update translations for 5.1.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I24437fdaa13a74a85f58314771245375fec94108
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 15:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"copyright\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Copyright © 2000 - 2015 LibreOffice contributors."
|
||||
msgid "Copyright © 2000–2016 LibreOffice contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aboutdialog.ui
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -3187,6 +3187,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "ISOWEEKNUM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_OOO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 17:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -5963,6 +5963,26 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "S~lide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideNavigateMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Navigate"
|
||||
msgstr "Navigeer"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMoveMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Modus"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -6379,12 +6399,13 @@ msgid "Pre~view"
|
||||
msgstr "~Voorskou"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CustomAnimation\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Custom Animation..."
|
||||
msgid "Custom Animation"
|
||||
msgstr "Doelmaak animasie..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -6397,13 +6418,14 @@ msgid "Animation Schemes..."
|
||||
msgstr "Animasieskemas..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideChangeWindow\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Slide Transition..."
|
||||
msgstr "Skyfie-oorgang..."
|
||||
msgid "Slide Transition"
|
||||
msgstr "Skyfie-oorgang"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6992,12 +7014,13 @@ msgid "~Insert Snap Point/Line..."
|
||||
msgstr "~Voeg springpunt/-lyn in..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Ruler"
|
||||
msgid "~Rulers"
|
||||
msgstr "~Liniaal"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7010,12 +7033,13 @@ msgid "~Layer..."
|
||||
msgstr "~Laag..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Slide ~Layout..."
|
||||
msgid "Slide ~Layout"
|
||||
msgstr "Skyfie-~uitleg..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7178,7 +7202,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleTabBarVisibility\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Tab bar visibility"
|
||||
msgid "Toggle Tab Bar Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleTabBarVisibility\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Modes Tab Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7786,13 +7819,14 @@ msgid "Double-click to edit Text"
|
||||
msgstr "Dubbelkliek om teks te redigeer"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveGraphic\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Save Images..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "~Save..."
|
||||
msgstr "~Bladsy..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7809,7 +7843,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangePicture\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Replace Image..."
|
||||
msgid "~Replace..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7818,7 +7852,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CompressGraphic\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Co~mpress Image..."
|
||||
msgid "Co~mpress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7845,7 +7879,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterBackground\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Display Background of Master"
|
||||
msgid "Display Master Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7854,7 +7888,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterObjects\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Display Objects from Master"
|
||||
msgid "Display Master Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8553,14 +8587,13 @@ msgid "Minimize ~Presentation..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "First Page"
|
||||
msgstr "Eerste bladsy"
|
||||
msgid "Go to First Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8568,18 +8601,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the first page"
|
||||
msgid "To First Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Previous Page"
|
||||
msgstr "Vorige bladsy"
|
||||
msgid "Go to Previous Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8587,18 +8619,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the previous page"
|
||||
msgid "To Previous Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "Volgende bladsy"
|
||||
msgid "Go to Next Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8606,18 +8637,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the next page"
|
||||
msgid "To Next Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Last Page"
|
||||
msgstr "Laaste bladsy"
|
||||
msgid "Go to Last Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8625,7 +8655,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the last page"
|
||||
msgid "To Last Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8634,7 +8664,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageFirst\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page First"
|
||||
msgid "Move Page/Slide to Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8643,7 +8673,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageFirst\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages to the first position"
|
||||
msgid "Page/Slide to Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8652,7 +8682,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageUp\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page Up"
|
||||
msgid "Move Page/Slide Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8661,7 +8691,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageUp\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages up"
|
||||
msgid "Page/Slide Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8670,7 +8700,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageDown\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page Down"
|
||||
msgid "Move Page/Slide Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8679,7 +8709,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageDown\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages down"
|
||||
msgid "Page/Slide Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8688,7 +8718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageLast\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page Last"
|
||||
msgid "Move Page/Slide to End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8697,7 +8727,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageLast\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages to the last position"
|
||||
msgid "Page/Slide to End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
@@ -12534,6 +12564,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Controls"
|
||||
msgstr "Kontroles"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fo~rm Control"
|
||||
msgstr "Vormkontroles"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -16463,6 +16503,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Image"
|
||||
msgstr "Beeld"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatObjectMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Object and Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16470,7 +16519,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatImageFiltersMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Filters"
|
||||
msgid "~Filter"
|
||||
msgstr "~Filter"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -22398,16 +22447,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Page Number"
|
||||
msgstr "Bladsynommer"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fo~rm Control"
|
||||
msgstr "Vormkontroles"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 17:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -759,7 +759,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © 2000, 2015 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"Copyright © 2000–2016 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-02 23:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 20:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1430608925.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451333813.000000\n"
|
||||
|
||||
#: basicmacrodialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቋንቋ ይምረጡ ለ ነባር ተጠቃሚ ገጽታ ቋንቋ ለ መግለጽ: ሁሉም አሁን ያሉ ሀረጎች ይመደባሉ ለ ተመረጠው ቋንቋ ምንጫች"
|
||||
|
||||
#: defaultlanguage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ ቋንቋዎች የሚጨመሩ: ለነዚህ ቋንቋዎች ምንጮች ይፈጠራሉ በ መጽሀፍት ቤት ውስጥ: የ አሁኑ ነባር ተጠቃሚ ገጽታ ቋንቋ ኮፒ ይደረጋል ወደ እነዚህ ምንጫች በ ነባር"
|
||||
|
||||
#: defaultlanguage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"secondary_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምንጮቹን ሊያጠፉ ነው ለተመረጠው ቋንቋ(ዎች) የ ሁሉም ተጠቃሚዎች መስሪያ የተመረጠው የ ቋንቋ(ዎች) ምንጮች ይጠፋሉ"
|
||||
|
||||
#: dialogpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ነባር ቋንቋ ይጠቀማል ምንም ትርጉም ካልተገኘ: በተጨማሪ ሁሉም ሀረጎች ከ ነባር ቋንቋ ኮፒ ይደረጋል ወደ ምንጩ አዲስ ቋንቋ ሲጨመር"
|
||||
|
||||
#: managelanguages.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 16:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-05 22:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447259838.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452032848.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3dviewdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2614,7 +2614,6 @@ msgid "Show _legend key"
|
||||
msgstr "_መግለጫ ቁልፍ ማሳያ"
|
||||
|
||||
#: tp_DataLabel.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tp_DataLabel.ui\n"
|
||||
"CB_WRAP_TEXT\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 01:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-03 18:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1448931655.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451845468.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -179,12 +179,13 @@ msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME ዘመናዊ ፡ በጣም-ቀላል-ለመጠቀም , open source productivity suite ለቃላት ማቀናበሪያ ፡ ለሰንጠረዥ ፡ ለማቅረቢያ እና ሌሎችም"
|
||||
|
||||
#: aboutdialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"aboutdialog.ui\n"
|
||||
"copyright\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Copyright © 2000 - 2015 LibreOffice contributors."
|
||||
msgid "Copyright © 2000–2016 LibreOffice contributors."
|
||||
msgstr "Copyright © 2000 - 2015 LibreOffice contributors."
|
||||
|
||||
#: aboutdialog.ui
|
||||
@@ -2537,7 +2538,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "_ቋንቋ:"
|
||||
msgstr "ቋንቋ:"
|
||||
|
||||
#: charnamepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2555,7 +2556,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Style:"
|
||||
msgstr "_ዘዴ:"
|
||||
msgstr "ዘዴ:"
|
||||
|
||||
#: charnamepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2672,7 +2673,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Style:"
|
||||
msgstr "_ዘዴ:"
|
||||
msgstr "ዘዴ:"
|
||||
|
||||
#: charnamepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2690,7 +2691,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "_ቋንቋ:"
|
||||
msgstr "ቋንቋ:"
|
||||
|
||||
#: charnamepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4130,7 +4131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Measure _below object"
|
||||
msgstr "_ከ እቃው ስር _መለኪያ"
|
||||
msgstr "ከ እቃው ስር _መለኪያ"
|
||||
|
||||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4175,7 +4176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Parallel to line"
|
||||
msgstr "ከ መስመሩ አጓዳኝ"
|
||||
msgstr "ከ መስመሩ _አጓዳኝ"
|
||||
|
||||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4950,7 +4951,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Light source:"
|
||||
msgstr "የ _ ብርሃን ምንጭ:"
|
||||
msgstr "የ _ብርሃን ምንጭ:"
|
||||
|
||||
#: embossdialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5996,7 +5997,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Replace b_y character"
|
||||
msgstr "በ~ ባህሪ መቀየሪያ"
|
||||
msgstr "በ_ ባህሪ መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6059,7 +6060,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "New..."
|
||||
msgstr "_አዲስ..."
|
||||
msgstr "አዲስ..."
|
||||
|
||||
#: hangulhanjaoptdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13859,7 +13860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Righ_t/Bottom"
|
||||
msgstr "በ ቅኝ/ከ ታች በኩል"
|
||||
msgstr "በ ቀ_ኝ/ከ ታች በኩል"
|
||||
|
||||
#: paratabspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15248,7 +15249,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
|
||||
msgstr "የመግቢያ ቃልን ለመጠበቅ በሚያስቀምጡ ጊዜ የሚመከሩት"
|
||||
msgstr "የ መግቢያ ቃል ይጠቀሙ በሚ_ያስቀምጡ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-07 19:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-03 18:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1417980208.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451844512.000000\n"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ID_BROWSER_COLATTRSET\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Column ~Format..."
|
||||
msgstr "የአምድ አቀራረብ..."
|
||||
msgstr "የ አምድ ~አቀራረብ..."
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-21 23:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-30 22:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1442877731.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451513682.000000\n"
|
||||
|
||||
#: admindialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Use catalog for file-based databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፋይል-መሰረት ያደረገ የ ዳታቤዝ መዝገብ ይጠቀሙ"
|
||||
|
||||
#: odbcpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Supports primary keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀዳሚ ቁልፍ ይደግፋል"
|
||||
|
||||
#: specialsettingspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-27 19:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-03 18:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1445973522.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451844536.000000\n"
|
||||
|
||||
#: choosedatasourcedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Author(s)"
|
||||
msgstr "ደራሲ(ዎች)"
|
||||
msgstr "_ደራሲ(ዎች)"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pa_ge(s)"
|
||||
msgstr "ገጽ(ጾች)"
|
||||
msgstr "ገ_ጽ(ጾች)"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-20 17:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-05 22:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1448041044.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452031508.000000\n"
|
||||
|
||||
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"WHITE_SQUARE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "square"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ስኴር"
|
||||
|
||||
#. ▪ (U+025AA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BLACK_SMALL_SQUARE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "small square2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ትንሽ ስኴር2"
|
||||
|
||||
#. ▫ (U+025AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"WHITE_SMALL_SQUARE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "small square"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ትንሽ ስኴር"
|
||||
|
||||
#. ▬ (U+025AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"WHITE_MEDIUM_SQUARE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "medium square"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መካከለኛ ስኴር"
|
||||
|
||||
#. ◼ (U+025FC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BLACK_MEDIUM_SQUARE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "medium square2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መካከለኛ ስኴር2"
|
||||
|
||||
#. ◽ (U+025FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STAR_AND_CRESCENT\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "star and crescent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ኮከብ እና ጨረቃ"
|
||||
|
||||
#. ☫ (U+0262B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -3364,7 +3364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BLACK_LARGE_SQUARE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "large square2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ትልቅ ስኴር2"
|
||||
|
||||
#. ⬜ (U+02B1C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"WHITE_LARGE_SQUARE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "large square"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ትልቅ ስኴር"
|
||||
|
||||
#. ⬟ (U+02B1F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"WHITE_MEDIUM_STAR\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "medium star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መካከለኛ ኮከብ"
|
||||
|
||||
#. ⭑ (U+02B51), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BLACK_SMALL_STAR\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "small star2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ትንሽ ኮከብ2"
|
||||
|
||||
#. ⭒ (U+02B52), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"WHITE_SMALL_STAR\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "small star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ትንሽ ኮከብ"
|
||||
|
||||
#. ff (U+0FB00), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"LATIN_SMALL_LIGATURE_FF\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "ff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ff"
|
||||
|
||||
#. fi (U+0FB01), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -3472,7 +3472,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"LATIN_SMALL_LIGATURE_FI\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fi"
|
||||
|
||||
#. fl (U+0FB02), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"LATIN_SMALL_LIGATURE_FL\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "fl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fl"
|
||||
|
||||
#. ffi (U+0FB03), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"LATIN_SMALL_LIGATURE_FFI\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "ffi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ffi"
|
||||
|
||||
#. ffl (U+0FB04), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -3499,7 +3499,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"LATIN_SMALL_LIGATURE_FFL\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "ffl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ffl"
|
||||
|
||||
#. 𝄞 (U+1D11E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -3683,13 +3683,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🌁 (U+1F301), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"FOGGY\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "fog"
|
||||
msgstr "እንቁራሪት"
|
||||
msgstr "ጭጋግ"
|
||||
|
||||
#. 🌂 (U+1F302), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -3711,13 +3710,12 @@ msgstr "ማታ"
|
||||
|
||||
#. 🌄 (U+1F304), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"SUNRISE_OVER_MOUNTAINS\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "sunrise2"
|
||||
msgstr "ፀሐይ መውጫ"
|
||||
msgstr "ፀሐይ መውጫ2"
|
||||
|
||||
#. 🌅 (U+1F305), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -4230,7 +4228,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PINEAPPLE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "pineapple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አናናስ"
|
||||
|
||||
#. 🍎 (U+1F34E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -4252,13 +4250,12 @@ msgstr "አረንጓዴ ፖም"
|
||||
|
||||
#. 🍐 (U+1F350), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"PEAR\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "pear"
|
||||
msgstr "ጆሮ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🍑 (U+1F351), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -4402,7 +4399,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ROASTED_SWEET_POTATO\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "sweet potato"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ድንች ስኳር"
|
||||
|
||||
#. 🍡 (U+1F361), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -4595,13 +4592,12 @@ msgstr "ሻይ"
|
||||
|
||||
#. 🍶 (U+1F376), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"SAKE_BOTTLE_AND_CUP\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "sake"
|
||||
msgstr "እባብ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🍷 (U+1F377), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -5091,13 +5087,12 @@ msgstr "ቫዮሊን"
|
||||
|
||||
#. 🎼 (U+1F3BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"MUSICAL_SCORE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "score"
|
||||
msgstr "ሱቅ"
|
||||
msgstr "ውጤት"
|
||||
|
||||
#. 🎽 (U+1F3BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -5380,13 +5375,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🐁 (U+1F401), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"MOUSE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "mouse"
|
||||
msgstr "አይጥ2"
|
||||
msgstr "አይጥ"
|
||||
|
||||
#. 🐂 (U+1F402), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -5579,13 +5573,12 @@ msgstr "አሳማ"
|
||||
|
||||
#. 🐗 (U+1F417), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"BOAR\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "boar"
|
||||
msgstr "ድብ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🐘 (U+1F418), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -6021,13 +6014,12 @@ msgstr "በ ቀኝ2"
|
||||
|
||||
#. 👊 (U+1F44A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"FISTED_HAND_SIGN\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "fist2"
|
||||
msgstr "አሣ2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 👋 (U+1F44B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -6085,13 +6077,12 @@ msgstr "የተከፈቱ እጆች"
|
||||
|
||||
#. 👑 (U+1F451), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"CROWN\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "crown"
|
||||
msgstr "አኩራፊ"
|
||||
msgstr "ዘውድ"
|
||||
|
||||
#. 👒 (U+1F452), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -6239,13 +6230,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 👢 (U+1F462), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"WOMANS_BOOTS\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "boot"
|
||||
msgstr "መጽሀፍ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 👣 (U+1F463), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -6366,13 +6356,12 @@ msgstr "የ ጥንቸል ጆሮ"
|
||||
|
||||
#. 👰 (U+1F470), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"BRIDE_WITH_VEIL\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "bride"
|
||||
msgstr "ድልድይ"
|
||||
msgstr "ሙሽራ"
|
||||
|
||||
#. 👱 (U+1F471), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -6385,13 +6374,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 👲 (U+1F472), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"MAN_WITH_GUA_PI_MAO\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "hat2"
|
||||
msgstr "ባርኔጣ"
|
||||
msgstr "ባርኔጣ2"
|
||||
|
||||
#. 👳 (U+1F473), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -6445,7 +6433,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PRINCESS\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "princess"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ልዕልት"
|
||||
|
||||
#. 👹 (U+1F479), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -6589,7 +6577,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BARBER_POLE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "barber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፀጉር ቆራጭ"
|
||||
|
||||
#. 💉 (U+1F489), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -6782,13 +6770,12 @@ msgstr "አምፖል"
|
||||
|
||||
#. 💢 (U+1F4A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"ANGER_SYMBOL\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "anger"
|
||||
msgstr "መልአክ"
|
||||
msgstr "ንዴት"
|
||||
|
||||
#. 💣 (U+1F4A3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -6810,13 +6797,12 @@ msgstr "zzz"
|
||||
|
||||
#. 💥 (U+1F4A5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"COLLISION_SYMBOL\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "boom"
|
||||
msgstr "መጽሀፍ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 💦 (U+1F4A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -6825,7 +6811,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SPLASHING_SWEAT_SYMBOL\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "sweat drops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ላብ"
|
||||
|
||||
#. 💧 (U+1F4A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -7342,13 +7328,12 @@ msgstr "ድምፅ ማጉያ"
|
||||
|
||||
#. 📣 (U+1F4E3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"CHEERING_MEGAPHONE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "mega"
|
||||
msgstr "ኦሜጋ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 📤 (U+1F4E4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -7357,7 +7342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OUTBOX_TRAY\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ትሪ"
|
||||
|
||||
#. 📥 (U+1F4E5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -7366,7 +7351,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"INBOX_TRAY\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "tray2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ትሪ2"
|
||||
|
||||
#. 📦 (U+1F4E6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -7658,23 +7643,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🔏 (U+1F50F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"LOCK_WITH_INK_PEN\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "lock2"
|
||||
msgstr "መቆለፊያ"
|
||||
msgstr "መቆለፊያ2"
|
||||
|
||||
#. 🔐 (U+1F510), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"CLOSED_LOCK_WITH_KEY\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "lock3"
|
||||
msgstr "መቆለፊያ"
|
||||
msgstr "መቆለፊያ3"
|
||||
|
||||
#. 🔑 (U+1F511), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -8124,7 +8107,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TOKYO_TOWER\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምሶሶ"
|
||||
|
||||
#. 🗽 (U+1F5FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -8205,7 +8188,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_COLD_SWEAT\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "sweat smile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሳቂታ"
|
||||
|
||||
#. 😆 (U+1F606), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -8214,7 +8197,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SMILING_FACE_WITH_OPEN_MOUTH_AND_TIGHTLY-CLOSED_EYES\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "laughing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሳቅ"
|
||||
|
||||
#. 😇 (U+1F607), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -8885,13 +8868,12 @@ msgstr "ዝናብ2"
|
||||
|
||||
#. 🚅 (U+1F685), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"HIGH-SPEED_TRAIN_WITH_BULLET_NOSE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "train3"
|
||||
msgstr "ባቡር"
|
||||
msgstr "ባቡር3"
|
||||
|
||||
#. 🚆 (U+1F686), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -9068,23 +9050,21 @@ msgstr "ድመት2"
|
||||
|
||||
#. 🚙 (U+1F699), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"RECREATIONAL_VEHICLE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "car3"
|
||||
msgstr "ከሰል"
|
||||
msgstr "መኪና3"
|
||||
|
||||
#. 🚚 (U+1F69A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"DELIVERY_TRUCK\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "truck2"
|
||||
msgstr "የ ጭነት መኪና"
|
||||
msgstr "የ ጭነት መኪና2"
|
||||
|
||||
#. 🚛 (U+1F69B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -9385,13 +9365,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🚼 (U+1F6BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"BABY_SYMBOL\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "baby2"
|
||||
msgstr "ህፃን"
|
||||
msgstr "ህፃን2"
|
||||
|
||||
#. 🚽 (U+1F6BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 16:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 20:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447260012.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451334347.000000\n"
|
||||
|
||||
#: AbiWord.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Legacy Mac Bitmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legacy Mac Bitmap"
|
||||
|
||||
#: MWAW_Database.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Legacy Mac Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legacy Mac Database"
|
||||
|
||||
#: MWAW_Drawing.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Legacy Mac Drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legacy Mac Drawing"
|
||||
|
||||
#: MWAW_Presentation.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Legacy Mac Presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legacy Mac Presentation"
|
||||
|
||||
#: MWAW_Spreadsheet.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Legacy Mac Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legacy Mac Spreadsheet"
|
||||
|
||||
#: MWAW_Text_Document.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Legacy Mac Text Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legacy Mac Text Document"
|
||||
|
||||
#: MacWrite.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -710,14 +710,13 @@ msgid "PalmDoc eBook"
|
||||
msgstr "PalmDoc eBook"
|
||||
|
||||
#: Palm_Text_Document.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Palm_Text_Document.xcu\n"
|
||||
"Palm_Text_Document\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Palm Text Document"
|
||||
msgstr "ODF የጽሁፍ ሰነድ"
|
||||
msgstr "Palm Text Document"
|
||||
|
||||
#: Plucker_eBook.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-27 01:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-03 18:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1443317634.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451844580.000000\n"
|
||||
|
||||
#: impswfdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -396,7 +396,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Allow duplicate field _names"
|
||||
msgstr "የተባዙ ሜዳ ስሞችን መፍቀጃ"
|
||||
msgstr "የተባዙ ሜዳ _ስሞችን መፍቀጃ"
|
||||
|
||||
#: pdfgeneralpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -792,7 +792,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Commenting, filling in form fields"
|
||||
msgstr "አስተያየት መስጫ: የፎርም ሜዳዎችን በመሙላት ላይ"
|
||||
msgstr "_አስተያየት መስጫ: የ ፎርም ሜዳዎችን በመሙላት ላይ"
|
||||
|
||||
#: pdfsecuritypage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-24 04:38-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-13 00:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -3127,6 +3127,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "ISOWEEKNUM"
|
||||
msgstr "ISOWEEKNUM"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_OOO"
|
||||
msgstr "የ ሳምንት ቁጥር_OOO"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-25 01:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-01 19:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435195075.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451676909.000000\n"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Global Function for Loading Dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አለም አቀፍ ተግባር ንግግሮችን ለ መጫን"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8366649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select another language in the Current Language listbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሌላ ቋንቋ ይምረጡ በ አሁኑ ቋንቋ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -848,7 +848,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2655720\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Repeat for all languages that you added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ለጨመሩት ቋንቋዎች በሙሉ ይህን ይድገሙ"
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 17:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 17:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447436723.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452274441.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -165,7 +165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በጣም የተለመደው አጠቃቀም ለ URLs በ ኢንተርኔት ነው ድህረ ገጾችን ለ መግለጽ: ለምሳሌ አሰራሩ ለ <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, ወይንም <emph>ፋይል</emph>. የ <emph>ፋይል</emph> አሰራር መወሰኛ ይጠቀማል ለ ማመሳከር ፋይል በ አካባቢ የ ፋይል ስርአት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10992,7 +10992,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CurDir Function [Runtime]"
|
||||
msgstr "Green Function [Runtime]"
|
||||
msgstr "CurDir Function [Runtime]"
|
||||
|
||||
#: 03020403.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12623,22 +12623,20 @@ msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03020415.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020415.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FileExists Function [Runtime]"
|
||||
msgstr "FileExists Function [Runtime]"
|
||||
msgstr "ፋይል ነበር ተግባር [Runtime]"
|
||||
|
||||
#: 03020415.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020415.xhp\n"
|
||||
"bm_id3148946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>FileExists function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>FileExists function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ፋይል ነበር ተግባር</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03020415.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 18:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-12 13:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-12 18:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449945604.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452624534.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"04060102.xhp\n"
|
||||
"par_idN10600\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The functions whose names end with _ADD return the same results as the corresponding Microsoft Excel functions. Use the functions without _ADD to get results based on international standards. For example, the WEEKNUM function calculates the week number of a given date based on international standard ISO 8601, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as Microsoft Excel."
|
||||
msgid "The functions whose names end with _ADD or _EXCEL2003 return the same results as the corresponding Microsoft Excel 2003 functions without the suffix. Use the functions without suffix to get results based on international standards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04060102.xhp
|
||||
@@ -54209,7 +54209,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">ምልክት</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -55451,7 +55451,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Trace Error</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">ስህተት ፈልጎ ማግኛ</link>"
|
||||
|
||||
#: 06030600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65202,6 +65202,105 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp#imtan\"/>(2)</item><br/>returns -2.18503986326152 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ISOWEEKNUM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"bm_id3159161\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>ISOWEEKNUM function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>WEEKNUM function</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159161\n"
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3149770\n"
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISOWEEKNUM\">ISOWEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153055\n"
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "አገባብ"
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3147236\n"
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ISOWEEKNUM(Number)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3147511\n"
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146948\n"
|
||||
"62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "ምሳሌዎች"
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3149792\n"
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3149794\n"
|
||||
"67\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_minute.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_minute.xhp\n"
|
||||
@@ -65904,12 +66003,13 @@ msgid "Calculates the sum of values of the range B2:B6 that are greater than or
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_sumifs.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_sumifs.xhp\n"
|
||||
"par_id36952767622741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>"
|
||||
|
||||
#: func_sumifs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -66619,15 +66719,31 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149770\n"
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E4\n"
|
||||
"par_id3147220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th."
|
||||
msgid "Supported are two week numbering systems:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3147221\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "System 1: The week containing January 1 is the first week of the year, and is numbered week 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3147222\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "System 2: The week containing the first Thursday of the year is the first week of the year, and is numbered week 1. That means that week number 1 of any year is the week that contains January 4th. ISO 8601 defines this system and that the week starts on Monday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
@@ -66645,7 +66761,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147236\n"
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM(Number; Mode)"
|
||||
msgid "WEEKNUM(Number [; Mode])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
@@ -66663,7 +66779,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154269\n"
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
|
||||
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the week numbering system. This parameter is optional, if omitted the default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
@@ -66672,7 +66788,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148930\n"
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 = Sunday"
|
||||
msgid "1 = Sunday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
@@ -66681,7 +66797,88 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154280\n"
|
||||
"61\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "2 = Monday"
|
||||
msgid "2 = Monday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154281\n"
|
||||
"71\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "11 = Monday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154282\n"
|
||||
"72\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "12 = Tuesday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154283\n"
|
||||
"73\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "13 = Wednesday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154284\n"
|
||||
"74\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "14 = Thursday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154285\n"
|
||||
"75\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "15 = Friday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154286\n"
|
||||
"76\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "16 = Saturday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154287\n"
|
||||
"77\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "17 = Sunday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154288\n"
|
||||
"81\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "21 = Monday, system 2 (ISO 8601)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154289\n"
|
||||
"110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "150 = Monday, system 2 (ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
@@ -66699,7 +66896,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150704\n"
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) returns 1"
|
||||
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) returns 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
@@ -66708,7 +66905,160 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149792\n"
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
|
||||
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3149793\n"
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3149794\n"
|
||||
"67\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_OOO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"bm_id3159161\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_OOO function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD function</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159161\n"
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">WEEKNUM_OOO</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">WEEKNUM_OOO</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3149770\n"
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function exists for interoperability with LibreOffice releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153055\n"
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "አገባብ"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3147236\n"
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_OOO(Number; Mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3147511\n"
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3154269\n"
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3148930\n"
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 = Sunday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3154280\n"
|
||||
"61\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "2 = Monday (ISO 8601)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3154281\n"
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "any other value = Monday (ISO 8601)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146948\n"
|
||||
"62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "ምሳሌዎች"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3150704\n"
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) returns 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3149792\n"
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
@@ -66716,25 +67066,27 @@ msgctxt ""
|
||||
"func_weeknumadd.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_ADD"
|
||||
msgid "WEEKNUM_EXCEL2003"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknumadd.xhp\n"
|
||||
"bm_id3166443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD function</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>WEEKNUM_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknumadd.xhp\n"
|
||||
"hd_id3166443\n"
|
||||
"222\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">የ ሳምንት ቁጥር_መጨመሪያ</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_EXCEL2003</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_EXCEL2003</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -66750,7 +67102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"func_weeknumadd.xhp\n"
|
||||
"par_idN105DD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers."
|
||||
msgid "The WEEKNUM_EXCEL2003 function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel 2003 did. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function for ODF OpenFormula and Excel 2010 compatibility, or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function when you just need ISO 8601 week numbers. In releases prior to $[officename] 5.1 WEEKNUM_EXCEL2003 was named WEEKNUM_ADD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
@@ -66768,7 +67120,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153685\n"
|
||||
"225\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_ADD(Date; ReturnType)"
|
||||
msgid "WEEKNUM_EXCEL2003(Date; ReturnType)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
@@ -66804,7 +67156,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149973\n"
|
||||
"229\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In which week number does 12.24.2001 fall?"
|
||||
msgid "In which week number does 12/24/2001 fall?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
@@ -66813,7 +67165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149914\n"
|
||||
"230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1)</item> returns 52."
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1)</item> returns 52."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_workday.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 21:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-01 20:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1442698461.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451679143.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -596,7 +596,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6407055\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays or hides the formulas instead of the values in all cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማሳያ ወይንም መደበቂያ የ formulas ዋጋዎችን ከ ክፍሎች በስተቀር"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-20 13:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 17:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1448027709.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452101102.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -233,7 +233,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0810200912061033\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In chart edit mode, you see the <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formatting Bar</link> for charts near the upper border of the document. The Drawing Bar for charts appears near the lower border of the document. The Drawing Bar shows a subset of the icons from the <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Drawing</link> toolbar of Draw and Impress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ chart ማረሚያ ዘዴ ውስጥ: ለ እርስዎ ይታያል የ <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">አቀራረብ መደርደሪያ</link> ለ charts በ ሰነዱ ውስጥ ከ ላይ በኩል ይታያል : የ መሳያ መደርደሪያ ለ charts በ ሰነዱ ውስጥ ከ ታች በኩል ይታያል: የ መሳያ መደርደሪያ የሚያሳየው ንዑስ ስብስብ ምልክት ነው ለ <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">መሳያ</link> እቃ መደርደሪያ ለ መሳያ እና ማስደነቂያ"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -241,7 +241,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0810200902080452\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can right-click an element of a chart to open the context menu. The context menu offers many commands to format the selected element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሁለት-ጊዜ ይጫኑ በ chart አካል ላይ: ወይንም ይጫኑ አካሉን እና ይክፈቱ የ አገባብ ዝርዝር: የ አገባብ ዝርዝር ለሚመረጠው አካል አቀራረብ በርካታ ትእዛዞችን ይዟል"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-14 16:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447517579.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452098376.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -783,7 +783,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በመጎተት አራት ማእዘን ሳጥን መሳያ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: አራት ማእዘኑ እንዲጀምር የሚፈልጉበት ቦታ ይጫኑ እና ይጎትቱ የሚፈልጉት መጠን ላይ እስኪደርስ ድረስ: ስኴር ለ መሳል በ ሚጎትቱ ጊዜ ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ"
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -799,7 +799,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105FE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በመጎተት oval መሳያ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: oval እንዲጀምር የሚፈልጉበት ቦታ ይጫኑ እና ይጎትቱ የሚፈልጉት መጠን ላይ እስኪደርስ ድረስ: ክብ ለ መሳል በ ሚጎትቱ ጊዜ ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ"
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1061B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ በ መጫን ወይንም በ መጎተት የ ጽሁፍ ሳጥን መሳያ: ይጫኑ በ ሰነዱ ውስጥ በማንኛውም ቦታ እና ከዛ ይጻፉ ወይንም የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይለጥፉ"
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-23 18:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 17:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1445624334.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452273339.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ቁጥር ዋጋ ያስገቡ በ ሳጥኑ ውስጥ ከ ቀለም አካላቶች ውስጥ: አዲሱ ቀለም በ ቀጥታ ከ ላይ በ ቀለም ዘዴ ሳጥን ውስጥ በ ቅድመ እይታ ሳጥን ውስጥ ይታያል"
|
||||
|
||||
#: color_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የተቀላቀሉ የ ማሳያ እቃዎች የሚሰሩት እንደ ቡድን እቃዎች ነው: ነገር ግን እርስዎ ማስገባት አይችሉም እያንዳንዱን የ ቡድን እቃዎች ማረም"
|
||||
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ያስገቡ የ ዋጋ መወሰኛ ለ እቃዎች ቁጥር በ መጀመሪያ እና በ መጨረሻ መስቀልኛ-ማደብዘዣ መካከል ውስጥ በ<emph>መጨመሪያ</emph> ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: cross_fading.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ዋናው ሁለት እቃዎች የያዘ ቡድን እና የተወሰነ ቁጥር (መጨመሪያ) መስቀልኛ-ማደብዘዣ እቃዎች ይታያሉ"
|
||||
|
||||
#: cross_fading.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -991,7 +991,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መፍጠር እና ማባዛት ወይንም በርካታ የ እቃዎች ኮፒ መፍጠር ይችላሉ: ኮፒዎቹ ተመሳሳይ ወይንም በ መጠን: በ ቀለም: በ አቅጣጫ እና በ አካባቢ የተለያዩ ሊሆኑ ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: duplicate_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ቀለሙን መቀየር ከ ፈለጉ ንግግሩ ክፍት እንደሆነ: ይምረጡ ምልክት ማድረጊያው ፊት ለ ፊት ያለውን የ <emph>ቀለም ምንጭ</emph> በ ጽሁፍ ረድፍ ውስጥ እና ይድገሙ ደረጃ 3 እስከ 5."
|
||||
|
||||
#: eyedropper.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6535843\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ስሙ ይታያል በ መጋጠሚያ ዝርዝር መጨረሻ በኩል እና ለ ማረም ይመረጣል"
|
||||
|
||||
#: gradient.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ምስል አገናኝ ካስገቡ በኋላ: የ ምስሉን ምንጭ ስም አይቀይሩ: ወይንም የ ምስሉን ምንጭ ወደ ሌላ ዳይሬክቶሪ አያንቀሳቅሱ"
|
||||
|
||||
#: graphic_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማረሚያ - መለጠፊያ</emph>. ሁለቱም እቃዎች አሁን ተመሳሳይ ቡድን ናቸው: እርስዎ ከ ፈለጉ: እያንዳንዱን እቃዎች ማረም ይችላሉ: ወይንም በ ቡድኑ ውስጥ ቦታዎችን መቀየር ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: join_objects3d.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ቀስት ቁልፎችን በ መጠቀም እቃዎችን በሚፈልጉት ቦታ ማድረግ ይችላሉ: ለ እቃዎች ትእዛዝ ለ መምረጥ ከ አገባብ ዝርዝር ውስጥ: ይጫኑ <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-20 16:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1448037289.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452097693.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">እርስዎ እቃዎችን ለ ማንቀሳቀስ ይችላሉ በ መጋጠሚያ ነጥቦች ላይ ብቻ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0226.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"51\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መፍጠር ከ ፈለጉ የ ጠርዝ ነጥብ መጀመሪያ ማስገባት አለብዎት ከ ሁለቱ አንዱን ለስላሳ ወይንም ተመሳሳይ ነጥብ እና ከዛ ይቀየራል ወደ ጠርዝ ነጥብ በ መጠቀም <emph>የ ጠርዝ ነጥብ</emph>."
|
||||
|
||||
#: main0227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በበለጠ ለ መረዳት በ $[officename] Basic, ይምረጡ \"$[officename] Basic\" ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: main0650.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 17:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 00:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447436913.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452211788.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -520,7 +520,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"wahr\">ስህተት ከ ተፈጠረ: ተግባሩ logical or የ ቁጥር ዋጋ ይመልሳል</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 00:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449945620.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452213425.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"41\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ሰነድ መክፈቻ (ወይንም የ ሰንጠረዥ ሰነድ እርስዎ ከ ፈለጉ የተወሰነ የ ማተሚያ ተግባሮች ለዚህ አይነት ሰነድ መወሰን ይችላሉ)"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 18:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 19:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449944367.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452107625.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ-መመልከቻው ላይ ማሳያ የ ተጠቃሚ ገጽታ ለ ዝርዝሮች: ምልክቶች: እና ሰነዶች"
|
||||
|
||||
#: accessibility.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>የተስፋፉ ምክሮች</emph> የሚያቀርበው ለ ተግባሮች ሰፊ መግለጫ ነው: ለ ተወሰነ ምልክት ተግባር የ ጽሁፍ ሳጥን ወይንም ትእዛዝ እርስዎ መጠቆሚያውን በላዩ ላይ በሚያሳርፉበት ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: active_help_on_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -575,7 +575,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$[officename] ይህ እርስዎን የሚያስችለው አማራጭ ማስገቢያ አካሎች መጠቀም እንዲችሉ ነው ተግባሮች ጋር ለመድረስ በ $[officename]."
|
||||
|
||||
#: assistive.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31594132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ አንድ በላይ ረድፍ ወይንም አምድ ከ መረጡ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ በ ረድፍ ወይንም በ አምድ መካከል ያሉትን መስመሮች: ይምረጡ መሀከል ምልክት ማድረጊያ በ<emph>ተጠቃሚ-የሚገለጽ</emph> ቦታ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: border_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ያስገቡትን የ chart axes ለማረም:"
|
||||
|
||||
#: chart_axis.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ግራጫ ድንበር ይታያል በ chart እና በ ዝርዝር መደርደሪያ ላይ ትእዛዞችን የያዘ እቃዎችን ለ ማረም በ chart ላይ"
|
||||
|
||||
#: chart_axis.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2356944\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "chart ማስገቢያ በ ነባር ዳታ ማሰናጃ: እና ከዛ ይጠቀሙ የ ዳታ ሰንጠረዥ ንግግር ለ ማስገባት የ እርስዎን ዳታ በ chart ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: chart_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጫኑ በ ክፍሉ መጠን ውስጥ እርስዎ ማቅረብ በሚፈልጉት chart ላይ"
|
||||
|
||||
#: chart_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ መጻፊያ ሰነድ ውስጥ እርስዎ ማስገባት ይችላሉ Chart መሰረት ያደረጉ ዋጋዎች በ መጻፊያ ሰንጠረዥ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: chart_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id6436658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart based on values of its own"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chart መሰረት ያደረጉ ዋጋዎች በራሱ"
|
||||
|
||||
#: chart_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ግራጫ ድንበር ይታያል በ chart እና በ ዝርዝር መደርደሪያ ላይ ትእዛዞችን የያዘ እቃዎችን ለ ማረም በ chart ላይ"
|
||||
|
||||
#: chart_legend.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ግራጫ ድንበር ይታያል በ chart እና በ ዝርዝር መደርደሪያ ላይ ትእዛዞችን የያዘ እቃዎችን ለ ማረም በ chart ላይ"
|
||||
|
||||
#: chart_title.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9590136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">መክፈቻ የ ሰነድ ማካፈያ ንግግር እርስዎ የሚያስችሉበት ወይንም የሚያሰናክሉበት ሰነዱን ለ ትብብር ማካፈያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: collab.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The toolbars may be freely configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ የ እቃ መደርደሪያን እንደፈለጉ ማዋቀር ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: configure_overview.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Languages Using Complex Text Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ውስብስብ የ ጽሁፍ እቅድ የሚጠቀሙ ቋንቋዎች"
|
||||
|
||||
#: ctl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2843,7 +2843,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153662\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>CTL;complex text layout languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>CTL;ውስብስብ የ ጽሁፍ እቅድ ቋንቋዎች</bookmark_value><bookmark_value>ቋንቋዎች;ውስብስብ የ ጽሁፍ እቅድ</bookmark_value><bookmark_value>ጽሁፍ;ውስብስብ የ ጽሁፍ ቋንቋዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ እቅድ ለ ተለዩ ቋንቋዎች</bookmark_value><bookmark_value>ከ ቀኝ-ወደ-ግራ ጽሁፍ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ ጽሁፍ ከ ቀኝ ወደ ግራ</bookmark_value><bookmark_value>በ-ሁለት አቅጣጫ መጻፊያ</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;ጽሁፍ ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;ጽሁፍ ማስገቢያ </bookmark_value><bookmark_value>Arabic;ጽሁፍ ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>Thai;ጽሁፍ ማስገቢያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: ctl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">ውስብስብ የ ጽሁፍ እቅድ የሚጠቀሙ ቋንቋዎች</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: ctl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Registering An Existing Address Book Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ነበረውን የ አድራሻ ደብተር በ እጅ መመዝገቢያ"
|
||||
|
||||
#: data_addressbook.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-05 16:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447452583.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452010877.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -953,7 +953,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2659077\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF format version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ODF አቀራረብ አትም"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8892483\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ በሚያስቀምጡ ጊዜ: መምረጥ ይችላሉ ሰነዱን ለማስቀመጥ በ አቀራረብ በ ODF 1.2, ODF 1.2 (የተስፋፋ), ወይንም በቅድሚያ አቀራረብ በ ODF 1.0/1.1."
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"79\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All) </emph>includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"ignore\">የ <emph>ሁሉንም ዝርዝር መተው (ሁሉንም) </emph>ሁሉንም ቃሎች ያካትታል ምልክት የተደረገባቸውን በ <emph>መተው</emph> ፊደል በሚታረንም ጊዜ: ይህ ዝርዝር ዋጋ የሚኖረው ለ አሁኑ ፊደል ማረሚያ ብቻ ነው </variable>"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"91\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ምልክት የተደረገባቸውን ቃላቶች ከ አሁኑ መዝገበ ቃላት ማስተካከያ ውስጥ ማስወገጃ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"93\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የተመረጠውን መዝገበ ቃላት ማረጋገጫ ከ ተጠየቀ በኋላ ማጥፊያ: እንደ መጻፍ-የተከለከለ ካልቀረበ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">ለ ፊደል ማረሚያ እና ጭረት ምርጫ መግለጫ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">እርስዎ ዋጋውን መቀየር ከፈለጉ: ማስገቢያውን ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማረሚያ</emph>.</ahelp> ለ እርስዎ አዲሱን ዋጋ ማስገቢያ ንግግር ይታያል"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Minimal number of characters for hyphenation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አነስተኛ ቁጥር ለ ጭረት ባህሪዎች"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyphenate special regions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጭረት በተለየ አካባቢ"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ሁሉም ቋንቋ ምርጫ ሜዳ በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> የሚቀጥለው ይፈጸማል:"
|
||||
|
||||
#: 01010401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">የ ቋንቋ ማስገቢያ ምልክት ማድረጊያ አለው ከ ፊት ለ ፊት ፊደል ማረሚያው ከተመረጠ</variable>"
|
||||
|
||||
#: 01010401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ የ ክፍሉን ቅድሚያ በ አንድ ደረጃ መጨመሪያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ የ ክፍሉን ቅድሚያ በ አንድ ደረጃ መቀነሻ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">እዚህ ይጫኑ የ አሁኑን ለውጥ ለ መተው ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/ColorPage\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/ColorPage\">እርስዎን ቀለም መምረጥ ያስችሎታል ከ ቀለም ሰንጠረዥ ውስጥ: ቀለም ማረም ወይንም አዲስ ቀለም መግለጽ ያስችሎታል</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2275,7 +2275,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/name\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/name\">የተመረጠውን ቀለም መግለጽ ያስችሎታል: እርስዎ እዚህ ሜዳ ውስጥ ስም መጻፍ ይችላሉ አዲስ ቀለም ሲገልጹ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/colorlb\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/colorlb\">ዝግጁ የሆኑ ቀለሞች: ቀለም ለ መምረጥ: ከ ዝርዝር ውስጥ አንዱን ይምረጡ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/load\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/load\">መድረሻ ወደ <emph>መክፈቻ</emph> ንግግር: እርስዎን የ ቀለም ማቅለሚያ መምረጥ ያስችሎታል</ahelp>."
|
||||
|
||||
#: 01010500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ቀለሙን መቀየር የሚፈልጉትን ሜዳ ጠርዙ ላይ ይጫኑ"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply the color selected on the right to the small field that is marked in the left color window by clicking the <emph><--</emph> button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የተመረጠውን ቀለም መፈጸሚያ በ ቀኝ በኩል ባለው ትንሽ ሜዳ ውስጥ ምልክት በተደረገበት የ ግራ ቀለም መስኮት ውስጥ በ መጫን የ <emph><--</emph> ቁልፍ"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አረንጓዴ ሰማያዊ"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀይ የ ወይን ጠጅ"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Sets the Red color value in the RGB color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">የ ቀይ ቀለም ዋጋ ማሰናጃ በ ቀአሰ ቀለም ዘዴ ውስጥ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Sets the Green color value in the RGB color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">የ አረንጓዴ ቀለም ዋጋ ማሰናጃ በ ቀአሰ ቀለም ዘዴ ውስጥ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Sets the Blue color value in the RGB color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">የ ሰማያዊ ቀለም ዋጋ ማሰናጃ በ ቀአሰ ቀለም ዘዴ ውስጥ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2944,7 +2944,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the behavior of the installed help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የተገጠመውን እርዳታ ባህሪ መወሰኛ"
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ $[officename] ንግግር ለ <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">መክፈቻ</link> እና <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">ማስቀመጫ</link> ነው ለ ሰነዶች ለ ተገለጹት በ $[officename] እርዳታ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Printing sets \"document modified\" status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማተሚያ ማሰናጃ \"ሰነድ ማሻሻያ\" ሁኔታ"
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3106,7 +3106,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>HTML;ፊደሎች ለ ምንጭ ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>Basic; ፊደሎች ለ ምንጭ ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>ፊደሎች;ለ HTML እና Basic</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01010700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id052020080402332\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Always checkbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሁልጊዜ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን"
|
||||
|
||||
#: 01010700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0520200804023432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Screen only checkbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መመልከቻ ብቻ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን"
|
||||
|
||||
#: 01010700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3210,7 +3210,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0520200804023418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "checked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምልክት ተደርጓል"
|
||||
|
||||
#: 01010700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3234,7 +3234,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0520200804023438\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "checked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምልክት ተደርጓል"
|
||||
|
||||
#: 01010700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0520200804023482\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "checked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምልክት ተደርጓል"
|
||||
|
||||
#: 01010700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0520200804023410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "checked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምልክት ተደርጓል"
|
||||
|
||||
#: 01010700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3449,7 +3449,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Non-proportional fonts only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምንም-ተመጣጣኝ ላልሆኑ ፊደሎች ብቻ"
|
||||
|
||||
#: 01010700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies view options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ መመልከቻ ምርጫ መወሰኛ"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3797,7 +3797,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"94\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">የ አይጥ ቁልፍ መሀከል ተግባር መግለጫ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4002,7 +4002,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reduce transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ግልጽነቱን መቀነሻ"
|
||||
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4065,7 +4065,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reduce bitmaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bitmaps መቀነሻ"
|
||||
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4101,7 +4101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሪዞሊሽን"
|
||||
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4119,7 +4119,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Include transparent objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ግልጽ እቃዎችን ማካተቻ"
|
||||
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4173,7 +4173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Intermediate color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መካከለኛ ቀለም"
|
||||
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4288,7 +4288,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153881\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መተው; የ ደረጃ ቁጥር</bookmark_value><bookmark_value>ንድፎች; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache ለ ንድፎች</bookmark_value><bookmark_value>በፍጥነት ማስጀመሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4351,7 +4351,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Graphics cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ንድፎች cache"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4511,7 +4511,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Color scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ቀለም ገጽታ"
|
||||
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4565,7 +4565,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Name of color scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ቀለም ገጽታ ስም"
|
||||
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4663,7 +4663,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መድረሻ"
|
||||
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4671,7 +4671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3159411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ለ አካለ ስንኩል ሰው</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ ቀለሞች ለ በለጠ መድረሻ</bookmark_value><bookmark_value>እንቅስቃሴ; መድረሻ ምርጫ</bookmark_value><bookmark_value>የ እርዳታ ምክሮች; መደበቂያ</bookmark_value><bookmark_value>ከፍተኛ ማነፃፃሪያ ዘዴ</bookmark_value><bookmark_value>መድረሻ; ምርጫ</bookmark_value><bookmark_value>ምርጫ; መድረሻ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4743,7 +4743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">መጠቆሚያ ለ ንባብ-ብቻ ሰነዶች ማሳያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4904,7 +4904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Network Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ኔትዎርክ መለያ"
|
||||
|
||||
#: 01014000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4912,7 +4912,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153681\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>network identity options</bookmark_value><bookmark_value>options; network identity</bookmark_value><bookmark_value>single sign on options</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; sign on options</bookmark_value><bookmark_value>remote configurations</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ኔትዎርክ መለያ ምርጫ</bookmark_value><bookmark_value>ምርጫ; የ ኔትዎርክ ምርጫ</bookmark_value><bookmark_value>ነጠላ ምልክት በ ምርጫ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>የ LDAP ሰርቨር; ምልክት በ ምርጫ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>በርቀት ማዋቀሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ማዋቀሪያ አስተዳዳሪ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01014000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4921,7 +4921,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Network Identity</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">የ ኔትዎርክ መለያ</link>"
|
||||
|
||||
#: 01014000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5098,7 +5098,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መግለጫ ለ ማሰናጃ በ <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">ወኪል ሰርቨር</link>."
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5509,7 +5509,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1972106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl-መጫን ያስፈልጋል hyperlinks ለ መከተል"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5565,7 +5565,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4571977\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ዋናውን የ መግቢያ ቃል ንግግር መክፈቻ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5573,7 +5573,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5216223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">ዋናውን የ መግቢያ ቃል ያስገቡ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5581,7 +5581,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7067171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">ዋናውን የ መግቢያ ቃል እንደገና ያስገቡ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1068E0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ምስክር ወረቀት"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5701,7 +5701,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ <emph>ምስክር ወረቀት መንገድ</emph> ንግግር"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5709,7 +5709,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TSAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TSAs"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-14 16:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 18:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447517716.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452103326.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id102720150112257941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle the visibility of a slide master's background to be used as the background of the current slide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ዋናውን ተንሸራታች መደብ መመልከቻ መቀያየሪያ ለ አሁኑ ተንሸራትች ሊጠቀሙበት እንዲችሉ"
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -282,7 +282,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id102720150112256473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle the visibility of a slide master's objects to appear on the current slide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ዋናውን ተንሸራታች እቃ መመልከቻ መቀያየሪያ ለ አሁኑ ተንሸራትች ሊጠቀሙበት እንዲችሉ"
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -780,7 +780,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0908201507482661\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This menu provides slide management and navigation commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ዝርዝር የ ያዛቸው የ ተንሸራታች ማስተዳደሪያ እና መቃኛ ትእዛዞችን ነው"
|
||||
|
||||
#: main0200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you select an object, its dimensions are displayed on the rulers as gray double lines. To precisely resize the object, drag one of the double lines to a new location on the ruler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ እቃ ሲመርጡ: የ እቃው አቅጣጫ በ ማስመሪያው ላይ በ ድርብ መስመር ይታያል: በትክክል እቃውን ለ መመጠን: ድርብ መስመሩን ይዘው ይጎትቱ ወደ አዲስ አካባቢ በ ማስመሪያው ላይ"
|
||||
|
||||
#: main0209.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ በሚመርጡ ጊዜ የ ጽሁፍ እቃ በ ተንሸራታች ውስጥ: ማስረጊያ እና tabs ይታያሉ በ አግድም ማሰመሪያ ላይ: ማስረጊያውን ለ መቀየር ወይንም tabs ማሰናጃዎች ለ ጽሁፍ እቃ: ይጎቱ ማስረጊያውን ወይንም tab መስሪያን እርስዎ ወደሚፈልጉት አዲስ ቦታ በ ማስመሪያው ላይ"
|
||||
|
||||
#: main0209.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also drag a <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">snap line</link> from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መጎተት ይችላሉ በ <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">መስመር መቁረጫ</link> በ ማስመሪያው ላይ እቃዎችን ለማሰለፍ በ እርስዎ ተንሸራታች ላይ: የ መስመር መቁረጫ ለማስገባት ማስመሪያ በ መጠቀም: ይጎትቱ የ ማስመሪያውን ጠርዝ ወደ ተንሸራታቹ"
|
||||
|
||||
#: main0209.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-14 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 17:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447521795.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452273625.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">ቅርጾች መፍጠሪያ እና እኩል ማሰራጫ በ ተመሳሳይ መጨመሪያ በ ሁለት እቃዎች መካከል</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9628894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the background of the slide master.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">በሚያስችሉ ጊዜ የ አሁኑ ተንሸራታች የ ዋናውን ተንሸራታች መደብ ያሳያል</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7587206\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the objects of the slide master.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">በሚያስችሉ ጊዜ የ አሁኑ ተንሸራታች የ ዋናውን ተንሸራታች እቃዎች ያሳያል</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Outline View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ረቂቅ መመልከቻ"
|
||||
|
||||
#: 03090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154492\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">Displays miniature versions of the slides so they can easily be rearranged.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">በ አነስተኛ መጠን ተንሸራታች ማስያ እርስዎ በ ቀላሉ ቦታቸውን እንደገና እንዲያዘጋጁ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Notes View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማስታወሻዎች መመልከቻ"
|
||||
|
||||
#: 03110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id110120150547279702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To modify the number of slides you can print on a page, open the <emph>Layouts</emph> task pane and double-click a layout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ በ ገጽ ላይ ሊያትሙ የሚችሉትን ተንሸራታች ቁጥር ለማሻሻል: ይክፈቱ የ <emph>እቅድ</emph> በ ስራ ክፍል እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ እቅድ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 03130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can specify settings for running a slide show in <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show - Slide Show Settings\"><emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ተንሸራታች ማሳያ ማስኬጃ ማሰናጃ ለ መወሰን በ <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show - Slide Show Settings\"><emph>ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማሰናጃዎች</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 03130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4941557\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new slide master into the document. Double-click the new slide master on the Slides pane to apply it to all slides.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ወደ ሰነዱ ውስጥ አዲስ ዋናውን ተንሸራታች ማስገቢያ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ አዲሱን ዋናውን ተንሸራታች በ ተንሸራታች ክፍል ውስጥ ለ ሁሉም ተንሸራታቾች ለመፈጸም</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154491\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the notes master, where you can set the default formatting for notes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ዋናውን ማስታወሻ ማሳያ: እርስዎ ነባር የ ማስታወሻውን አቀራረብ የሚያሰናዱበት</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03151000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1054E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog\">Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog\">ጽሁፍ በ ቦታ ያዢዎች ውስጥ መጨመሪያ ወይንም መቀነሻ በ ተንሸራታች ከ ላይ ወይንም ከ ታች በኩል እና በ ዋናው ተንሸራታች ውስጥ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1069D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Slide</emph> tab page where you can specify options for the current slide or for all slides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ተንሸራታች</emph> tab ገጽ እርስዎ ምርጫ የሚወስኑበት ለ አሁኑ ተንሸራታች ወይንም ለሁሉም ተንሸራታቾች"
|
||||
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106A5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Notes and Handouts</emph> tab page where you can specify options for the notes pages and the handout pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ማስታወሻዎች እና በ እጅ የሚሰጥ</emph> tab ገጽ እርስዎ ምርጫ የሚወስኑበት ለ ማስታወሻ ገጾች እና ለ በ እጅ የሚሰጡ ገጾች"
|
||||
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107C2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/not_on_title\">Does not display your specified information on the first slide of your presentation.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/not_on_title\">የ እርስዎን የተወሰነ መረጃ በ መጀመሪያው ተንሸራታች ላይ አያሳይም በ እርስዎ ማቅረቢያ ላይ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107DC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply_all\">Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply_all\">በ እርስዎ ማቅረቢያ ላይ ለ ሁሉም ተንሸራታቾች ማሰናጃውን መፈጸሚያ: እንዲሁም ወደ ተመሳሳይ ዋናው ተንሸራታቾች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows slides in color.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ተንሸራታች በ ቀለም ማሳያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03180000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows slides in shades of black and white.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ተንሸራታች በ ጥቁር እና ነጭ ጥላዎች ማሳያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03180000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows slides in pure black or white without shading.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ተንሸራታች በ ንጹህ ጥቁር እና ነጭ ያለ ጥላዎች ማሳያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ደረጃ ለ መምረጥ ይጫኑ ተመሳሳዩን tab ከ ታች በኩል ከ ስራ ቦታ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 04020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects.</ahelp></variable> Snap points and snap lines do not appear in printed output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">የ መቁረጫ ነጥብ ወይንም የ መቁረጫ መስመር ማስገቢያ (እንዲሁም መምሪያ ይባላል) እርስዎ በፍጥነት እቃዎችን ለማሰለፍ የሚጠቀሙበት</ahelp></variable> የ መቁረጫ ነጥብ ወይንም የ መቁረጫ መስመር በ ህትመቱ ውጤት ላይ አይታይም"
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can drag a snap line from the rulers and drop them on the page. To delete a snap line, drag it back to the ruler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መጎተት ይችላሉ የ መቁረጫ መስመር ከ ማስመሪያ ላይ እና በ ገጹ ላይ መጣል ይችላሉ: የ መቁረጫ መስመር ለማጥፋት: ወደ ማስመሪያው ይጎትቱት"
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መሳያ ወይንም ማንቀሳቀሻ በ መቁረጫ ነጥብ ወይንም የ መቁረጫ መስመር ላይ ለ መቁረጥ ወደ አዲሱ ቦታ"
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">በ መቁረጫ ነጥብ ወይንም በ መስመር ላይ እና በ ግራ ጠርዝ በኩል በ ገጹ ላይ እንዲኖር የሚፈልጉትን ክፍተት ዋጋ ያስገቡ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">በ መቁረጫ ነጥብ ወይንም በ መስመር እና ከ ላይ ጠርዝ በኩል በ ገጽ ላይ እንዲኖር የሚፈልጉትን ክፍተት ዋጋ ያስገቡ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3738,7 +3738,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\"><alt id=\"alt_id3156382\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\"><alt id=\"alt_id3156382\">ምልክት</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3770,7 +3770,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\"><alt id=\"alt_id3150370\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\"><alt id=\"alt_id3150370\">ምልክት</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153246\">ምልክት</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3834,7 +3834,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147297\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3151390\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3151390\">ምልክት</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149888\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3146878\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3146878\">ምልክት</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6074,7 +6074,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107FA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>With previous</emph> - the animation runs immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ቀደም ያለው</emph> - እንቅስቃሴው ወዲያውኑ ይጫወታል"
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6082,7 +6082,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>After previous</emph> - the animation runs as soon as the previous animation ends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ቀደም ያለው በኋላ</emph> - እንቅስቃሴው ወዲያውኑ ቀደም ያለው እንቅስቃሴ እንደጨረሰ ይጫወታል"
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6473,7 +6473,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Play audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ድምፅ ማጫወቻ"
|
||||
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6482,7 +6482,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Plays an audio file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ድምፅ ፋይል ማጫወቻ"
|
||||
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6491,7 +6491,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ድምፅ"
|
||||
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6509,7 +6509,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ድምፅ"
|
||||
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Slides never change automatically when this box is selected.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">ተንሸራታች ራሱ በራሱ በፍጹም አይቀይርም ይህን ሳጥን ሲመረጡ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">የ አይጥ መጠቆሚያውን ወደ ብዕር መቀየሪያ: የ ተንሸራታች ትርኢት በሚያሳዩ ጊዜ በ ተንሸራታቹ ላይ መጻፍ ይችላሉ እንዲሁም የመጻፊያውንም ቀለም መቀያየር ይችላሉ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7189,7 +7189,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Lists the custom slide shows that are available.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">ዝግጁ የሆኑ የ ተንሸራታች ማሳያ ዝርዝር ማስተካከያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7270,7 +7270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Add, remove or reorder\">Add, remove or reorder</link> slides as well as change the name of the selected custom slide show.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Add, remove or reorder\">መጨመሪያ: ማስወገጃ: ወይንም እንደገና ማዘጋጃ</link>የ ተመረጠውን ተንሸራታች ስም መቀየሪያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7332,7 +7332,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">የ ተንሸራታች ማሳያ መፍጠሪያ ማስተካከያ</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 06100100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7395,7 +7395,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/pages\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/pages\" visibility=\"visible\">በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ያሉትን ተንሸራታቾች ዝርዝር በሙሉ እንደ ቅደም ተከተላቸው ማሳያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06100100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7413,7 +7413,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/custompages\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/custompages\" visibility=\"visible\">በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ያሉትን ተንሸራታቾች ዝርዝር በሙሉ እንደ ቅደም ተከተላቸው ማሳያ: እርስዎ ከ ፈለጉ: የ ተንሸራታች ቅደም ተከተሉን መቀየር ይችላሉ ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች በ መጎተት</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 13050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7465,7 +7465,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Converts the selected object to a Bézier curve.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">የተመረጠውን እቃ ወደ Bézier curve አቃ መቀየሪያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 13050200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7527,7 +7527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the conversion options for the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ምስል የ መቀየሪያ ምርጫ ማሰናጃ"
|
||||
|
||||
#: 13050200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7608,7 +7608,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Source image:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ምስል ምንጭ:"
|
||||
|
||||
#: 13050200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7626,7 +7626,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Vectorized image:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vectorized ምስል:"
|
||||
|
||||
#: 13050200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7715,7 +7715,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ ሁለት ወይንም ከዚያ በላይ እቃዎች እና ከ ቀየሩት ወደ 3ዲ: ውጤቱ የ 3ዲ ቡድን እንደ አንድ እቃ ይሆናል: እርስዎ እያንዳንዱን እቃዎች ማረም ይችላሉ በ መምረጥ ከ ቡድን ውስጥ: <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>ማሻሻያ</emph> - <emph>ቡድን ውስጥ መግቢያ</emph></caseinline><defaultinline><emph>አቀራረብ - ቡድን - ውስጥ መግቢያ</emph></defaultinline></switchinline>. ይምረጡ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph> ማሻሻያ – መውጫ ከ ቡድን</emph></caseinline><defaultinline><emph> አቀራረብ – ቡድን – ከ ቡድን መውጫ</emph></defaultinline></switchinline> እርስዎ በሚጨረሱ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 13050300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7760,7 +7760,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want, you can also apply a <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effect\">3D Effect</link> to the converted object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ መፈጸም ይችላሉ የ <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effect\">3ዲ ውጤቶች</link> እቃውን ለ መቀየር"
|
||||
|
||||
#: 13050400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7890,7 +7890,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select MetaFile from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ የተመረጠውን እቃ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማረሚያ - የተለየ መለጠፊያ </emph>እና ከዛ ይምረጡ MetaFile ከ ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 13050700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7984,7 +7984,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150439\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>combining; undoing</bookmark_value><bookmark_value>splitting; combinations</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቀላቀያ; መተው</bookmark_value><bookmark_value>መክፈያ; መቀላቀያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 13150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8176,7 +8176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Any spaces between the objects are preserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማንኛውም ክፍተት በ እቃዎች መካከል እንዳለ ይጠበቃል"
|
||||
|
||||
#: 13180300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8298,7 +8298,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10586\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Motion Paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ እንቅስቃሴ መንገድ"
|
||||
|
||||
#: animationeffect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8306,7 +8306,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1058A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a motion path from the motion path categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ እንቅስቃሴ መንገድ ከ እንቅስቃሴ መንገድ ምድቦች ውስጥ ይምረጡ"
|
||||
|
||||
#: animationeffect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8322,7 +8322,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10591\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationcreatetab/effect_speed_list\">Specifies the speed or duration of the selected animation effect.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationcreatetab/effect_speed_list\">የተመረጠውን የ እንቅስቃሴ ውጤት ፍጥነት ወይንም የሚቆይበትን ጊዜ መወሰኛ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: animationeffect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8338,7 +8338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10598\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationcreatetab/auto_preview\">Select to preview new or edited effects on the slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationcreatetab/auto_preview\">የተመረጠውን አዲስ የታረመ ውጤት በ ተንሸራታች ላይ በ ቅድመ እይታ ለማየት ይምረጡ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: effectoptions.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8362,7 +8362,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional properties for the selected element in the <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animations</link> pane.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ለ ተመረጠው አካል ተጨማሪ ባህሪዎች መወሰኛ <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">እንቅስቃሴ ማስተካከያ</link> ክፍል</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: effectoptions.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8370,7 +8370,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105BB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Assign an effect to an object, then click the <emph>...</emph> button to open the Effect Options dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ እቃ ውጤቶች መመደቢያ: እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>...</emph> ቁልፍ ለ መክፈት የ ውጤት ምርጫ ንግግር"
|
||||
|
||||
#: effectoptions.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8418,7 +8418,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106B5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For some effects, the settings can be specified on the <emph>Effect</emph> tab page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ አንሳንድ ውጤቶች: ማሰናጃውን መወሰን ይችላሉ በ <emph>ውጤት</emph> tab ገጽ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: effectoptionseffect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8482,7 +8482,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1070B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the enhancements for the current effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ አሁኑ ውጤት መጨመሪያ መግለጫ"
|
||||
|
||||
#: effectoptionseffect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8498,7 +8498,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"878824971\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"878824971\">ይምረጡ ድምፅ ከ አዳራሽ ውስጥ ወይንም ይምረጡ አንድ የተለየ ማስገቢያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: effectoptionseffect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8514,7 +8514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1071F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Stop previous sound</emph> - the sound of the previous effect is stopped as soon as the current effect runs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ቀደም ያለውን ድምፅ ማስቆሚያ</emph> - ቀደም ያለውን ድምፅ ውጤት ማስቆሚያ ወዲያውኑ የ አሁኑ ውጤት ሲጀምር"
|
||||
|
||||
#: effectoptionseffect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8562,7 +8562,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10752\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Dim with color</emph> - after the animation a dim color fills the shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>በ ቀለም ማደብዘዣ</emph> - ከ እንቅስቃሴው በኋላ በ ቀለም ማደብዘዣ ቅርጹ ይሞላል"
|
||||
|
||||
#: effectoptionseffect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8570,7 +8570,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1073D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Don't dim</emph> - no after-effect runs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>አታደብዝዝ</emph> - ከ ውጤት-በኋላ አታስኪድ"
|
||||
|
||||
#: effectoptionseffect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8618,7 +8618,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1075C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"878824977\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"878824977\">ይምረጡ የ እንቅስቃሴ ዘዴ ለ ጽሁፍ ለ አሁኑ ቅርጽ</ahelp>:"
|
||||
|
||||
#: effectoptionseffect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8658,7 +8658,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1077A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"878828050\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"878828050\">የተመረጠውን የ እንቅስቃሴ ውጤት ማዘግያ በ ፐርሰንቴጅ የሚቆይበትን ጊዜ በ ቃሎች ወይንም ፊደሎች መካከል መወሰኛ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8682,7 +8682,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105CC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the text animation settings for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ አሁኑ ውጤት የ ጽሁፍ እንቅስቃሴ ማሰናጃ መወሰኛ በ<link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">ውጤት ምርጫ</link> ንግግር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8698,7 +8698,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"878857730\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"878857730\">በርካታ አንቀጾች እንዴት እንደሚንቀሳቀሱ መወሰኛ</ahelp>:"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8714,7 +8714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105EE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>All paragraphs at once</emph> - all paragraphs are animated at once, but can have different effects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ሁሉንም አንቀጾች በ አንድ ጊዜ</emph> - ሁሉንም አንቀጾች ማንቀሳቀሻ በ አንድ ጊዜ: ነገር ግን የተለያየ ውጤት ሊኖረቸው ይችላል"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8722,7 +8722,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105F5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>By 1st level paragraphs</emph> - the first level paragraphs, including sub-level paragraphs, are animated one after another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>በ 1ኛ ደረጃ አንቀጾች</emph> - የ መጀመሪያ ደረጃ አንቀጾች: እንዲሁም ንዑስ-ደረጃ አንቀጾችን ጨምሮ: አንዱ ሌላውን ተከትሎ ይንቀሳቀሳሉ"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8738,7 +8738,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105FF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"878855171\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"878855171\">የ \"ቡድን ጽሁፍ - በ 1ኛ ደረጃ አንቀጾች\" ከተመረጠ: አንቀጾች ይንቀሳቀሳሉ አንዱ ሌላውን ተከትሎ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8746,7 +8746,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1067F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"878860804\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"878860804\">ተጨማሪ ማዘግያ በ ሰከንዶች ያስገቡ ለ ማንቀሳቀስ ከ አንቀጹ በኋላ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10606\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"878855173\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"878855173\">ይህን ሳጥን አይምረጡ ለ ማንቀሳቀስ ጽሁፉን ብቻ: ቅርጹን አይጨምርም</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8778,7 +8778,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1060D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"878855174\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"878855174\">አንቀጽ ማንቀሳቀሻ በ ግልባጭ ደንብ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstiming.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8802,7 +8802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10562\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the timing for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ አሁኑ ውጤት ሰአት መወሰኛ በ <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">ውጤት ምርጫ</link> ንግግር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstiming.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8818,7 +8818,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1066F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"878841346\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"878841346\">የተመረጠውን እንቅስቃሴ ውጤት ባህሪ ማስጀመሪያ ማሳያ </ahelp> የሚቀጥሉት ባህሪዎች ማስጀመሪያ ዝግጁ ናቸው:"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstiming.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8826,7 +8826,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10675\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>በሚጫኑ ጊዜ</emph> - እንቅስቃሴው ውጤቱን ያስቆማል እንደገና በ አይጥ እስከሚጫኑ ድረሰ"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstiming.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1067C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>With previous</emph> - the animation runs immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ቀደም ያለው</emph> - እንቅስቃሴው ወዲያውኑ ይጫወታል"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstiming.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8842,7 +8842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>After previous</emph> - the animation runs as soon as the previous animation ends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ቀደም ያለው በኋላ</emph> - እንቅስቃሴው ወዲያውኑ ቀደም ያለው እንቅስቃሴ እንደጨረሰ ይጫወታል"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstiming.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8858,7 +8858,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10693\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"878844420\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"878844420\">ተጨማሪ ማዘግያ በ ሰከንዶች መወሰኛ የሚቀጥለው ውጠት እስከሚጀምር</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstiming.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8914,7 +8914,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106C1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Until end of slide</emph> - the animation repeats as long as the slide is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ተንሸራታቹ እስከሚጨርስ ድረስ</emph> - እንቅስቃሴው ይደጋገማል ተንሸራታቹ እስከሚታይ ድረስ"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstiming.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8938,7 +8938,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Animate as part of click sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማንቀሳቀሻ እንደሚጫነው መጠን ይቀጥላል"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstiming.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9002,7 +9002,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10557\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline> Pane to add, to rename, to delete, and to arrange slides or pages in Impress and Draw."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">ገጽ </caseinline><defaultinline>ተንሸራታች </defaultinline></switchinline> ክፍል ለ መጨመር: እንደገና ለ መሰየም: ለ ማጥፋት: እና እንደገና ለማዘጋጀት ተንሸራታች ገጾች በ ማስደነቂያ እና መሳያ"
|
||||
|
||||
#: taskpanel.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9050,7 +9050,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10652\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Master Pages tab page, where you apply a master page (background) to all slides (left-click) or to the selected slides (right-click).</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">መክፈቻ የ ዋናውን ገጾች tab ገጽ: እርስዎ መፈጸም ይችላሉ በ ዋናው ገጽ (መደብ) ለ ሁሉም ተንሸራታቾች (በ ግራ-ይጫኑ) ወይንም ለ ተመረጠው ተንሸራታቾች (በ ቀኝ-ይጫኑ)</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: taskpanel.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9114,7 +9114,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107B4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Layouts tab page, where you apply a slide design to the selected slide or slides.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">መክፈቻ የ እቅድ tab ገጽ: እርስዎ መፈጸም ይችላሉ የ ተንሸራታች ወይንም ተንሸራታቾች ንድፍ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: taskpanel.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9130,7 +9130,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1080E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation tab page, where you apply effects to the selected objects on a slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">መክፈቻ የ እንቅስቃሴ ማስተካከያ tab ገጽ: እርስዎ መፈጸም ይችላሉ የ ተንሸራታች ወይንም ተንሸራታቾች ንድፍ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: taskpanel.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9138,7 +9138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10839\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Slide Transition tab page, where you apply transition effects to the selected slides.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">መክፈቻ የ ተንሸራታች መሸጋገሪያ tab ገጽ: እርስዎ መፈጸም ይችላሉ የ መሸጋገሪያ ውጤት ወደተመረጠው ተንሸራታቾች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: taskpanel.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 17:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 22:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1445795397.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452291430.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የተመረጠውን 2ዲ እቃ(ዎች) ማዞሪያ ወይንም ማዘንበያ በ መከከል ነጥብ ዙሪያ: የ እቃውን ጠርዝ ይዘው ይጎትቱ እርስዎ እንዲዞር በሚፈልጉት አቅጣጫ: እቃውን ለማዘንበል: ይጎትቱ እርስዎ እንዲያዘነብል በሚፈልጉት አቅጣጫ"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">እርስዎ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ በ መጫን ወይንም በ መጎተት የ ጽሁፍ ሳጥን መሳያ: ይጫኑ በ ሰነዱ ውስጥ በማንኛውም ቦታ እና ከዛ ይጻፉ ወይንም የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይለጥፉ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">እርስዎ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ በ መጫን ወይንም በ መጎተት የ ጽሁፍ ሳጥን መሳያ: እርስዎ ያስገቡት ጽሁፍ ራሱ በራሱ እንደገና ይመጠናል በ ጽሁፉ ሳጥን ልክ: </ahelp> ይጫኑ በ ማንኛውም ቦታ በ ሰነዱ ውስጥ: እና ከዛ የ እርስዎን ጽሁፍ ይጻፉ ወይንም ይለጥፉ"
|
||||
|
||||
#: 10050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">The Curve icon on the Drawing bar opens the <emph>Lines</emph> toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">የ ክብ ምልክት በ መሳያ ላይ እቃ መደርደሪያ ነው: ለ መክፈቻ የ <emph>መስመሮች</emph> እቃ መደርደሪያ ነው: እርስዎ መስመሮች እና ቅርጾች ወደ አሁኑ ተንሸራታች የሚጨምሩበት</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -1166,11 +1166,12 @@ msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of nex
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_ii7405011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Down"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+ቀስት ወደ ታች"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 15:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 21:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1445355002.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452287294.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -241,7 +241,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ 3ዲ እቃ ማሽከርከሪያ የሚፈጠረው በ ማሽከርከር ነው: የተመረጠውን እቃ በ ቁመት axis ላይ"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -268,7 +268,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"70\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ 3ዲ እቃ ባህሪዎችን ለማረም: የ መስመር እና መሙያ እቃ መደርደሪያ እና የ 3ዲ ማሰናጃዎች እቃ መደርደሪያን ይጠቀሙ"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -277,7 +277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"43\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ማዞር ይችላሉ የ 2ዲ እቃዎች ወደ በርካታ ውስብስብ ቅርጽ ከ መቀየሩ በፊት"
|
||||
|
||||
#: animated_gif_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ የሚፈልጉትን ሰከንዶች ቁጥር ያስገቡ ለ ክፈፉ ማሳያ በ <emph>የሚፈጀውን ጊዜ በ </emph>ሳጥን ውስጥ (መካከለኛ ሳጥን)"
|
||||
|
||||
#: animated_gif_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-20 18:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 02:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1448044999.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452047372.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -424,7 +424,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>unary operators</bookmark_value><bookmark_value>binary operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; unary and binary</bookmark_value><bookmark_value>plus signs</bookmark_value><bookmark_value>plus/minus signs</bookmark_value><bookmark_value>minus/plus signs</bookmark_value><bookmark_value>multiplication signs</bookmark_value><bookmark_value>NOT operator</bookmark_value><bookmark_value>AND operator</bookmark_value><bookmark_value>logical operators</bookmark_value><bookmark_value>Boolean operators</bookmark_value><bookmark_value>OR operator</bookmark_value><bookmark_value>concatenating math symbols</bookmark_value><bookmark_value>addition signs</bookmark_value><bookmark_value>subtraction signs</bookmark_value><bookmark_value>minus signs</bookmark_value><bookmark_value>slash division sign</bookmark_value><bookmark_value>backslash division sign</bookmark_value><bookmark_value>indexes; adding to formulas</bookmark_value><bookmark_value>powers</bookmark_value><bookmark_value>division signs</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators;unary and binary</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>unary operators</bookmark_value><bookmark_value>binary operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; unary and binary</bookmark_value><bookmark_value>መደመሪያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>መደመሪያ/መቀነሻ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>መቀነሻ/ መደመሪያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>ማባዣ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>NOT operator</bookmark_value><bookmark_value>AND operator</bookmark_value><bookmark_value>logical operators</bookmark_value><bookmark_value>Boolean operators</bookmark_value><bookmark_value>OR operator</bookmark_value><bookmark_value>concatenating math symbols</bookmark_value><bookmark_value> መደመሪያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value> መቀነሻ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value> መቀነሻ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>slash division ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>backslash division ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>ማውጫ; መጨመሪያ ወደ formulas</bookmark_value><bookmark_value>powers</bookmark_value><bookmark_value>ማካፈያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ operators;unary and binary</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-14 22:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 15:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447540221.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452095709.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -300,7 +300,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id102720150854012820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "View documents with the white space found at the end and beginning of pages hidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ተደበቀ ገጽ መጀመሪያ እና መጨረሻ ላይ ነጭ ክፍተት ያላቸው ሰነዶች መመልከቻ"
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107CA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማሳያ ወይንም መደበቂያ ድንበሮችን በ ሰንጠረዥ ክፍሎች ዙሪያ: ድንበሮቹ የሚታዩት በመመልከቻው ላይ ብቻ ነው: በሚታተም ጊዜ አይታይም"
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id102720150854013292\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ንድፍ እቃዎች እንደ ምስሎች እና charts ያሉ በ ሰነዱ ውስጥ ማሳያ ወይንም መደበቂያ"
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id102720150854014989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show or hide a document's annotations and replies to the written remarks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሰነድ ማብራሪያ እና መመለሻ ምልክት የተደረገበት ጽሁፍ ማሳያ ወይንም መደበቂያ"
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to set, create, edit, update, load, and manage styles in a text document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ ጽሁፍ ሰነዶች ውስጥ ለ ማሰናጃ: ለ መፍጠሪያ: ለ ማረሚያ: ለ ዘዴዎች መፈጸሚያ እና ማስተዳደሪያ ትእዛዞችን ይዟል</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0115.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id090320150719290\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the current paragraph or selected paragraphs to the default style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ አሁኑን አንቀጽ ወይንም የተመረጠውን አንቀጽ ወደ ነባር ዘዴ ማሰናጃ"
|
||||
|
||||
#: main0200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-05 22:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447445188.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452034775.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3665,7 +3665,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Images and Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምስሎች እና Charts"
|
||||
|
||||
#: 18120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3705,7 +3705,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Images and Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምስሎች እና Charts"
|
||||
|
||||
#: 18130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ቀጥታ መጠቆሚያ የሚያስችለው እርስዎን በ ገጹ ላይ በ ባዶ ቦታዎች ጽሁፍ: ምስሎች: ሰንጠርዦች: ክፈፎች እና ሌሎች እቃዎችን ማስቀመጥ ማስቻል ነው"
|
||||
|
||||
#: 18130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-25 15:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-05 22:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1443195464.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452033939.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1250,11 +1250,12 @@ msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
|
||||
msgstr "ጠቋሚውን ቀደም ወዳለው የ አንቀጽ መጀመሪያ ማንቀሳቀሻ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id778527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Up"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+ቀስት ወደ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1318,11 +1319,12 @@ msgid "Move cursor to end of paragraph."
|
||||
msgstr "ጠቋሚውን ወደ አንቀጹ መጨረሻ ማንቀሳቀሻ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id7405011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Down"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+ቀስት ወደ ታች"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1751,7 +1753,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"290\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህን መቀላቀያ ይጠቀሙ በ ፍጥነት ላማሳረፍ እና ለማስነሳት መቃኛውን: ዘዴዎች እና የ መስኮት አቀራረብ: ወይንም ሌሎች መስኮቶች"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2142,7 +2144,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"272\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሁሉም ክፍል ካልተመረጠ: መጠቆሚያው ካለበት ቦታ ጀምሮ ያለው ጽሁፍ እስከ አረፍተ ነገሩ መጨረሻ ድረስ ያለው ይጠፋል: መጠቆሚያው ከ ክፍሉ መጨረሻ ከሆነ: እና ሁሉም ክፍል ካልተመረጠ: የሚቀጥለው ክፍል ይዞታ በሙሉ ይጠፋል"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2150,7 +2152,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8539384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሁሉም ክፍል ካልተመረጠ: መጠቆሚያው ከ ክፍሉ መጨረሻ ከሆነ: ሰንጠረዡብ የሚከተለው አንቀጽ ይጠፋል: በ ሰነዱ ውስጥ የ መጨረሻው አንቀጽ ካልሆነ በስተቀር"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 15:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-01 19:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1450194531.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451674871.000000\n"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1053498\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line arrangement area"
|
||||
msgstr "የ መስመር ቦታ አዘገጃጀት "
|
||||
msgstr "የ መስመር ቦታ አዘገጃጀት"
|
||||
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9474166\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ግራጫ መስመር ይታያል: ተመሳሳይ መስመር ለ ክፍሉ ሲመረጥ አይቀየርም: በዚህ ቦታ ላይ ምንም መስመር አይሰናዳም ወይንም አይወገድም"
|
||||
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table."
|
||||
msgstr "ቁጥር ያስገቡ ወደ አንዱ ትልቅ ክፍል ሰንጠረዥ ውስጥ "
|
||||
msgstr "ቁጥር ያስገቡ ወደ አንዱ ትልቅ ክፍል ሰንጠረዥ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: calculate_intext2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type the text that you want in the header. Position the cursor into the main text area outside of the header."
|
||||
msgstr "ጽሁፍ ይጻፉ እንደ ራስጌ እንዲታይ የሚፈልጉትን: መጠቆሚያውን በ ዋናው ጽሁፍ ቦታ ያድርጉ ከ ራስጌ ውጪ "
|
||||
msgstr "ጽሁፍ ይጻፉ እንደ ራስጌ እንዲታይ የሚፈልጉትን: መጠቆሚያውን በ ዋናው ጽሁፍ ቦታ ያድርጉ ከ ራስጌ ውጪ"
|
||||
|
||||
#: change_header.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the text that you want to move or copy."
|
||||
msgstr "ይምረጡ ማንቀሳቀስ ወይንም ኮፒ ማድረግ የሚፈልጉትን ጽሁፍ "
|
||||
msgstr "ይምረጡ ማንቀሳቀስ ወይንም ኮፒ ማድረግ የሚፈልጉትን ጽሁፍ"
|
||||
|
||||
#: dragdroptext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4044,7 +4044,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"181\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values."
|
||||
msgstr "በ ሰነድ ውስጥ በርካታ የ ሜዳ አይነቶች: የ ዳታቤዝ ሜዳዎችን አካትቶ ተለዋዋጭ ዋጋዎችን ያስቀምጣል እና ያሳያል "
|
||||
msgstr "በ ሰነድ ውስጥ በርካታ የ ሜዳ አይነቶች: የ ዳታቤዝ ሜዳዎችን አካትቶ ተለዋዋጭ ዋጋዎችን ያስቀምጣል እና ያሳያል"
|
||||
|
||||
#: fields.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5024,7 +5024,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8087405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You want to find all text in your document to which a certain direct character formatting is assigned."
|
||||
msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ በ ቀጥታ አቀራረብ የተመደቡ ጽሁፍ ፈልገው ማግኘት ከፈለጉ "
|
||||
msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ በ ቀጥታ አቀራረብ የተመደቡ ጽሁፍ ፈልገው ማግኘት ከፈለጉ"
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5573,7 +5573,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style."
|
||||
msgstr "እርስዎ ክፍተቱን መጨመር ከፈለጉ በ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም በ መጨረሻ ማስታወሻ ጽሁፎች መካከል: እርስዎ ከ ላይ እና ከ ታች ድንበር መጨመር ይችላሉ ለ ተመሳሳይ አንቀጽ ዘዴዎች "
|
||||
msgstr "እርስዎ ክፍተቱን መጨመር ከፈለጉ በ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም በ መጨረሻ ማስታወሻ ጽሁፎች መካከል: እርስዎ ከ ላይ እና ከ ታች ድንበር መጨመር ይችላሉ ለ ተመሳሳይ አንቀጽ ዘዴዎች"
|
||||
|
||||
#: footnote_with_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6063,7 +6063,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8550981\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert some text between subdocuments, choose <emph>Text</emph>. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
|
||||
msgstr "በ ንዑስ ሰነዶች መካከል ጽሁፍ ለማስገባት: ይምረጡ <emph>ጽሁፍ</emph> እና ከዛ ጽሁፉን ይጻፉ: እርስዎ ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ ከ ነበረው ጽሁፍ ማድገቢያ አጠገብ በ መቃኛ ውስጥ "
|
||||
msgstr "በ ንዑስ ሰነዶች መካከል ጽሁፍ ለማስገባት: ይምረጡ <emph>ጽሁፍ</emph> እና ከዛ ጽሁፉን ይጻፉ: እርስዎ ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ ከ ነበረው ጽሁፍ ማድገቢያ አጠገብ በ መቃኛ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: globaldoc_howtos.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6761,7 +6761,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer."
|
||||
msgstr "እርስዎ በ ቀጥታ አቀራረብ መፈጸም ይችላሉ በ ራስጌ ወይንም ግርጌ ጽሁፍ ውስጥ: እንዲሁም ክፍተቱን ማስተካከል ይችላሉ የ ጽሁፉን ተዛማጅ ለ ራስጌ ወይንም ግርጌ ክፈፍ ወይንም ድንበር ለ ራስጌ ወይንም ግርጌ መፈጸም ይችላሉ: "
|
||||
msgstr "እርስዎ በ ቀጥታ አቀራረብ መፈጸም ይችላሉ በ ራስጌ ወይንም ግርጌ ጽሁፍ ውስጥ: እንዲሁም ክፍተቱን ማስተካከል ይችላሉ የ ጽሁፉን ተዛማጅ ለ ራስጌ ወይንም ግርጌ ክፈፍ ወይንም ድንበር ለ ራስጌ ወይንም ግርጌ መፈጸም ይችላሉ:"
|
||||
|
||||
#: header_with_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7434,7 +7434,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0302200910572128\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Once the special character is inserted, you might disable CTL again. Support of CTL was only necessary to insert the special character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አንድ ጊዜ የተለየ ባህሪ ካስገቡ በኋላ: እርስዎ የ ውስብስብ ጽሁፍ ማስገቢያን ማሰናከል አለብዎት: የ ውስብስብ ጽሁፍ ማስገቢያ የሚያስፈልገው የተለየ ባህሪ ለማስገብት ብቻ ነው"
|
||||
|
||||
#: hyphen_prevent.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8869,7 +8869,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy."
|
||||
msgstr "የ ሰንጠረዥ ሰነድ መክፈቻ እርስዎ የሚፈልጉትን chart ኮፒ ለማድረግ "
|
||||
msgstr "የ ሰንጠረዥ ሰነድ መክፈቻ እርስዎ የሚፈልጉትን chart ኮፒ ለማድረግ"
|
||||
|
||||
#: insert_graphic_fromchart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to."
|
||||
msgstr "እርስዎ እንዲሁም መፍጠር ይችላሉ የ አንቀጽ ዘዴ የ መስመር ቁጥር የሚያካትት: እና ለ አንቀጹ መስመር ቁጥር መስጫ መጨመር ይችላሉ "
|
||||
msgstr "እርስዎ እንዲሁም መፍጠር ይችላሉ የ አንቀጽ ዘዴ የ መስመር ቁጥር የሚያካትት: እና ለ አንቀጹ መስመር ቁጥር መስጫ መጨመር ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: numbering_lines.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1070E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the properties dialog for your printer, set the paper orientation to landscape."
|
||||
msgstr "በ እርስዎ የ ማተሚያ ባህሪዎች ውስጥ: የ ወረቀት አቅጣጫ ማሰናጃ ውስጥ ወደ መሬት አቀማመጥ ይቀይሩ "
|
||||
msgstr "በ እርስዎ የ ማተሚያ ባህሪዎች ውስጥ: የ ወረቀት አቅጣጫ ማሰናጃ ውስጥ ወደ መሬት አቀማመጥ ይቀይሩ"
|
||||
|
||||
#: print_brochure.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11933,7 +11933,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in your document."
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ገጽ ዘዴዎች ይጠቀሙ ለ መወሰን የ ተለያዩ የ ወረቀት ምንጮች ለ ተለያዩ ገጾች በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ "
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ገጽ ዘዴዎች ይጠቀሙ ለ መወሰን የ ተለያዩ የ ወረቀት ምንጮች ለ ተለያዩ ገጾች በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: printer_tray.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before you can insert a cross-reference, you must first specify the targets in your text."
|
||||
msgstr "መስቀልኛ-ማመሳከሪያ መጀመሪያ ከ ማስገባትዎት በፊት: በ እርስዎ ጽሁፍ ውስጥ መጀመሪያ ኢላማውን መወሰን አለብዎት "
|
||||
msgstr "መስቀልኛ-ማመሳከሪያ መጀመሪያ ከ ማስገባትዎት በፊት: በ እርስዎ ጽሁፍ ውስጥ መጀመሪያ ኢላማውን መወሰን አለብዎት"
|
||||
|
||||
#: references.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12681,7 +12681,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify."
|
||||
msgstr "ይጫኑ ከ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ ፊት ለፊት እርስዎ ማሻሻል የሚፈልጉትን "
|
||||
msgstr "ይጫኑ ከ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ ፊት ለፊት እርስዎ ማሻሻል የሚፈልጉትን"
|
||||
|
||||
#: references_modify.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1065E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Set a Document to Register-True Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሰነድ ለ ማሰናዳት ለ Register-True ማተሚያ"
|
||||
|
||||
#: registertrue.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12960,7 +12960,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph."
|
||||
msgstr "እርስዎ በፍጥነት መውጣት ይችላሉ ከ አቀራረብ ውስጥ በ እጅ በ መጫን Ctrl+Shift+X. ለምሳሌ: እርስዎ ከተጫኑ Ctrl+B ማድመቂያ ለ መፈጸም እርስዎ በሚጽፉበት ጊዜ: ይጫኑ Ctrl+Shift+X ለ መመለስ ወደ አንቀጽ የ ነባር ባህሪ አቀራረብ "
|
||||
msgstr "እርስዎ በፍጥነት መውጣት ይችላሉ ከ አቀራረብ ውስጥ በ እጅ በ መጫን Ctrl+Shift+X. ለምሳሌ: እርስዎ ከተጫኑ Ctrl+B ማድመቂያ ለ መፈጸም እርስዎ በሚጽፉበት ጊዜ: ይጫኑ Ctrl+Shift+X ለ መመለስ ወደ አንቀጽ የ ነባር ባህሪ አቀራረብ"
|
||||
|
||||
#: reset_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13653,7 +13653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text."
|
||||
msgstr "ክፍል ቢያንስ አንድ አንቀጽ ይይዛል: እርስዎ ጽሁፍ በሚመርጡበት እና ክፍል በሚፈጥሩበት ጊዜ: የ አንቀጽ መጨረሻ ራሱ በራሱ ይገባል ከ ጽሁፉ መጨረሻ በኩል "
|
||||
msgstr "ክፍል ቢያንስ አንድ አንቀጽ ይይዛል: እርስዎ ጽሁፍ በሚመርጡበት እና ክፍል በሚፈጥሩበት ጊዜ: የ አንቀጽ መጨረሻ ራሱ በራሱ ይገባል ከ ጽሁፉ መጨረሻ በኩል"
|
||||
|
||||
#: sections.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13827,7 +13827,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the text that you want to format."
|
||||
msgstr "ጽሁፍ ይምረጡ አቀራረቡን መቀየር የሚፈልጉትን "
|
||||
msgstr "ጽሁፍ ይምረጡ አቀራረቡን መቀየር የሚፈልጉትን"
|
||||
|
||||
#: shortcut_writing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14407,7 +14407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drag the character or object to the Styles and Formatting window and release."
|
||||
msgstr "ይጎትቱ ባህሪውን ወይንም እቃውን ወደ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት እና ይልቀቁ "
|
||||
msgstr "ይጎትቱ ባህሪውን ወይንም እቃውን ወደ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት እና ይልቀቁ"
|
||||
|
||||
#: stylist_fromselect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14968,7 +14968,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ $[officename] ሂሳብ ሰንጠረዥ እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን የ ክፍል መጠን የያዘውን "
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ $[officename] ሂሳብ ሰንጠረዥ እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን የ ክፍል መጠን የያዘውን"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15360,7 +15360,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can resize the width of table cells and columns, as well as change the height of table rows."
|
||||
msgstr "እርስዎ እንደገና መመጠን ይችላሉ የ ሰንጠረዥ ክፍሎችን እና አምዶችን ስፋት: እንዲሁም እንደገና መመጠን ይችላሉ የ ረድፎችን እርዝመት "
|
||||
msgstr "እርስዎ እንደገና መመጠን ይችላሉ የ ሰንጠረዥ ክፍሎችን እና አምዶችን ስፋት: እንዲሁም እንደገና መመጠን ይችላሉ የ ረድፎችን እርዝመት"
|
||||
|
||||
#: table_sizing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15851,7 +15851,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles."
|
||||
msgstr "ቴምፕሌት ሰነድ ነው የ ተወሰነ አቀራረብ እና ዘዴዎች የያዘ: ንድፎች: ሰንጠረዦች: እቃዎች: እና ሌሎች መረጃዎችን የያዘ: ቴምፕሌት የሚጠቅመው መሰረታዊ ሰነዶች ለ መፍጠር ነው ለምሳሌ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ አንቀጽ እና የ ዘዴ ባህሪዎች በ ሰነድ ውስጥ: ሰነዱን እንደ ቴምፕሌት ማስቀመጥ ይችላሉ: እና ከዛ አዲስ ሰነድ ተመሳሳይ ዘዴዎች የያዘ መፍጠር ይችላሉ "
|
||||
msgstr "ቴምፕሌት ሰነድ ነው የ ተወሰነ አቀራረብ እና ዘዴዎች የያዘ: ንድፎች: ሰንጠረዦች: እቃዎች: እና ሌሎች መረጃዎችን የያዘ: ቴምፕሌት የሚጠቅመው መሰረታዊ ሰነዶች ለ መፍጠር ነው ለምሳሌ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ አንቀጽ እና የ ዘዴ ባህሪዎች በ ሰነድ ውስጥ: ሰነዱን እንደ ቴምፕሌት ማስቀመጥ ይችላሉ: እና ከዛ አዲስ ሰነድ ተመሳሳይ ዘዴዎች የያዘ መፍጠር ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: templates_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16582,7 +16582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"90\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames."
|
||||
msgstr "የተገናኘ ክፈፍ በሚመርጡ ጊዜ: መስመር ይታያል: ክፈፎቹን የሚያገናኝ መስመር ይታያል "
|
||||
msgstr "የተገናኘ ክፈፍ በሚመርጡ ጊዜ: መስመር ይታያል: ክፈፎቹን የሚያገናኝ መስመር ይታያል"
|
||||
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17067,7 +17067,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ሰነድ ይዞታዎች በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ተጣብቀዋል: እና የ ፋይሉ ምንጭ ቢቀየር አይሻሻሉም: እርስዎ የ ፋይሉ ምንጭ ሲቀየር ይዞታው ራሱ በራሱ እንዲሻሻል ከ ፈለጉ: ፋይሉን እንደ አገናኝ ያስገቡት"
|
||||
|
||||
#: textdoc_inframe.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17571,7 +17571,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Format a Numbered List"
|
||||
msgstr "ቁጥር የተሰጣቸው ዝርዝር አቀራረብ "
|
||||
msgstr "ቁጥር የተሰጣቸው ዝርዝር አቀራረብ"
|
||||
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17980,7 +17980,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents"
|
||||
msgstr "በትንሹ-ማስተካከያ የ ቃላት መጨረሻ ለ ጽሁፍ ሰነድ "
|
||||
msgstr "በትንሹ-ማስተካከያ የ ቃላት መጨረሻ ለ ጽሁፍ ሰነድ"
|
||||
|
||||
#: word_completion_adjust.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18108,7 +18108,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2634968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want the word list to exist longer than the current %PRODUCTNAME session, save it as a document, as described in the following section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ቃላት ዝርዝሩን ለ ረጅም ጊዜ ማቆየት ከ ፈለጉ ከ አሁኑ %PRODUCTNAME ክፍለ ጊዜ በላይ: እንደ ሰነድ ያስቀምጡት: በሚቀጥለው ክፍል እንደሚገለጸው"
|
||||
|
||||
#: word_completion_adjust.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18172,7 +18172,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10BC6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words."
|
||||
msgstr "እርስዎ በኋላ መክፈት ይችላሉ ማመሳከሪያ ዝርዝር እና ራሱ በራሱ ቃላቶች መሰብሰቢያ: ስለዚህ የ ቃላት መጨረሻ ገጽታ በ ተወሰኑ ቃላቶች ማሰናጃ ይጀምራል "
|
||||
msgstr "እርስዎ በኋላ መክፈት ይችላሉ ማመሳከሪያ ዝርዝር እና ራሱ በራሱ ቃላቶች መሰብሰቢያ: ስለዚህ የ ቃላት መጨረሻ ገጽታ በ ተወሰኑ ቃላቶች ማሰናጃ ይጀምራል"
|
||||
|
||||
#: word_completion_adjust.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18470,4 +18470,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from.msgstr "
|
||||
msgstr "በ <emph>ከ ሁኔታዎች</emph> ሳጥን ውስጥ: ይጻፉ <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" የ አባት ስም ነው እርስዎ መደበቅ የሚፈልጉት በ ጽሁፉ ውስጥ"
|
||||
msgstr "በ <emph>ከ ሁኔታዎች</emph> ሳጥን ውስጥ: ይጻፉ <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" የ አባት ስም ነው እርስዎ መደበቅ የሚፈልጉት በ ጽሁፉ ውስጥ "
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 23:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 19:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1438730837.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452109262.000000\n"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_320\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the icon “Home” to reset the position and settings of the turtle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጫኑ በ ምልክቱ ላይ “ቤት” እንደ ነበር ለ መመለስ ቦታ እና ማሰናጃዎች በ turtle ላይ"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the icon “Clear screen” to remove the drawing objects of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጫኑ በ ምልክቱ ላይ “መመልከቻውን ማጽጃ” ለ ማስወገድ የ መሳያ እቃዎችን በ ሰነድ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-06 17:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-03 18:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1446830941.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451844629.000000\n"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_270\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "&Microsoft Word Documents"
|
||||
msgstr "የ Microsoft የቃላት ሰነድ"
|
||||
msgstr "የ &Microsoft ቃላት ሰነድ"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_271\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets"
|
||||
msgstr "የ Microsoft Excel ሰንጠረዥ"
|
||||
msgstr "የ Microsoft &Excel ሰንጠረዥ"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_272\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations"
|
||||
msgstr "የ Microsoft PowerPoint ማቅረቢያ"
|
||||
msgstr "የ Microsoft Po&werPoint ማቅረቢያ"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-12 17:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-29 22:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447350611.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451427173.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Start Logo program (text or selected text of the documents) or an example (in empty documents)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ምልክት ፕሮግራም ማስጀመሪያ (ጽሁፍ ወይንም የተመረጠውን ጽሁፍ በ ሰነድ ውስጥ) ወይንም ለምሳሌ (ባዶ ሰነድ)"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Set editing layout, format program or translate it into the language of the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ማረሚያ እቅድ ማሰናጃ: ፕሮግራም አቀራረብ ወይንም ወደ ሰነዱ ቋንቋ መተርጎሚያ"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_JPEG_COMPRESSION\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~JPEG compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~JPEG ማመቂያ"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-03 15:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-03 18:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435938865.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451844808.000000\n"
|
||||
|
||||
#: backgrounddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Top of Page (Header)"
|
||||
msgstr "ከ ገጹ በላይ በኩል (ራስጌ)"
|
||||
msgstr "ከ ገጹ ከ _ላይ በኩል (ራስጌ)"
|
||||
|
||||
#: pagenumberdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Bottom of Page (Footer)"
|
||||
msgstr "ከ ገጹ በታች በኩል (ግርጌ)"
|
||||
msgstr "ከ ገጹ ከ _ታች በኩል (ግርጌ)"
|
||||
|
||||
#: pagenumberdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-03 18:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1396373829.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451844822.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dwfunctr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Date&Time\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Date&Time"
|
||||
msgstr "ቀን & ሰአት"
|
||||
msgstr "ቀን&ሰአት"
|
||||
|
||||
#: dwfunctr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 18:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 16:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447872964.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451923408.000000\n"
|
||||
|
||||
#: condformatdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5706,14 +5706,13 @@ msgid "P~aste Special..."
|
||||
msgstr "የተለየ መ~ለጠፊያ..."
|
||||
|
||||
#: hdrcont.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hdrcont.src\n"
|
||||
"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
|
||||
"FID_INS_ROWS_BEFORE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Insert Rows Above"
|
||||
msgstr "ረድፎች ከ ላ~ይ ማስገቢያ"
|
||||
msgstr "~ማስገቢያ ረድፎች ከ ላይ"
|
||||
|
||||
#: hdrcont.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7878,7 +7877,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ምርጫ የ ሰራ ቀኖችን ቁጥር ይመልሳል (0) እና የ ሳምንቱን መጨረሻ (ምንም-ዜሮ) ያልሆነ ቀኖች: በሚተው ጊዜ: የ ሳምንቱን መጨረሻ ቅዳሜ እና እሑድ ነው"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7941,7 +7940,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ምርጫ ቁጥር ወይንም ሀረግ የሚያሳየው የ ሳምንቱን መጨረሻ መቼ እንደሚሆን ነው: በሚተው ጊዜ: የ ሳምንቱን መጨረሻ ቅዳሜ እና እሑድ ነው"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7968,7 +7967,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሰራ ቀኖችን ቁጥር ይመልሳል በ ሰራ ቀኖች በፊት እና በኋላ መሀከል ክርክሮችን በ መጠቀም ለማሳየት የ ሳምንቱን መጨረሻ እና የ አመት በአሎችን "
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8022,7 +8021,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ምርጫ ቁጥር ወይንም ሀረግ የሚያሳየው የ ሳምንቱን መጨረሻ መቼ እንደሚሆን ነው: በሚተው ጊዜ: የ ሳምንቱን መጨረሻ ቅዳሜ እና እሑድ ነው"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10785,7 +10784,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይመልሳል የ ዳታ አይነት ዋጋ (1 = ቁጥር: 2 = ጽሁፍ: 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = የ ስህተት ዋጋ: 64 = array)."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13146,14 +13145,13 @@ msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
|
||||
msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ የሚጠጋጋው"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scfuncs.src\n"
|
||||
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
|
||||
msgstr "ቁጥር ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ"
|
||||
msgstr "ቁጥር ወደ ላይ ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13192,14 +13190,13 @@ msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
|
||||
msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ የሚጠጋጋው"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scfuncs.src\n"
|
||||
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
|
||||
msgstr "ቁጥር ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ"
|
||||
msgstr "ቁጥር ወደ ላይ ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25529,7 +25526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"~Suppress output of empty pages\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "~Suppress output of empty pages"
|
||||
msgstr "የ ባዶ ገጽ ውጤቶችን _ማገጃ"
|
||||
msgstr "የ ባዶ ገጽ ውጤቶችን ~ማገጃ"
|
||||
|
||||
#: scstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-03 18:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447254808.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451844917.000000\n"
|
||||
|
||||
#: advancedfilterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Running total in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጠቅላላ ማስኬጃ በ"
|
||||
|
||||
#: datafielddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ረቂቅ እቅድ በ ንዑስ ድምር ከ ላይ"
|
||||
|
||||
#: datafieldoptionsdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ረቂቅ እቅድ በ ንዑስ ድምር ከ ታች"
|
||||
|
||||
#: datafieldoptionsdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Convert only if unambiguous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የማያሻማ ብቻ መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: formulacalculationoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Apply those settings to current document only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህን ማሰናጃ ለ አሁኑ ሰነድ ብቻ መፈጸሚያ"
|
||||
|
||||
#: formulacalculationoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Internal, software interpreter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የውስጥ: ሳፍትዌር: ተርጓሚ"
|
||||
|
||||
#: formulacalculationoptions.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
|
||||
msgstr "የክፍል fo~rmulas ማስቀመጫ በተሰሉ ዋጋዎች ፋንታ"
|
||||
msgstr "የ ክፍል fo_rmulas ማስቀመጫ በተሰሉ ዋጋዎች ፋንታ"
|
||||
|
||||
#: imoptdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5057,7 +5057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Recalculation on File Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ፋይል መጫኛ እንደገና በ ማስላት ላይ"
|
||||
|
||||
#: optformula.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6057,7 +6057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Identify categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምድቦች መለያ"
|
||||
|
||||
#: pivottablelayoutdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enable rounding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማጠጋጊያ ማስቻያ"
|
||||
|
||||
#: randomnumbergenerator.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6489,7 +6489,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Uniform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተመሳሳይ"
|
||||
|
||||
#: randomnumbergenerator.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6570,7 +6570,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Regression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዝቅ ማድረጊያ"
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6579,7 +6579,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Variable 1 range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተለዋዋጭ 1 መጠን:"
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6588,10 +6588,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Variable 2 range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተለዋዋጭ 2 መጠን:"
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"regressiondialog.ui\n"
|
||||
"output-range-label\n"
|
||||
@@ -6601,7 +6600,6 @@ msgid "Results to:"
|
||||
msgstr "ውጤቶች ወደ:"
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"regressiondialog.ui\n"
|
||||
"label1\n"
|
||||
@@ -6611,7 +6609,6 @@ msgid "Data"
|
||||
msgstr "ዳታ"
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"regressiondialog.ui\n"
|
||||
"groupedby-columns-radio\n"
|
||||
@@ -6621,7 +6618,6 @@ msgid "Columns"
|
||||
msgstr "አምዶች"
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"regressiondialog.ui\n"
|
||||
"groupedby-rows-radio\n"
|
||||
@@ -6631,14 +6627,13 @@ msgid "Rows"
|
||||
msgstr "ረድፎች"
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"regressiondialog.ui\n"
|
||||
"label2\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Grouped by"
|
||||
msgstr "የተቀመጡት በቡድን"
|
||||
msgstr "በ ቡድን የተቀመጡ"
|
||||
|
||||
#: regressiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7196,7 +7191,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ _ማስጠንቀቂያ ማሳያ ዳታ በሚለጠፍ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: scgeneralpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7223,7 +7218,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Update references when sorting range of cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማመሳከሪያዎችን ማሻሻያ የ ክፍሎች መጠን በሚለይ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: scgeneralpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7970,7 +7965,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ተቀጥያዎች ከ ዝቅተኛው ክፍል ድንበር"
|
||||
|
||||
#: sidebaralignment.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7979,7 +7974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ተቀጥያዎች ከ ከፍተኛው ክፍል ድንበር"
|
||||
|
||||
#: sidebaralignment.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7988,10 +7983,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Text Extension Inside Cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ተቀጥያዎች በ ክፍል ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: sidebaralignment.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebaralignment.ui\n"
|
||||
"stacked\n"
|
||||
@@ -9528,7 +9522,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Range c_ontains column labels"
|
||||
msgstr "መጠኑ የ አምድ ምልክቶች ይዟል"
|
||||
msgstr "መጠኑ የ አምድ ምልክቶች ይ_ዟል"
|
||||
|
||||
#: standardfilterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9708,7 +9702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Use function:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተግባር ይጠቀሙ:"
|
||||
|
||||
#: subtotalgrppage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10432,7 +10426,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "S_ynchronize sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ወረቀቶች ማ_ስማሚያ"
|
||||
|
||||
#: tpviewpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10450,7 +10444,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Variable 1 range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተለዋዋጭ 1 መጠን:"
|
||||
|
||||
#: ttestdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10459,7 +10453,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Variable 2 range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተለዋዋጭ 2 መጠን:"
|
||||
|
||||
#: ttestdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10900,7 +10894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Variable 1 range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተለዋዋጭ 1 መጠን:"
|
||||
|
||||
#: ztestdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10909,7 +10903,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Variable 2 range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተለዋዋጭ 2 መጠን:"
|
||||
|
||||
#: ztestdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-15 04:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 03:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1400129604.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1450322514.000000\n"
|
||||
|
||||
#: analysis.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -226,14 +226,13 @@ msgid "Return type"
|
||||
msgstr "የመልሱ አይነት"
|
||||
|
||||
#: analysis.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"analysis.src\n"
|
||||
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)"
|
||||
msgstr "የሳምንቱን መጀመሪያ ቀን ያሳያል (1 = እሑድ, ሌሎች ዋጋዎች = ሰኞ)"
|
||||
msgstr "የ ሳምንቱን መጀመሪያ ቀን ያሳያል (1 = እሑድ, 2 = ሰኞ)"
|
||||
|
||||
#: analysis.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -409,7 +408,6 @@ msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
|
||||
msgstr "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
|
||||
|
||||
#: analysis.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"analysis.src\n"
|
||||
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial\n"
|
||||
@@ -682,7 +680,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analysis.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"analysis.src\n"
|
||||
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd\n"
|
||||
@@ -712,7 +709,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analysis.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"analysis.src\n"
|
||||
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 04:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447255958.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1450325832.000000\n"
|
||||
|
||||
#: menuids3_tmpl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1873,7 +1873,6 @@ msgid "Close Polygon"
|
||||
msgstr "Polygon መዝጊያ"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"STR_SLIDE_SORTER_MODE\n"
|
||||
@@ -1882,7 +1881,6 @@ msgid "Slide Sorter"
|
||||
msgstr "ተንሸራታች መለያ"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"STR_NORMAL_MODE\n"
|
||||
@@ -1891,13 +1889,12 @@ msgid "Normal"
|
||||
msgstr "መደበኛ"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"STR_SLIDE_MASTER_MODE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Slide Master"
|
||||
msgstr "ተንሸራታች መለያ"
|
||||
msgstr "ዋናው ተንሸራታች"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1921,16 +1918,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_NOTES_MASTER_MODE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Notes Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዋናው ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"STR_HANDOUT_MASTER_MODE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Handout"
|
||||
msgstr "ምፅዋት"
|
||||
msgstr "በ እጅ የሚሰጥ"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2122,16 +2118,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_DISPLAYMODE_EDITMODES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዘዴ ማረሚያ"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Master Modes"
|
||||
msgstr "ዋናው ገጾች"
|
||||
msgstr "ዋናው ዘዴዎች"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-03 18:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447256054.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451845093.000000\n"
|
||||
|
||||
#: assistentdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Du_ration of pause:"
|
||||
msgstr "የማስቆሚያው ጊዜ:"
|
||||
msgstr "የማስቆሚያው ጊ_ዜ:"
|
||||
|
||||
#: assistentdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "D_uration of page:"
|
||||
msgstr "የማስቆሚያው ጊዜ:"
|
||||
msgstr "የማስቆሚያው ጊዜ_:"
|
||||
|
||||
#: assistentdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "What is _the subject of your presentation?"
|
||||
msgstr "እርስዎ የሚያቀርቡት ጉዳይ ስለምንድነው?"
|
||||
msgstr "እርስዎ _የ ሚያቀርቡት ጉዳይ ስለምንድነው?"
|
||||
|
||||
#: assistentdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_URL for listeners:"
|
||||
msgstr "~URL ለ አድማጮች:"
|
||||
msgstr "_URL ለ አድማጮች:"
|
||||
|
||||
#: publishingdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Export sounds when slide advances"
|
||||
msgstr "ተንሸራታቹ ሲጀምር ድምጾችን ~መላኪያ"
|
||||
msgstr "ተንሸራታቹ ሲጀምር ድምጾችን _መላኪያ"
|
||||
|
||||
#: publishingdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Snap Lines when moving"
|
||||
msgstr "_ መቁረጫ መስመር በሚንቀሳቀስ ጊዜ"
|
||||
msgstr "_መቁረጫ መስመር በሚንቀሳቀስ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: sdviewpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-21 23:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-10 18:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1442878624.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452451757.000000\n"
|
||||
|
||||
#: alienwarndialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save preview image with this document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ቅድመ እይታ ምስል በዚህ ሰነድ ውስጥ ማስቀመጫ"
|
||||
|
||||
#: documentinfopage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Record Macro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macro መመዝገቢያ"
|
||||
|
||||
#: floatingrecord.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -758,10 +758,10 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © 2000, 2015 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"Copyright © 2000–2016 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.Copyright © 2000, 2015 LibreOffice contributors. All rights reserved.This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: linkeditdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Remote _Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሩቅ _ፋይሎች"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-11 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 23:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1439312202.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1450307715.000000\n"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -121,7 +121,6 @@ msgid "Division (Fraction)"
|
||||
msgstr "ማካፈያ (ክፍልፋይ)"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_XOTIMESY_HELP\n"
|
||||
@@ -762,7 +761,6 @@ msgid "Integral"
|
||||
msgstr "Integral"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_INT_FROMX_HELP\n"
|
||||
@@ -771,7 +769,6 @@ msgid "Integral Subscript Bottom"
|
||||
msgstr "Integral Subscript Bottom"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_INT_TOX_HELP\n"
|
||||
@@ -780,7 +777,6 @@ msgid "Integral Superscript Top"
|
||||
msgstr "Integral Superscript Top"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_INT_FROMTOX_HELP\n"
|
||||
@@ -797,7 +793,6 @@ msgid "Double Integral"
|
||||
msgstr "Double Integral"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_IINT_FROMX_HELP\n"
|
||||
@@ -806,7 +801,6 @@ msgid "Double Integral Subscript Bottom"
|
||||
msgstr "Double Integral Subscript Bottom"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_IINT_TOX_HELP\n"
|
||||
@@ -815,7 +809,6 @@ msgid "Double Integral Superscript Top"
|
||||
msgstr "Double Integral Superscript Top"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_IINT_FROMTOX_HELP\n"
|
||||
@@ -832,7 +825,6 @@ msgid "Triple Integral"
|
||||
msgstr "Triple Integral"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_IIINT_FROMX_HELP\n"
|
||||
@@ -841,7 +833,6 @@ msgid "Triple Integral Subscript Bottom"
|
||||
msgstr "Triple Integral Subscript Bottom"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_IIINT_TOX_HELP\n"
|
||||
@@ -850,7 +841,6 @@ msgid "Triple Integral Superscript Top"
|
||||
msgstr "Triple Integral Superscript Top"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_IIINT_FROMTOX_HELP\n"
|
||||
@@ -867,7 +857,6 @@ msgid "Curve Integral"
|
||||
msgstr "Curve Integral"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_LINT_FROMX_HELP\n"
|
||||
@@ -876,7 +865,6 @@ msgid "Curve Integral Subscript Bottom"
|
||||
msgstr "Curve Integral Subscript Bottom"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_LINT_TOX_HELP\n"
|
||||
@@ -885,7 +873,6 @@ msgid "Curve Integral Superscript Top"
|
||||
msgstr "Double Integral Superscript Top"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_LINT_FROMTOX_HELP\n"
|
||||
@@ -902,31 +889,28 @@ msgid "Double Curve Integral"
|
||||
msgstr "Double Curve Integral"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_LLINT_FROMX_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Double Curve Integral Subscript Bottom"
|
||||
msgstr "Double Integral Subscript Bottom"
|
||||
msgstr "Double Curve Integral Subscript Bottom"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_LLINT_TOX_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Double Curve Integral Superscript Top"
|
||||
msgstr "Double Integral Superscript Top"
|
||||
msgstr "Double Curve Integral Superscript Top"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_LLINT_FROMTOX_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Double Curve Integral Sup/Sub script"
|
||||
msgstr "Double Integral Sup/Sub script"
|
||||
msgstr "Double Curve Integral Sup/Sub script"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -937,31 +921,28 @@ msgid "Triple Curve Integral"
|
||||
msgstr "Triple Curve Integral"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_LLLINT_FROMX_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Triple Curve Integral Subscript Bottom"
|
||||
msgstr "Triple Integral Subscript Bottom"
|
||||
msgstr "Triple Curve Integral Subscript Bottom"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_LLLINT_TOX_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Triple Curve Integral Superscript Top"
|
||||
msgstr "Triple Integral Superscript Top"
|
||||
msgstr "Triple Curve Integral Superscript Top"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"commands.src\n"
|
||||
"RID_LLLINT_FROMTOX_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Triple Curve Integral Sup/Sub script"
|
||||
msgstr "Triple Integral Sup/Sub script"
|
||||
msgstr "Triple Curve Integral Sup/Sub script"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1161,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COLORX_CYAN_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Color Cyan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀለም አረንጓዴ ሰማያዊ"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1169,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COLORX_MAGENTA_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Color Magenta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀለም ቀይ የ ወይን ጠጅ"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1177,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COLORX_AQUA_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Color Aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀለም ውሀ"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1185,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COLORX_FUCHSIA_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Color Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀለም ቀይ ወይን ጠጅ"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1193,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COLORX_GRAY_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Color Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀለም ግራጫ"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1201,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COLORX_LIME_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Color Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀለም ሎሚ"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1209,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COLORX_MAROON_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Color Maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀለም የ ሸክላ ቀለም"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1217,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COLORX_NAVY_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Color Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀለም ሰማያዊ"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1225,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COLORX_OLIVE_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Color Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀለም ወይራ"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1233,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COLORX_PURPLE_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Color Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀለም ወይን ጠጅ"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1241,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COLORX_SILVER_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Color Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀለም ብር"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1249,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COLORX_TEAL_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Color Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀለም አረንጓዴ ሰማያዊ"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1313,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_LRCEILX_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Upper Ceil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከፍተኛው ጣራ"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1393,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SLRCEILX_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Ceiling (Scalable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጣራው (ሊመጠን የሚችል)"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1401,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SLRFLOORX_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Floor (Scalable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ወለል (ሊመጠን የሚችል)"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2246,7 +2227,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CYAN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አረንጓዴ ሰማያዊ"
|
||||
|
||||
#: smres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2254,7 +2235,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_MAGENTA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "magenta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀይ የ ወይን ጠጅ"
|
||||
|
||||
#: smres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2262,7 +2243,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_AQUA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "aqua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ውሀ"
|
||||
|
||||
#: smres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2270,7 +2251,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_FUCHSIA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቀለም ቀይ ወይን ጠጅ"
|
||||
|
||||
#: smres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2278,7 +2259,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_GRAY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ግራጫ"
|
||||
|
||||
#: smres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2286,7 +2267,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_LIME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሎሚ"
|
||||
|
||||
#: smres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2294,7 +2275,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_MAROON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "maroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሸክላ ቀለም"
|
||||
|
||||
#: smres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2302,7 +2283,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_NAVY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሰማያዊ"
|
||||
|
||||
#: smres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2310,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OLIVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ወይራ"
|
||||
|
||||
#: smres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2318,7 +2299,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PURPLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ወይን ጠጅ"
|
||||
|
||||
#: smres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2326,7 +2307,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_SILVER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ብር"
|
||||
|
||||
#: smres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2334,7 +2315,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TEAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አረንጓዴ ሰማያዊ"
|
||||
|
||||
#: smres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4744,14 +4725,13 @@ msgid "Gap"
|
||||
msgstr "ክፍተት"
|
||||
|
||||
#: toolbox.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"toolbox.src\n"
|
||||
"TOOLBOX_CAT_I\n"
|
||||
"RID_INFINITY\n"
|
||||
"toolboxitem.text"
|
||||
msgid "Infinite"
|
||||
msgstr "Infinity"
|
||||
msgstr "Infinite"
|
||||
|
||||
#: toolbox.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 05:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 23:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1450156708.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1450308643.000000\n"
|
||||
|
||||
#: alignmentdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አካሎች"
|
||||
|
||||
#: fontdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የተጠቀሙበትን ምልክቶች ብቻ ማጣበቂያ (ትንሹን የ ፋይል መጠን)"
|
||||
|
||||
#: smathsettings.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በራሱ ቅንፎች መዝጊያ: ቅንፎች እና braces"
|
||||
|
||||
#: smathsettings.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -701,13 +701,14 @@ msgid "_Line spacing:"
|
||||
msgstr "የ _መስመር ክፍተት:"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"spacingdialog.ui\n"
|
||||
"1label3\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Root spacing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Root spacing:"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -887,7 +888,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መነሻ"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1049,7 +1050,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Matrices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መነሻዎች"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 19:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-30 18:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1443641640.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451500154.000000\n"
|
||||
|
||||
#: colrctrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_EXTRAS_CHARBACKGROUND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Highlight Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማድመቂያ ቀለም"
|
||||
|
||||
#: tbcontrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -683,9 +683,10 @@ msgid "Match Case"
|
||||
msgstr "ጉዳይ ማመሳሰያ"
|
||||
|
||||
#: tbunosearchcontrollers.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tbunosearchcontrollers.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Search Formatted Display String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Search Formatted Display String"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-29 00:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-03 18:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1446078369.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451845129.000000\n"
|
||||
|
||||
#: acceptrejectchangesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Read-_only"
|
||||
msgstr "ለ ንባብ-_ ብቻ"
|
||||
msgstr "ለ ንባብ-_ብቻ"
|
||||
|
||||
#: adddataitemdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -872,24 +872,22 @@ msgid "Compress Image"
|
||||
msgstr "ምስል ማመቂያ"
|
||||
|
||||
#: compressgraphicdialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"compressgraphicdialog.ui\n"
|
||||
"radio-lossless\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Lossless compression"
|
||||
msgstr "Lossless Compression"
|
||||
msgstr "ያልላላ ማመቂያ"
|
||||
|
||||
#: compressgraphicdialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"compressgraphicdialog.ui\n"
|
||||
"checkbox-reduce-resolution\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Reduce image resolution"
|
||||
msgstr "Reduce Image Resolution"
|
||||
msgstr "የ ምስል ሪዞሊሽን መቀነሻ"
|
||||
|
||||
#: compressgraphicdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -910,14 +908,13 @@ msgid "Height:"
|
||||
msgstr "እርዝመት :"
|
||||
|
||||
#: compressgraphicdialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"compressgraphicdialog.ui\n"
|
||||
"radio-jpeg\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "JPEG compression"
|
||||
msgstr "JPEG Compression"
|
||||
msgstr "JPEG ማመቂያ"
|
||||
|
||||
#: compressgraphicdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1367,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Invert Normals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መደበኛ መገልበጫ"
|
||||
|
||||
#: docking3deffects.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1376,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Double-Sided Illumination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ድርብ-በኩል የ ብርሀን ምንጭ"
|
||||
|
||||
#: docking3deffects.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1412,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Convert to Rotation Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ወደ ማዞሪያ እቃ መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: docking3deffects.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2821,7 +2818,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Search formatted display string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሀረግ አቀራረብ ማሳያ መፈለጊያ"
|
||||
|
||||
#: findreplacedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3189,7 +3186,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "ImageMap Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ምስል ካርታ ማረሚያ"
|
||||
|
||||
#: imapdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3380,7 +3377,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Confirm Linked Graphic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተገናኘ ንድፍ ማረጋገጫ"
|
||||
|
||||
#: linkwarndialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4811,7 +4808,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Color _mode:"
|
||||
msgstr "የቀለም ዘዴ:"
|
||||
msgstr "የ ቀለም _ዘዴ:"
|
||||
|
||||
#: sidebargraphic.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 18:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-03 18:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447871707.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451845151.000000\n"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FN_REMOVE_CUR_TOX\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Delete Index or Table of Contents"
|
||||
msgstr "~ማጥፊያ ማውጫ ወይንም የ ሰንጠረዥ ይዞታዎች"
|
||||
msgstr "ማውጫ ወይንም የ ሰንጠረዥ ይዞታዎች ማጥፊያ"
|
||||
|
||||
#: mn.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 18:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-03 18:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447871726.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451845164.000000\n"
|
||||
|
||||
#: olmenu.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"MN_IGNORE_WORD\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "I~gnore All"
|
||||
msgstr "ሁሉንም መ_ተው"
|
||||
msgstr "ሁሉንም መ~ተው"
|
||||
|
||||
#: olmenu.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-05 22:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447871953.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452032695.000000\n"
|
||||
|
||||
#: attrdesc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1139,13 +1139,12 @@ msgid "Dissertation"
|
||||
msgstr "Dissertation"
|
||||
|
||||
#: initui.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"initui.src\n"
|
||||
"STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Conference proceedings"
|
||||
msgstr "Conference proceedings"
|
||||
msgstr "ስብሰባ በ ሂደት ላይ"
|
||||
|
||||
#: initui.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 18:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-03 18:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447872551.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451845944.000000\n"
|
||||
|
||||
#: abstractdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "1. Drag address elements here"
|
||||
msgstr "1. የ አድራሻ _አካሎች ወደ እዚህ ይጎትቱ"
|
||||
msgstr "1. የ አድራሻ አካሎች ወደ እዚህ ይጎትቱ"
|
||||
|
||||
#: addressblockdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr "_አምዶች:"
|
||||
msgstr "አምዶች:"
|
||||
|
||||
#: columnpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Restart numbering"
|
||||
msgstr "ቁጥር መስጫ እንደገና ማስጀመሪያ"
|
||||
msgstr "ቁጥር መስጫ _እንደገና ማስጀመሪያ"
|
||||
|
||||
#: footnotesendnotestabpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4887,7 +4887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Start at:"
|
||||
msgstr "መጀመሪያ በ:"
|
||||
msgstr "_መጀመሪያ በ:"
|
||||
|
||||
#: footnotesendnotestabpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5391,7 +5391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Text direction:"
|
||||
msgstr "_የጽሁፍ _አቅጣጫ:"
|
||||
msgstr "የ _ጽሁፍ አቅጣጫ:"
|
||||
|
||||
#: frmaddpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7353,7 +7353,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Single print jobs"
|
||||
msgstr "ነጠላ የህትመት ስራ"
|
||||
msgstr "_ነጠላ የህትመት ስራ"
|
||||
|
||||
#: mailmerge.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7641,7 +7641,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select A_ddress List..."
|
||||
msgstr "የ አድራሻ ዝርዝር ይምረጡ..."
|
||||
msgstr "የ አ_ድራሻ ዝርዝር ይምረጡ..."
|
||||
|
||||
#: mmaddressblockpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8745,7 +8745,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Use the current _document"
|
||||
msgstr "የ አሁኑን ሰነድ መጠቀሚያ"
|
||||
msgstr "የ አሁኑን _ሰነድ መጠቀሚያ"
|
||||
|
||||
#: mmselectpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9429,7 +9429,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Apply border and shadow"
|
||||
msgstr "ድንበር እና ጥላ _መፈጸሚያ"
|
||||
msgstr "ድንበር እና ጥላ መፈጸሚያ"
|
||||
|
||||
#: optcaptionpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9640,7 +9640,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እቃዎችን ቦታ ሲሰጡ የ መጠቅለያ ዘዴ አብረው ያስቡ"
|
||||
|
||||
#: optcompatpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10054,7 +10054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Use square page mode for text grid"
|
||||
msgstr "ለ ጽሁፍ መጋጠሚያ የ square ገጽ ዘዴ ይጠቀሙ"
|
||||
msgstr "ለ ጽሁፍ መጋጠሚያ የ square ገጽ ዘዴ _ይጠቀሙ"
|
||||
|
||||
#: optgeneralpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10450,7 +10450,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "N_umber format recognition"
|
||||
msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ ማስታወሻ"
|
||||
msgstr "የ _ቁጥር አቀራረብ ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#: opttablepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"secondary_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ምልክት ቀደም ሲል ነበር \"%1\" እና አይነት \"%2\". መቀየር በ ይዞታው ላይ ደርቦ ይጽፍበታል"
|
||||
|
||||
#: queryshowchangesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"secondary_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Showing changes will avoid delays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ለውጦች እየተመዘገቡ ነው ነገር ግን አይታዩም: በ ትልልቅ ሰነዶች ውስጥ መዘግየት ሊፈጠር ይችላል: ሰነድ በሚታረምበት ጊዜ: ለውጦቹን ማሳየት የማዘግያ ጊዜውን ይቀንሰዋል"
|
||||
|
||||
#: renameautotextdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"secondary_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ኮዱ ምንጭ የሚታየው ሰነዱ በ HTML አቀራረብ ሲቀመጥ ብቻ ነው"
|
||||
|
||||
#: savelabeldialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "N_ever include the country/region"
|
||||
msgstr "አገር/አካባቢ በ_ ፍጹም አታካትት"
|
||||
msgstr "አገር/አካባቢ በ_ፍጹም አታካትት"
|
||||
|
||||
#: selectblockdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12794,7 +12794,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_markup\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit the trimmed area of the image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተከረከመውን የ ምስል ቦታ ማረሚያ"
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit the trimmed area of the image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተከረከመውን የ ምስል ቦታ ማረሚያ"
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_markup\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ጽሁፉ እና በ ምስል ዙሪያ እንዲኖር የሚፈልጉትን ክፍተት ማሰናጃ"
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ጽሁፉ እና በ ምስል ዙሪያ እንዲኖር የሚፈልጉትን ክፍተት ማሰናጃ"
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME ደብዳቤ ወደ ውጪ መላኪያ ሰርቨር ጋር መገናኘት አልተቻለም: የ እርስዎን ስርአት ማሰናጃ ይመርምሩ እና ማሰናጃ በ %PRODUCTNAME. የ ሰርቨር ስም ይመርምሩ: port እና አስተማማኝ ግንኙነት ማሰናጃን ይመርምሩ"
|
||||
|
||||
#: testmailsettings.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Structure:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_አካል:"
|
||||
|
||||
#: tocentriespage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14822,14 +14822,13 @@ msgid "H_yperlink"
|
||||
msgstr "H_yperlink"
|
||||
|
||||
#: tocentriespage.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tocentriespage.ui\n"
|
||||
"label1\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Structure and Formatting"
|
||||
msgstr "Structure and Formatting"
|
||||
msgstr "አካል እና አቀራረብ"
|
||||
|
||||
#: tocentriespage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 17:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
@@ -179,12 +179,13 @@ msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME طقم لزيادة الإنتاجيّة حديث، سهل الاستخدام ومفتوح المصدر لمعالجة الكلمات، الجداول الممتدّة، العروض التّقديميّة وأكثر."
|
||||
|
||||
#: aboutdialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"aboutdialog.ui\n"
|
||||
"copyright\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Copyright © 2000 - 2015 LibreOffice contributors."
|
||||
msgid "Copyright © 2000–2016 LibreOffice contributors."
|
||||
msgstr "حقوق النّشر © 2000 - 2015 لمساهمي ليبرأُفِس."
|
||||
|
||||
#: aboutdialog.ui
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -3183,6 +3183,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "ISOWEEKNUM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_OOO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 18:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -5931,6 +5931,26 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "S~lide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideNavigateMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Navigate"
|
||||
msgstr "تنقل"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMoveMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "الوضع"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -6346,13 +6366,14 @@ msgid "Pre~view"
|
||||
msgstr "م~عاينة"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CustomAnimation\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Custom Animation..."
|
||||
msgstr "حركة مخصصة... "
|
||||
msgid "Custom Animation"
|
||||
msgstr "حركة مخصصة"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6364,13 +6385,14 @@ msgid "Animation Schemes..."
|
||||
msgstr "مخططات الحركة..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideChangeWindow\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Slide Transition..."
|
||||
msgstr "انتقال الشريحة..."
|
||||
msgid "Slide Transition"
|
||||
msgstr "المراحل الانتقالية للشرائح"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6959,12 +6981,13 @@ msgid "~Insert Snap Point/Line..."
|
||||
msgstr "إ~دراج نقاط/سطور إرشادية"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Ruler"
|
||||
msgid "~Rulers"
|
||||
msgstr "ال~مسطرة"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -6977,13 +7000,14 @@ msgid "~Layer..."
|
||||
msgstr "ال~طبقة..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Slide ~Layout..."
|
||||
msgstr "تخطيط ال~شريحة..."
|
||||
msgid "Slide ~Layout"
|
||||
msgstr "تخطيط الشريحة"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7144,7 +7168,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleTabBarVisibility\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Tab bar visibility"
|
||||
msgid "Toggle Tab Bar Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleTabBarVisibility\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Modes Tab Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7752,13 +7785,14 @@ msgid "Double-click to edit Text"
|
||||
msgstr "انقر نقرًا مزدوجًا لتحرير النص"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveGraphic\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Save Images..."
|
||||
msgstr "ا~حفظ الصّور..."
|
||||
msgid "~Save..."
|
||||
msgstr "الص~فحة..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7775,8 +7809,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangePicture\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Replace Image..."
|
||||
msgstr "ا~ستبدل الصّورة..."
|
||||
msgid "~Replace..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7784,8 +7818,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CompressGraphic\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Co~mpress Image..."
|
||||
msgstr "ا~ضغط الصّورة..."
|
||||
msgid "Co~mpress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7811,7 +7845,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterBackground\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Display Background of Master"
|
||||
msgid "Display Master Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7820,7 +7854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterObjects\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Display Objects from Master"
|
||||
msgid "Display Master Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8517,14 +8551,13 @@ msgid "Minimize ~Presentation..."
|
||||
msgstr "تصغير ا_لعرض "
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "First Page"
|
||||
msgstr "الصفحة الأولى"
|
||||
msgid "Go to First Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8532,18 +8565,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the first page"
|
||||
msgid "To First Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Previous Page"
|
||||
msgstr "الصفحة السابقة"
|
||||
msgid "Go to Previous Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8551,18 +8583,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the previous page"
|
||||
msgid "To Previous Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "الصفحة التالية"
|
||||
msgid "Go to Next Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8570,7 +8601,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the next page"
|
||||
msgid "To Next Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to Last Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8578,19 +8618,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Last Page"
|
||||
msgstr "الصفحة الأخيرة"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the last page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "To Last Page/Slide"
|
||||
msgstr "نسّق الصّفحة/الشّريحة"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8598,7 +8629,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageFirst\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page First"
|
||||
msgid "Move Page/Slide to Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8607,7 +8638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageFirst\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages to the first position"
|
||||
msgid "Page/Slide to Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8616,7 +8647,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageUp\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page Up"
|
||||
msgid "Move Page/Slide Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8625,7 +8656,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageUp\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages up"
|
||||
msgid "Page/Slide Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8634,7 +8665,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageDown\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page Down"
|
||||
msgid "Move Page/Slide Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8643,7 +8674,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageDown\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages down"
|
||||
msgid "Page/Slide Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8652,7 +8683,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageLast\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page Last"
|
||||
msgid "Move Page/Slide to End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8661,7 +8692,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageLast\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages to the last position"
|
||||
msgid "Page/Slide to End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
@@ -12495,6 +12526,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Controls"
|
||||
msgstr "عناصر تحكم"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fo~rm Control"
|
||||
msgstr "عناصر التحكم بالنموذج"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -16420,6 +16461,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Image"
|
||||
msgstr "_صورة"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatObjectMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Object and Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16427,7 +16477,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatImageFiltersMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Filters"
|
||||
msgid "~Filter"
|
||||
msgstr "~تصفية"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -22313,16 +22363,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Page Number"
|
||||
msgstr "رقم الصفحة"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fo~rm Control"
|
||||
msgstr "عناصر التحكم بالنموذج"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 18:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -759,7 +759,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © 2000, 2015 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"Copyright © 2000–2016 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 17:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"copyright\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Copyright © 2000 - 2015 LibreOffice contributors."
|
||||
msgid "Copyright © 2000–2016 LibreOffice contributors."
|
||||
msgstr "স্বত্বাধিকাৰ ©২০০০-২০১৪ LibreOffice অৱদানকাৰীসকল।"
|
||||
|
||||
#: aboutdialog.ui
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -3150,6 +3150,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "ISOWEEKNUM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_OOO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 19:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -5932,6 +5932,26 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "S~lide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideNavigateMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Navigate"
|
||||
msgstr "নেভিগেট"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMoveMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "প্ৰকাৰ"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -6347,13 +6367,14 @@ msgid "Pre~view"
|
||||
msgstr "পূৰ্বদৰ্শন (~v)"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CustomAnimation\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Custom Animation..."
|
||||
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত এনিমেশ্বন..."
|
||||
msgid "Custom Animation"
|
||||
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত এনিমেশ্বন"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6365,13 +6386,14 @@ msgid "Animation Schemes..."
|
||||
msgstr "এনিমেশ্বন আঁচনিসমূহ..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideChangeWindow\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Slide Transition..."
|
||||
msgstr "স্লাইডৰ স্থান-পৰিবৰ্তন..."
|
||||
msgid "Slide Transition"
|
||||
msgstr "স্লাইডৰ স্থান-পৰিবৰ্তন"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6960,12 +6982,13 @@ msgid "~Insert Snap Point/Line..."
|
||||
msgstr "স্নেপ বিন্দু /ৰেখা সুমুৱাওক (~I)..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Ruler"
|
||||
msgid "~Rulers"
|
||||
msgstr "ৰুলাৰ (~R)"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -6978,13 +7001,14 @@ msgid "~Layer..."
|
||||
msgstr "স্তৰ (~L)..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Slide ~Layout..."
|
||||
msgstr "স্লাইডৰ খচৰা (~L)..."
|
||||
msgid "Slide ~Layout"
|
||||
msgstr "স্লাইডৰ খচৰা"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7145,7 +7169,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleTabBarVisibility\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Tab bar visibility"
|
||||
msgid "Toggle Tab Bar Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleTabBarVisibility\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Modes Tab Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7759,8 +7792,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveGraphic\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Save Images..."
|
||||
msgstr "ছবিসমূহ সংৰক্ষণ কৰক..."
|
||||
msgid "~Save..."
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা (~P)..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7777,7 +7810,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangePicture\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Replace Image..."
|
||||
msgid "~Replace..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7786,7 +7819,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CompressGraphic\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Co~mpress Image..."
|
||||
msgid "Co~mpress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7813,7 +7846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterBackground\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Display Background of Master"
|
||||
msgid "Display Master Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7822,7 +7855,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterObjects\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Display Objects from Master"
|
||||
msgid "Display Master Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8519,14 +8552,13 @@ msgid "Minimize ~Presentation..."
|
||||
msgstr "উপস্থাপন সৰু কৰক (~P)..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "First Page"
|
||||
msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা"
|
||||
msgid "Go to First Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8534,18 +8566,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the first page"
|
||||
msgid "To First Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Previous Page"
|
||||
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী পৃষ্ঠা"
|
||||
msgid "Go to Previous Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8553,18 +8584,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the previous page"
|
||||
msgid "To Previous Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "পৰৱৰ্তী পৃষ্ঠা"
|
||||
msgid "Go to Next Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8572,18 +8602,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the next page"
|
||||
msgid "To Next Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Last Page"
|
||||
msgstr "অন্তিম পৃষ্ঠা"
|
||||
msgid "Go to Last Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8591,7 +8620,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the last page"
|
||||
msgid "To Last Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8600,7 +8629,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageFirst\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page First"
|
||||
msgid "Move Page/Slide to Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8609,7 +8638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageFirst\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages to the first position"
|
||||
msgid "Page/Slide to Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8618,7 +8647,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageUp\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page Up"
|
||||
msgid "Move Page/Slide Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8627,7 +8656,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageUp\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages up"
|
||||
msgid "Page/Slide Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8636,7 +8665,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageDown\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page Down"
|
||||
msgid "Move Page/Slide Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8645,7 +8674,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageDown\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages down"
|
||||
msgid "Page/Slide Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8654,7 +8683,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageLast\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page Last"
|
||||
msgid "Move Page/Slide to End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8663,7 +8692,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageLast\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages to the last position"
|
||||
msgid "Page/Slide to End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
@@ -12498,6 +12527,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Controls"
|
||||
msgstr "ফৰ্ম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fo~rm Control"
|
||||
msgstr "ফৰ্ম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -16421,6 +16460,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Image"
|
||||
msgstr "ছবি (~I)"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatObjectMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Object and Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16428,7 +16476,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatImageFiltersMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Filters"
|
||||
msgid "~Filter"
|
||||
msgstr "ফিল্টাৰ (~F)"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -22317,16 +22365,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Page Number"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fo~rm Control"
|
||||
msgstr "ফৰ্ম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -764,7 +764,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © 2000, 2015 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"Copyright © 2000–2016 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 17:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"copyright\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Copyright © 2000 - 2015 LibreOffice contributors."
|
||||
msgid "Copyright © 2000–2016 LibreOffice contributors."
|
||||
msgstr "Copyright © 2000–2014 collaboradores de LibreOffice."
|
||||
|
||||
#: aboutdialog.ui
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-11 22:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -3165,6 +3165,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "ISOWEEKNUM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_OOO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-12 13:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-11 15:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
@@ -5999,8 +5999,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04060102.xhp\n"
|
||||
"par_idN10600\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The functions whose names end with _ADD return the same results as the corresponding Microsoft Excel functions. Use the functions without _ADD to get results based on international standards. For example, the WEEKNUM function calculates the week number of a given date based on international standard ISO 8601, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as Microsoft Excel."
|
||||
msgstr "Les funciones que'l so nome termina con _ADD devuelven el mesmu resultáu que les funciones correspondientes de Microsoft Excel. Utilice les funciones ensin _ADD pa llograr resultancies basaes n'estándares internacionales. Por exemplu, la función SEM.DEL.AÑU calcula'l númberu de selmana d'una fecha concreta basándose nel estándar internacional ISO 6801, ente que SEM.DEL.AÑU_ADD devuelve'l mesmu númberu de selmana que Microsoft Excel."
|
||||
msgid "The functions whose names end with _ADD or _EXCEL2003 return the same results as the corresponding Microsoft Excel 2003 functions without the suffix. Use the functions without suffix to get results based on international standards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04060102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54656,12 +54656,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the Page Styles available for indirect page for
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Amuesa los estilos de páxina disponibles pal formatu de páxines indirectu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Símbolu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -65739,6 +65740,109 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp#imtan\"/>(2)</item><br/>returns -2.18503986326152 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ISOWEEKNUM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"bm_id3159161\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>ISOWEEKNUM function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>NÚM.SELMANA</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159161\n"
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NÚM.SELMANA</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3149770\n"
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISOWEEKNUM\">ISOWEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">NÚM.SELMANA calcula'l númberu de selmana del añu pal valor de fecha internu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th."
|
||||
msgstr "L'Estándar Internacional ISO 8601 decretó que'l llunes va ser el primer día de la selmana. Una selmana que s'atopa en parte nun añu y, en parte d'otru asígnase-y un númberu nel añu nel que la mayor parte de los sos díes tien. Esto significa que'l númberu de selmana 1 de cualquier añu ye la selmana que contién el 4 de Xineru."
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153055\n"
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxis"
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3147236\n"
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ISOWEEKNUM(Number)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3147511\n"
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
|
||||
msgstr "El <emph>númberu</emph> correspuende al númberu internu de la fecha."
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146948\n"
|
||||
"62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "Exemplos"
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3149792\n"
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3149794\n"
|
||||
"67\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_minute.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_minute.xhp\n"
|
||||
@@ -66446,12 +66550,13 @@ msgid "Calculates the sum of values of the range B2:B6 that are greater than or
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_sumifs.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_sumifs.xhp\n"
|
||||
"par_id36952767622741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=PROMEDIU(A1:A50)</item>"
|
||||
|
||||
#: func_sumifs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67172,16 +67277,32 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149770\n"
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">NÚM.SELMANA calcula'l númberu de selmana del añu pal valor de fecha internu.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E4\n"
|
||||
"par_id3147220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th."
|
||||
msgstr "L'Estándar Internacional ISO 8601 decretó que'l llunes va ser el primer día de la selmana. Una selmana que s'atopa en parte nun añu y, en parte d'otru asígnase-y un númberu nel añu nel que la mayor parte de los sos díes tien. Esto significa que'l númberu de selmana 1 de cualquier añu ye la selmana que contién el 4 de Xineru."
|
||||
msgid "Supported are two week numbering systems:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3147221\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "System 1: The week containing January 1 is the first week of the year, and is numbered week 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3147222\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "System 2: The week containing the first Thursday of the year is the first week of the year, and is numbered week 1. That means that week number 1 of any year is the week that contains January 4th. ISO 8601 defines this system and that the week starts on Monday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67193,12 +67314,13 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxis"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3147236\n"
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM(Number; Mode)"
|
||||
msgid "WEEKNUM(Number [; Mode])"
|
||||
msgstr "SEM.DEL.AÑU(Númberu; Mou)"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
@@ -67216,8 +67338,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154269\n"
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
|
||||
msgstr "EL <emph>mou</emph> determina l'empiezu de selmana y el tipu de cálculu."
|
||||
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the week numbering system. This parameter is optional, if omitted the default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67225,8 +67347,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148930\n"
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 = Sunday"
|
||||
msgstr "1 = domingu"
|
||||
msgid "1 = Sunday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67234,8 +67356,89 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154280\n"
|
||||
"61\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "2 = Monday"
|
||||
msgstr "2 = llunes"
|
||||
msgid "2 = Monday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154281\n"
|
||||
"71\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "11 = Monday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154282\n"
|
||||
"72\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "12 = Tuesday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154283\n"
|
||||
"73\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "13 = Wednesday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154284\n"
|
||||
"74\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "14 = Thursday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154285\n"
|
||||
"75\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "15 = Friday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154286\n"
|
||||
"76\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "16 = Saturday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154287\n"
|
||||
"77\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "17 = Sunday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154288\n"
|
||||
"81\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "21 = Monday, system 2 (ISO 8601)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154289\n"
|
||||
"110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "150 = Monday, system 2 (ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67252,41 +67455,203 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150704\n"
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) returns 1"
|
||||
msgstr "=SEM.DEL.AÑU(\"1995-01-01\";1) devuelve 1"
|
||||
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) returns 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3149792\n"
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
|
||||
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
|
||||
msgstr "=SEM.DEL.AÑU(\"1995-01-01\";2) devuelve 52. Si la selmana empieza'l llunes, el domingu pertenez a la última selmana del añu previu."
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3149793\n"
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3149794\n"
|
||||
"67\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_OOO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"bm_id3159161\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_OOO function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>NÚM.SELMANA_ADD</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159161\n"
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">WEEKNUM_OOO</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">NÚM.SELMANA_ADD</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3149770\n"
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">NÚM.SELMANA calcula'l númberu de selmana del añu pal valor de fecha internu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function exists for interoperability with LibreOffice releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153055\n"
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxis"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3147236\n"
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_OOO(Number; Mode)"
|
||||
msgstr "SEM.DEL.AÑU(Númberu; Mou)"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3147511\n"
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
|
||||
msgstr "El <emph>númberu</emph> correspuende al númberu internu de la fecha."
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3154269\n"
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
|
||||
msgstr "EL <emph>mou</emph> determina l'empiezu de selmana y el tipu de cálculu."
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3148930\n"
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 = Sunday"
|
||||
msgstr "1 = domingu"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3154280\n"
|
||||
"61\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "2 = Monday (ISO 8601)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3154281\n"
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "any other value = Monday (ISO 8601)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146948\n"
|
||||
"62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "Exemplos"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3150704\n"
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) returns 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3149792\n"
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknumadd.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_ADD"
|
||||
msgstr "NÚM.SELMANA_ADD"
|
||||
msgid "WEEKNUM_EXCEL2003"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknumadd.xhp\n"
|
||||
"bm_id3166443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD function</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>NÚM.SELMANA_ADD</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknumadd.xhp\n"
|
||||
"hd_id3166443\n"
|
||||
"222\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_EXCEL2003</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">NÚM.SELMANA_ADD</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
@@ -67303,8 +67668,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"func_weeknumadd.xhp\n"
|
||||
"par_idN105DD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers."
|
||||
msgstr "La función NÚM.SELMANA_ADD ta diseñada pa calcular los númberos de selmana de la mesma que Microsoft Excel. Utilice la función <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NÚM.SELMANA</link>, o dea formatu a les caxelles de fecha utilizando'l códigu de formatu WW, cuando precise los númberos de la selmana ISO 8601."
|
||||
msgid "The WEEKNUM_EXCEL2003 function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel 2003 did. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function for ODF OpenFormula and Excel 2010 compatibility, or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function when you just need ISO 8601 week numbers. In releases prior to $[officename] 5.1 WEEKNUM_EXCEL2003 was named WEEKNUM_ADD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67321,8 +67686,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153685\n"
|
||||
"225\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_ADD(Date; ReturnType)"
|
||||
msgstr "SEM.DEL.AÑU_AGR(Datos; TipoRegreso)"
|
||||
msgid "WEEKNUM_EXCEL2003(Date; ReturnType)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67352,12 +67717,13 @@ msgid "Example"
|
||||
msgstr "Exemplu"
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknumadd.xhp\n"
|
||||
"par_id3149973\n"
|
||||
"229\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In which week number does 12.24.2001 fall?"
|
||||
msgid "In which week number does 12/24/2001 fall?"
|
||||
msgstr "¿En qué selmana del calendariu cai'l 24/12/2001?"
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
@@ -67366,8 +67732,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149914\n"
|
||||
"230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1)</item> returns 52."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=SEM.DEL.AÑU_AGR(24.12.2001;1)</item> devuelve 52."
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1)</item> returns 52."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_workday.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-12 13:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-06 21:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
@@ -11034,7 +11034,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"02220000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\"/>Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\">Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\"/>Amuesa'l mapa d'imaxes pa poder faer clic y editar les zones actives."
|
||||
|
||||
#: 02220000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-11 15:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
@@ -1169,11 +1169,12 @@ msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of nex
|
||||
msgstr "Mover el cursor al final del párrafu. La siguiente pulsación mueve'l cursor al final del siguiente párrafu."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_ii7405011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Down"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Mayús+Flecha abaxo"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-12 13:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-11 15:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
@@ -4204,7 +4204,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3157557\n"
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\"/><link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link></ahelp>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Seición</link>"
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-11 15:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
@@ -1252,11 +1252,12 @@ msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
|
||||
msgstr "Mueva'l cursor al entamu del párrafu anterior."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id778527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Up"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Mayús+Flecha arriba"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1320,11 +1321,12 @@ msgid "Move cursor to end of paragraph."
|
||||
msgstr "Mover cursor al final del párrafu"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id7405011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Down"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Mayús+Flecha abaxo"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 19:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -5932,6 +5932,26 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "S~lide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideNavigateMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Navigate"
|
||||
msgstr "Restolar"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMoveMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mou"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -6347,13 +6367,14 @@ msgid "Pre~view"
|
||||
msgstr "~Vista previa"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CustomAnimation\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Custom Animation..."
|
||||
msgstr "Animación personalizada..."
|
||||
msgid "Custom Animation"
|
||||
msgstr "Animación personalizada"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6365,13 +6386,14 @@ msgid "Animation Schemes..."
|
||||
msgstr "Efeutos d'animación..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideChangeWindow\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Slide Transition..."
|
||||
msgstr "Transición de diapositives..."
|
||||
msgid "Slide Transition"
|
||||
msgstr "Transición de diapositives"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6960,12 +6982,13 @@ msgid "~Insert Snap Point/Line..."
|
||||
msgstr "I~nxertar puntu/llinia de captura..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Ruler"
|
||||
msgid "~Rulers"
|
||||
msgstr "~Regla"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -6978,13 +7001,14 @@ msgid "~Layer..."
|
||||
msgstr "~Capa..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Slide ~Layout..."
|
||||
msgstr "Diseñu de diapositi~va..."
|
||||
msgid "Slide ~Layout"
|
||||
msgstr "Diseñu de diapositiva"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7145,7 +7169,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleTabBarVisibility\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Tab bar visibility"
|
||||
msgid "Toggle Tab Bar Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleTabBarVisibility\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Modes Tab Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7759,8 +7792,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveGraphic\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Save Images..."
|
||||
msgstr "Guardar les imaxes..."
|
||||
msgid "~Save..."
|
||||
msgstr "~Páxina..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7777,7 +7810,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangePicture\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Replace Image..."
|
||||
msgid "~Replace..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7786,7 +7819,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CompressGraphic\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Co~mpress Image..."
|
||||
msgid "Co~mpress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7813,7 +7846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterBackground\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Display Background of Master"
|
||||
msgid "Display Master Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7822,7 +7855,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterObjects\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Display Objects from Master"
|
||||
msgid "Display Master Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8519,14 +8552,13 @@ msgid "Minimize ~Presentation..."
|
||||
msgstr "Amenorgar la ~presentación..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "First Page"
|
||||
msgstr "Primer Páxina"
|
||||
msgid "Go to First Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8534,18 +8566,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the first page"
|
||||
msgid "To First Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Previous Page"
|
||||
msgstr "Páxina anterior"
|
||||
msgid "Go to Previous Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8553,18 +8584,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the previous page"
|
||||
msgid "To Previous Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "Páxina siguiente"
|
||||
msgid "Go to Next Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8572,18 +8602,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the next page"
|
||||
msgid "To Next Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Last Page"
|
||||
msgstr "Cabera Páxina"
|
||||
msgid "Go to Last Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8591,7 +8620,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the last page"
|
||||
msgid "To Last Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8600,7 +8629,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageFirst\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page First"
|
||||
msgid "Move Page/Slide to Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8609,7 +8638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageFirst\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages to the first position"
|
||||
msgid "Page/Slide to Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8618,7 +8647,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageUp\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page Up"
|
||||
msgid "Move Page/Slide Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8627,7 +8656,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageUp\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages up"
|
||||
msgid "Page/Slide Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8636,7 +8665,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageDown\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page Down"
|
||||
msgid "Move Page/Slide Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8645,7 +8674,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageDown\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages down"
|
||||
msgid "Page/Slide Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8654,7 +8683,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageLast\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page Last"
|
||||
msgid "Move Page/Slide to End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8663,7 +8692,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageLast\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages to the last position"
|
||||
msgid "Page/Slide to End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
@@ -12498,6 +12527,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Controls"
|
||||
msgstr "Controles"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fo~rm Control"
|
||||
msgstr "Controles de formulariu"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -16422,6 +16461,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Image"
|
||||
msgstr "~Imaxe"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatObjectMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Object and Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16429,7 +16477,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatImageFiltersMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Filters"
|
||||
msgid "~Filter"
|
||||
msgstr "~Peñera"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -22318,16 +22366,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Page Number"
|
||||
msgstr "Númberu de páxina"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fo~rm Control"
|
||||
msgstr "Controles de formulariu"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 19:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -767,7 +767,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © 2000, 2015 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"Copyright © 2000–2016 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ui\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 15:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"copyright\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Copyright © 2000 - 2015 LibreOffice contributors."
|
||||
msgid "Copyright © 2000–2016 LibreOffice contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aboutdialog.ui
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: resource\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-11 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -3182,6 +3182,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "ISOWEEKNUM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_OOO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 17:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -6076,6 +6076,26 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "S~lide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideNavigateMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Navigate"
|
||||
msgstr "Рух"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMoveMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mode"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -6498,13 +6518,14 @@ msgid "Pre~view"
|
||||
msgstr "Перадпаказ"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CustomAnimation\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Custom Animation..."
|
||||
msgstr "Анімаванне..."
|
||||
msgid "Custom Animation"
|
||||
msgstr "Анімацыя на выбар..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6516,13 +6537,14 @@ msgid "Animation Schemes..."
|
||||
msgstr "Схемы анімавання..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideChangeWindow\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Slide Transition..."
|
||||
msgstr "Пераход слайда..."
|
||||
msgid "Slide Transition"
|
||||
msgstr "Пераход слайда"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7133,7 +7155,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Ruler"
|
||||
msgid "~Rulers"
|
||||
msgstr "Лінейка"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7146,13 +7168,14 @@ msgid "~Layer..."
|
||||
msgstr "Слой..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Slide ~Layout..."
|
||||
msgstr "Выклад слайда..."
|
||||
msgid "Slide ~Layout"
|
||||
msgstr "Slide Layout"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -7316,7 +7339,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleTabBarVisibility\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Tab bar visibility"
|
||||
msgid "Toggle Tab Bar Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleTabBarVisibility\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Modes Tab Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7931,13 +7963,14 @@ msgid "Double-click to edit Text"
|
||||
msgstr "Двойчы-«клікніце» мышкай каб правіць тэкст"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveGraphic\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Save Images..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "~Save..."
|
||||
msgstr "Старонка..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7954,7 +7987,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangePicture\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Replace Image..."
|
||||
msgid "~Replace..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7963,7 +7996,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CompressGraphic\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Co~mpress Image..."
|
||||
msgid "Co~mpress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7990,7 +8023,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterBackground\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Display Background of Master"
|
||||
msgid "Display Master Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7999,7 +8032,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterObjects\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Display Objects from Master"
|
||||
msgid "Display Master Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8731,14 +8764,13 @@ msgid "Minimize ~Presentation..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "First Page"
|
||||
msgstr "Першая старонка"
|
||||
msgid "Go to First Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8746,18 +8778,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:FirstPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the first page"
|
||||
msgid "To First Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Previous Page"
|
||||
msgstr "Папярэдняя старонка"
|
||||
msgid "Go to Previous Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8765,18 +8796,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:PreviousPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the previous page"
|
||||
msgid "To Previous Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "Наступная старонка"
|
||||
msgid "Go to Next Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8784,18 +8814,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:NextPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the next page"
|
||||
msgid "To Next Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastPage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Last Page"
|
||||
msgstr "Апошняя старонка"
|
||||
msgid "Go to Last Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8803,7 +8832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:LastPage\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Go to the last page"
|
||||
msgid "To Last Page/Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8812,7 +8841,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageFirst\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page First"
|
||||
msgid "Move Page/Slide to Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8821,7 +8850,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageFirst\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages to the first position"
|
||||
msgid "Page/Slide to Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8830,7 +8859,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageUp\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page Up"
|
||||
msgid "Move Page/Slide Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8839,7 +8868,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageUp\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages up"
|
||||
msgid "Page/Slide Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8848,7 +8877,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageDown\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page Down"
|
||||
msgid "Move Page/Slide Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8857,7 +8886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageDown\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages down"
|
||||
msgid "Page/Slide Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8866,7 +8895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageLast\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Page Last"
|
||||
msgid "Move Page/Slide to End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8875,7 +8904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageLast\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move the selected pages to the last position"
|
||||
msgid "Page/Slide to End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
@@ -12820,6 +12849,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Controls"
|
||||
msgstr "Кантрольнікі"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fo~rm Control"
|
||||
msgstr "Кантрольнікі"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -16804,6 +16843,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Image"
|
||||
msgstr "Выява"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatObjectMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Object and Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16811,7 +16859,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatImageFiltersMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Filters"
|
||||
msgid "~Filter"
|
||||
msgstr "Фільтр"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -22915,16 +22963,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Page Number"
|
||||
msgstr "Нумар старонкі"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fo~rm Control"
|
||||
msgstr "Кантрольнікі"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ui\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 18:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
@@ -795,7 +795,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © 2000, 2015 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"Copyright © 2000–2016 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 01:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 19:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: .\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449968823.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452280534.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Expert Configuration"
|
||||
msgstr "Експертна настройка"
|
||||
msgstr "Експертни настройки"
|
||||
|
||||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -185,8 +185,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"copyright\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Copyright © 2000 - 2015 LibreOffice contributors."
|
||||
msgstr "© 2000 - 2015 сътрудниците на LibreOffice."
|
||||
msgid "Copyright © 2000–2016 LibreOffice contributors."
|
||||
msgstr "© 2000–2015 сътрудниците на LibreOffice."
|
||||
|
||||
#: aboutdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11354,24 +11354,22 @@ msgid "Ch_ange..."
|
||||
msgstr "П_ромяна..."
|
||||
|
||||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||||
"extrabits\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Send OS version & simple hardware info."
|
||||
msgstr "Изпращане инф. за версия на ОС и хардуер"
|
||||
msgstr "Изпращане информация за версия на ОС и хардуер"
|
||||
|
||||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||||
"extrabits\n"
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This information lets us optimize for your hardware & OS."
|
||||
msgstr "Тази информация ни позволява да оптимизираме за вашия хардуер и ОС."
|
||||
msgstr "Информацията ни позволява да оптимизираме за вашия хардуер и ОС."
|
||||
|
||||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 09:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 19:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447753700.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452280546.000000\n"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3148,6 +3148,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "ISOWEEKNUM"
|
||||
msgstr "ISOWEEKNUM"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_OOO"
|
||||
msgstr "WEEKNUM_OOO"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-09 12:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-31 14:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449664916.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451573146.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2136,16 +2136,14 @@ msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sec
|
||||
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">Можете да разграфите осите на части, като добавите към тях мрежа от линии. Това подобрява нагледността на диаграмата, особено ако е голяма.</ahelp></variable> За оста Y главната мрежа се прилага по подразбиране."
|
||||
|
||||
#: 04070000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04070000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Major grids"
|
||||
msgstr "Главна мрежа"
|
||||
msgstr "Главни мрежи"
|
||||
|
||||
#: 04070000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04070000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154511\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-10 12:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 01:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1441888914.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451869771.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7258,22 +7258,20 @@ msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab. Cli
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Редактиране - Следене на промените - Управление на промените - раздел Списък</emph>. Щракнете върху позиция от списъка и отворете контекстното меню. Изберете <emph>Редактиране на коментар</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000402.xhp\n"
|
||||
"par_id31562971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Find</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Редактиране - Отмяна</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Редактиране - Търсене</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000402.xhp\n"
|
||||
"par_id31545031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8329,7 +8327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Media - Clip Art Gallery</item> or on <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Вмъкване - Мултимедия - Галерия</item> или в лентата <emph>Стандартни</emph> щракнете върху"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8928,14 +8926,13 @@ msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\">
|
||||
msgstr "<variable id=\"accessibility\">Изберете <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Достъпност</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3144746\n"
|
||||
"153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Application Colors</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"appearance\">Изберете <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Външен вид</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"appearance\">Изберете <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Цветове на приложенията</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9472,14 +9469,13 @@ msgid "Help Menu"
|
||||
msgstr "Меню Помощ"
|
||||
|
||||
#: 00000408.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000408.xhp\n"
|
||||
"par_id3150960\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - %PRODUCTNAME Help</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"content\">Изберете <emph>Помощ - Съдържание</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"content\">Изберете <emph>Помощ - Помощ за %PRODUCTNAME</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000408.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9924,7 +9920,6 @@ msgid "Format Menu"
|
||||
msgstr "Меню Форматиране"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150347\n"
|
||||
@@ -9933,7 +9928,6 @@ msgid "Format Menu"
|
||||
msgstr "Меню Форматиране"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3145356\n"
|
||||
@@ -9942,7 +9936,6 @@ msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</
|
||||
msgstr "<variable id=\"standard\">Изберете <emph>Форматиране - Изчистване на прякото форматиране</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3153244\n"
|
||||
@@ -9951,7 +9944,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Знак</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3152352\n"
|
||||
@@ -9965,10 +9957,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148998\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\"><alt id=\"alt_id3154894\">Икона</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3149999\n"
|
||||
@@ -9977,7 +9968,6 @@ msgid "Character"
|
||||
msgstr "Знак"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3153935\n"
|
||||
@@ -9986,16 +9976,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Знак</emph> - раздел <emph>Шрифт</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3157958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Шрифт</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Изглед - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Шрифт</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155338\n"
|
||||
@@ -10004,16 +9992,14 @@ msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Tabl
|
||||
msgstr "Отворете контекстното меню на заглавие на ред от таблица в база от данни - изберете <emph>Формат на таблицата</emph> - раздел <emph>Шрифт</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3150355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Заглавие</emph> - раздел <emph>Знак</emph> (документи - диаграми)"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Заглавие</emph> - раздел <emph>Знак</emph> (документи – диаграми)"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3149812\n"
|
||||
@@ -10022,7 +10008,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Легенда</emph> - раздел <emph>Знак</emph> (документи – диаграми)"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3153717\n"
|
||||
@@ -10031,7 +10016,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Ос</emph> - раздел <emph>Знак</emph> (документи – диаграми)"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154749\n"
|
||||
@@ -10040,7 +10024,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Cell - Font</emph> tab (spreadsheets)"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Клетка</emph> - раздел <emph>Шрифт</emph> (електронни таблици)"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3156306\n"
|
||||
@@ -10049,7 +10032,6 @@ msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> butto
|
||||
msgstr "Меню <emph>Форматиране - Страница - Горен колонтитул/Долен колонтитул</emph> - бутон <emph>Редактиране</emph> (електронни таблици)"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155829\n"
|
||||
@@ -10058,16 +10040,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Знак</emph> - раздел <emph>Ефекти за шрифт</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3149819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font Effects</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Ефекти за шрифт</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Изглед - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Ефекти за шрифт</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3159176\n"
|
||||
@@ -10076,7 +10056,6 @@ msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> butto
|
||||
msgstr "Меню <emph>Форматиране - Страница - Горен колонтитул/Долен колонтитул</emph> - бутон <emph>Редактиране</emph> (електронни таблици)"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3153541\n"
|
||||
@@ -10085,16 +10064,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Знак</emph> - раздел <emph>Позиция</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3159256\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Подравняване</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Изглед - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Подравняване</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3151385\n"
|
||||
@@ -10103,7 +10080,6 @@ msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> butto
|
||||
msgstr "Меню <emph>Форматиране - Страница - Горен колонтитул/Долен колонтитул</emph> - бутон <emph>Редактиране</emph> (електронни таблици)"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3148550\n"
|
||||
@@ -10112,16 +10088,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Asian Layout</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Знак</emph> - раздел <emph>Азиатски езици</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3152811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Layout</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Азиатски езици</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Изглед - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Азиатски езици</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3153524\n"
|
||||
@@ -10130,7 +10104,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTM
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Абзац</emph> - раздел <emph>Азиатска типография</emph> (не в HTML)"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154366\n"
|
||||
@@ -10139,16 +10112,14 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Fo
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Изберете <emph>Форматиране - Клетка</emph> - раздел <emph>Азиатска типография</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3148742\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Азиатска типография</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Изглед - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Азиатска типография</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3148922\n"
|
||||
@@ -10157,7 +10128,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Знак</emph> - раздел <emph>Хипервръзка</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3149169\n"
|
||||
@@ -10166,7 +10136,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Абзац</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3151381\n"
|
||||
@@ -10180,10 +10149,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155995\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\"><alt id=\"alt_id3150495\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\"><alt id=\"alt_id3150495\">Икона</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3147299\n"
|
||||
@@ -10192,7 +10160,6 @@ msgid "Paragraph"
|
||||
msgstr "Абзац"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3147289\n"
|
||||
@@ -10201,16 +10168,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Абзац</emph> - раздел <emph>Подравняване</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3147352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Подравняване</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Изглед - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Подравняване</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154640\n"
|
||||
@@ -10219,16 +10184,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Абзац</emph> - раздел <emph>Отстъпи и разредка</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3152463\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Indents & Spacing</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Отстъпи и разредка</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Изглед - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Отстъпи и разредка</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154319\n"
|
||||
@@ -10237,16 +10200,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Абзац</emph> - раздел <emph>Табулатори</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154833\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Tabs</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Табулатори</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Изглед - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Табулатори</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3159155\n"
|
||||
@@ -10263,7 +10224,6 @@ msgid "(all options only in Writer or Calc)"
|
||||
msgstr "(всички възможности важат само в Writer и Calc)"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3156105\n"
|
||||
@@ -10272,7 +10232,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Абзац</emph> - раздел <emph>Кантове</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154149\n"
|
||||
@@ -10281,7 +10240,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Image - Borders</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Изображение</emph> - раздел <emph>Кантове</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3163822\n"
|
||||
@@ -10290,7 +10248,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Borders</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Рамка/обект</emph> - раздел <emph>Кантове</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3150048\n"
|
||||
@@ -10299,7 +10256,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Страница</emph> - раздел <emph>Кантове</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3151148\n"
|
||||
@@ -10308,16 +10264,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Знак</emph> - раздел <emph>Кантове</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3149911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Кантове</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Изглед - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Кантове</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3150094\n"
|
||||
@@ -10326,7 +10280,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Страница - Горен колонтитул</emph> - бутон <emph>Още</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154501\n"
|
||||
@@ -10335,7 +10288,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Страница - Долен колонтитул</emph> - бутон <emph>Още</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3148455\n"
|
||||
@@ -10344,7 +10296,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Fo
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Изберете <emph>Форматиране - Клетки</emph> - раздел <emph>Кантове</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155915\n"
|
||||
@@ -10353,7 +10304,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Fo
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Меню <emph>Форматиране - Абзац</emph> - раздел <emph>Кантове</emph> - <emph>Разстояние до съдържанието</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3159130\n"
|
||||
@@ -10362,7 +10312,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Form
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Меню <emph>Форматиране - Страница - Кантове - Разстояние до съдържанието</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155853\n"
|
||||
@@ -10371,7 +10320,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Абзац</emph> - раздел <emph>Фон</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3147330\n"
|
||||
@@ -10380,7 +10328,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Знак</emph> - раздел <emph>Фон</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3149486\n"
|
||||
@@ -10389,7 +10336,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Image - Background</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Изображение</emph> - раздел <emph>Фон</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3150592\n"
|
||||
@@ -10398,7 +10344,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Background</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Рамка/обект</emph> - раздел <emph>Фон</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3151321\n"
|
||||
@@ -10407,7 +10352,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Страница</emph> - раздел <emph>Фон</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154510\n"
|
||||
@@ -10416,7 +10360,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Страница - Горен колонтитул</emph> - бутон <emph>Още</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3159110\n"
|
||||
@@ -10425,16 +10368,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Страница - Долен колонтитул</emph> - бутон <emph>Още</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3153532\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Background</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Фон</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Изглед - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Фон</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3144747\n"
|
||||
@@ -10443,7 +10384,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert/Edit - Section - Background</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Вмъкване/Редактиране - Раздел</emph> - раздел <emph>Фон</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3146900\n"
|
||||
@@ -10452,7 +10392,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Fo
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Изберете <emph>Форматиране - Клетки</emph> - раздел <emph>Фон</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3146791\n"
|
||||
@@ -10461,16 +10400,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Organizer</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Страница</emph> - раздел <emph>Организатор</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154482\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Organizer</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Организатор</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Изглед - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Организатор</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3153357\n"
|
||||
@@ -10479,16 +10416,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Страница</emph> - раздел <emph>Страница</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154362\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Страница</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Изглед - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Страница</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155515\n"
|
||||
@@ -10497,16 +10432,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Страница</emph> - раздел <emph>Горен колонтитул</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3148405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Горен колонтитул</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Изглед - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Горен колонтитул</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3145618\n"
|
||||
@@ -10515,25 +10448,22 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Страница</emph> - раздел <emph>Долен колонтитул</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155175\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Долен колонтитул</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Изглед - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете <emph>Промяна/Нов</emph> - раздел <emph>Долен колонтитул</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3147404\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Стилове и формати</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Изглед - Стилове и формати</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3166447\n"
|
||||
@@ -10542,7 +10472,6 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</casein
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3147321\n"
|
||||
@@ -10556,10 +10485,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148533\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\"><alt id=\"alt_id3149568\">Икона</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3153534\n"
|
||||
@@ -10568,7 +10496,6 @@ msgid "Styles and Formatting"
|
||||
msgstr "Стилове и формати"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3159313\n"
|
||||
@@ -10582,10 +10509,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3109845\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\"><alt id=\"alt_id3159236\">Икона</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3152498\n"
|
||||
@@ -10594,7 +10520,6 @@ msgid "<emph>3D Effects</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Триизмерни ефекти</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3145256\n"
|
||||
@@ -10603,7 +10528,6 @@ msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choo
|
||||
msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Отворете контекстното меню на триизмерния обект и изберете <emph>Триизмерни ефекти</emph> - раздел <emph>Геометрия</emph> </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154203\n"
|
||||
@@ -10612,7 +10536,6 @@ msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, ch
|
||||
msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Отворете контекстното меню на триизмерния обект и изберете <emph>Триизмерни ефекти</emph> - раздел <emph>Светлосянка</emph> </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3151284\n"
|
||||
@@ -10621,7 +10544,6 @@ msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, ch
|
||||
msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Отворете контекстното меню на триизмерния обект и изберете <emph>Триизмерни ефекти</emph> - раздел <emph>Осветление</emph> </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3152475\n"
|
||||
@@ -10630,7 +10552,6 @@ msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choos
|
||||
msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">Отворете контекстното меню на триизмерния обект и изберете <emph>Триизмерни ефекти</emph> - раздел <emph>Текстури</emph> </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154572\n"
|
||||
@@ -10639,7 +10560,6 @@ msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choos
|
||||
msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">Отворете контекстното меню на триизмерния обект и изберете <emph>Триизмерни ефекти</emph> - раздел <emph>Материал</emph> </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3145220\n"
|
||||
@@ -10648,7 +10568,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering </emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Водачи и номерация</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3148771\n"
|
||||
@@ -10662,10 +10581,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\"><alt id=\"alt_id3149964\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\"><alt id=\"alt_id3149964\">Икона</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3157970\n"
|
||||
@@ -10674,34 +10592,30 @@ msgid "Bullets On/Off"
|
||||
msgstr "Водачи - вкл./изкл."
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3149735\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Options</emph> tab page"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Водачи и номерация</emph> и отворете раздела <emph>Настройки</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Водачи и номерация</emph>. Отворете раздела <emph>Настройки</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3150785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Отворете <emph>Стилове и форматиране</emph> - Стилове за презентации - контекстно меню на стил от тип План - изберете <emph>Нов/Промяна</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Отворете <emph>Стилове и форматиране</emph> - Стилове за презентации - контекстно меню на стил от тип „План“ - изберете <emph>Нов/Промяна</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3148420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Отворете <emph>Стилове и форматиране</emph> - Стилове за списък - контекстно меню на елемент - изберете <emph>Нов/Промяна</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Отворете <emph>Стилове и формати</emph> - Стилове за списък - контекстно меню на елемент - изберете <emph>Нов/Промяна</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3148888\n"
|
||||
@@ -10710,7 +10624,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Водачи и номерация</emph> - раздел <emph>Водачи</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3149917\n"
|
||||
@@ -10719,7 +10632,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Отворете „Стилове и формати“ - „Стилове за презентации“ - контекстно меню на стил за план - изберете <emph>Нов/Промяна</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3154930\n"
|
||||
@@ -10728,7 +10640,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles a
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Отворете „Стилове и формати“ - „Стилове за списък“ - контекстно меню на елемент - изберете <emph>Нов/Промяна</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3150862\n"
|
||||
@@ -10737,25 +10648,22 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Numbering</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Водачи и номерация</emph> - раздел <emph>Тип номерация</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155378\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Отворете <emph>Стилове и форматиране</emph> - Стилове за презентации - контекстно меню на стил от тип План - изберете <emph>Нов/Промяна</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Отворете <emph>Стилове и формати</emph> - Стилове за презентации - контекстно меню на стил от тип „План“ - изберете <emph>Нов/Промяна</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3156011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Отворете <emph>Стилове и форматиране</emph> - Стилове за списък - контекстно меню на елемент - изберете <emph>Нов/Промяна</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Отворете <emph>Стилове и формати</emph> - Стилове за списък - контекстно меню на елемент - изберете <emph>Нов/Промяна</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id0611200904324832\n"
|
||||
@@ -10764,7 +10672,6 @@ msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - I
|
||||
msgstr "<variable id=\"graphics\">Изберете <emph>Форматиране - Водачи и номерация</emph> - раздел <emph>Изображение</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155848\n"
|
||||
@@ -10773,16 +10680,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Водачи и номерация</emph> - раздел <emph>План</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3148733\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Отворете <emph>Стилове и форматиране</emph> - Стилове за списък - контекстно меню на елемент - изберете <emph>Нов/Промяна</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Отворете <emph>Стилове и формати</emph> - Стилове за списък - контекстно меню на елемент - изберете <emph>Нов/Промяна</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3156658\n"
|
||||
@@ -10791,7 +10696,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Position</
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Водачи и номерация</emph>. Отворете раздела <emph>Позиция</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3156170\n"
|
||||
@@ -10800,7 +10704,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Изберете <emph>Инструменти - Номериране с подточки</emph> - раздел <emph>Позиция</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3153812\n"
|
||||
@@ -10809,7 +10712,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>St
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Отворете <emph>Стилове и формати - Стипове за списък</emph> - контекстно меню на елемент - изберете <emph>Нов/Промяна</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3151332\n"
|
||||
@@ -10818,7 +10720,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Fo
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Меню <emph>Форматиране - Изображение</emph> - раздел <emph>Подрязване</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3153317\n"
|
||||
@@ -10832,10 +10733,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149953\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\"><alt id=\"alt_id3155092\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\"><alt id=\"alt_id3155092\">Икона</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3153695\n"
|
||||
@@ -10844,7 +10744,6 @@ msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Подрязване"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3151254\n"
|
||||
@@ -10853,7 +10752,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Change Case</emph>"
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Смяна на регистъра</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3159624\n"
|
||||
@@ -10862,7 +10760,6 @@ msgid "Open context menu (text) - choose <emph>Change Case</emph>"
|
||||
msgstr "Отворете контекстно меню (в текст) - изберете <emph>Смяна на регистъра</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040500.xhp\n"
|
||||
"par_id3153579\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-31 23:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: .\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435323556.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451604900.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"85\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to select multiple entries.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">В диалоговия прозорец <emph>Показване на колони</emph> можете да изберете показваните колони. Задръжте клавиша Shift или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, за да изберете няколко елемента.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12143,7 +12143,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to interrupt all loading processes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Щракнете, за да прекъснете текущото зареждане, или щракнете с<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, за да прекъснете всички зареждания.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 07090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16990,13 +16990,12 @@ msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>HTML, документи на;изходен код</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 19090000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"19090000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154788\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">HTML Source</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"Код на HTML\">Код на HTML</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">Код на HTML</link>"
|
||||
|
||||
#: 19090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17004,16 +17003,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the source text of the current HTML document. This view is available when creating a new HTML document or opening an existing one.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Показва изходния текст на текущия документ на HTML. Този изглед е достъпен, когато създадете нов документ на HTML или отворите съществуващ такъв.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 19090000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"19090000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML."
|
||||
msgstr "В режим Код на HTML можете да разглеждате и редактирате <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"етикети\">етикетите</link> на <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Съхранете документа като неформатиран текстов документ. Задайте разширение .html или .htm, за да го обозначите като документ на HTML."
|
||||
msgstr "В режима „Код на HTML“ можете да разглеждате и редактирате <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">етикетите</link> на <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Запишете документа като неформатиран текстов документ. Задайте разширение .html или .htm, за да го обозначите като документ на HTML."
|
||||
|
||||
#: 20020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-31 23:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1369381505.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451604578.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43,14 +43,13 @@ msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document
|
||||
msgstr "За да създадете нова уебстраница за Интернет, отворете нов <emph>Документ на HTML</emph> чрез подменюто <emph>Файл - Нов</emph>."
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3143284\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web</emph>."
|
||||
msgstr "Инструмент за създаване на нови уебстраници е режим \"оформление за Уеб\", който разрешавате с <emph>Изглед - Оформление за WWW</emph>."
|
||||
msgstr "Инструмент за създаване на нови уебстраници е режимът „Оформление за Уеб“, който разрешавате с <emph>Изглед - Уеб</emph>."
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62,14 +61,13 @@ msgid "Creating a New Web Page"
|
||||
msgstr "Създаване на нова уебстраница"
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150808\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch to the web layout mode by choosing <emph>View - Web</emph> or by opening a new HTML document."
|
||||
msgstr "Превключете към режима \"оформление за Уеб\", като изберете <emph>Изглед - Оформление за WWW</emph> или като отворите нов документ на HTML."
|
||||
msgstr "Превключете към режима „Оформление за Уеб“, като изберете <emph>Изглед - Уеб</emph> или като отворите нов документ на HTML."
|
||||
|
||||
#: 09000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 12:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-31 23:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435323115.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451604643.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10208,7 +10208,6 @@ msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Li
|
||||
msgstr "В Solaris и Linux можете да осъществявате достъп до бази от данни на Oracle чрез JDBC драйвер. В Windows ви е необходим ODBC драйвер."
|
||||
|
||||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||||
"par_idN105D4\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 13:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-31 23:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: .\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435326057.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451606029.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -237,14 +237,13 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Pr
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Изглед\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Изглед</link>"
|
||||
|
||||
#: accessibility.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"accessibility.xhp\n"
|
||||
"par_id3150084\n"
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Application Colors\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Application Colors</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Външен вид\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Външен вид</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Application Colors\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Цветове на приложенията</link>"
|
||||
|
||||
#: accessibility.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -616,14 +615,13 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Pr
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - Изглед\">$[officename] - Изглед</link>"
|
||||
|
||||
#: assistive.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"assistive.xhp\n"
|
||||
"par_id3155430\n"
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\">$[officename] - Application Colors</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Външен вид\">$[officename] - Външен вид</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\">$[officename] - Цветове на приложенията</link>"
|
||||
|
||||
#: assistive.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5648,22 +5646,20 @@ msgid "Import your new root certificate into the Trusted Root Certification Auth
|
||||
msgstr "Импортирайте новия си главен (root) сертификат в списъка Trusted Root Certification Authorities (Доверени източници на главни сертификати)."
|
||||
|
||||
#: digitalsign_send.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"digitalsign_send.xhp\n"
|
||||
"par_idN1071D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox to install some system files that are needed for encryption."
|
||||
msgstr "Ако ползвате Solaris или Linux, трябва да инсталирате актуална версия на Thunderbird, Mozilla Suite или Firefox, за да се инсталират някои системни файлове, необходими за шифроване."
|
||||
msgstr "Ако ползвате Solaris или Linux, трябва да инсталирате актуална версия на Thunderbird или Firefox, за да се инсталират някои системни файлове, необходими за шифроване."
|
||||
|
||||
#: digitalsign_send.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"digitalsign_send.xhp\n"
|
||||
"par_idN10720\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile."
|
||||
msgstr "Ако сте създали различни профили в Thunderbird, Mozilla или Firefox и желаете %PRODUCTNAME да използва за сертификати точно определен профил, можете да зададете пътя към папката на този профил като стойност на променливата от обкръжението MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER."
|
||||
msgstr "Ако сте създали различни профили в Thunderbird или Firefox и желаете %PRODUCTNAME да използва за сертификати точно определен профил, можете да зададете пътя към папката на този профил като стойност на променливата от обкръжението MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER."
|
||||
|
||||
#: digitalsign_send.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5671,7 +5667,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id944242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open your web browser’s preferences, select the <emph>Advanced</emph> section, click on the <emph>Certificates</emph> tab, and then choose <emph>View Certificates</emph>. The <emph>Certificate Manager</emph> dialog will appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете диалоговия прозорец за настройки на уеббраузъра си, изберете раздела <emph>Advanced</emph> (Разширени), щракнете върху <emph>Certificates</emph> (Сертификати), после изберете <emph>View Certificates</emph> (Преглед на сертификати). Ще се покаже диалоговият прозорец <emph>Certificate Manager</emph> (Управление на сертификати)."
|
||||
|
||||
#: digitalsign_send.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14788,14 +14784,13 @@ msgid "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer Set
|
||||
msgstr "Уверете се, че принтерът ви е настроен с <emph>файл - Настройки на принтера</emph>."
|
||||
|
||||
#: pageformat_max.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageformat_max.xhp\n"
|
||||
"par_id3156114\n"
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Make sure that the <emph>Web</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected."
|
||||
msgstr "Уверете се, че не е избрано <emph>Оформление за WWW</emph> в менюто <emph>Изглед</emph>."
|
||||
msgstr "Уверете се, че не е избрано <emph>Уеб</emph> в менюто <emph>Изглед</emph>."
|
||||
|
||||
#: pageformat_max.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-10 21:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: .\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1441919214.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451919852.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5041,14 +5041,13 @@ msgid "Load/Save options"
|
||||
msgstr "Настройки за зареждане и съхраняване"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3146957\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Задава общи настройки за зареждане и съхраняване. </ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Задава общи настройки за зареждане и записване. </ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5482,13 +5481,12 @@ msgid "Remove personal information on saving"
|
||||
msgstr "Премахване на личните данни при съхраняване"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01030300.xhp\n"
|
||||
"par_idN10667\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"703988743\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"703988743\">Отметнете, ако желаете данните за потребителя винаги да се премахват от свойствата на файла. Ако това поле не е отметнато, можете да премахнете личната информация от текущия документ с бутона <emph>Нулиране</emph> във <emph>Файл - Свойства - Общи</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"703988743\">Отметнете, ако желаете данните за потребителя винаги да се премахват от свойствата на файла. Ако това поле не е отметнато, можете да премахнете личната информация от текущия документ с бутона <emph>Нулиране на свойствата</emph> във <emph>Файл - Свойства - Общи</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5576,7 +5574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5216223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Въведете главната парола.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5584,7 +5582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7067171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Въведете повторно главната парола.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6334,14 +6332,13 @@ msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionsp
|
||||
msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Указва дали да се показват на екрана графиките и обектите.</ahelp></variable> Ако те са скрити, вместо тях ще виждате празни рамки."
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154944\n"
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Images and Charts</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar."
|
||||
msgstr "Изобразяването на графиките можете да управлявате и чрез иконата <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Изображения - вкл./изкл.</emph></link>. Ако е отворен текстов документ, тази икона се вижда в лентата <emph>Инструменти</emph>."
|
||||
msgstr "Изобразяването на графиките можете да управлявате и чрез иконата <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Изображения и диаграми</emph></link>. Ако е отворен текстов документ, тази икона се вижда в лентата <emph>Инструменти</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9398,14 +9395,13 @@ msgid "Color"
|
||||
msgstr "Цвят"
|
||||
|
||||
#: 01060100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154286\n"
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Application Colors</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Задава цвят за линиите на мрежата в текущия документ.</ahelp> За да видите цвета на мрежата, който е бил запазен с документа, отворете <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Външен вид</emph>, в <emph>Схема</emph> намерете <emph>Електронна таблица - Линии от мрежата</emph> и променете цвета на „Автоматично“."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Задава цвят за линиите на мрежата в текущия документ.</ahelp> За да видите цвета на мрежата, който е бил записан с документа, отворете <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Цветове на приложенията</emph>, в <emph>Схема</emph> намерете <emph>Електронна таблица - Линии от мрежата</emph> и променете цвета на „Автоматично“."
|
||||
|
||||
#: 01060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11684,14 +11680,13 @@ msgid "Helplines While Moving"
|
||||
msgstr "Помощни линии при местене"
|
||||
|
||||
#: 01070100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154147\n"
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Определя дали да се показват помощни линии по време на преместване на обект.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Определя дали да се показват помощни линии по време на преместване на обект.</ahelp></variable></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12549,7 +12544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ако е разрешено, при местенето на обект със задържан клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> се създава копие.</ahelp> Същото важи за въртене и преоразмеряване на обект. Оригиналният обект остава с текущата си позиция и размер."
|
||||
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14946,7 +14941,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Experimental Feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Експериментална възможност"
|
||||
|
||||
#: experimental.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14962,16 +14957,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Expert Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Експертни настройки"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"expertconfig.xhp\n"
|
||||
"bm_id0609201521552432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>езици;настройки</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>експертни настройки;задаване</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14979,7 +14973,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0609201521430015\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Expert Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Експертни настройки"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14987,7 +14981,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0609201521430059\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools – Options – %PRODUCTNAME – Advanced – Expert Configuration</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изберете <emph>Инструменти – Настройки – %PRODUCTNAME – Разширени – Експертни настройки</emph>"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14995,7 +14989,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0609201521211455\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp> The Expert Configuration dialog allows user to access hundreds of %PRODUCTNAME configuration preferences, and most of them are not available in the user interface or in the options dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Отваря диалога „Експертни настройки“ за разширени настройки и конфигуриране на %PRODUCTNAME.</ahelp> Диалогът „Експертни настройки“ служи за достъп до стотици конфигурационни параметри на %PRODUCTNAME, повечето от които не са достъпни през потребителския интерфейс и диалозите за настройка."
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15003,7 +14997,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0609201521211432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Expert Configuration dialog lets you access, edit and save configuration preferences that can harm your %PRODUCTNAME user profile. It can turn the user profile of %PRODUCTNAME unstable, inconsistent or even unusable. Proceed only if you know what you are doing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диалоговият прозорец „Експертни настройки“ ви позволява да променяте и записвате настройки, които могат да повредят потребителския ви профил в %PRODUCTNAME. При това потребителският профил може да стане нестабилен, вътрешно противоречив или дори неизползваем. Продължете само ако разбирате какво правите."
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15011,7 +15005,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0609201521305414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The expert configuration does not modify the %PRODUCTNAME system installation in your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Експертните настройки не променят системната инсталация на %PRODUCTNAME в компютъра ви."
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15019,7 +15013,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0609201523011635\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text search entry area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поле за търсен текст"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15027,7 +15021,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0609201523011613\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">Type the preference you want to display in the text area</ahelp>. Then click in the Search button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">Въведете името на настройката, която искате да видите</ahelp>. После натиснете бутона „Търсене“."
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15035,7 +15029,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0609201523011655\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Search button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бутон „Търсене“"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15043,7 +15037,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0609201523011660\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Click to search your preference text in the Preferences tree.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Щракнете, за да потърсите въведения текст в дървото с настройки.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15051,7 +15045,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0609201523011616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preferences tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дърво на настройките"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15059,7 +15053,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0609201523011650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">List the preferences organized hierarchically in a tree layout.</ahelp> To open the branches, double click in the (+) sign. Once the preference is visible in the tree, you can edit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">Изброява настройките, организирани йерархично под формата на дърво.</ahelp> За да разгънете клон, щракнете двукратно върху знака (+). След като дадена настройка се покаже в дървото, можете да я редактирате."
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15067,7 +15061,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0609201523011617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preference Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Име на настройка"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15075,7 +15069,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0609201523011639\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The name of the preference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Името на настройката."
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15083,7 +15077,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0609201523011665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свойство"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15091,10 +15085,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0609201523011673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shows the name of the property of the preference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показва името на свойството на настройката."
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"expertconfig.xhp\n"
|
||||
"hd_id0609201523011688\n"
|
||||
@@ -15108,7 +15101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0609201523011699\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the type of the property. Valid types are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Определя типа на свойството. Валидни типове са:"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15116,7 +15109,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0709201509091312\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">string</item>: Alphanumeric values;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"literal\">string</item>: буквено-цифрови стойности;"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15124,7 +15117,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0709201509091353\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">long</item>: integer numbers;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"literal\">long</item>: цели числа;"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15132,7 +15125,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0709201509091351\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">boolean</item>: true or false values;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"literal\">boolean</item>: стойности true или false"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15140,7 +15133,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0709201509091355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">void</item>: properties of type of <item type=\"literal\">void</item> cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"literal\">void</item>: свойствата от тип <item type=\"literal\">void</item> не могат да бъдат променяни."
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15148,7 +15141,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0609201523011612\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стойност"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15156,10 +15149,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0609201523011630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Current value of the property.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текуща стойност на свойството."
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"expertconfig.xhp\n"
|
||||
"hd_id0609201523011642\n"
|
||||
@@ -15173,7 +15165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id060920152301168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Opens a dialog to edit the preference.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Отваря диалог за редактиране на настройката.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15181,7 +15173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0609201523043085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can double click in the preference row to edit the current value of the property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можете да щракнете двукратно в реда на настройката, за да редактирате текущата стойност на свойството."
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15189,7 +15181,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0709201508091163\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нулиране"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15197,7 +15189,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0709201508091160\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">Undo changes done so far in this dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">Отменя промените, нанесени в диалога до момента.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: java.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15213,7 +15205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id4077578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value> <bookmark_value>experimental features</bookmark_value> <bookmark_value>unstable options</bookmark_value> <bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Java;задаване на настройки</bookmark_value><bookmark_value>експериментални възможности</bookmark_value><bookmark_value>нестабилни възможности</bookmark_value><bookmark_value>експертни настройки;задаване</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: java.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15224,13 +15216,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Advanced</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Разширени</link>"
|
||||
|
||||
#: java.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"java.xhp\n"
|
||||
"par_idN10568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording and access expert configuration."
|
||||
msgstr "Задава настройките за поддръжка на приложения на Java в %PRODUCTNAME, включително коя среда за изпълнение на Java (JRE) да се използва. Определя и дали да се използват експериментални (нестабилни) възможности като записването на макроси."
|
||||
msgstr "Задава настройките за поддръжка на приложения на Java в %PRODUCTNAME, включително коя среда за изпълнение на Java (JRE) да се използва. Определя и дали да се използват експериментални (нестабилни) възможности като записването на макроси и достъпа до експертните настройки."
|
||||
|
||||
#: java.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15366,7 +15357,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0609201521211497\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert Configuration</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Експертни настройки</link>"
|
||||
|
||||
#: java.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15374,7 +15365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0609201521444658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Отваря диалога „Експертни настройки“ за разширени настройки и конфигуриране на %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: javaclasspath.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16305,7 +16296,6 @@ msgid "Open CL is a technology to speed up calculation on large spreadsheets."
|
||||
msgstr "Open CL е технология за ускоряване изчисляването на големи електронни таблици."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
@@ -16314,7 +16304,6 @@ msgid "Personalization"
|
||||
msgstr "Персонализация"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"bm_id4077578\n"
|
||||
@@ -16336,7 +16325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can personalize your %PRODUCTNAME with the same themes available for Mozilla Firefox. The menu bar, upper toolbars and the bottom toolbars will display the chosen theme in their background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можете да персонализирате своето копие на %PRODUCTNAME с темите, налични за Mozilla Firefox. Лентата с менюта, горните и долните ленти с инструменти ще показват като фон избраната тема."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16344,7 +16333,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1309201511361016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mozilla Firefox themes are available at the Mozilla website at the following address: <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/\">https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Темите за Mozilla Firefox се намират в уебсайта на Mozilla на следния адрес: <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/\">https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/</link>."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16352,7 +16341,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1309201511361064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Any Mozilla Firefox compliant theme will work with %PRODUCTNAME. However, not every theme will give good visual results. The bars background theme can interfere in menus and icons readability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всяка тема, съвместима с Mozilla FIrefox, ще работи с %PRODUCTNAME. Не всички обаче ще изглеждат добре. Фонът на лентите може да влоши четливостта на менютата и иконите."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16360,7 +16349,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1309201511361022\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Firefox Themes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Теми на Firefox:"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16368,7 +16357,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1309201511361076\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following options are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налице са следните възможности:"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16376,7 +16365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1309201511361042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default look, do not use themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обикновен външен вид, без тема"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16384,7 +16373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id130920151136107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">The toolbars background inherit the background settings of the window manager of your desktop.</ahelp> This is the default for %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">Фонът на лентите с инструменти наследява настройките за фон на прозорците от диспечера на прозорци на работния плот.</ahelp> Такава е подразбираната настройка на %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16392,7 +16381,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1309201511361088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pre-installed theme (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предварително инсталирана тема (ако е налице)"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16400,7 +16389,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1309201511361194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/default_persona\">Display the system theme, if available.</ahelp>Your system administrator may have added a global (system wide) theme during the %PRODUCTNAME installation. This option will display it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/default_persona\">Ще се използва системната тема, ако е налична.</ahelp> Системният администратор може да е добавил глобална (за цялата система) тема при инсталирането на %PRODUCTNAME. При тази настройка ще се използва тя."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16408,7 +16397,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1309201511361072\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Own theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Собствена тема"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16416,7 +16405,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1309201511361168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Choose this option to open the Select Firefox Theme dialog for more choices of themes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Изберете тази възможност, за да отворите диалога „Избор на тема от Firefox“ с още теми.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16424,7 +16413,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1309201511361021\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select Firefox Theme dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Избор на тема от Firefox"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16432,7 +16421,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1309201511361056\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This dialog allows you to install a specific theme or gives you a glimpse on other exciting themes from the Mozilla Firefox themes website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чрез този диалогов прозорец можете да инсталирате определена тема или да прегледате наличните от сайта на Mozilla Firefox."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16440,7 +16429,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1309201511361084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Custom Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Потребителско търсене"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16448,7 +16437,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1309201511361068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Type or paste the URL of the theme page of the Mozilla Firefox themes website.</ahelp> To get the URL, navigate with your computer browser to the theme web page and copy the URL displayed in the navigation bar of your browser. Then paste it in the text area of the dialog. Click in the <item type=\"menuitem\">Search</item> button to download and install it in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Въведете или поставете URL на страницата с темата от сайта на Mozilla Firefox.</ahelp> За да се сдобиете с URL адреса, посетете страницата на темата с уеббраузъра на компютъра си и копирайте URL, показан в адресната лента на браузъра. После го поставете в текстовото поле на диалоговия прозорец. Щракнете върху бутона <item type=\"menuitem\">Търсене</item>, за да изтеглите темата и да я инсталирате в %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16456,7 +16445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1309201511361099\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Suggested Themes By Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Примерни теми по категории"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16464,7 +16453,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1309201511361087\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/frame4\">Shows a random choice of nine themes based on the categories displayed in the buttons.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/frame4\">Показва девет произволно избрани теми според категориите, изписани на бутоните.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16472,7 +16461,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id130920151136105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click in one of the 5 buttons to display in the image area below a random choice of nine themes tagged by the button category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щракнете върху някой от петте бутона, за да видите по-долу произволен подбор от девет теми, принадлежащи към съответната категория."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16480,7 +16469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1309201511361079\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To select one of the displayed themes, click on its image and press <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "За да изберете някоя от показаните теми, щракнете върху изображението ѝ и натиснете <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16488,7 +16477,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1309201511361094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Since the themes will be fetched from the Mozilla Firefox theme website, you may have to wait some minutes to have all nine themes image filled. Please be patient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Темите се изтеглят от уебсайта на Mozilla Firefox, затова може да се наложи да изчакате няколко минути, докато се запълнят и деветте изображения. Моля, проявете търпение."
|
||||
|
||||
#: serverauthentication.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 20:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 19:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1434744915.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452280607.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1170,8 +1170,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_ii7405011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Down"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+стрелка надолу"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+стрелка надолу"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-23 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 19:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1432378746.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452280629.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1254,8 +1254,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id778527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Up"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+стрелка нагоре"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+стрелка нагоре"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1322,8 +1322,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id7405011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Down"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+стрелка надолу"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+стрелка надолу"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 09:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 14:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449912923.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451916686.000000\n"
|
||||
|
||||
#: advancedfilterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8408,7 +8408,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "V_alue"
|
||||
msgstr "С_ойност"
|
||||
msgstr "Стойност"
|
||||
|
||||
#: solverdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 09:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 19:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447754334.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452280574.000000\n"
|
||||
|
||||
#: alienwarndialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -758,7 +758,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © 2000, 2015 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"Copyright © 2000–2016 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Всички споменати запазени и регистрирани марки са собственост на съответните страни.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"© 2000–2015 разработчиците на LibreOffice. Всички права запазени.\n"
|
||||
"© 2000–2016 разработчиците на LibreOffice. Всички права запазени.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Продуктът е създаден от %OOOVENDOR на базата на OpenOffice.org, © 2000–2011 Oracle и/или партньорите ѝ. %OOOVENDOR благодари на всички членове на общността, за подробности вижте http://www.libreoffice.org/ ."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-31 22:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447839522.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451602377.000000\n"
|
||||
|
||||
#: abstractdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Databases in Use"
|
||||
msgstr "БД в употреба"
|
||||
msgstr "Бази от данни в употреба"
|
||||
|
||||
#: exchangedatabases.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 17:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"copyright\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Copyright © 2000 - 2015 LibreOffice contributors."
|
||||
msgid "Copyright © 2000–2016 LibreOffice contributors."
|
||||
msgstr "কপিরাইট © 2000 - 2014 LibreOffice অবদানকারী।"
|
||||
|
||||
#: aboutdialog.ui
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-24 04:38-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-13 00:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -3093,6 +3093,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "ISOWEEKNUM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_OOO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-12 13:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-11 15:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -5995,8 +5995,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04060102.xhp\n"
|
||||
"par_idN10600\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The functions whose names end with _ADD return the same results as the corresponding Microsoft Excel functions. Use the functions without _ADD to get results based on international standards. For example, the WEEKNUM function calculates the week number of a given date based on international standard ISO 8601, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as Microsoft Excel."
|
||||
msgstr "_ADD দ্বারা শেষ হওয়া নামের ফাংশন সংশ্লিষ্ট মাইক্রোসফ্ট এক্সেল ফাংশনের মত একই ফলাফল প্রদান করে থাকে। আন্তর্জাতিক আদর্শ ভিত্তিক ফলাফল পাওয়ার জন্য _ADD ব্যতীত ফাংশন ব্যবহার করুন। যেমন, WEEKNUM ফাংশনটির সাহায্যে প্রদত্ত তারিখের সপ্তাহ সংখ্যা গণনা করা হয় যা আন্তর্জাতিক আদর্শ ISO 8601 ভিত্তিক, যখন WEEKNUM_ADD এর সাহায্যে মাইক্রোসফ্ট এক্সেলের মত একই সপ্তাহ সংখ্যা প্রদান করে থাকে।"
|
||||
msgid "The functions whose names end with _ADD or _EXCEL2003 return the same results as the corresponding Microsoft Excel 2003 functions without the suffix. Use the functions without suffix to get results based on international standards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04060102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54644,12 +54644,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the Page Styles available for indirect page for
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">পরোক্ষ পৃষ্ঠা বিন্যাসের জন্য বিদ্যমান পৃষ্ঠা শৈলী প্রদর্শন করে।</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">আইকন</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -65725,6 +65726,109 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp#imtan\"/>(2)</item><br/>returns -2.18503986326152 as a string. <embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_imag_zero\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ISOWEEKNUM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"bm_id3159161\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>ISOWEEKNUM function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>WEEKNUM function</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159161\n"
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3149770\n"
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISOWEEKNUM\">ISOWEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM অভ্যন্তরীণ তথ্য মানের জন্য বছরের সপ্তাহ সংখ্যা হিসাব করে।</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th."
|
||||
msgstr "আন্তর্জাতিক প্রমান ISO 8601 সোমবারকে সপ্তাহের প্রথম দিন হিসেবে ঘোষনা করে। সপ্তাহটি আংশিক এক বছরে এবং বাকি অংশ অন্য বছরে থাকলে যে বছরে অধিক দিন থাকে তাতে একটি সংখ্যা বরাদ্দ করে। এর অর্থ হলো যেকোনো বছরের সপ্তাহ ক্রম ১ হলো এমন একটি সপ্তাহ যাতে ৪র্থ জানুয়ারী বিদ্যমান থাকে।"
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153055\n"
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "সিনট্যাক্স"
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3147236\n"
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ISOWEEKNUM(Number)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3147511\n"
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
|
||||
msgstr "<emph>সংখ্যা</emph> হল অভ্যন্তরীণ তারিখ সংখ্যা।"
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146948\n"
|
||||
"62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "উদাহরণসমূহ"
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3149792\n"
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_isoweeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_isoweeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3149794\n"
|
||||
"67\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_minute.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_minute.xhp\n"
|
||||
@@ -66432,12 +66536,13 @@ msgid "Calculates the sum of values of the range B2:B6 that are greater than or
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_sumifs.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_sumifs.xhp\n"
|
||||
"par_id36952767622741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
|
||||
|
||||
#: func_sumifs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67158,16 +67263,32 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149770\n"
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM অভ্যন্তরীণ তথ্য মানের জন্য বছরের সপ্তাহ সংখ্যা হিসাব করে।</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E4\n"
|
||||
"par_id3147220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th."
|
||||
msgstr "আন্তর্জাতিক প্রমান ISO 8601 সোমবারকে সপ্তাহের প্রথম দিন হিসেবে ঘোষনা করে। সপ্তাহটি আংশিক এক বছরে এবং বাকি অংশ অন্য বছরে থাকলে যে বছরে অধিক দিন থাকে তাতে একটি সংখ্যা বরাদ্দ করে। এর অর্থ হলো যেকোনো বছরের সপ্তাহ ক্রম ১ হলো এমন একটি সপ্তাহ যাতে ৪র্থ জানুয়ারী বিদ্যমান থাকে।"
|
||||
msgid "Supported are two week numbering systems:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3147221\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "System 1: The week containing January 1 is the first week of the year, and is numbered week 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3147222\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "System 2: The week containing the first Thursday of the year is the first week of the year, and is numbered week 1. That means that week number 1 of any year is the week that contains January 4th. ISO 8601 defines this system and that the week starts on Monday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67179,12 +67300,13 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "সিনট্যাক্স"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3147236\n"
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM(Number; Mode)"
|
||||
msgid "WEEKNUM(Number [; Mode])"
|
||||
msgstr "WEEKNUM(Number; Mode)"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
@@ -67202,8 +67324,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154269\n"
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
|
||||
msgstr "<emph>মোড</emph> সপ্তাহের শুরু এবং হিসাবের ধরন স্থির করে।"
|
||||
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the week numbering system. This parameter is optional, if omitted the default value is 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67211,8 +67333,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148930\n"
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 = Sunday"
|
||||
msgstr "১ = রবিবার"
|
||||
msgid "1 = Sunday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67220,8 +67342,89 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154280\n"
|
||||
"61\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "2 = Monday"
|
||||
msgstr "২ = সোমবার"
|
||||
msgid "2 = Monday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154281\n"
|
||||
"71\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "11 = Monday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154282\n"
|
||||
"72\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "12 = Tuesday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154283\n"
|
||||
"73\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "13 = Wednesday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154284\n"
|
||||
"74\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "14 = Thursday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154285\n"
|
||||
"75\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "15 = Friday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154286\n"
|
||||
"76\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "16 = Saturday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154287\n"
|
||||
"77\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "17 = Sunday, system 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154288\n"
|
||||
"81\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "21 = Monday, system 2 (ISO 8601)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3154289\n"
|
||||
"110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "150 = Monday, system 2 (ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67238,41 +67441,203 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150704\n"
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) returns 1"
|
||||
msgstr "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) ১ ফেরত পাঠায়"
|
||||
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) returns 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3149792\n"
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
|
||||
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
|
||||
msgstr "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) ৫২ ফেরত পাঠায়। যদি সপ্তাহটি সোমবারে শুরু হয়, তাহলে পূর্ববর্তি বছরের শেষ সপ্তাহটি রবিবার ধারণ করে।"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3149793\n"
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum.xhp\n"
|
||||
"par_id3149794\n"
|
||||
"67\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_OOO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"bm_id3159161\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_OOO function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD function</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159161\n"
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">WEEKNUM_OOO</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3149770\n"
|
||||
"55\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM অভ্যন্তরীণ তথ্য মানের জন্য বছরের সপ্তাহ সংখ্যা হিসাব করে।</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function exists for interoperability with LibreOffice releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153055\n"
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "সিনট্যাক্স"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3147236\n"
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_OOO(Number; Mode)"
|
||||
msgstr "WEEKNUM(Number; Mode)"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3147511\n"
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
|
||||
msgstr "<emph>সংখ্যা</emph> হল অভ্যন্তরীণ তারিখ সংখ্যা।"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3154269\n"
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
|
||||
msgstr "<emph>মোড</emph> সপ্তাহের শুরু এবং হিসাবের ধরন স্থির করে।"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3148930\n"
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 = Sunday"
|
||||
msgstr "১ = রবিবার"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3154280\n"
|
||||
"61\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "2 = Monday (ISO 8601)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3154281\n"
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "any other value = Monday (ISO 8601)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146948\n"
|
||||
"62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "উদাহরণসমূহ"
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3150704\n"
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) returns 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknum_ooo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
|
||||
"par_id3149792\n"
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknumadd.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_ADD"
|
||||
msgstr "WEEKNUM_ADD"
|
||||
msgid "WEEKNUM_EXCEL2003"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknumadd.xhp\n"
|
||||
"bm_id3166443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD function</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD function</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknumadd.xhp\n"
|
||||
"hd_id3166443\n"
|
||||
"222\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_EXCEL2003</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
@@ -67289,8 +67654,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"func_weeknumadd.xhp\n"
|
||||
"par_idN105DD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers."
|
||||
msgstr "WEEKNUM_ADD ফাংশনটি ঠিক মাইক্রোসফ্ট এক্সেলের মত করে সপ্তাহ সংখ্যা গণনা করার জন্য নকশা করা হয়। <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> ফাংশন ব্যবহার করুন, অথবা যখন আপনার ISO 8601 সপ্তাহ সংখ্যা প্রয়োজন হয় তখন আপনার তারিখ ঘর WW বিন্যাস কোড ব্যবহার করে বিন্যাস করুন।"
|
||||
msgid "The WEEKNUM_EXCEL2003 function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel 2003 did. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function for ODF OpenFormula and Excel 2010 compatibility, or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function when you just need ISO 8601 week numbers. In releases prior to $[officename] 5.1 WEEKNUM_EXCEL2003 was named WEEKNUM_ADD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67307,8 +67672,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153685\n"
|
||||
"225\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WEEKNUM_ADD(Date; ReturnType)"
|
||||
msgstr "WEEKNUM_ADD(তারিখ; ReturnType)"
|
||||
msgid "WEEKNUM_EXCEL2003(Date; ReturnType)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67338,12 +67703,13 @@ msgid "Example"
|
||||
msgstr "উদাহরণ"
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknumadd.xhp\n"
|
||||
"par_id3149973\n"
|
||||
"229\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In which week number does 12.24.2001 fall?"
|
||||
msgid "In which week number does 12/24/2001 fall?"
|
||||
msgstr "১২.২৪.২০০১ কোন সপ্তাহে পরে?"
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
@@ -67352,8 +67718,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149914\n"
|
||||
"230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1)</item> returns 52."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1)</item> ৫২ ফেরত পাঠায়।"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1)</item> returns 52."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_workday.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user