update translations for 6.3.2 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Idc89d7732f84e6b59bfca1494212ac70039b1e3b (cherry picked from commit 95b02f3806280a4a9580d7d9ee49980dcdf153cc)
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-06 07:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-11 05:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1567755218.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1568181461.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28022,7 +28022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Expression:</emph> a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) or a 16-bit Unicode value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Expression:</emph> αριθμητική παράσταση που αντιπροσωπεύει έγκυρη τιμή ASCII 8 bit (0-255) ή τιμή Unicode 16 bit."
|
||||
|
||||
#: 03120102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28030,7 +28030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991552913928635\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When VBA compatibility mode is enabled (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"vbasupport\"><literal>OPTION VBASUPPORT 1</literal></link>), <emph>Expression</emph> is a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Όταν η κατάσταση συμβατότητας VBA είναι ενεργή (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"vbasupport\"><literal>OPTION VBASUPPORT 1</literal></link>), η <emph>Expression</emph> είναι αριθμητική παράσταση που αντιπροσωπεύει έγκυρη τιμή 8-bit ASCII (0-255) μόνο."
|
||||
|
||||
#: 03120102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28046,7 +28046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111552916434071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#err6\"/>, when VBA compatibility mode is enabled and expression is greater than 255."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#err6\"/>, όταν η κατάσταση συμβατότητας είναι ενεργή και η παράσταση είναι μεγαλύτερη από 255."
|
||||
|
||||
#: 03120102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31566,7 +31566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161546104675066\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM Wait until 6:00 PM then call MyMacro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "REM Αναμονή μέχρι 6:00 μ.μ, έπειτα κλήση του MyMacro."
|
||||
|
||||
#: 03130610.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31574,7 +31574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001546104650052\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM If after 6:00 PM, exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "REM Εάν μετά τις 6:00 μ.μ., έξοδος."
|
||||
|
||||
#: 03130610.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32742,7 +32742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155310\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"getguitype2\"><link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">GetGuiType Function</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"getguitype2\"><link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"Συνάρτηση GetGuiType\">Συνάρτηση GetGuiType</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 03132100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35494,7 +35494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "GetPathSeparator function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συνάρτηση GetPathSeparator"
|
||||
|
||||
#: GetPathSeparator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35510,7 +35510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"getpathseparator01\"><link href=\"text/sbasic/shared/GetPathSeparator.xhp\" name=\"GetPathSeparator\">GetPathSeparator Function</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"getpathseparator01\"><link href=\"text/sbasic/shared/GetPathSeparator.xhp\" name=\"GetPathSeparator\">Συνάρτηση GetPathSeparator</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: GetPathSeparator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35518,7 +35518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0003\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns the operating system-dependent directory separator used to specify file paths."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιστρέφει το διαχωριστικό καταλόγου που εξαρτάται από το λειτουργικό σύστημα και χρησιμοποιείται στον καθορισμό διαδρομών αρχείου."
|
||||
|
||||
#: GetPathSeparator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35550,7 +35550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"external\">ConvertFromURL</link> function to convert a file URL to a system file name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"external\">ConvertFromURL</link> συνάρτηση για μετατροπή URL αρχείου σε όνομα αρχείου του συστήματος."
|
||||
|
||||
#: GetPathSeparator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35574,7 +35574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Option ClassModule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλογή ClassModule"
|
||||
|
||||
#: classmodule.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35582,7 +35582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0082\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Option ClassModule</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Επιλογή ClassModule</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: classmodule.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35590,7 +35590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0083\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"classmodulestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"option classmodule\">Option ClassModule Statement</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"classmodulestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"επιλογή classmodule\">Δήλωση επιλογής ClassModule</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: classmodule.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35598,7 +35598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies that the module is a class module that contains members, properties, procedures and functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καθορίζει ότι το άρθρωμα είναι άρθρωμα κλάσης που περιέχει μέλη, ιδιότητες, διεργασίες και συναρτήσεις."
|
||||
|
||||
#: classmodule.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35606,7 +35606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0089\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This statement must be used jointly with <literal>Option Compatible</literal> statement or <literal>Option VBASupport 1</literal>, the former is enabling VBA compatibility mode, while the latter is enforcing VBA support on top of compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτή η πρόταση πρέπει να χρησιμοποιείται σε συνεργασία με την δήλωση <literal>Option Compatible</literal> ή <literal>Option VBASupport 1</literal>, η πρώτη ενεργοποιεί την κατάσταση συμβατότητας VBA, ενώ η δεύτερη εξαναγκάζει υποστήριξη VBA πάνω από τη συμβατότητα."
|
||||
|
||||
#: classmodule.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35614,7 +35614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0086\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Option ClassModule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλογή ClassModule"
|
||||
|
||||
#: classmodule.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35622,7 +35622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Optional members go here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "' Τα προαιρετικά μέλη πηγαίνουν εδώ"
|
||||
|
||||
#: classmodule.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35630,7 +35630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Optional construction code goes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "' Ο προαιρετικός κώδικας δόμησης πηγαίνει εδώ"
|
||||
|
||||
#: classmodule.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35638,7 +35638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0099\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "End Sub ' Constructor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "End Sub ' Κατασκευαστής"
|
||||
|
||||
#: classmodule.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35646,7 +35646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Optional destruction code goes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "' Ο προαιρετικός κώδικας καταστροφής πηγαίνει εδώ"
|
||||
|
||||
#: classmodule.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35654,7 +35654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "End Sub ' Destructor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "End Sub ' Καταστροφέας"
|
||||
|
||||
#: classmodule.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35662,7 +35662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Properties go here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "' Οι ιδιότητες πηγαίνουν εδώ"
|
||||
|
||||
#: classmodule.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35670,7 +35670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Procedures & functions go here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "' Οι διαδικασίες και οι συναρτήσεις πηγαίνουν εδώ."
|
||||
|
||||
#: classmodule.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35678,7 +35678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for class module simple examples."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δείτε <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Ταυτοποίηση του λειτουργικού συστήματος</link> και <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Λήψη πληροφοριών συνεδρίας</link> για απλά παραδείγματα αρθρωμάτων κλάσης."
|
||||
|
||||
#: classmodule.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35686,7 +35686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Multiple thorough class examples are available from <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base shared Basic library</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πολλά διεξοδικά παραδείγματα κλάσης είναι διαθέσιμα από την <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">κοινόχρηστη βιβλιοθήκη Basic Access2Base</link>."
|
||||
|
||||
#: code-stubs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35702,7 +35702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Option Compatible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Option Compatible"
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35710,7 +35710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0103\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Option Compatible</bookmark_value> <bookmark_value>CompatibilityMode</bookmark_value> <bookmark_value>VBA compatibility</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Option Compatible</bookmark_value><bookmark_value>CompatibilityMode</bookmark_value><bookmark_value>Συμβατότητα VBA</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35718,7 +35718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"compatiblestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"compatible\">Option Compatible Statement</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"compatiblestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"compatible\">Επιλογή συμβατής δήλωσης</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35726,7 +35726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>Option Compatible</literal> turns on the VBA-compatible Basic compiler mode at the module level. The function <literal>CompatibilityMode()</literal> controls runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<literal>Option Compatible</literal> ενεργοποιεί την κατάσταση μεταγλωττιστή Basic συμβατού με VBA στο επίπεδο αρθρώματος. Η συνάρτηση <literal>CompatibilityMode()</literal> ελέγχει την κατάσταση χρόνου εκτέλεσης και επηρεάζει όλον τον εκτελούμενο κώδικα μετά τη ρύθμιση ή επαναρύθμιση της κατάστασης."
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35734,7 +35734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This option may affect or assist in the following situations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτή η επιλογή μπορεί να επηρεάσει ή να βοηθήσει τις παρακάτω καταστάσεις:"
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35742,7 +35742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Allow special characters as identifiers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Να επιτρέπονται ειδικοί χαρακτήρες ως αναγνωριστικά."
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35750,7 +35750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create constants including non-printable characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δημιουργία σταθερών συμπεριλαμβανομένων μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων."
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35758,7 +35758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Support <literal>Private</literal>/<literal>Public</literal> keywords for procedures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υποστήριξη λέξεων-κλειδιών για τις διεργασίες <literal>Private</literal>/<literal>Public</literal>."
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35766,7 +35766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Compulsory <literal>Set</literal> statement for objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υποχρεωτική δήλωση για αντικείμενα <literal>Set</literal>."
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35774,7 +35774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0112\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default values for optional parameters in procedures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένες τιμές για προαιρετικές παραμέτρους στις διεργασίες."
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35782,7 +35782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Named arguments when multiple optional parameters exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επώνυμα ορίσματα με όταν υπάρχουν πολλές προαιρετικές παράμετροι."
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35790,7 +35790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preload of %PRODUCTNAME Basic libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προφόρτωση των βιβλιοθηκών Basic του %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35798,7 +35798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>Option Compatible</literal> is required when coding class modules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απαιτείται <literal>Option Compatible</literal> όταν κωδικοποιούνται αρθρώματα κλάσεων."
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35806,7 +35806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"compatibilitymodestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"CompatibilityMode\">CompatibilityMode() Function</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"compatibilitymodestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"CompatibilityMode\">Συνάρτηση CompatibilityMode()</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35814,7 +35814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function is controlling runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode. <literal>Option Compatible</literal> turns on VBA compatibility at module level for the %PRODUCTNAME Basic compiler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η συνάρτηση <literal>CompatibilityMode()</literal> ελέγχει την κατάσταση χρόνου εκτέλεσης και επηρεάζει όλον τον εκτελούμενο κώδικα μετά τη ρύθμιση ή επαναρύθμιση της κατάστασης. Η <literal>Option Compatible</literal> ενεργοποιεί τη συμβατότητα VBA σε επίπεδο αρθρώματος για τον μεταγλωττιστή Basic του %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35822,7 +35822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use this feature with caution, limit it to document conversion situations for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό με προσοχή, περιορίστε το, π.χ., στις καταστάσεις μετατροπής εγγράφων."
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35830,7 +35830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function may affect or help in the following situations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτή η επιλογή μπορεί να επηρεάσει ή να βοηθήσει στις παρακάτω καταστάσεις:"
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35838,7 +35838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0122\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creating enumerations with Enum statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δημιουργία απαριθμήσεων με τη δήλωση Enum"
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35846,7 +35846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Updating Dir execution conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενημέρωση καταστάσεων εκτέλεσης Dir"
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35854,7 +35854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Running RmDir command in VBA mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκτέλεση εντολής RmDir σε κατάσταση VBA"
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35862,7 +35862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0125\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Changing behaviour of Basic Dir command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "αλλαγή συμπεριφοράς της εντολής Basic Dir"
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35870,7 +35870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function may be necessary when resorting to <literal>Option Compatible</literal> or <literal>Option VBASupport</literal> compiler modes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η συνάρτηση <literal>CompatibilityMode()</literal> μπορεί να είναι απαραίτητη κατά την επαναταξινόμηση των καταστάσεων μεταγλωττιστή <literal>Option Compatible</literal> ή <literal>Option VBASupport</literal>."
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35878,7 +35878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0129\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for <literal>Option Compatible</literal> simple examples, or <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base shared Basic library</link> for other class examples making use of <literal>Option Compatible</literal> compiler mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δείτε τα <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Ταυτοποίηση του λειτουργικού συστήματος</link> και <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Λήψη πληροφοριών συνεδρίας</link> για απλά παραδείγματα του <literal>Option Compatible</literal> ή <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Κοινόχρηστη βιβλιοθήκη Basic του Access2Base</link> για άλλα παραδείγματα κλάσης που χρησιμοποιούν την κατάσταση μεταγλωττιστή <literal>Option Compatible</literal>."
|
||||
|
||||
#: compatible.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35886,7 +35886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Variables scope modification in <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link> with <literal>CompatibilityMode()</literal> function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τροποποίηση του πεδίου των μεταβλητών στο <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Χρήση διεργασιών και συναρτήσεων</link> με τη συνάρτηση <literal>CompatibilityMode()</literal>."
|
||||
|
||||
#: enum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35934,7 +35934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0007\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Within a given enumeration, fit together values that logically relate to one another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σε δεδομένη απαρίθμηση, συνδέστε τις τιμές που σχετίζονται λογικά μεταξύ τους."
|
||||
|
||||
#: enum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35942,7 +35942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0030\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enumerated values are rendered to <emph>Long</emph> datatype. Basic functions are public accessors to enumerations. Enumeration names and value names must be unique within a library and across modules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απαριθμημένες τιμές αποδίδονται με τύπο δεδομένων <emph>Long</emph>. Οι συναρτήσεις Basic είναι στοιχεία πρόσβασης σε απαριθμήσεις. Τα ονόματα των απαριθμήσεων και τα ονόματα τιμής πρέπει να είναι μοναδικά μέσα σε βιβλιοθήκη και μεταξύ των αρθρωμάτων."
|
||||
|
||||
#: enum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35958,7 +35958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0037\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display WindowManager grouped constant values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση του WindowManager με ομαδοποιημένες σταθερές τιμές:"
|
||||
|
||||
#: enum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35966,7 +35966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0051\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"const\">Const</link> statement, <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"external\">constants</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δήλωση <link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"const\">Const</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"external\">σταθερές</link>"
|
||||
|
||||
#: enum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35974,7 +35974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0053\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport\">Option VBASupport</link> statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δήλωση <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport\">Option VBASupport</link>"
|
||||
|
||||
#: enum.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35982,7 +35982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With\">With</link> statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δήλωση <link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With\">With</link>"
|
||||
|
||||
#: keys.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36198,7 +36198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154232\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"mainsbasic\"><link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"mainsbasic\"><link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">Βοήθεια %PRODUCTNAME Basic</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: main0601.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36238,7 +36238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id191548155077269\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Working with Macros in Python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εργασία με μακροεντολές στο Python"
|
||||
|
||||
#: main0601.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36262,7 +36262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Partition Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συνάρτηση κατάτμησης (Partition)"
|
||||
|
||||
#: partition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36270,7 +36270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id31548421805896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Partition Function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Συνάρτηση κατάτμησης (Partition)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: partition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36278,7 +36278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id171548419512929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/partition.xhp\" name=\"Partition function\">Partition Function [VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/partition.xhp\" name=\"Partition function\">Συνάρτηση κατάτμησης (Partition) [VBA]</link>"
|
||||
|
||||
#: partition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36286,7 +36286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461548419700445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns a string indicating where a number occurs within a calculated series of ranges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιστρέφει συμβολοσειρά που δείχνει πού εμφανίζεται ένας αριθμός σε υπολογισμένη σειρά περιοχών."
|
||||
|
||||
#: partition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36294,7 +36294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111548419647867\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Partition( Number, Start, End, Interval)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partition(αριθμός, έναρξη, τέλος, διάστημα)"
|
||||
|
||||
#: partition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36302,7 +36302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481548420000538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph>: Required. The number to determine the partition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Αριθμός</emph>: απαιτείται. Ο αριθμός για καθορισμό της κατάτμησης."
|
||||
|
||||
#: partition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36310,7 +36310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841548420006137\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Start</emph>: Required. An integer number defining the lower value of the range of numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Έναρξη</emph>: απαιτείται. Ακέραιος αριθμός που καθορίζει την ελάχιστη τιμή της περιοχής των αριθμών."
|
||||
|
||||
#: partition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36318,7 +36318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id781548420012105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>End</emph>: Required. An integer number defining the highest value of the range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Τέλος</emph>: απαιτείται: Ακέραιος αριθμός που καθορίζει τη μέγιστη τιμή της περιοχής."
|
||||
|
||||
#: partition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36326,7 +36326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371548420017250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Interval</emph>: Required. An integer number that specifies the size of the partitions within the range of numbers (between Start and End)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Διάστημα</emph>: απαιτείται. Ακέραιος αριθμός που καθορίζει το μέγεθος των κατατμήσεων στην περιοχή των αριθμών (μεταξύ αρχής και τέλους)."
|
||||
|
||||
#: partition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36334,7 +36334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id561548420541509\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "print \"20:24 the number 20 occurs in the range: \" & retStr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "print \"20:24 ο αριθμός 20 εμφανίζεται στην περιοχή: \" & retStr"
|
||||
|
||||
#: partition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36342,7 +36342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161548420558523\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "print \" 20: 20 the number 20 occurs in the range: \" & retStr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "print \" 20: 20 ο αριθμός 20 εμφανίζεται στην περιοχή \" & retStr"
|
||||
|
||||
#: partition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36350,7 +36350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id561548420579525\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "print \"100: the number 120 occurs in the range: \" & retStr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "print \" 100: ο αριθμός 120 εμφανίζεται στην περιοχή \" & retStr"
|
||||
|
||||
#: partition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36358,7 +36358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921548420596118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "print \" : -1 the number -5 occurs in the range: \" & retStr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "print \" ...: -1 ο αριθμός -5 εμφανίζεται στην περιοχή \" & retStr"
|
||||
|
||||
#: partition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36366,7 +36366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id861548420616153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "print \" 2: 3 the number 2 occurs in the range: \" & retStr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "print \" 2: 3 ο αριθμός 2 εμφανίζεται στην περιοχή \" & retStr"
|
||||
|
||||
#: replace.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36374,7 +36374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Replace Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συνάρτηση Replace"
|
||||
|
||||
#: replace.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36382,7 +36382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id721552551162491\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Replace function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Συνάρτηση Replace</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: replace.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36390,7 +36390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id781552551013521\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/replace.xhp\" name=\"Replace Function\">Replace Function</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/replace.xhp\" name=\"Συνάρτηση Replace\">Συνάρτηση Replace</link>"
|
||||
|
||||
#: replace.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36398,7 +36398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id291552551013522\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Replaces some string by another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αντικαθιστά κάποια συμβολοσειρά με μια άλλη."
|
||||
|
||||
#: replace.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36406,7 +36406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id931552552227310\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Replace (Text As String, SearchStr As String, ReplStr As String [, Start As Long [, Count as long [, Compare As Boolean]]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Replace (Text As String, SearchStr As String, ReplStr As String [, Start As Long [, Count as long [, Compare As Boolean]]]"
|
||||
|
||||
#: replace.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36414,7 +36414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911552552252024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συμβολοσειρά"
|
||||
|
||||
#: replace.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36422,7 +36422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id721552552263062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Text:</emph> Οποιαδήποτε έκφραση συμβολοσειράς που θέλετε να τροποποιήσετε."
|
||||
|
||||
#: replace.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36430,7 +36430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id901552552269836\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>SearchStr:</emph> Any string expression that shall be searched for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>SearchStr:</emph> Οποιαδήποτε έκφραση συμβολοσειράς που θα αναζητηθεί."
|
||||
|
||||
#: replace.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36438,7 +36438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791552552275383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>ReplStr:</emph> Any string expression that shall replace the found search string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ReplStr:</emph> Οποιαδήποτε παράσταση συμβολοσειράς που θα αντικαταστήσει την συμβολοσειρά αναζήτησης που θα βρεθεί."
|
||||
|
||||
#: replace.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36446,7 +36446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111552552283060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Start:</emph> Numeric expression that indicates the character position within the string where the search shall begin. The maximum allowed value is 65535."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Start:</emph> Ακέραια παράσταση που δηλώνει τη θέση του χαρακτήρα εντός της συμβολοσειράς όπου αρχίζει η αναζήτηση. Η μέγιστη επιτρεπτή τιμή είναι 65535."
|
||||
|
||||
#: replace.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36454,7 +36454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921552552289833\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Count:</emph> The maximal number of times the replace shall be performed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Count:</emph> Ο μέγιστος αριθμός φορών που θα εκτελεστεί η αντικατάσταση."
|
||||
|
||||
#: replace.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36462,7 +36462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891552552302894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional boolean expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be TRUE or FALSE. The default value of TRUE specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of FALSE specifies a binary comparison that is case-sensitive. You can as well use 0 instead of FALSE or 1 instead of TRUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Compare:</emph> Προαιρετική παράσταση Μπουλ που καθορίζει τον τύπο της σύγκρισης. Η τιμή αυτής της παραμέτρου μπορεί να είναι TRUE ή FALSE. Η προεπιλεγμένη τιμή TRUE καθορίζει μια σύγκριση κειμένου χωρίς διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Η τιμή FALSE καθορίζει δυαδική σύγκριση με διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε 0 αντί για FALSE ή 1 αντί για TRUE."
|
||||
|
||||
#: replace.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36470,7 +36470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991552552420717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "msgbox replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, FALSE)'returns \"aB$cnnbnn\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "msgbox replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, FALSE)'επιστρέφει \"aB$cnnbnn\""
|
||||
|
||||
#: replace.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36478,7 +36478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id321552552440672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM meaning: \"b\" should be replaced, but"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "REM σημαίνει: το \"b\" πρέπει να αντικατασταθεί, αλλά"
|
||||
|
||||
#: replace.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36486,7 +36486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id571552552467647\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM * only when lowercase (parameter 6), hence second occurrence of \"b\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "REM * μόνο για πεζό γράμμα (παράμετρος 6), εξού και η δεύτερη εμφάνιση του \"b\""
|
||||
|
||||
#: replace.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36494,7 +36494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id71552552474769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM * only first (respecting case) occurrence (parameter 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "REM * μόνο η πρώτη εμφάνιση (σεβόμενοι πεζά-κεφαλαία) (παράμετρος 5)"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36518,7 +36518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id051820170313205718\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Exclusive VBA Functions and Statements</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Αποκλειστικές συναρτήσεις και προτάσεις VBA</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36526,7 +36526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id051820170314436068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Basic adds this set of functions when VBA support is enabled.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Η %PRODUCTNAME Basic προσθέτει αυτό το σύνολο συναρτήσεων όταν η υποστήριξη VBA είναι ενεργή.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36542,7 +36542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id71543455697570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>VBA Statements</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Προτάσεις VBA</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36550,7 +36550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31543446449360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "VBA Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προτάσεις VBA"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36590,7 +36590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id051920170358102074\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Date and Time Functions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Συναρτήσεις VBA;Συναρτήσεις ημερομηνίας και χρόνου</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36622,7 +36622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id051920170358346963\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Mathematical Functions</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Functions;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Functions;partitioning numbers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Συναρτήσεις VBA;Μαθηματικές συναρτήσεις</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Συναρτήσεις;μορφοποίηση αριθμών</bookmark_value> <bookmark_value>Συναρτήσεις VBA;αριθμοί μερισμού</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36654,7 +36654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "StarDesktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "StarDesktop"
|
||||
|
||||
#: stardesktop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36662,7 +36662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0089\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>StarDesktop</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>StarDesktop</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: stardesktop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36670,7 +36670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id401544551916353\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\">StarDesktop</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\">StarDesktop</link>"
|
||||
|
||||
#: stardesktop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36678,7 +36678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0091\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The StarDesktop object represents %PRODUCTNAME application. Some routines or user interface objects such as current window can be used via StarDesktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το αντικείμενο StarDesktop αναπαριστά εφαρμογή του %PRODUCTNAME. Κάποιες ρουτίνες ή αντικείμενα διεπαφής χρήστη όπως το τρέχον παράθυρο μπορούν να χρησιμοποιηθούν μέσω StarDesktop."
|
||||
|
||||
#: stardesktop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36686,7 +36686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0092\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράδειγμα:"
|
||||
|
||||
#: uno_objects.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36694,7 +36694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "UNO Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αντικείμενα UNO"
|
||||
|
||||
#: uno_objects.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36702,7 +36702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id171544787218331\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>programming;UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO functions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>προγραμματισμός;αντικείμενα UNO</bookmark_value><bookmark_value>αντικείμενα UNO</bookmark_value><bookmark_value>συναρτήσεις UNO</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: uno_objects.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36710,7 +36710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156027\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "UNO Objects, Functions and Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αντικείμενα UNO, συναρτήσεις και υπηρεσίες"
|
||||
|
||||
#: uno_objects.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36718,7 +36718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153312\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Functions, objects and services of Unified Network Objects (UNO)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συναρτήσεις, αντικείμενα και υπηρεσίες του Unified Network Objects (UNO)."
|
||||
|
||||
#: vbasupport.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user