move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,23 @@
#. extracted from accessibility/source/helper.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+accessibility%2Fsource%2Fhelper.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 22:04+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: accessiblestrings.src#RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON.string.text
msgid "Browse"
msgstr "Izbor"
#: accessiblestrings.src#RID_STR_ACC_DESC_PANELDECL_TABBAR.string.text
msgid "Panel Deck Tab Bar"
msgstr "Paleta sa karticama panela"

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
#. extracted from avmedia/source/framework.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+avmedia%2Fsource%2Fframework.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_OPEN.string.text
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_INSERT.string.text
msgid "Apply"
msgstr "Primeni"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_PLAY.string.text
msgid "Play"
msgstr "Reprodukuj"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_PAUSE.string.text
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_STOP.string.text
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ENDLESS.string.text
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MUTE.string.text
msgid "Mute"
msgstr "Isključi zvuk"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM.string.text
msgid "View"
msgstr "Prikaz"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_50.string.text
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_100.string.text
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_200.string.text
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT.string.text
msgid "Scaled"
msgstr "Razvučeno"
#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER.string.text
msgid "Media Player"
msgstr "Medija plejer"

View File

@@ -0,0 +1,37 @@
#. extracted from avmedia/source/viewer.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+avmedia%2Fsource%2Fviewer.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:19+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG.string.text
msgid "Insert Movie and Sound"
msgstr "Umetni film i zvuk"
#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG.string.text
msgid "Open Movie and Sound"
msgstr "Otvori film i zvuk"
#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES.string.text
msgid "All movie and sound files"
msgstr "Sve zvučne i video datoteke"
#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_FILES.string.text
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#: mediawindow.src#AVMEDIA_ERR_URL.errorbox.text
msgid "The format of the selected file is not supported."
msgstr "Nije podržan format izabrane datoteke."

View File

@@ -0,0 +1,808 @@
#. extracted from basctl/source/basicide.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fbasicide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_MOD.pageitem.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_MOD.pageitem.text"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_DLG.pageitem.text
msgid "Dialogs"
msgstr "Prozorčići"
#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_LIB.pageitem.text
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteke"
#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.tabdialog.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
msgstr "%PRODUCTNAME organizator bejzik makroa"
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
msgid "M~odule"
msgstr "M~odul"
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~Uredi"
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Nov..."
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Nov..."
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Obriši"
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_STR_LIB.fixedtext.text"
msgid "Dialog"
msgstr "Prozorče"
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~Uredi"
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Nov..."
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Nov..."
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Obriši"
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_BASICS.fixedtext.text
msgid "L~ocation"
msgstr "L~okacija"
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
msgid "~Library"
msgstr "~Biblioteka"
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~Uredi"
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.pushbutton.text
msgid "~Password..."
msgstr "~Lozinka..."
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Nov..."
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_APPEND.pushbutton.text
msgid "~Import..."
msgstr "~Uvezi..."
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EXPORT.pushbutton.text
msgid "E~xport..."
msgstr "~Izvezi"
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Obriši"
#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REF.checkbox.text
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Umetni kao referencu (samo za čitanje)"
#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REPL.checkbox.text
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Zameni postojeće biblioteke"
#: moduldlg.src#RID_DLG_GOTOLINE.RID_FT_LINE.fixedtext.text
msgid "~Line Number:"
msgstr "~Broj reda:"
#: moduldlg.src#RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.fixedtext.text
msgid "~Name:"
msgstr "~Ime:"
#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASPACKAGE.radiobutton.text
msgid "Export as ~extension"
msgstr "~Izvezi kao dodatak"
#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASBASIC.radiobutton.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASBASIC.radiobutton.text"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Izvezi kao bejzik biblioteku"
#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.modaldialog.text
msgid "Export Basic library"
msgstr "Izvezi bejzik biblioteku"
#: moduldlg.src#RID_STR_EXPORTPACKAGE.string.text
msgid "Export library as extension"
msgstr "Izvezi biblioteku kao dodatak"
#: moduldlg.src#RID_STR_EXPORTBASIC.string.text
msgctxt "moduldlg.src#RID_STR_EXPORTBASIC.string.text"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Izvezi kao bejzik biblioteku"
#: moduldlg.src#RID_STR_PACKAGE_BUNDLE.string.text
msgid "Extension"
msgstr "Dodatak"
#: basidesh.src#RID_STR_FILTER_ALLFILES.string.text
msgid "<All>"
msgstr "<Sve>"
#: basidesh.src#RID_STR_NOMODULE.string.text
msgid "< No Module >"
msgstr "< Nema modula >"
#: basidesh.src#RID_STR_WRONGPASSWORD.string.text
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Pogrešna lozinka"
#: basidesh.src#RID_STR_OPEN.string.text
msgid "Load"
msgstr "Učitaj"
#: basidesh.src#RID_STR_SAVE.string.text
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
#: basidesh.src#RID_STR_SOURCETOBIG.string.text
msgid ""
"The source text is too large and can be neither compiled nor saved.\n"
"Delete some of the comments or transfer some methods into another module."
msgstr ""
"Izvorni kod je prevelik i ne može biti preveden niti sačuvan.\n"
"Obrišite deo komentara ili prebacite neke metode u drugi modul."
#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENSTORAGE.string.text
msgid "Error opening file"
msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke"
#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENLIB.string.text
msgid "Error loading library"
msgstr "Greška prilikom učitavanja biblioteke"
#: basidesh.src#RID_STR_NOLIBINSTORAGE.string.text
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
msgstr "Datoteka ne sadrži nijednu bejzik biblioteku"
#: basidesh.src#RID_STR_BADSBXNAME.string.text
msgid "Invalid Name"
msgstr "Neispravno ime"
#: basidesh.src#RID_STR_LIBNAMETOLONG.string.text
msgid "A library name can have up to 30 characters."
msgstr "Ime biblioteke može sadržati do trideset znakova."
#: basidesh.src#RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO.string.text
msgid "Macros from other documents are not accessible."
msgstr "Makroi iz drugih dokumenata nisu dostupni."
#: basidesh.src#RID_STR_LIBISREADONLY.string.text
msgid "This library is read-only."
msgstr "Ova biblioteka je samo za čitanje."
#: basidesh.src#RID_STR_REPLACELIB.string.text
msgid "'XX' cannot be replaced."
msgstr "„XX“ se ne može zameniti."
#: basidesh.src#RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE.string.text
msgid "'XX' cannot be added."
msgstr "„XX“ se ne može dodati."
#: basidesh.src#RID_STR_NOIMPORT.string.text
msgid "'XX' was not added."
msgstr "„XX“ nije dodato."
#: basidesh.src#RID_STR_ENTERPASSWORD.string.text
msgid "Enter password for 'XX'"
msgstr "Unesite lozinku za „XX“"
#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED.string.text
msgid "Name already exists"
msgstr "Ime već postoji"
#: basidesh.src#RID_STR_SIGNED.string.text
msgid "(Signed)"
msgstr "(Potpisano)"
#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2.string.text
msgid "Object with same name already exists"
msgstr "Objekat sa istim imenom već postoji."
#: basidesh.src#RID_STR_FILEEXISTS.string.text
msgid "The 'XX' file already exists"
msgstr "Datoteka „XX“ već postoji"
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTRUNMACRO.string.text
msgid ""
"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
"\n"
"For more information, check the security settings."
msgstr ""
"Ne možete pokrenuti ovaj makro iz bezbednosnih razloga.\n"
"\n"
"Za više informacija proverite podešavanja bezbednosti."
#: basidesh.src#RID_STR_COMPILEERROR.string.text
msgid "Compile Error: "
msgstr "Greška pri prevođenju: "
#: basidesh.src#RID_STR_RUNTIMEERROR.string.text
msgid "Runtime Error: #"
msgstr "Greška tokom izvršavanja: #"
#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHNOTFOUND.string.text
msgid "Search key not found"
msgstr "Traženi pojam nije pronađen"
#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHFROMSTART.string.text
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
msgstr "Pretraživanje do poslednjeg modula je završeno. Da nastavim od prvog modula?"
#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHREPLACES.string.text
msgid "Search key replaced XX times"
msgstr "Broj zamena traženog pojma: XX"
#: basidesh.src#RID_STR_COULDNTREAD.string.text
msgid "The file could not be read"
msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku"
#: basidesh.src#RID_STR_COULDNTWRITE.string.text
msgid "The file could not be saved"
msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku"
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB.string.text
msgid "The name of the default library cannot be changed."
msgstr "Ime podrazumevane biblioteke ne može da se menja."
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMEREFLIB.string.text
msgid "The name of a referenced library cannot be changed."
msgstr "Ime referencirane biblioteke ne može da se menja."
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTUNLOADSTDLIB.string.text
msgid "The default library cannot be deactivated"
msgstr "Podrazumevana biblioteka ne može da se isključi"
#: basidesh.src#RID_STR_GENERATESOURCE.string.text
msgid "Generating source"
msgstr "Pravim izvor"
#: basidesh.src#RID_STR_FILENAME.string.text
msgid "File name:"
msgstr "Ime datoteke:"
#: basidesh.src#RID_STR_APPENDLIBS.string.text
msgid "Import Libraries"
msgstr "Dodaj biblioteke"
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMACRO.string.text
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
msgstr "Želite li da obrišete makro XX?"
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELDIALOG.string.text
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
msgstr "Želite li da obrišete prozorče XX?"
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIB.string.text
msgid "Do you want to delete the XX library?"
msgstr "Želite li da obrišete biblioteku XX?"
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIBREF.string.text
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
msgstr "Želite li da obrišete referencu na biblioteku XX?"
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMODULE.string.text
msgid "Do you want to delete the XX module?"
msgstr "Želite li da obrišete modul XX?"
#: basidesh.src#RID_STR_OBJNOTFOUND.string.text
msgid "Object or method not found"
msgstr "Objekat ili metoda nisu pronađeni"
#: basidesh.src#RID_STR_BASIC.string.text
msgid "BASIC"
msgstr "Bejzik"
#: basidesh.src#RID_STR_LINE.string.text
msgid "Ln"
msgstr "Lin."
#: basidesh.src#RID_STR_COLUMN.string.text
msgid "Col"
msgstr "Kol."
#: basidesh.src#RID_STR_DOC.string.text
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: basidesh.src#RID_BASICIDE_OBJECTBAR.string.text
msgid "Macro Bar"
msgstr "Paleta makroa"
#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCLOSE.string.text
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
msgstr "Ovaj prozor ne može da se zatvori dok je bejzik pokrenut."
#: basidesh.src#RID_STR_REPLACESTDLIB.string.text
msgid "The default library cannot be replaced."
msgstr "Ne mogu da zamenim podrazumevanu biblioteku."
#: basidesh.src#RID_STR_REFNOTPOSSIBLE.string.text
msgid "Reference to 'XX' not possible."
msgstr "Referenca ka „XH“ nije moguća."
#: basidesh.src#RID_STR_WATCHNAME.string.text
msgid "Watch"
msgstr "Nadgledanje"
#: basidesh.src#RID_STR_WATCHVARIABLE.string.text
msgid "Variable"
msgstr "Promenljiva"
#: basidesh.src#RID_STR_WATCHVALUE.string.text
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: basidesh.src#RID_STR_WATCHTYPE.string.text
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: basidesh.src#RID_STR_STACKNAME.string.text
msgid "Call Stack"
msgstr "Stek poziva"
#: basidesh.src#RID_STR_INITIDE.string.text
msgid "BASIC Initialization"
msgstr "Inicijalizacija bejzika"
#: basidesh.src#RID_STR_STDMODULENAME.string.text
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text
msgctxt "basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text"
msgid "Dialog"
msgstr "Prozorče"
#: basidesh.src#RID_STR_STDLIBNAME.string.text
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
#: basidesh.src#RID_STR_NEWLIB.string.text
msgid "New Library"
msgstr "Nova biblioteka"
#: basidesh.src#RID_STR_NEWMOD.string.text
msgid "New Module"
msgstr "Novi modul"
#: basidesh.src#RID_STR_NEWDLG.string.text
msgid "New Dialog"
msgstr "Novo prozorče"
#: basidesh.src#RID_STR_ALL.string.text
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: basidesh.src#RID_STR_PAGE.string.text
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
#: basidesh.src#RID_STR_MACRONAMEREQ.string.text
msgid "A name must be entered."
msgstr "Morate uneti naziv."
#: basidesh.src#RID_STR_WILLSTOPPRG.string.text
msgid ""
"You will have to restart the program after this edit.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Posle ovog uređivanja program se mora ponovo pokrenuti.\n"
"Da nastavim?"
#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHALLMODULES.string.text
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
msgstr "Želite li da zamenite tekst u svim aktivnim modulima?"
#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.text
msgid "-"
msgstr "-"
#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.quickhelptext
msgid "Remove Watch"
msgstr "Ukloni nadgledanje"
#: basidesh.src#RID_STR_REMOVEWATCH.string.text
msgid "Watch:"
msgstr "Nadgledanje:"
#: basidesh.src#RID_STR_STACK.string.text
msgid "Calls: "
msgstr "Pozivi: "
#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROS.string.text
msgid "My Macros"
msgstr "Lični makroi"
#: basidesh.src#RID_STR_USERDIALOGS.string.text
msgid "My Dialogs"
msgstr "Lični prozorčići"
#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROSDIALOGS.string.text
msgid "My Macros & Dialogs"
msgstr "Lični makroi i prozorčići"
#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME makroi"
#: basidesh.src#RID_STR_SHAREDIALOGS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME prozorčići"
#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME makroi i prozorčići"
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text"
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text"
msgid "Properties..."
msgstr "Svojstva..."
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.menu.text
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.RID_BRKDLG.menuitem.text
msgid "Manage Breakpoints..."
msgstr "Upravljanje prekidima..."
#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Upravljanje prekidima"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWMODULE.menuitem.text
msgid "BASIC Module"
msgstr "Bejzik modul"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWDIALOG.menuitem.text
msgid "BASIC Dialog"
msgstr "Bejzik prozorče"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.menuitem.text
msgid "Insert"
msgstr "Umetni"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.menuitem.text
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.menuitem.text"
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.menuitem.text
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.menuitem.text"
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_HIDECURPAGE.menuitem.text
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_MODULEDLG.menuitem.text
msgid "Modules..."
msgstr "Moduli..."
#: basidesh.src#RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text"
msgid "Properties..."
msgstr "Svojstva..."
#: basidesh.src#RID_STR_QUERYREPLACEMACRO.string.text
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
msgstr "Želite li da zamenite makro XX?"
#: basidesh.src#RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED.string.text
msgid "<Not localized>"
msgstr "<Nije lokalizovano>"
#: basidesh.src#RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT.string.text
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Podrazumevani jezik]"
#: basidesh.src#RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS.string.text
msgid "Document Objects"
msgstr "Objekti dokumenta"
#: basidesh.src#RID_STR_USERFORMS.string.text
msgid "Forms"
msgstr "Obrasci"
#: basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text
msgctxt "basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: basidesh.src#RID_STR_CLASS_MODULES.string.text
msgid "Class Modules"
msgstr "Moduli klasa"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME.string.text
msgctxt "basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME.string.text"
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE.string.text
msgid "Replace"
msgstr "Zameni"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE.string.text
msgid "Dialog Import - Name already used"
msgstr "Uvoz prozorčeta - Naziv već postoji"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT.string.text
msgid ""
"The library already contains a dialog with the name:\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
" "
msgstr ""
"Biblioteka već sadrži prozorče sa istim imenom:\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
"Preimenujte prozorče da sačuvate postojeće ili ga zamenite novim.\n"
" "
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD.string.text
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT.string.text
msgid "Omit"
msgstr "Izostavi"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE.string.text
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
msgstr "Uvoz prozorčeta - Nepoklapanje jezika"
#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT.string.text
msgid ""
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
"\n"
"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n"
"\n"
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
" "
msgstr ""
"Prozorče podržava jezike koji nisu u ciljnoj biblioteci\n"
"\n"
"Dodajte jezike u biblioteku da sačuvate poruke iz prozorčeta ili iz izostavite kako biste zadržali samo jezike iz biblioteke.\n"
"\n"
"Napomena: Za jezike iz biblioteke koji nisu u prozorčetu biće korišćene podrazumevane poruke.\n"
" "
#: basidesh.src#RID_STR_GETLINE.string.text
msgid "Goto Line"
msgstr "Idi na red"
#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.1.itemlist.text
msgid "Print range"
msgstr "Opseg za štampu"
#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.2.itemlist.text
msgid "All ~Pages"
msgstr "Sve ~stranice"
#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.3.itemlist.text
msgid "Pa~ges"
msgstr "St~ranice"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.pushbutton.text
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.pushbutton.text
msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text
msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text"
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_PASS.fixedtext.text
msgid "Pass Count:"
msgstr "Prolaza:"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_BRKPOINTS.fixedtext.text
msgid "Breakpoints"
msgstr "Prekidi"
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text
msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Upravljanje prekidima"
#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.RID_TB_TOOLBOX.TBITEM_SHOW.toolboxitem.text
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.dockingwindow.text
msgid "Object Catalog"
msgstr "Katalog objekata"
#: objdlg.src#RID_STR_TLB_MACROS.string.text
msgid "Objects Tree"
msgstr "Drvo objekata"
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text
msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FL_HELP.fixedline.text
msgid "Help information"
msgstr "Pomoć"
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPID.fixedtext.text
msgid "Help ID"
msgstr "ID pomoći"
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPNAME.fixedtext.text
msgid "Help file name"
msgstr "Ime datoteke za pomoć"
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text
msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROSIN.fixedtext.text
msgid "Existing macros ~in:"
msgstr "Postojeći makroi ~u:"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACRONAME.fixedtext.text
msgid "~Macro name"
msgstr "Ime ~makroa"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROFROM.fixedtext.text
msgid "Macro ~from"
msgstr "Makro ~iz"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_SAVEMACRO.fixedtext.text
msgid "Save m~acro in"
msgstr "Sačuvaj m~akro u"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "De~scription"
msgstr "O~pis"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_RUN.pushbutton.text
msgid "R~un"
msgstr "Po~kreni"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgid "~Assign..."
msgstr "~Dodeli..."
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~Uredi"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text
msgid "New ~Library"
msgstr "Nova ~biblioteka"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text
msgid "New M~odule"
msgstr "Novi m~odul"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_DEL.pushbutton.text
msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_DEL.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Obriši"
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ORG.pushbutton.text
msgid "~Organizer..."
msgstr "~Organizator..."
#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.modaldialog.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME bejzik makroi"
#: macrodlg.src#RID_STR_STDMACRONAME.string.text
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#: macrodlg.src#RID_STR_BTNDEL.string.text
msgctxt "macrodlg.src#RID_STR_BTNDEL.string.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Obriši"
#: macrodlg.src#RID_STR_BTNNEW.string.text
msgid "~New"
msgstr "~Nov"
#: macrodlg.src#RID_STR_CLOSE.string.text
msgctxt "macrodlg.src#RID_STR_CLOSE.string.text"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: macrodlg.src#RID_STR_CHOOSE.string.text
msgid "Choose"
msgstr "Izaberi"
#: macrodlg.src#RID_STR_RUN.string.text
msgid "Run"
msgstr "Pokreni"
#: macrodlg.src#RID_STR_RECORD.string.text
msgid "~Save"
msgstr "~Sačuvaj"

View File

@@ -0,0 +1,105 @@
#. extracted from basctl/source/dlged.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basctl%2Fsource%2Fdlged.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-05 07:43+0100\n"
"Last-Translator: rmarw <cheesepy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Present Languages"
msgstr "Postojeći jezici"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_ADD_LANG.pushbutton.text
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_DEL_LANG.pushbutton.text
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_MAKE_DEFAULT.pushbutton.text
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevani"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.FT_INFO.fixedtext.text
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
msgstr "Podrazumevani jezik se koristi ukoliko ne postoji lokalizacija za korisničko okruženje. Uz to će se sva lokalizacija iz podrazumevanog jezika kopirati u resurse kasnije dodatih jezika."
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_CLOSE.okbutton.text
msgid "~Close"
msgstr "~Zatvori"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_DEF_LANG.string.text
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Podrazumevani jezik]"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_DELETE.string.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Obriši"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_CREATE_LANG.string.text
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
msgstr "<Kliknite „Dodaj“ za izradu jezičkih resursa>"
#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.modaldialog.text
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
msgstr "Uredi jezike korisničkog okruženja [$1]"
#: managelang.src#RID_QRYBOX_LANGUAGE.querybox.text
msgid ""
"You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted.\n"
"\n"
"Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
msgstr ""
"Ovim brišete resurse izabranih jezika. Sve poruke iz korisničkog okruženja na ovom jeziku će biti uklonjene.\n"
"\n"
"Da li želite da obrišete resurse izabranih jezika?"
#: managelang.src#RID_QRYBOX_LANGUAGE.querybox.title
msgid "Delete Language Resources"
msgstr "Obriši jezičke resurse"
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Default language"
msgstr "Podrazumevani jezik"
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_INFO.fixedtext.text
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
msgstr "Izaberite jezik podrazumevanog korisničkog okruženja. Sve prisutne poruke će biti pridružene resursima napravljenim za izabrani jezik."
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_TITLE.string.text
msgid "Add User Interface Languages"
msgstr "Dodaj jezik korisničkog okruženja"
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_LABEL.string.text
msgid "Available Languages"
msgstr "Dostupni jezici"
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_INFO.string.text
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
msgstr "Izaberite jezike koje želite da dodate. Resursi za ove jezike će biti formirani u biblioteci. Lokalizovane poruke podrazumevanog jezika biće ubačene u ovaj novi resurs."
#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.modaldialog.text
msgid "Set Default User Interface Language"
msgstr "Postavi podrazumevani jezik korisničkog okruženja"
#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text
msgid "Properties: "
msgstr "Svojstva: "
#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text
msgid "No Control marked"
msgstr "Nijedna kontrola nije obeležena"
#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text
msgid "Multiselection"
msgstr "Višestruki izbor"

View File

@@ -0,0 +1,561 @@
#. extracted from basic/source/classes.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-19 05:55+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYNTAX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Syntax error."
msgstr "Greška u sintaksi."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_GOSUB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Return without Gosub."
msgstr "Return bez Gosub."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_REDO_FROM_START___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Incorrect entry; please retry."
msgstr "Pogrešan unos. Pokušajte ponovo."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ARGUMENT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid procedure call."
msgstr "Neispravan poziv procedure."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MATH_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Overflow."
msgstr "Prekoračenje."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_MEMORY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Not enough memory."
msgstr "Nema dovoljno memorije."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ALREADY_DIM___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Array already dimensioned."
msgstr "Niz već ima dimenzije."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OUT_OF_RANGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Index out of defined range."
msgstr "Indeks je van definisanog opsega."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DUPLICATE_DEF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Duplicate definition."
msgstr "Dvostruka definicija"
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ZERODIV___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Division by zero."
msgstr "Deljenje nulom."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Variable not defined."
msgstr "Promenljiva nije definisana."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONVERSION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Data type mismatch."
msgstr "Neodgovarajuća vrsta podataka."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Neispravan parametar."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_USER_ABORT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Process interrupted by user."
msgstr "Korisnik je prekinuo proces."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RESUME___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Resume without error."
msgstr "Nastavi bez greške."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_STACK_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Not enough stack memory."
msgstr "Stek memorija nije dovoljna."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
msgstr "Podprocedura ili funkcija nije definisana."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Error loading DLL file."
msgstr "Greška pri učitavanju DLL datoteke."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_CALL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Wrong DLL call convention."
msgstr "Pogrešna konvencija DLL poziva."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INTERNAL_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Internal error $(ARG1)."
msgstr "Interna greška $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid file name or file number."
msgstr "Neispravno ime ili broj datoteke."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "File not found."
msgstr "Datoteka nije pronađena."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_FILE_MODE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Incorrect file mode."
msgstr "Neispravan datotečni režim."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_ALREADY_OPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "File already open."
msgstr "Datoteka je već otvorena."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_IO_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Device I/O error."
msgstr "Greška U—I uređaja."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_EXISTS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "File already exists."
msgstr "Datoteka već postoji."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_LENGTH___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Incorrect record length."
msgstr "Netačna dužina zapisa."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DISK_FULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Disk or hard drive full."
msgstr "Disketa ili disk su popunjeni."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_READ_PAST_EOF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Reading exceeds EOF."
msgstr "Čitanje iza kraja datoteke."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Incorrect record number."
msgstr "Neispravan broj zapisa."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_TOO_MANY_FILES___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Too many files."
msgstr "Previše datoteka."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_DEVICE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Device not available."
msgstr "Uređaj nije dostupan."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_DENIED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Access denied."
msgstr "Pristup je odbijen."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_READY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Disk not ready."
msgstr "Disk nije spreman."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IMPLEMENTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Not implemented."
msgstr "Nije ugrađeno."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DIFFERENT_DRIVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Renaming on different drives impossible."
msgstr "Promena imena na različitim uređajima nije moguća."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Path/File access error."
msgstr "Greška u pristupu putanji ili datoteci."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PATH_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Path not found."
msgstr "Putanja nije pronađena."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Object variable not set."
msgstr "Objekatska promenljiva nije podešena."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PATTERN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid string pattern."
msgstr "Neispravan šablon za niz znakovoa."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SBERR_IS_NULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Use of zero not permitted."
msgstr "Korišćenje nule nije dozvoljeno."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "DDE Error."
msgstr "DDE greška."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WAITINGACK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Awaiting response to DDE connection."
msgstr "Čekanje odgovora na DDE vezu."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_OUTOFCHANNELS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "No DDE channels available."
msgstr "Nema slobodnih DDE kanala."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_RESPONSE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
msgstr "Nijedan program nije odgovorio na pokretanje DDE veze."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_MULT_RESPONSES___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
msgstr "Previše programa je odgovorilo na pokretanje DDE veze."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CHANNEL_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "DDE channel locked."
msgstr "DDE kanal je zaključan."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NOTPROCESSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "External application cannot execute DDE operation."
msgstr "Spoljašnji program ne može da izvrši DDE operaciju."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_TIMEOUT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
msgstr "Isteklo je vreme za čekanje DDE odgovora."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_USER_INTERRUPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
msgstr "Korisnik je pritisnuo ESCAPE za vreme DDE operacije."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_BUSY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "External application busy."
msgstr "Spoljašnji program je zauzet."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_DATA___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "DDE operation without data."
msgstr "DDE operacija je bez podataka."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WRONG_DATA_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Data are in wrong format."
msgstr "Podaci su u pogrešnom obliku."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_PARTNER_QUIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "External application has been terminated."
msgstr "Spoljašnji program je prekinut."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CONV_CLOSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "DDE connection interrupted or modified."
msgstr "DDE veza je prekinuta ili promenjena."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "DDE method invoked with no channel open."
msgstr "DDE metoda je pozvana bez otvorenog kanala."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_INVALID_LINK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid DDE link format."
msgstr "Neispravan oblik DDE veze."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_QUEUE_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "DDE message has been lost."
msgstr "Izgubljena je DDE poruka."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_ALREADY_EST___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Paste link already performed."
msgstr "Umetanje veze je već urađeno."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_INV_TOPIC___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
msgstr "Režim veze se ne može podesiti zbog neispravne teme veze."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_DLL_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
msgstr "DDE zahteva DDEML.DLL datoteku."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CANNOT_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
msgstr "Ne mogu da učitam modul. Neispravan oblik."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_INDEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid object index."
msgstr "Neispravan indeks objekta."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_ACTIVE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Object is not available."
msgstr "Objekat nije dostupan."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PROP_VALUE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Incorrect property value."
msgstr "Neispravna vrednost svojstva."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_READONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "This property is read-only."
msgstr "Svojstvo je samo za čitanje."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_WRITEONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "This property is write only."
msgstr "Svojstvo je samo za upis."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid object reference."
msgstr "Neispravna referenca objekta."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
msgstr "Osobina ili metoda nisu pronađeni: $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NEEDS_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Object required."
msgstr "Zahteva se objekat."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_USAGE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid use of an object."
msgstr "Neispravna upotreba objekta."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OLE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
msgstr "OLE automatizacija nije podržana ovim objektom."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "This property or method is not supported by the object."
msgstr "Svojstvo ili metoda nisu podržane objektom."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OLE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "OLE Automation Error."
msgstr "Greška OLE automatizacije."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ACTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "This action is not supported by given object."
msgstr "Ova akcija nije podržana datim objektom."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_NAMED_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Named arguments are not supported by given object."
msgstr "Imenovani argumenti nisu podržani datim objektom."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_LOCALE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
msgstr "Dati objekat ne podržava trenutni lokalitet."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NAMED_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Named argument not found."
msgstr "Imenovani argument nije pronađen."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_OPTIONAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Argument is not optional."
msgstr "Argument je obavezan."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text"
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Neispravan broj argumenata."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_A_COLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Object is not a list."
msgstr "Objekat nije lista."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ORDINAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid ordinal number."
msgstr "Neispravan redni broj."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DLLPROC_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Specified DLL function not found."
msgstr "Naznačena DLL funkcija nije pronađena."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CLIPBD_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid clipboard format."
msgstr "Neispravan format isečka u spisku."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROPERTY_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Object does not have this property."
msgstr "Objekat nema ovu osobinu."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Object does not have this method."
msgstr "Objekat nema ovu metodu."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ARG_MISSING___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Required argument lacking."
msgstr "Zahtevani argument nedostaje."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text"
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Neispravan broj argumenata."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Error executing a method."
msgstr "Greška u izvršavanju metode."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Unable to set property."
msgstr "Ne mogu da postavim svojstvo."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_GETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Unable to determine property."
msgstr "Ne mogu da odredim svojstvo."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNEXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
msgstr "Neočekivani simbol: $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Expected: $(ARG1)."
msgstr "Očekivano je: $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYMBOL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Symbol expected."
msgstr "Očekivan je simbol."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Variable expected."
msgstr "Očekivana je promenljiva."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Label expected."
msgstr "Očekivana je oznaka."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LVALUE_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Value cannot be applied."
msgstr "Ne mogu da primenim vrednost."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
msgstr "Već je definisana promenljiva $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
msgstr "Već je definisana podprocedura ili funkcija $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Label $(ARG1) already defined."
msgstr "Već je definisana oznaka $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_VAR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Variable $(ARG1) not found."
msgstr "Nije pronađena promenljiva $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_ARRAY___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Nisu pronađeni niz ili procedura $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_PROC___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Nije pronađena procedura $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_LABEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Label $(ARG1) undefined."
msgstr "Nije definisana oznaka $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_TYPE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
msgstr "Nepoznata vrsta podataka $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_EXIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Exit $(ARG1) expected."
msgstr "Očekivan je izlaz $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BLOCK___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
msgstr "Blok sa izrazom je još uvek otvoren: nedostaje $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BRACKETS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Parentheses do not match."
msgstr "Zagrade se ne poklapaju."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DECLARATION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
msgstr "Simbol $(ARG1) je već drugačije definisan."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETERS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
msgstr "Parametri ne odgovaraju proceduri."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHAR_IN_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Invalid character in number."
msgstr "Neispravan znak u broju."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MUST_HAVE_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Array must be dimensioned."
msgstr "Niz mora imati dimenzije."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_IF___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Else/Endif without If."
msgstr "Else/Endif bez If."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_SUBR___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
msgstr "Nije dozvoljen $(ARG1) u okviru procedure."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_MAIN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
msgstr "Nije dozvoljen $(ARG1) van procedure."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Dimension specifications do not match."
msgstr "Specifikacije dimenzija se ne poklapaju."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_OPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
msgstr "Nepoznata opcija: $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONSTANT_REDECLARED___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
msgstr "Konstanta $(ARG1) je redefinisana."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROG_TOO_LARGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Program too large."
msgstr "Program je prevelik."
#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_STRINGS_ARRAYS___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Strings or arrays not permitted."
msgstr "Niske ili nizovi nisu dozvoljeni."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXCEPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
msgstr "Pojavio se izuzetak $(ARG1)."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_ARRAY_FIX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
msgstr "Niz je fiksiran ili privremeno zaključan."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_STRING_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Out of string space."
msgstr "Van prostora niski."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXPR_TOO_COMPLEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Expression Too Complex."
msgstr "Izraz je previše složen."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_OPER_NOT_PERFORM___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Can't perform requested operation."
msgstr "Ne mogu da obavim traženi zadatak."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_TOO_MANY_DLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Too many DLL application clients."
msgstr "Previše klijenata za DLL programa."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_LOOP_NOT_INIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "For loop not initialized."
msgstr "Ciklus „for“ nije inicijalizovan."
#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_COMPAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
#: sb.src#IDS_SBERR_TERMINATED.string.text
msgid "The macro running has been interrupted"
msgstr "Makro je prekinut u izvršavanju"
#: sb.src#IDS_SBERR_STOREREF.string.text
msgid "Reference will not be saved: "
msgstr "Referenca neće biti sačuvana: "
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
msgstr "Greška prilikom učitavanja biblioteke „$(ARG1)“."
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
msgstr "Greška pri čuvanju biblioteke: „$(ARG1)“."
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGROPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
msgstr "Ne mogu da pokrenem bejzik kod iz datoteke „$(ARG1)“."
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
msgstr "Greška pri čuvanju bejzik koda: „$(ARG1)“."
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "Error removing library."
msgstr "Greška prilikom uklanjanja biblioteke."
#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text
msgid "The library could not be removed from memory."
msgstr "Ne mogu da uklonim biblioteku iz memorije."

View File

@@ -0,0 +1,43 @@
#. extracted from basic/source/sbx.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fsbx.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_ON.string.text
msgid "On"
msgstr "Uključeno"
#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_OFF.string.text
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE.string.text
msgid "True"
msgstr "Tačno"
#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE.string.text
msgid "False"
msgstr "Netačno"
#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_YES.string.text
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_NO.string.text
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY.string.text
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
msgstr "@0.00 din;@(0.00 din)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,29 @@
#. extracted from connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fado%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "ADO"
msgstr "ADO"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado_access_PROVIDER_Microsoft.Jet.OLEDB.4.0_DATA_SOURCE__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Microsoft Access"
msgstr "Microsoft Access"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado_access_Provider_Microsoft.ACE.OLEDB.12.0_DATA_SOURCE__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Microsoft Access 2007"
msgstr "Microsoft Access 2007"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fcalc%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_calc__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Spreadsheet"
msgstr "tablica"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fdbase%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_dbase__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "dBASE"
msgstr "dBASE"

View File

@@ -0,0 +1,29 @@
#. extracted from connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fevoab2%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_local.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Evolution Local"
msgstr "Lokalni adresar Evolucije"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_ldap.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "LDAP adreasar Evolucije"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_groupwise.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Groupwise"
msgstr "Grupvajz"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fflat%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_flat__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Text"
msgstr "tekst"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fhsqldb%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_embedded_hsqldb.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "HSQL database engine"
msgstr "HSQL sistem za upravljanje bazama"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#. extracted from connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fjdbc%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.jdbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "JDBC"
msgstr "JDBC"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.jdbc_oracle_thin__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Oracle JDBC"
msgstr "Oracle JDBC"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from connectivity/registry/kab/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fkab%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_kab.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "KDE Address Book"
msgstr "KDE adresar"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmacab%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:37+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_macab.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Mac OS X Address Book"
msgstr "Mac OS X adresar"

View File

@@ -0,0 +1,37 @@
#. extracted from connectivity/registry/mozab/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmozab%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:37+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_outlook.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Microsoft Outlook Address Book"
msgstr "Microsoft Outlook adresar"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_outlookexp.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Microsoft Windows Address Book"
msgstr "Microsoft Windows adresar"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "SeaMonkey Address Book"
msgstr "SeaMonkey adresar"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Thunderbird/Icedove Address Book"
msgstr "Tanderberd i ajsdov adresar"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "LDAP adresar"

View File

@@ -0,0 +1,29 @@
#. extracted from connectivity/registry/mozab2/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmozab2%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "SeaMonkey Address Book"
msgstr "SeaMonkey adresar"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "Thunderbird/Icedove Address Book"
msgstr "Tanderberd i ajsdov adresar"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "LDAP adresar"

View File

@@ -0,0 +1,29 @@
#. extracted from connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fmysql%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_jdbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "MySQL (JDBC)"
msgstr "MySQL (JDBC)"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_odbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "MySQL (ODBC)"
msgstr "MySQL (ODBC)"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_mysqlc__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "MySQL (Native)"
msgstr "MySQL (samostalno)"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fodbc%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_odbc__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "ODBC"
msgstr "ODBC"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Fpostgresql%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:39+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from connectivity/registry/tdeab/org/openofffice/Office/DataAccess.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fregistry%2Ftdeab%2Forg%2Fopenofffice%2FOffice%2FDataAccess.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:39+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_tdeab.DriverTypeDisplayName.value.text
msgid "TDE Address Book"
msgstr "TDE adresar"

View File

@@ -0,0 +1,569 @@
#. extracted from connectivity/source/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 17:52+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: conn_error_message.src#256___2_100___0.string.text
msgid "The record operation has been vetoed."
msgstr "Operacija nad zapisom je odbijena."
#: conn_error_message.src#256___2_200___0.string.text
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
msgstr "Iskaz sadrži kružno upućivanje sa jednim ili više podupita."
#: conn_error_message.src#256___2_300___0.string.text
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
msgstr "Ime ne sme sadržati kosu crtu („/“)."
#: conn_error_message.src#256___2_301___0.string.text
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
msgstr "$1$ nije indentifikator prilagođen SQL-u."
#: conn_error_message.src#256___2_302___0.string.text
msgid "Query names must not contain quote characters."
msgstr "Imena upita ne smeju sadržati navodnike."
#: conn_error_message.src#256___2_303___0.string.text
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
msgstr "Ime „$1$“ se već koristi u bazi podataka."
#: conn_error_message.src#256___2_304___0.string.text
msgid "No connection to the database exists."
msgstr "Nije uspostavljena veza sa bazom podataka."
#: conn_error_message.src#256___2_500___0.string.text
msgid "No $1$ exists."
msgstr "Ne postoji „$1$“."
#: conn_error_message.src#256___2_550___0.string.text
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
msgstr "Ne mogu da prikažem ceo sadržaj tabele. Primenite filter."
#. This must be the term referring to address books in the user's Mozilla/Seamonkey profile in the system.
#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_ADDRESSBOOKS.string.text
msgid "Mozilla/Seamonkey Addressbook Directory"
msgstr "Direktorijum Mozilinog adresar"
#. This must be the term referring to address books in the user's Thunderbird profile in the system.
#: conn_shared_res.src#STR_THUNDERBIRD_ADDRESSBOOKS.string.text
msgid "Thunderbird Addressbook Directory"
msgstr "Direktorijum Tanderberd adresar"
#: conn_shared_res.src#STR_OE_ADDRESSBOOK.string.text
msgid "Outlook Express Addressbook"
msgstr "Outlook Express adresar"
#: conn_shared_res.src#STR_OUTLOOK_MAPI_ADDRESSBOOK.string.text
msgid "Outlook (MAPI) Addressbook"
msgstr "Outlook (MAPI) adresar"
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CREATION_SUPPORT.string.text
msgid "Creating tables is not supported for this kind of address books."
msgstr "Izrada tabela nije podržana za ovu vrstu imenika."
#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNING.string.text
msgid "Cannot create new address books while Mozilla is running."
msgstr "Ne mogu da napravim novi imenik dok Mozilla radi."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_RETRIEVE_AB_ENTRY.string.text
msgid "An address book entry could not be retrieved, an unknown error occurred."
msgstr "Ne mogu da dobavim unos iz imenika. Nepoznata greška."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_GET_DIRECTORY_NAME.string.text
msgid "An address book directory name could not be retrieved, an unknown error occurred."
msgstr "Ne mogu da dobavim ime direktorijuma imenika. Nepoznata greška."
#: conn_shared_res.src#STR_TIMEOUT_WAITING.string.text
msgid "Timed out while waiting for the result."
msgstr "Isteklo je vreme tokom čekanja rezultata."
#: conn_shared_res.src#STR_ERR_EXECUTING_QUERY.string.text
msgid "An error occurred while executing the query."
msgstr "Greška tokom izvršavanja upita."
#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNIG_NO_CHANGES.string.text
msgid "You can't make any changes to mozilla address book when mozilla is running."
msgstr "Ne možete praviti promene u Mozilla imeniku dok Mozilla radi."
#: conn_shared_res.src#STR_FOREIGN_PROCESS_CHANGED_AB.string.text
msgid "Mozilla Address Book has been changed out of this process, we can't modify it in this condition."
msgstr "Mozilla imenik je promenjen izvan ovog procesa i ne može se menjati u ovom stanju."
#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_ROW.string.text
msgid "Can't find the requested row."
msgstr "Ne mogu da pronađem traženi red."
#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_CARD_FOR_ROW.string.text
msgid "Can't find the card for the requested row."
msgstr "Ne mogu da pronađem karticu traženog reda."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES.string.text
msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
msgstr "Ne mogu da izvršim upit jer traži najmanje jednu tabelu."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_COUNT_SUPPORT.string.text
msgid "The driver does not support the 'COUNT' function."
msgstr "Drajver ne podržava funkciju „COUNT“ (prebroj)."
#: conn_shared_res.src#STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED.string.text
msgid "This statement type not supported by this database driver."
msgstr "Drajver baze podataka ne podržava vrstu iskaza."
#: conn_shared_res.src#STR_UNSPECIFIED_ERROR.string.text
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Pojavila se nepoznata greška."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_ADDRESSBOOK.string.text
msgid "Could not create a new address book. Mozilla error code is $1$."
msgstr "Ne mogu da napravim novi imenik. Kod greške u Mozili: $1$"
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_LIB.string.text
msgid "The library '$libname$' could not be loaded."
msgstr "Ne mogu da učitam biblioteku „$libname$“."
#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_REFRESH_ROW.string.text
msgid "An error occurred while refreshing the current row."
msgstr "Greška pri osvežavanju trenutnog reda."
#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_GET_ROW.string.text
msgid "An error occurred while getting the current row."
msgstr "Greška pri pribavljanju trenutnog reda."
#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CANCEL_ROW_UPDATE.string.text
msgid "The row update can not be canceled."
msgstr "Ne mogu da prekinem ažuriranje reda."
#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CREATE_ROW.string.text
msgid "A new row can not be created."
msgstr "Ne mogu da napravim novi red."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
msgstr "Upit neće biti izvršen. Uslov „IS NULL“ (nije prazno) je moguće koristiti samo uz ime kolone."
#: conn_shared_res.src#STR_ILLEGAL_MOVEMENT.string.text
msgid "Illegal cursor movement occurred."
msgstr "Nedozvoljeno pomeranje kursora."
#: conn_shared_res.src#STR_COMMIT_ROW.string.text
msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
msgstr "Pre izmene ili ubacivanja novih redova predajte red „$position$“."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_ROW_UPDATE.string.text
msgid "The update call can not be executed. The row is invalid."
msgstr "Ne mogu da izvršim zahtev za izmenu. Red nije ispravan."
#: conn_shared_res.src#STR_ROW_CAN_NOT_SAVE.string.text
msgid "The current row can not be saved."
msgstr "Ne mogu da sačuvam trenutni red."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_HOSTNAME.string.text
msgid "No hostname was provided."
msgstr "Nije navedeno ime domaćina."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_BASEDN.string.text
msgid "No Base DN was provided."
msgstr "Nije dato osnovno ime domena."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CONNECT_LDAP.string.text
msgid "The connection to the LDAP server could not be established."
msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu sa LDAP serverom."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION_GIVEN.string.text
msgid "It doesn't exist a connection to the database."
msgstr "Veza sa bazom podataka ne postoji."
#: conn_shared_res.src#STR_WRONG_PARAM_INDEX.string.text
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
msgstr "Pokušali ste da postavite parametar na poziciji „$pos$“ što je preko dostupnog broja parametara („$count$“). Jedan od uzroka može biti da svojstvo „ParameterNameSubstitution“ nije postavljeno u izvoru podataka."
#: conn_shared_res.src#STR_INPUTSTREAM_WRONG_LEN.string.text
msgid "End of InputStream reached before satisfying length specified when InputStream was set."
msgstr "Dostignut je kraj ulaznog toka pre dužine zadate pri postavci ulaznog toka."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_INPUTSTREAM.string.text
msgid "The input stream was not set."
msgstr "Ulazni tok nije postavljen."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_ELEMENT_NAME.string.text
msgid "There is no element named '$name$'."
msgstr "Ne postoji element „$name$“."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_BOOKMARK.string.text
msgid "Invalid bookmark value"
msgstr "Neispravno ime obeleživača"
#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED.string.text
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
msgstr "Privilegije nisu postavljene: moguće su samo privilegije nad tabelama."
#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED.string.text
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
msgstr "Privilegije nisu povučene: moguće su samo privilegije nad tabelama."
#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_NAME.string.text
msgid "The column name '$columnname$' is unknown."
msgstr "Ime kolone „$columnname$“ nije poznato.."
#: conn_shared_res.src#STR_ERRORMSG_SEQUENCE.string.text
msgid "Function sequence error."
msgstr "Greška u redosledu funkcija."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX.string.text
msgid "Invalid descriptor index."
msgstr "Neispravan indeks deskriptora."
#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FUNCTION.string.text
msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
msgstr "Drajver ne podržava funkciju „$functionname$“."
#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FEATURE.string.text
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
msgstr "Drajver ne podržava funkcionalnost. Nije implementirano: „$featurename$“."
#: conn_shared_res.src#STR_FORMULA_WRONG.string.text
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
msgstr "Formula za TypeInfoSettings nije ispravna!"
#: conn_shared_res.src#STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED.string.text
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
msgstr "Karakter „$string$“ je prekoračio najveći dozvoljeni broj od $maxlen$ karaktera pri prevođenju u ciljani skup karaktera „$charset$“."
#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_CONVERT_STRING.string.text
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
msgstr "Ne mogu da prevedem karakter „$string$“ u „$charset$“ kodiranje."
#: conn_shared_res.src#STR_URI_SYNTAX_ERROR.string.text
msgid "The connection URL is invalid."
msgstr "Adresa sa vezom je neispravna."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_TOO_COMPLEX.string.text
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
msgstr "Ne mogu da izvršim upit zbog velike složenosti."
#: conn_shared_res.src#STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX.string.text
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
msgstr "Ne mogu da izvršim upit. Operator je previše složen."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN.string.text
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
msgstr "Ne mogu da izvršim upit. Uslov „LIKE“ (KAO) ne može da se koristi uz kolonu ovog tipa."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING.string.text
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
msgstr "Ne mogu da izvršim upit. Uslov „LIKE“ (KAO) može da se koristi samo uz nisku kao argument."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
msgstr "Ne mogu da izvršim upit. Uslov „NOT LIKE“ (NIJE KAO) je previše složen."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
msgstr "Ne mogu da izvršim upit. Izraz „LIKE (KAO) sadrži džoker znak u sredini."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
msgstr "Ne mogu da izvršim upit. Izraz „LIKE (KAO) sadrži previše džoker znakova."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMNNAME.string.text
msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
msgstr "Ime kolone „$columnname$“ nije ispravno."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_SELECTION.string.text
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
msgstr "Izraz sadrži neispravan izbor kolona."
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE.string.text
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
msgstr "Kolonu na poziciji „$position$“ nije moguće izmeniti."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_FILE.string.text
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
msgstr "Ne mogu da učitam ime datoteke $filename$."
#: conn_shared_res.src#STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE.string.text
msgid ""
"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n"
"\n"
"$error_message$"
msgstr ""
"Pokušaj učitavanja datoteke proizveo je greške ($exception_type$):\n"
"\n"
"$error_message$"
#: conn_shared_res.src#STR_TYPE_NOT_CONVERT.string.text
msgid "The type could not be converted."
msgstr "Konverzija tipa nije moguća."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
msgstr "Ne mogu da pridodam kolonu: neispravan deskriptor."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
msgstr "Ne mogu da napravim grupu: neispravan deskriptor objekta."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
msgstr "Ne mogu da napravim indeks: neispravan deskriptor objekta."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
msgstr "Ne mogu da napravim ključ: neispravan deskriptor objekta."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
msgstr "Ne mogu da napravim tabelu: neispravan deskriptor objekta."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
msgstr "Ne mogu da napravim korisnika: neispravan deskriptor objekta."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
msgstr "Ne mogu da napravim pogled: neispravan deskriptor objekta."
#: conn_shared_res.src#STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR.string.text
msgid "Could not create view: no command object."
msgstr "Ne mogu da napravim pogled: nedostaje objekat naredbe."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION.string.text
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
msgstr "Ne mogu da napravim vezu zbog neispravne adrese. Proverite da li je neophodni obezbeđivač podataka instaliran."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX.string.text
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
msgstr "Ne mogu da obrišem indeks. Nepoznata greška pri pristupu sistemu datoteka."
#: conn_shared_res.src#STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX.string.text
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
msgstr "Ne mogu da napravim indeks. Dozvoljena je samo jedna kolona po indeksu."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE.string.text
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
msgstr "Ne mogu da napravim indeks. Vrednosti nisu jedinstvene."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX.string.text
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
msgstr "Ne mogu da napravim indeks. Nepoznata greška."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME.string.text
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index."
msgstr "Ne mogu da napravim indeks. Drugi indeks već koristi datoteku „$filename$“."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE.string.text
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is to big."
msgstr "Ne mogu da napravim indeks. Izabrana kolona je prevelika."
#: conn_shared_res.src#STR_SQL_NAME_ERROR.string.text
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
msgstr "Ime „$name$“ ne zadovoljava ograničenja za SQL imena."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_FILE.string.text
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
msgstr "Datoteka „$filename$“ ne može biti obrisana."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
msgstr "Neispravna vrsta podataka kolone „$columnname$“."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_PRECISION.string.text
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
msgstr "Neispravna preciznost kolone „$columnname$“."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PRECISION_SCALE.string.text
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
msgstr "Preciznost je manja od vrednosti u koloni „$columnname$“."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH.string.text
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
msgstr "Neispravna dužina imena kolone „$columnname$“."
#: conn_shared_res.src#STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN.string.text
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
msgstr "Pronađene su dvostruke vrednosti u koloni „$columnname$“."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE.string.text
msgid ""
"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
"\n"
"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed."
msgstr ""
"Tip podataka kolone „$columnname$“ je decimalan sa najviše $precision$ cifara (i $scale$ decimalnih mesta).\n"
"\n"
"Vrednost $value$ ima više od broja dozvoljenih cifara."
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE.string.text
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
msgstr "Ne mogu da izmenim kolonu „$columnname$“. Moguće da je zabranjen upis u sistem datoteka. "
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_VALUE.string.text
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
msgstr "Ne mogu da ažuriram kolonu „$columnname$“. Vrednosti nisu ispravne za tu kolonu."
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ADDABLE.string.text
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
msgstr "Ne mogu da pridodam kolonu „$columnname$“. Moguće da je zabranjen upis u sistem datoteka. "
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_DROP.string.text
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "Ne mogu da odbacim kolonu na mestu $position$. Moguće da je zabranjen upis u sistem datoteka."
#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_NOT_DROP.string.text
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "Ne mogu da odbacim tabelu „$tablename$“. Moguće da je zabranjen upis u sistem datoteka. "
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE.string.text
msgid "The table could not be altered."
msgstr "Ne mogu da izmenim tabelu."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_DBASE_FILE.string.text
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
msgstr "Datoteka „$filename$“ nije ispravna (ili ispravno prepoznata) dBase datoteka."
#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_OPEN_BOOK.string.text
msgid "Cannot open Evolution address book."
msgstr "Ne mogu da otvorim Evolucijin adresar."
#: conn_shared_res.src#STR_SORT_BY_COL_ONLY.string.text
msgid "Can only sort by table columns."
msgstr "Ređanje je moguće samo po kolonama tabele."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_COMPLEX_COUNT.string.text
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
msgstr "Ne mogu da izvršim upit jer je isuviše složen. Samo „COUNT(*)“ (prebroj) je podržano."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_BETWEEN.string.text
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
msgstr "Ne mogu da izvršim upit. Argumenti za „BETWEEN“ (između) nisu ispravan."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED.string.text
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
msgstr "Ne mogu da izvršim upit. Funkcija nije podržana."
#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_READONLY.string.text
msgid "The table can not be changed. It is read only."
msgstr "Ne mogu da izmenim tabelu. Dozvoljeno je samo čitanje."
#: conn_shared_res.src#STR_DELETE_ROW.string.text
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
msgstr "Ne mogu da obrišem red. Uključena je opcija „prikaži neaktivne zapise“."
#: conn_shared_res.src#STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
msgstr "Ne mogu da obrišem red jer je već obrisan."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_MORE_TABLES.string.text
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
msgstr "Ne mogu da izvršim upit jer sadrži više od jedne tabele."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_TABLE.string.text
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
msgstr "Ne mogu da izvršim upit jer ne sadrži ispravnu tabelu."
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_COLUMN.string.text
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
msgstr "Ne mogu da izvršim upit jer ne sadrži ispravne kolone."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PARA_COUNT.string.text
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
msgstr "Broj prosleđenih vrednosti parametara se ne poklapa sa brojem parametara. "
#: conn_shared_res.src#STR_NO_VALID_FILE_URL.string.text
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
msgstr "URL „$URL$“ nije ispravan i veza ne može biti uspostavljena."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME.string.text
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
msgstr "Klasa drajvera „$classname$“ ne može biti učitana."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_JAVA.string.text
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
msgstr "Nije pronađena instalacija jave. Proverite instalaciju."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_RESULTSET.string.text
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
msgstr "Izvršavanje upita ne daje ispravan skup rezultata."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_ROWCOUNT.string.text
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
msgstr "Izvršavanje izraza za ažuriranje ne pogađa ni jedan red."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME_PATH.string.text
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
msgstr "Putanja za dodatane klasa drajvera je „$classpath$“."
#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_PARA_TYPE.string.text
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
msgstr "Nepoznat tip parametra na poziciji $position$."
#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
msgstr "Nepoznat tip kolone na poziciji $position$."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_KDE_INST.string.text
msgid "No suitable KDE installation was found."
msgstr "Nije pronađena odgovarajuća KDE instalacija."
#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_OLD.string.text
msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book."
msgstr "Za pristup KDE adresaru neophodno je KDE izdanje $major$.$minor$ ili novije."
#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW.string.text
msgid "The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is known to work with this product.\n"
msgstr "Pronađeno KDE izdanje je isuviše novo. Testirana su samo izdanja do $major$.$minor$.\n"
#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW_WORK_AROUND.string.text
msgid ""
"If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ako ste sigurni da vaše KDE izdanje radi možete izvršiti sledeći bejzik makro da isključite proveru:\n"
"\n"
#: conn_shared_res.src#STR_PARA_ONLY_PREPARED.string.text
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
msgstr "Parametri se mogu pojaviti jedino u priređenim izrazima."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE.string.text
msgid "No such table!"
msgstr "Tabela ne postoji!"
#: conn_shared_res.src#STR_NO_MAC_OS_FOUND.string.text
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
msgstr "Nije pronađena odgovarajuća Mac OS instalacija."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_STROAGE.string.text
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu jer nije naveden URL ili disk."
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_FILE_URL.string.text
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
msgstr "Dati URL ne sadži ispravnu putanju na lokalnom sistemu datoteka. Proverite putanju datoteke baze."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CONTAINER.string.text
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
msgstr "Greška pri povezivanju na skladište tabele."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_EDITOR_DIALOG.string.text
msgid "An error occurred while creating the table editor dialog."
msgstr "Greška pri izradi prozora uređivača tabele."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLENAME.string.text
msgid "There is no table named '$tablename$'."
msgstr "Ne postoji tabela „$tablename$“."
#: conn_shared_res.src#STR_NO_DOCUMENTUI.string.text
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
msgstr "Obezbeđeni DocumentUI ne sme biti NULL."

View File

@@ -0,0 +1,823 @@
#. extracted from cui/source/customize.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text"
msgid "Event"
msgstr "Događaj"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Dodeljeni makro"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
msgid "Assign:"
msgstr "Dodeli:"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
msgid "M~acro..."
msgstr "M~akro..."
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN_COMPONENT.pushbutton.text
msgid "Com~ponent..."
msgstr "Kom~ponenta..."
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Ukloni"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.tabpage.text
msgid "Assign action"
msgstr "Dodeli akciju"
#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.FT_METHOD.fixedtext.text
msgid "Component method name"
msgstr "Naziv komponentnog načina"
#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.modaldialog.text
msgid "Assign Component"
msgstr "Dodeli komponentu"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP.string.text
msgid "Start Application"
msgstr "Pokreni program"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP.string.text
msgid "Close Application"
msgstr "Zatvori program"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC.string.text
msgid "New Document"
msgstr "Novi dokument"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC.string.text
msgid "Document closed"
msgstr "Dokument je zatvoren"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.string.text
msgid "Document is going to be closed"
msgstr "Dokument će biti zatvoren"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC.string.text
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC.string.text
msgid "Save Document"
msgstr "Sačuvaj dokument"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC.string.text
msgid "Save Document As"
msgstr "Sačuvaj dokument kao"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE.string.text
msgid "Document has been saved"
msgstr "Dokument je sačuvan"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE.string.text
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Dokument je sačuvan kao"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC.string.text
msgid "Activate Document"
msgstr "Aktiviraj dokument"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC.string.text
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Deaktiviraj dokument"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC.string.text
msgid "Print Document"
msgstr "Štampaj dokument"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED.string.text
msgid "'Modified' status was changed"
msgstr "Svojstvo „Promenjen“ je izmenjeno"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE.string.text
msgid "Printing of form letters started"
msgstr "Pre sastavljanja obrazaca"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END.string.text
msgid "Printing of form letters finished"
msgstr "Posle sastavljanja obrazaca"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE.string.text
msgid "Merging of form fields started"
msgstr "Pre stapanje polja obrasca"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED.string.text
msgid "Merging of form fields finished"
msgstr "Posle stapanje polja formulara"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE.string.text
msgid "Changing the page count"
msgstr "Menjam broj stranica"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED.string.text
msgid "Loaded a sub component"
msgstr "Podkomponenta je učitana"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED.string.text
msgid "Closed a sub component"
msgstr "Podkomponenta je zatvorena"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER.string.text
msgid "Fill parameters"
msgstr "Unos parametara"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED.string.text
msgid "Execute action"
msgstr "Izvršavanje akcije"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE.string.text
msgid "After updating"
msgstr "Nakon ažuriranja"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE.string.text
msgid "Before updating"
msgstr "Pre ažuriranja"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE.string.text
msgid "Before record action"
msgstr "Pre zapisivanja"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE.string.text
msgid "After record action"
msgstr "Posle zapisivanja"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE.string.text
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Potvrdi brisanje"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED.string.text
msgid "Error occurred"
msgstr "Pojavila se greška"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text
msgid "While adjusting"
msgstr "Pri podešavanju"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED.string.text
msgid "When receiving focus"
msgstr "Pri primanju fokusa"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST.string.text
msgid "When losing focus"
msgstr "Pri gubljenju fokusa"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED.string.text
msgid "Item status changed"
msgstr "Stanje predmeta je promenjeno"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED.string.text
msgid "Key pressed"
msgstr "Taster pritisnut"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP.string.text
msgid "Key released"
msgstr "Taster oslobođen"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADED.string.text
msgid "When loading"
msgstr "Pri učitavanju"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING.string.text
msgid "Before reloading"
msgstr "Pre učitavanja"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED.string.text
msgid "When reloading"
msgstr "Pri ponovnom učitavanju"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED.string.text
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Miš pomeren dok je taster bio pritisnut"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED.string.text
msgid "Mouse inside"
msgstr "Miš unutra"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED.string.text
msgid "Mouse outside"
msgstr "Miš spolja"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED.string.text
msgid "Mouse moved"
msgstr "Miš je pomeren"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED.string.text
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Taster miša pritisnut"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED.string.text
msgid "Mouse button released"
msgstr "Taster miša otpušten"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING.string.text
msgid "Before record change"
msgstr "Pre promene zapisa"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED.string.text
msgid "After record change"
msgstr "Nakon promene zapisa"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED.string.text
msgid "After resetting"
msgstr "Nakon resetovanja"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED.string.text
msgid "Prior to reset"
msgstr "Pre resetovanja"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text
msgid "Approve action"
msgstr "Akcija odobrena"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED.string.text
msgid "Before submitting"
msgstr "Pre predaje"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED.string.text
msgid "Text modified"
msgstr "Tekst izmenjen"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING.string.text
msgid "Before unloading"
msgstr "Pre izbacivanja iz memorije"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED.string.text
msgid "When unloading"
msgstr "Pri izbacivanju iz memorije"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED.string.text
msgid "Changed"
msgstr "Promenjen"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC.string.text
msgid "Document created"
msgstr "Dokument je napravljen"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED.string.text
msgid "Document loading finished"
msgstr "Posle učitavanja dokumenta"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED.string.text
msgid "Saving of document failed"
msgstr "Neuspešno čuvanje dokumenta"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED.string.text
msgid "'Save as' has failed"
msgstr "Neuspešno „čuvanje kao“"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC.string.text
msgid "Storing or exporting copy of document"
msgstr "Sačuvana ili izvezena kopija dokumenta"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE.string.text
msgid "Document copy has been created"
msgstr "Kopija dokumenta napravljena"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED.string.text
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr "Izrada kopije dokumenta neuspela"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED.string.text
msgid "View created"
msgstr "Napravljen pogled"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW.string.text
msgid "View is going to be closed"
msgstr "Pogled će biti zatvoren"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW.string.text
msgid "View closed"
msgstr "Zatvoren pogled"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED.string.text
msgid "Document title changed"
msgstr "Promenjen naslov dokumenta"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED.string.text
msgid "Document mode changed"
msgstr "Promenjen režim dokumenta"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED.string.text
msgid "Visible area changed"
msgstr "Promenjen vidljiv prostor"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED.string.text
msgid "Document has got a new storage"
msgstr "Dokument je smešten na drugo mesto"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED.string.text
msgid "Document layout finished"
msgstr "Završen raspored dokumenta"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED.string.text
msgid "Selection changed"
msgstr "Promenjen izbor"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK.string.text
msgid "Double click"
msgstr "Dvoklik"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK.string.text
msgid "Right click"
msgstr "Desni klik"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE.string.text
msgid "Formulas calculated"
msgstr "Izračunate formule"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED.string.text
msgid "Content changed"
msgstr "Izmenjen sadržaj"
#: selector.src#FIXEDTEXT_DIALOG_DESCRIPTION.#define.text
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
msgstr "Izaberite biblioteku koja sadrži željeni makro. Zatim izaberite makro pod „Naziv makroa“."
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS.string.text
msgid "Add Commands"
msgstr "Dodaj naredbe"
#: selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME Makroi"
#: selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text"
msgid "~Category"
msgstr "~Kategorija"
#: selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text"
msgid "Commands"
msgstr "Naredbe"
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD.string.text
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: selector.src#STR_SELECTOR_RUN.string.text
msgid "Run"
msgstr "Pokreni"
#: selector.src#STR_SELECTOR_CLOSE.string.text
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS_DESCRIPTION.string.text
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
msgstr "Za dodavanje naredbe na paletu alatki, izaberite kategoriju i naredbu. Zatim prevucite naredbu na listu u kartici „Palete alatki“ prozorčeta za prilagođavanje."
#: selector.src#STR_BASICMACROS.string.text
msgctxt "selector.src#STR_BASICMACROS.string.text"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "Bejzik makroi"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_CATEGORIES.fixedtext.text
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text"
msgid "My Macros"
msgstr "Lični makroi"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME Makroi"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_COMMANDS.fixedtext.text
msgid "Macro name"
msgstr "Makro ime"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.modelessdialog.text
msgid "Macro Selector"
msgstr "Makro izbirač"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_MENUS.pageitem.text
msgid "Menus"
msgstr "Meniji"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_KEYBOARD.pageitem.text
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_TOOLBARS.pageitem.text
msgid "Toolbars"
msgstr "Palete alatki"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_EVENTS.pageitem.text
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.tabdialog.text
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
#: cfg.src#TEXT_MENU.#define.text
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#: cfg.src#TEXT_BEGIN_GROUP.#define.text
msgid "Begin a Group"
msgstr "Napravi grupu"
#: cfg.src#TEXT_RENAME.#define.text
msgid "Rename..."
msgstr "Preimenuj..."
#: cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text
msgctxt "cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text"
msgid "Delete..."
msgstr "Brisanje..."
#: cfg.src#TEXT_DELETE_NODOTS.#define.text
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: cfg.src#TEXT_MOVE.#define.text
msgid "Move..."
msgstr "Premesti..."
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_STYLE.#define.text
msgid "Restore Default Settings"
msgstr "Vrati podrazumevana podešavanja"
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_COMMAND.#define.text
msgid "Restore Default Command"
msgstr "Vrati podrazumevanu naredbu"
#: cfg.src#TEXT_TEXT_ONLY.#define.text
msgid "Text only"
msgstr "Samo tekst"
#: cfg.src#TEXT_TOOLBAR_NAME.#define.text
msgid "Toolbar Name"
msgstr "Naziv palete sa alatkama"
#: cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text
msgctxt "cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text"
msgid "Save In"
msgstr "Čuvaj u"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENUS.fixedline.text
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus"
msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME Meniji"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_NEW.pushbutton.text
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_SEPARATOR.fixedline.text
msgid "Menu Content"
msgstr "Sadržaj menija"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_ENTRIES.fixedtext.text
msgid "Entries"
msgstr "Unosi"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_ADD_COMMANDS.pushbutton.text
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_CHANGE_ENTRY.menubutton.text
msgid "Modify"
msgstr "Izmeni"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgctxt "cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: cfg.src#MODIFY_ENTRY.ID_ADD_SUBMENU.menuitem.text
msgid "Add Submenu..."
msgstr "Dodaj podmeni..."
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_ONLY.menuitem.text
msgid "Icons Only"
msgstr "Samo ikonice"
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_AND_TEXT.menuitem.text
msgid "Icons & Text"
msgstr "Ikonice i tekst"
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_CHANGE_SYMBOL.menuitem.text
msgid "Change Icon..."
msgstr "Promeni ikonicu..."
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_RESET_SYMBOL.menuitem.text
msgid "Reset Icon"
msgstr "Resetuj ikonicu"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_MENU.string.text
msgid "New Menu %n"
msgstr "Novi meni %n"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR.string.text
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "Nova paleta sa alatkama %n"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MOVE_MENU.string.text
msgid "Move Menu"
msgstr "Premesti meni"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU.string.text
msgid "Add Submenu"
msgstr "Dodaj podmeni"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME.string.text
msgid "Submenu name"
msgstr "Ime podmenija"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text
msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog."
msgstr "Za dodavanje naredbi u meni, izaberite kategoriju i naredbu. Takođe možete prevući naredbu na listu naredbi u kartici „Meniji“ prozorčeta za prilagođavanje."
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text
msgid "Menu name"
msgstr "Ime menija"
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU.fixedtext.text
msgid "Menu position"
msgstr "Položaj menija"
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.modaldialog.text
msgid "New Menu"
msgstr "Novi meni"
#: cfg.src#MD_NEW_TOOLBAR.modaldialog.text
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_SYMBOLS.fixedtext.text
msgid "Icons"
msgstr "Ikonice"
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_IMPORT.pushbutton.text
msgid "Import..."
msgstr "Uvezi..."
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "Delete..."
msgstr "Brisanje..."
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text
msgid ""
"Note:\n"
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
"Napomena:\n"
"Za najbolji kvalitet prikaza veličina ikonica bi trebala da bude 16×16 piksela. Ikonice druge veličine će biti razvučene."
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text
msgid "Change Icon"
msgstr "Promeni ikonicu"
#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.FTCHGE_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid ""
"The files listed below could not be imported.\n"
"The file format could not be interpreted."
msgstr ""
"Navedene datoteke ne mogu biti uvezene.\n"
"Format datoteka ne može da bude protumačen."
#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.modaldialog.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR.string.text
msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted."
msgstr "Navedene datoteke ne mogu biti uvezene. Ovaj format datoteke se ne može protumačiti."
#: cfg.src#RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM.string.text
msgid "Are you sure to delete the image?"
msgstr "Želite li da obrišete sliku?"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING.string.text
msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
"Ikonica %ICONNAME se već nalazi u listi.\n"
"Želite li da zamenite postojeću ikonicu?"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM.string.text
msgid "Confirm Icon Replacement"
msgstr "Potvrda zamene ikonice"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_YESTOALL.string.text
msgid "Yes to All"
msgstr "Da za sve"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars"
msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME palete sa alatkama"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR.string.text
msgid "Toolbar"
msgstr "Paleta sa alatkama"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT.string.text
msgid "Toolbar Content"
msgstr "Sadržaj palete sa alatkama"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text
msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text"
msgid "Commands"
msgstr "Naredbe"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMAND.string.text
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_MENU.querybox.text
msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?"
msgstr "Da li sigurno želite da obrišete „%MENUNAME‟ meni?"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "Paleta nema više naredbi. Da li želite da je obrišete?"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text
msgctxt "cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
msgstr "Podešavanja menija %SAVE IN SELECTION% će biti vraćena na fabrička podešavanja. Da nastavim?"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text
msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
msgstr "Podešavanja menija %SAVE IN SELECTION% će biti vraćena na fabrička podešavanja. Da nastavim?"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET.string.text
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
msgstr "Podešavanja palete alatki %SAVE IN SELECTION% će biti vraćena na fabrička podešavanja. Da nastavim?"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT.querybox.text
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "Sve promene načinjene na ovoj paleti alatki će biti obrisane. Zaista želite da vratite paletu sa alatkama na fabrička podešavanja?"
#: cfg.src#IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text
msgid "Function is already included in this popup."
msgstr "Funkcija je već uključena u iskačuće prozorče."
#: cfg.src#RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME.string.text
msgid "~New name"
msgstr "~Novo ime"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_MENU.string.text
msgid "Rename Menu"
msgstr "Preimenuj meni"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR.string.text
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Preimenuj paletu sa alatkama"
#: cfg.src#BUTTON_STR_UP.string.text
msgid "Up"
msgstr "Gore"
#: cfg.src#BUTTON_STR_DOWN.string.text
msgid "Down"
msgstr "Dole"
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_SAVE.#define.text
msgid "~Save..."
msgstr "~Sačuvaj..."
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_RESET.#define.text
msgid "R~eset"
msgstr "R~esetuj"
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_LOAD.#define.text
msgid "~Load..."
msgstr "~Učitaj..."
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE.#define.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Obriši"
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE.#define.text
msgid "~Modify"
msgstr "~Izmeni"
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_NEW.#define.text
msgid "~New"
msgstr "~Novo"
#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text
msgctxt "acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text"
msgid "~Category"
msgstr "~Kategorija"
#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION.#define.text
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: acccfg.src#GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS.#define.text
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.GRP_ACC_KEYBOARD.fixedline.text
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Prečice na tastaturi"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.TXT_ACC_KEY.fixedtext.text
msgid "~Keys"
msgstr "~Tasteri"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_LOADACCELCONFIG.string.text
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr "Učitaj podešavanje tastature"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_SAVEACCELCONFIG.string.text
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr "Sačuvaj podešavanje tastature"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_FILTERNAME_CFG.string.text
msgid "Configuration"
msgstr "Podešavanje"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text"
msgid "My Macros"
msgstr "Lični makroi"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME makroi"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "bejzik makroi"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME makroi"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_GROUP_STYLES.string.text
msgid "Styles"
msgstr "Stilovi"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text"
msgid "Event"
msgstr "Događaj"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Dodeljeni makro"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text"
msgid "Save In"
msgstr "Čuvaj u"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
msgid "Assign:"
msgstr "Dodeli:"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
msgid "M~acro..."
msgstr "M~akro..."
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Ukloni"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,305 @@
#. extracted from dbaccess/source/core/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fcore%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: strings.src#RID_STR_TRIED_OPEN_TABLE.string.text
msgid "Tried to open the table $name$."
msgstr "Pokušano otvaranje tabele $name$."
#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_INVALID.string.text
msgid "No connection could be established."
msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu."
#: strings.src#RID_STR_TABLE_IS_FILTERED.string.text
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
msgstr "Već postoji tabela „$name$“ i trenutno je skrivena filterom."
#: strings.src#RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS.string.text
msgid "You have no write access to the configuration data the object is based on."
msgstr "Nemate dozvolu upisa u podatak za podešavanje na kome je objekat baziran."
#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED.string.text
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu sa spoljašnjim izvorom podataka. Pojavila se nepoznata greška. Drajver je verovatno oštećen."
#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER.string.text
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the given URL."
msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu sa spoljašnjim izvorom podataka. SDBC drajver nije pronađen na zadatoj URL adresi."
#: strings.src#RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER.string.text
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu sa spoljašnjim izvorom podataka. SDBC upravnik drajvera ne može biti učitana."
#: strings.src#RID_STR_FORM.string.text
msgid "Form"
msgstr "Obrazac"
#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "Izveštaj"
#: strings.src#RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED.string.text
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
msgstr "Nije sačuvan izvor podataka. Koristite XStorable sučelje da sačuvate izvor podataka."
#: strings.src#RID_STR_ONLY_QUERY.string.text
msgid ""
"The given command is not a SELECT statement.\n"
"Only queries are allowed."
msgstr ""
"Data naredba nije SELECT izraz.\n"
"Samo upiti su dozvoljeni."
#: strings.src#RID_STR_NO_VALUE_CHANGED.string.text
msgid "No values were modified."
msgstr "Nijedna vrednost nije izmenjena."
#: strings.src#RID_STR_NO_XROWUPDATE.string.text
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Ne možete umetnuti vrednosti jer XRowUpdate sučelje nije podržano od strane ResultSet."
#: strings.src#RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE.string.text
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Ne možete umetnuti vrednosti jer XResultSetUpdate sučelje nije podržano od strane ResultSet."
#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION.string.text
msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
msgstr "Ne možete menjati vrednosti zato što nedostaje uslovni izraz."
#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_ADD.string.text
msgid "The adding of columns is not supported."
msgstr "Nije podržano dodavanje kolona."
#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_DROP.string.text
msgid "The dropping of columns is not supported."
msgstr "Nije podržano brisanje kolona."
#: strings.src#RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK.string.text
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
msgstr "WHERE uslov se ne može napraviti za primarni ključ. "
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP.string.text
msgid "The column does not support the property '%value'."
msgstr "Kolona ne podržava svojstvo „%value“."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE.string.text
msgid "The column is not searchable!"
msgstr "Kolona se ne može pretraživati!"
#: strings.src#RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8.string.text
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
msgstr "Vrednost kolona nije vrsta Sequence<sal_Int8>."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_VALID.string.text
msgid "The column is not valid."
msgstr "Kolona nije ispravna."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE.string.text
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
msgstr "Kolona „%name“ mora biti vidljiva kao kolona."
#: strings.src#RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER.string.text
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
msgstr "Sučelje XQueriesSupplier nije dostupno."
#: strings.src#RID_STR_NOT_SUPPORTED_BY_DRIVER.string.text
msgid "The driver does not support this function."
msgstr "Drajver ne podržava ovu funkciju."
#: strings.src#RID_STR_NO_ABS_ZERO.string.text
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
msgstr "„Absolute(0)“ poziv nije dozvoljen."
#: strings.src#RID_STR_NO_RELATIVE.string.text
msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
msgstr "Relativno pozicioniranje nije dozvoljeno u ovom stanju."
#: strings.src#RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST.string.text
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
msgstr "Red se ne može osvežiti kada je ResultSet postavljen posle poslednjeg reda ."
#: strings.src#RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED.string.text
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
msgstr "Novi red možete umetnuti jedino kada je ResultSet („skup rezultata“) pomeren do reda za umetanje."
#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATEROW.string.text
msgid "A row cannot be modified in this state"
msgstr "U ovom stanju ne možete menjati red"
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETEROW.string.text
msgid "A row cannot be deleted in this state."
msgstr "U ovom stanju ne možete brisati red."
#: strings.src#RID_STR_NO_TABLE_RENAME.string.text
msgid "The driver does not support table renaming."
msgstr "Drajver ne podržava izmenu imena tabele."
#: strings.src#RID_STR_NO_ALTER_COLUMN_DEF.string.text
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions."
msgstr "Drajver ne podržava izmenu opisa kolone."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME.string.text
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
msgstr "Drajver ne podržava izmenu opisa kolone promenom imena."
#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX.string.text
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
msgstr "Drajver ne podržava izmenu opisa kolone promenom indeksa."
#: strings.src#RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "Datoteka „$file$“ ne postoji."
#: strings.src#RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST.string.text
msgid "There exists no table named \"$table$\"."
msgstr "Ne postoji tabela nazvana „$table$“."
#: strings.src#RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST.string.text
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
msgstr "Ne postoji upit pod imenom „$table$“."
#: strings.src#RID_STR_CONFLICTING_NAMES.string.text
msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
msgstr "Neka imena tabela i upita u bazu su ista. Kako biste u potpunosti iskoristili sve upite i tabele, dajte im različita imena."
#: strings.src#RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR.string.text
msgid ""
"The SQL command leading to this error is:\n"
"\n"
"$command$"
msgstr ""
"SQL naredba koja je prouzrokovala grešku:\n"
"\n"
"$command$"
#: strings.src#RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text
msgid "The SQL command does not describe a result set."
msgstr "SQL naredba ne opisuje skup rezultata."
#: strings.src#RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY.string.text
msgid "The name must not be empty."
msgstr "Ime ne sme biti prazno."
#: strings.src#RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER.string.text
msgid "The container cannot contain NULL objects."
msgstr "Kontejner ne može da sadrži NULL objekte."
#: strings.src#RID_STR_NAME_ALREADY_USED.string.text
msgid "There already is an object with the given name."
msgstr "Već postoji objekat pod tim imenom."
#: strings.src#RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH.string.text
msgid "This object cannot be part of this container."
msgstr "Objekat ne može biti deo ovog kontejnera."
#: strings.src#RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED.string.text
msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
msgstr "Objekat je već deo ovog kontejnera, ali pod drugim imenom."
#: strings.src#RID_STR_NAME_NOT_FOUND.string.text
msgid "Unable to find the document '$name$'."
msgstr "Ne mogu da pronađem dokument „$name$“"
#: strings.src#RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING.string.text
msgid ""
"Could not save the document to $location$:\n"
"$message$"
msgstr ""
"Ne mogu da sačuvam dokument na $location$:\n"
"$message$"
#: strings.src#RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE.string.text
msgid ""
"Error accessing data source '$name$':\n"
"$error$"
msgstr ""
"Greška pri pristupu izvoru „$name$“:\n"
"$error$"
#: strings.src#RID_STR_NO_SUB_FOLDER.string.text
msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
msgstr "Ne postoji folder „$folder$“."
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER.string.text
msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
msgstr "Ne mogu da obrišem pre prvog ili iza poslednjeg reda."
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW.string.text
msgid "Cannot delete the insert-row."
msgstr "Ne mogu da obrišem red za umetanje."
#: strings.src#RID_STR_RESULT_IS_READONLY.string.text
msgid "Result set is read only."
msgstr "Rezultat je samo za čitanje."
#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE.string.text
msgid "DELETE privilege not available."
msgstr "DELETE ovlašćenje (brisanje) nije dostupno."
#: strings.src#RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text
msgid "Current row is already deleted."
msgstr "Trenutni red je već obrisan."
#: strings.src#RID_STR_UPDATE_FAILED.string.text
msgid "Current row could not be updated."
msgstr "Trenutni red ne može da bude ažuriran."
#: strings.src#RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE.string.text
msgid "INSERT privilege not available."
msgstr "INSERT ovlašćenje (novi zapis) nije dostupno."
#: strings.src#RID_STR_INTERNAL_ERROR.string.text
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
msgstr "Interna greška: Drajver baze podataka ne pruža objekat iskaza."
#: strings.src#RID_STR_EXPRESSION1.string.text
msgid "Expression1"
msgstr "Izraz1"
#: strings.src#RID_STR_NO_SQL_COMMAND.string.text
msgid "No SQL command was provided."
msgstr "Nije navedena SQL naredba."
#: strings.src#RID_STR_INVALID_INDEX.string.text
msgid "Invalid column index."
msgstr "Neispravan indeks kolone"
#: strings.src#RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE.string.text
msgid "Invalid cursor state."
msgstr "Neispravno stanje kursora."
#: strings.src#RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER.string.text
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
msgstr "Kursor pokazuje pre prvog ili iza poslednjeg reda."
#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER.string.text
msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
msgstr "Redovi pre prvog i iza poslednjeg nemaju obeleživač."
#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED.string.text
msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
msgstr "Briše se trenutni red i samim tim nema obeleživač."
#: strings.src#RID_STR_NO_EMBEDDING.string.text
msgid "Embedding of database documents is not supported."
msgstr "Ugradnja dokumenta baze podataka nije podržano."
#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_REQUEST.string.text
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
msgstr "Zahtevana je veza sa sledećom URL adresom „$name$“."
#: strings.src#RID_STR_MISSING_EXTENSION.string.text
msgid "The extension is not installed."
msgstr "Dodatak nije instaliran."

View File

@@ -0,0 +1,213 @@
#. extracted from dbaccess/source/ext/macromigration.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fext%2Fmacromigration.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:27+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS.string.text
msgid "Prepare"
msgstr "Pripremi"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_BACKUP_DBDOC.string.text
msgid "Backup Document"
msgstr "Dokument rezervne kopije"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_MIGRATE.string.text
msgid "Migrate"
msgstr "Migriraj"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text
msgctxt "macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text"
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.modaldialog.text
msgid "Database Document Macro Migration"
msgstr "Makro migracije dokumenta baze podataka"
#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_HEADER.fixedtext.text
msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
msgstr "Dobro došli kod pomoćnika za prenos makroa baze podataka"
#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_INTRODUCTION.fixedtext.text
msgid ""
"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
"\n"
"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
"\n"
"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
"\n"
"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
msgstr ""
"Ovaj pomoćnik će vas provesti kroz proces prenosa makroa.\n"
"\n"
"Po završetku, svi makroi koji su ranije bili ugrađeni u obrasce i izveštaje trenutnog dokumenta baze podataka će biti premešteni u sam dokument. Tokom procesa, biblioteke će biti preimenovane po potrebi.\n"
"\n"
"Ako obrasci ili izveštaji pozivaju makroe, pozivi će biti prilagođeni gde god je to moguće.\n"
"\n"
"Pre početka procesa prelaska, svi obrasci, izveštaji, upiti i tabele iz dokumenta će biti zatvoreni. Kliknite „Napred“ za početak."
#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_CLOSE_DOC_ERROR.fixedtext.text
msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
msgstr "Nije moguće zatvoriti sve objekte. Zatvorite ih ručno i ponovo pokrenite pomoćnika."
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_HEADER.fixedtext.text
msgid "Backup your Document"
msgstr "Napravite rezervnu kopiju"
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
msgstr "Da bi vam bilo dozvoljeno da odete na stanje pre migracije, dokument baze podataka biće sačuvan na lokaciju koju izaberete. Svaka promena izvedena pomoću pomoćnika biće primenjena na orginalni dokument, a rezervna kopija će ostati nepromenjena."
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_SAVE_AS_LABEL.fixedtext.text
msgid "Save To:"
msgstr "Sačuvaj u:"
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.PB_BROWSE_SAVE_AS_LOCATION.pushbutton.text
msgid "Browse ..."
msgstr "Izbor..."
#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_START_MIGRATION.fixedtext.text
msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
msgstr "Kliknite „Napred“ da sačuvate kopiju dokumenta i započnete migraciju."
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_HEADER.fixedtext.text
msgid "Migration Progress"
msgstr "Napredovanje migracije"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT.fixedtext.text
msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
msgstr "Dokument baze podataka sadrži više formi ($forms$) i izveštaja ($reports$) se trenutno obrađuju:"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_OBJECT_LABEL.fixedtext.text
msgid "Current object:"
msgstr "Trenutni objekat:"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text
msgid "Current progress:"
msgstr "Trenutno napredovanje:"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_ALL_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text
msgid "Overall progress:"
msgstr "Celokupan tok:"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text
msgctxt "macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text"
msgid "document $current$ of $overall$"
msgstr "dokument $current$ od $overall$"
#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_MIGRATION_DONE.fixedtext.text
msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
msgstr "Sve forme i izveštaji su uspešno obrađeni. Kliknite „Napred“ za detaljan pregled."
#: macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_SUCCESSFUL.string.text
msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
msgstr "Prelazak je uspešan okončan. Ispod je prikazan dnevnik operacija koje su izvedene nad dokumentom."
#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_UNSUCCESSFUL.string.text
msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
msgstr "Prelazak nije uspešno okončan. Proverite dnevnik prikazan ispod za više podataka."
#. This refers to a form document inside a database document.
#: macromigration.src#STR_FORM.string.text
msgid "Form '$name$'"
msgstr "Forma '$name$'"
#. This refers to a report document inside a database document.
#: macromigration.src#STR_REPORT.string.text
msgid "Report '$name$'"
msgstr "Izveštaj '$name$'"
#: macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text
msgctxt "macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text"
msgid "document $current$ of $overall$"
msgstr "dokument $current$ od $overall$"
#: macromigration.src#STR_DATABASE_DOCUMENT.string.text
msgid "Database Document"
msgstr "Dokument baze podataka"
#: macromigration.src#STR_SAVED_COPY_TO.string.text
msgid "saved copy to $location$"
msgstr "kopija je sačuvana u $location$"
#: macromigration.src#STR_MOVED_LIBRARY.string.text
msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'"
msgstr "prebacivanje $type$ biblioteke iz „$old$“ u „$new$“"
#: macromigration.src#STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME.string.text
msgid "$type$ library '$library$'"
msgstr "$type$ biblioteka „$library$“"
#: macromigration.src#STR_MIGRATING_LIBS.string.text
msgid "migrating libraries ..."
msgstr "prebacivanje biblioteka..."
#: macromigration.src#STR_OOO_BASIC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
msgstr "%PRODUCTNAME bejzik"
#: macromigration.src#STR_JAVA_SCRIPT.string.text
msgid "JavaScript"
msgstr "Javaskipt"
#: macromigration.src#STR_BEAN_SHELL.string.text
msgid "BeanShell"
msgstr "Bean ljuska"
#: macromigration.src#STR_JAVA.string.text
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: macromigration.src#STR_PYTHON.string.text
msgid "Python"
msgstr "Piton"
#: macromigration.src#STR_DIALOG.string.text
msgid "dialog"
msgstr "prozorče"
#: macromigration.src#STR_ERRORS.string.text
msgid "Error(s)"
msgstr "Greške"
#: macromigration.src#STR_WARNINGS.string.text
msgid "Warnings"
msgstr "Upozorenja"
#: macromigration.src#STR_EXCEPTION.string.text
msgid "caught exception:"
msgstr "uhvaćen izuzetak:"
#: macromigration.src#ERR_INVALID_BACKUP_LOCATION.errorbox.text
msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
msgstr "Morate da odaberete odredište za rezervnu kopiju različito od putanje dokumenta."
#: macromigration.src#STR_INVALID_NUMBER_ARGS.string.text
msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1."
msgstr "Neispravan broj parametara poziva. Očekivan je jedan."
#: macromigration.src#STR_NO_DATABASE.string.text
msgid "No database document found in the initialization arguments."
msgstr "Dokument baze podataka nije pronađen u parametrima poziva."
#: macromigration.src#STR_NOT_READONLY.string.text
msgid "Not applicable to read-only documents."
msgstr "Nije primenljivo na dokumente koji su samo za čitanje."

View File

@@ -0,0 +1,43 @@
#. extracted from dbaccess/source/sdbtools/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fsdbtools%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-19 06:10+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: sdbt_strings.src#STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES.string.text
msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table."
msgstr "Ne možete dati tabeli i upitu isto ime. Koristite ime različito od imena postojećeg upita ili tabele."
#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_TABLE.string.text
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_QUERY.string.text
msgid "Query"
msgstr "Upit"
#: sdbt_strings.src#STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES.string.text
msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier."
msgstr "Za datu vezu nije ispravan upit i/ ili dobavljač tabele."
#: sdbt_strings.src#STR_NO_TABLE_OBJECT.string.text
msgid "The given object is no table object."
msgstr "Dati objekat nije objekat tabele."
#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE.string.text
msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
msgstr "Pogrešan tip kompozicije - potrebna je vrednost iz com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMMAND_TYPE.string.text
msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
msgstr "Pogrešan tip naredbe - dozvoljeni su samo TABLE i QUERY iz com.sun.star.sdb.CommandType."

View File

@@ -0,0 +1,293 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/app.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: app.src#RID_STR_NEW_FORM.string.text
msgid "Create Form in Design View..."
msgstr "Napravi obrazac u grafičkom uređivaču..."
#: app.src#RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Form..."
msgstr "Pomoćnik za izradu obrasca..."
#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Report..."
msgstr "Pomoćnik za izradu izveštaja..."
#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT.string.text
msgid "Create Report in Design View..."
msgstr "Napravi izveštaj u grafičkom uređivaču..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY.string.text
msgid "Create Query in Design View..."
msgstr "Napravi upit u grafičkom uređivaču..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text
msgid "Create Query in SQL View..."
msgstr "Napravi upit u SQL prikazu..."
#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Query..."
msgstr "Pomoćnik za izradu upita..."
#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE.string.text
msgid "Create Table in Design View..."
msgstr "Napravi tabelu u grafičkom uređivaču..."
#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Table..."
msgstr "Pomoćnik za izradu tabele..."
#: app.src#RID_STR_NEW_VIEW.string.text
msgid "Create View..."
msgstr "Napravi pogled..."
#: app.src#RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text
msgid "Forms"
msgstr "Obrasci"
#: app.src#RID_STR_REPORTS_CONTAINER.string.text
msgid "Reports"
msgstr "Izveštaji"
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text
msgid "Form..."
msgstr "Obrazac..."
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "Izveštaj..."
#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text
msgid "View (Simple)..."
msgstr "Pogled (jednostavan)..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
msgid "Paste Special..."
msgstr "Umetni poseban..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_RENAME.menuitem.text
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT.menuitem.text
msgid "Edit"
msgstr "Izmeni"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text
msgid "Edit in SQL View..."
msgstr "Uredi u SQL prikazu..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW.menuitem.text
msgid "Create as View"
msgstr "Napravi kao pogled"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
msgid "Form Wizard..."
msgstr "Pomoćnik za obrazac..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "Izveštaj..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
msgid "Report Wizard..."
msgstr "Pomoćnik za izveštaj..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text
msgid "Select All"
msgstr "Izaberi sve"
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text
msgid "Properties..."
msgstr "Svojstva..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text
msgid "Connection Type..."
msgstr "Vrsta veze..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Napredna podešavanja..."
#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text
msgid "~Database"
msgstr "~Baza podataka"
#: app.src#STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text
msgid "Do you want to delete the data source '%1'?"
msgstr "Želite li da obrišete izvor podataka „%1“?"
#: app.src#STR_APP_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base"
msgstr " - %PRODUCTNAME Baza"
#: app.src#RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
msgstr "Ovaj pomoćnik će vas provesti kroz neophodne korake za izradu izveštaja."
#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT.string.text
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Napravite obrazac navodeći izvor zapisa, kontrole za unos i njihova svojstva."
#: app.src#RID_STR_REPORT_HELP_TEXT.string.text
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Napravite izveštaj navodeći izvor zapisa, kontrole i svojstva kontrole."
#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
msgstr "Ovaj pomoćnik će vas provesti kroz neophodne korake za izradu obrasca."
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
msgstr "Napravite upit navodeći filtere, ulazne tabele, imena polja i svojstva ređanja ili grupisanja."
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text
msgid "Create a query entering an SQL statement directly."
msgstr "Napravite upit direktnim unosom SQL izraza."
#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
msgstr "Ovaj pomoćnik će vas provesti kroz neophodne korake za izradu upita."
#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
msgstr "Napravite tabelu navodeći imena polja, njihova svojstva i vrstu podataka."
#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
msgstr "Izaberite iz skupa primera poslovnih i ličnih tabela i prilagodite ih da napravite novu tabelu."
#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
msgstr "Napravite pogled navodeći imena tabela i polja koja će biti vidljiva."
#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "Opens the view wizard"
msgstr "Otvara pomoćnika za pogled"
#: app.src#STR_DATABASE.string.text
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"
#: app.src#STR_TASKS.string.text
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaci"
#: app.src#STR_DESCRIPTION.string.text
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: app.src#STR_PREVIEW.string.text
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: app.src#STR_DISABLEPREVIEW.string.text
msgid "Disable Preview"
msgstr "Isključi pregled"
#: app.src#APP_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Baza podataka je izmenjena.\n"
"Sačuvati izmene?"
#: app.src#APP_CLOSEDOCUMENTS.querybox.text
msgid ""
"The connection type has been altered.\n"
"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n"
"\n"
"Do you want to close all documents now?"
msgstr ""
"Vrsta povezivanja je promenjena.\n"
"Da bi se nova podešavanja primenila, svi obrasci, izveštaji, upiti i tabele se moraju zatvoriti.\n"
"\n"
"Želite li da zatvorite sve dokumente?"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW.menuitem.text
msgid "None"
msgstr "Bez pregleda"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW.menuitem.text
msgid "Document Information"
msgstr "Podaci o dokumentu"
#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW.menuitem.text
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: app.src#RID_STR_FORM.string.text
msgid "Form"
msgstr "Obrazac"
#: app.src#RID_STR_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "Izveštaj"
#: app.src#STR_FRM_LABEL.string.text
msgid "F~orm name"
msgstr "Ime o~brasca"
#: app.src#STR_RPT_LABEL.string.text
msgid "~Report name"
msgstr "~Naziv izveštaja"
#: app.src#STR_FOLDER_LABEL.string.text
msgid "F~older name"
msgstr "Ime ~fascikle"
#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS.string.text
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
msgstr "Dokument sadrži obrasce ili izveštaje sa ugrađenim makroima."
#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL.string.text
msgid ""
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
"\n"
"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n"
"\n"
"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. "
msgstr ""
"Makroi treba da budu ugrađeni u dokument baze podataka.\n"
"\n"
"Možete nastaviti da koristite dokument kao i ranije, ipak preporučljivo je da prenesete makroe. Za prenos odaberite „Alatke > Prenesi makroe...“ u meniju.\n"
"\n"
"Dok ne obavite prenos nećete biti u mogućnosti da ugradite makroe u dokument baze."
#: app.src#RID_STR_EMBEDDED_DATABASE.string.text
msgid "Embedded database"
msgstr "Ugrađena baza podataka"
#: app.src#RID_STR_NO_DIFF_CAT.string.text
msgid "You cannot select different categories."
msgstr "Nije moguć izbor različitih kategorija."
#: app.src#RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE.string.text
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
msgstr "Pronađen nepodržan tip objekta ($type$)."

View File

@@ -0,0 +1,173 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/browser.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fbrowser.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text
msgctxt "bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text"
msgid "Table #"
msgstr "Tabela #"
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLATTRSET.menuitem.text
msgid "Column ~Format..."
msgstr "Format ~kolone..."
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLUMNINFO.menuitem.text
msgid "Copy Column D~escription"
msgstr "Kopiraj ~opis kolone"
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_TABLEATTR.menuitem.text
msgid "Table Format..."
msgstr "Format tabele ..."
#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_ROWHEIGHT.menuitem.text
msgid "Row Height..."
msgstr "Visina reda..."
#: sbagrid.src#RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD.string.text
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "Opozovi: unos podatka"
#: sbagrid.src#RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD.string.text
msgid "Save current record"
msgstr "Sačuvaj trenutni zapis"
#: sbagrid.src#STR_QRY_TITLE.string.text
msgid "Query #"
msgstr "Upit #"
#: sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text
msgctxt "sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text"
msgid "Table #"
msgstr "Tabela #"
#: sbagrid.src#STR_VIEW_TITLE.string.text
msgid "View #"
msgstr "Pogled #"
#: sbagrid.src#STR_NAME_ALREADY_EXISTS.string.text
msgid "The name \"#\" already exists."
msgstr "Ime „#“ već postoji."
#: sbagrid.src#STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING.string.text
msgid "No matching column names were found."
msgstr "Nisu pronađena imena klona koja se podudaraju sa upitom."
#: sbagrid.src#STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING.string.text
msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?"
msgstr "Greška pri kopiranju. Želite li da nastavite?"
#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME.string.text
msgid "Data source table view"
msgstr "Prikaz tabele izvora podataka"
#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC.string.text
msgid "Shows the selected table or query."
msgstr "Prikazuje izabranu tabelu ili upit."
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The current record has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Trenutni zapis je izmenjen.\n"
"Sačuvati izmene?"
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_ROWS.querybox.text
msgid "Do you want to delete the selected data?"
msgstr "Želite li da obrišete izabrane podatke?"
#: sbabrw.src#RID_STR_DATABROWSER_FILTERED.string.text
msgid "(filtered)"
msgstr "(filtrirano)"
#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_ORDER.string.text
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Greška pri podešavanju kriterijuma za ređanje"
#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_FILTER.string.text
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Greška pri podešavanju kriterijuma za filtriranje"
#: sbabrw.src#RID_STR_CONNECTION_LOST.string.text
msgid "Connection lost"
msgstr "Veza je izgubljena"
#: sbabrw.src#RID_STR_QUERIES_CONTAINER.string.text
msgid "Queries"
msgstr "Upiti"
#: sbabrw.src#RID_STR_TABLES_CONTAINER.string.text
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#: sbabrw.src#MID_EDIT_DATABASE.#define.text
msgid "Edit ~Database File..."
msgstr "I~zmeni datoteku baze.."
#: sbabrw.src#MID_ADMINISTRATE.#define.text
msgid "Registered databases ..."
msgstr "Registrovane baze..."
#: sbabrw.src#MID_CLOSECONN.#define.text
msgid "Disco~nnect"
msgstr "Pre~kini vezu"
#: sbabrw.src#STR_TITLE_CONFIRM_DELETION.string.text
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Potvrdi brisanje"
#: sbabrw.src#STR_QUERY_DELETE_TABLE.string.text
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
msgstr "Želite li da izbrišete tabelu „%1“?"
#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_QUERY_CONFIRM.querybox.text
msgid "The query already exists. Do you want to delete it?"
msgstr "Ovaj upit već postoji. Da li želite da ga izbrišete?"
#: sbabrw.src#QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
msgstr "Veza sa bazom podataka je izgubljena. Da li želite da ponovo uspostavite vezu?"
#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS.string.text
msgid "Warnings encountered"
msgstr "Pojavila su se upozorenja"
#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS.string.text
msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection."
msgstr "Prilikom prikupljanja tabela veza sa bazom podataka je prijavila grešku."
#: sbabrw.src#STR_CONNECTING_DATASOURCE.string.text
msgid "Connecting to \"$name$\" ..."
msgstr "Povezivanje sa „$name$“ ..."
#: sbabrw.src#STR_LOADING_QUERY.string.text
msgid "Loading query $name$ ..."
msgstr "Učitavam upit $name$ ..."
#: sbabrw.src#STR_LOADING_TABLE.string.text
msgid "Loading table $name$ ..."
msgstr "Učitavam tabelu $name$ ..."
#: sbabrw.src#STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE.string.text
msgid "No table format could be found."
msgstr "Ne mogu da pronađem format tabele."
#: sbabrw.src#STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE.string.text
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu sa izvorom podataka „$name$“."
#: sbabrw.src#RID_MENU_REFRESH_DATA.ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD.menuitem.text
msgid "Rebuild"
msgstr "Ponovo napravi"

View File

@@ -0,0 +1,91 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/control.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: undosqledit.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT.string.text
msgid "Modify SQL statement(s)"
msgstr "Izmeni SQL izraze"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_NAME.string.text
msgid "Table name"
msgstr "Ime tabele"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_INSERT.string.text
msgid "Insert data"
msgstr "Umetni podatke"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DELETE.string.text
msgid "Delete data"
msgstr "Obriši podatke"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_UPDATE.string.text
msgid "Modify data"
msgstr "Promeni podatke"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_ALTER.string.text
msgid "Alter structure"
msgstr "Izmeni strukturu"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_SELECT.string.text
msgid "Read data"
msgstr "Pročitaj podatak"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_REFERENCE.string.text
msgid "Modify references"
msgstr "Promeni referencu"
#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DROP.string.text
msgid "Drop structure"
msgstr "Odbaci strukturu"
#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_ASCENDING.menuitem.text
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Ređaj rastuće"
#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_DECENDING.menuitem.text
msgid "Sort Descending"
msgstr "Ređaj opadajuće"
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER.string.text
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
msgstr "Neuspelo povezivanje sa SDBC upravnikom drajvera (#servicename#)."
#: tabletree.src#STR_NOREGISTEREDDRIVER.string.text
msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#."
msgstr "Drajver nije registrovan za URL #connurl#."
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT.string.text
msgid "No connection could be established for the URL #connurl#."
msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za URL „#connurl#“."
#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT_PLEASECHECK.string.text
msgid "Please check the current settings, for example user name and password."
msgstr "Proverite trenutna podešavanja, na primer korisničko ime i lozinku."
#: tabletree.src#STR_NOTABLEINFO.string.text
msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
msgstr "Povezivanje je bilo uspešno, ali informacija o tabelama baze podataka nije dostupna."
#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES.string.text
msgid "All tables"
msgstr "Sve tabele"
#: tabletree.src#STR_ALL_VIEWS.string.text
msgid "All views"
msgstr "Sve tabele i pogledi"
#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS.string.text
msgid "All tables and views"
msgstr "Sve tabele i prikazi"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,59 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/inc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Finc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_SBA_QRY_REFRESH.#define.text
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_VIEW_DESIGN.#define.text
msgid "New ~View Design"
msgstr "Novi ~pogled"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_TABLE_DESIGN.#define.text
msgid "New ~Table Design"
msgstr "Nova ~tabela"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_WIZARD.#define.text
msgid "Query AutoPilot..."
msgstr "Automatski upit..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_DESIGN.#define.text
msgid "New ~Query (Design View)"
msgstr "Novi ~upit"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_EDIT_DESIGN.#define.text
msgid "~Edit Query"
msgstr "~Uredi upit"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_SQL.#define.text
msgid "New Query (~SQL View)"
msgstr "Novi upit (~SQL prikaz)"
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DBUI_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION.#define.text
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_COLUMN_WIDTH.#define.text
msgid "Column ~Width..."
msgstr "~Širina kolone..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ.#define.text
msgid "Report Wizard..."
msgstr "Pomoćnik za izveštaj..."
#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_NEW_AUTOPILOT.#define.text
msgid "Form AutoPilot..."
msgstr "Automatski obrazac..."

View File

@@ -0,0 +1,207 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/misc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-19 05:58+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dbumiscres.src#RSC_CHARSETS.1.string.text
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: dbumiscres.src#STR_ERROR_DURING_CREATION.string.text
msgid "Error during creation"
msgstr "Greška u toku pravljenja"
#: dbumiscres.src#STR_UNEXPECTED_ERROR.string.text
msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed."
msgstr "Pojavila se neočekivana greška. Operacija se ne može izvršiti."
#: dbumiscres.src#STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC.string.text
msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
msgstr "Ne mogu da otvorim dokument „$file$“."
#: dbumiscres.src#STR_MISSING_TABLES_XDROP.string.text
msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this."
msgstr "Tabela se ne može obrisati jer veza sa bazom podataka to ne podržava."
#: dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text
msgctxt "dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text"
msgid "~All"
msgstr "~Sve"
#: dbumiscres.src#STR_UNDO_COLON.string.text
msgid "Undo:"
msgstr "Opozovi:"
#: dbumiscres.src#STR_REDO_COLON.string.text
msgid "Redo:"
msgstr "Ponovi:"
#: dbumiscres.src#STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND.string.text
msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
msgstr "Nije pronađen odgovarajući tip kolone za kolonu „#1“."
#: dbumiscres.src#STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "Datoteka „$file$“ ne postoji."
#: dbumiscres.src#STR_WARNINGS_DURING_CONNECT.string.text
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
msgstr "Pojavila su se upozorenja pri povezivanju na izvor baze podataka. Kliknite „$buttontext$“ da biste ih pregledali."
#: dbumiscres.src#STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS.string.text
msgid ""
"The name '$#$' already exists.\n"
"Please enter another name."
msgstr ""
"Ime '$#$' već postoji.\n"
"Unesite drugo ime."
#: dbumiscres.src#RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT.string.text
msgid "The report, \"$file$\", requires the extension Oracle Report Builder."
msgstr "Proširenje Oracle Konstruktor izveštaja je neophodno za izveštaj „$file$“."
#: WizardPages.src#STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL.string.text
msgid "Apply columns"
msgstr "Primeni kolone"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL.string.text
msgid "Type formatting"
msgstr "Vrsta formatiranja"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_PKEY_ALREADY_DEFINED.string.text
msgid "The following fields have already been set as primary keys:\n"
msgstr "Sledeća polja su već postavljena kao primarni ključevi:\n"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL.string.text
msgid "Assign columns"
msgstr "Dodeli kolone"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_HELP.helpbutton.text
msgid "~Help"
msgstr "~Pomoć"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_CANCEL.cancelbutton.text
msgid "~Cancel"
msgstr "~Odustani"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_PREV.pushbutton.text
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Nazad"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_NEXT.pushbutton.text
msgid "~Next>"
msgstr "~Napred>"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_OK.okbutton.text
msgid "C~reate"
msgstr "N~apravi"
#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.modaldialog.text
msgid "Copy RTF Table"
msgstr "Kopiraj RTF tabelu"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COLUMN_SELECT.FL_COLUMN_SELECT.fixedline.text
msgid "Existing columns"
msgstr "Postojeće kolone"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_COLUMN_NAME.fixedline.text
msgid "Column information"
msgstr "Podaci o koloni"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_AUTO_TYPE.fixedline.text
msgid "Automatic type recognition"
msgstr "Automatsko prepoznavanje vrste"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FT_AUTO.fixedtext.text
msgid "Lines (ma~x)"
msgstr "Linije (~najviše)"
#: WizardPages.src#RID_SBA_RTF_PKEYPOPUP.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
msgid "Primary Key"
msgstr "Primarni ključ"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_LEFT.fixedtext.text
msgid "Source table: \n"
msgstr "Tabela izvora: \n"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_RIGHT.fixedtext.text
msgid "Destination table: \n"
msgstr "Tabela odredišta: \n"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text
msgctxt "WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text"
msgid "~All"
msgstr "~Sve"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_NONE.pushbutton.text
msgid "Non~e"
msgstr "~Ništa"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_TABLENAME.fixedtext.text
msgid "Ta~ble name"
msgstr "Ime ta~bele"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEFDATA.radiobutton.text
msgid "De~finition and data"
msgstr "De~finicija i podaci"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEF.radiobutton.text
msgid "Def~inition"
msgstr "Def~inicija"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_VIEW.radiobutton.text
msgid "A~s table view"
msgstr "K~ao tabelarni pogled"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_APPENDDATA.radiobutton.text
msgid "Append ~data"
msgstr "Prikači ~podatak"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_USEHEADERLINE.checkbox.text
msgid "Use first ~line as column names"
msgstr "Nazivi kolona u prvom ~redu"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_PRIMARY_COLUMN.checkbox.text
msgid "Crea~te primary key"
msgstr "Na~pravi primarni ključ"
#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_KEYNAME.fixedtext.text
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text
msgctxt "WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "Kopiraj tabelu"
#: WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text
msgctxt "WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "Kopiraj tabelu"
#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME.string.text
msgid "This table name is not valid in the current database."
msgstr "Ime tabele nije ispravno u trenutnoj bazi podataka."
#: WizardPages.src#STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA.string.text
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
msgstr "Izaberite opciju „Proširi podatke“ na prvoj stranici da biste proširili podatke u postojećoj tabeli."
#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH.string.text
msgid "Please change the table name. It is too long."
msgstr "Promenite ime tabele. Predugačko je."

View File

@@ -0,0 +1,314 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fquerydesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-19 06:10+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW.string.text
msgid "Add Table Window"
msgstr "Dodaj prozor tabele"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN.string.text
msgid "Move table window"
msgstr "Pomeri prozor tabele"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION.string.text
msgid "Insert Join"
msgstr "Ubaci spajanje"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION.string.text
msgid "Delete Join"
msgstr "Izbriši spajanje"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN.string.text
msgid "Resize table window"
msgstr "Promeni veličinu prozora tabele"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE.string.text
msgid "Delete Column"
msgstr "Obriši kolonu"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED.string.text
msgid "Move column"
msgstr "Pomeri kolonu"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE.string.text
msgid "Add Column"
msgstr "Dodaj kolonu"
#: query.src#RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST.string.text
msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist."
msgstr "Pogrešan izraz, tabela „$name$“ ne postoji!"
#: query.src#RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST.string.text
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
msgstr "Pogrešan izraz, ime polja „$name$“ ne postoji!"
#: query.src#RID_STR_TOMUCHTABLES.string.text
msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement."
msgstr "Upit obuhvata više tabela (#num#). Izabrana vrsta baze podataka, međutim, može da obuhvati manje tabela po izrazu (najviše #maxnum#)."
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE.string.text
msgid "Delete Table Window"
msgstr "Obriši prozor tabele"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL.string.text
msgid "Edit Column Description"
msgstr "Uredi opis kolone"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN.string.text
msgid "Adjust column width"
msgstr "Prilagodi širinu kolone"
#: query.src#STR_QUERY_SORTTEXT.string.text
msgid "(not sorted);ascending;descending"
msgstr "(nepoređano);rastuće;opadajuće"
#: query.src#STR_QUERY_FUNCTIONS.string.text
msgid "(no function);Group"
msgstr "(ništa);Grupiši"
#: query.src#STR_QUERY_NOTABLE.string.text
msgid "(no table)"
msgstr "(bez tabele)"
#: query.src#STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED.string.text
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
msgstr "Baza podataka podržava samo ređanje vidljivih polja."
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_FUNCTION.menuitem.text
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_TABLENAME.menuitem.text
msgid "Table Name"
msgstr "Ime tabele"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_ALIASNAME.menuitem.text
msgid "Alias"
msgstr "Alijas"
#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_DISTINCT.menuitem.text
msgid "Distinct Values"
msgstr "Različite vrednosti"
#: query.src#STR_QUERY_HANDLETEXT.string.text
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
msgstr "Polje;Alias;Ređanje;Vidljivo;Funkcija;Kriterijum;Ili;Ili"
#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS.string.text
msgid "There are too many columns."
msgstr "Postoji previše kolona"
#: query.src#ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK.errorbox.text
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
msgstr "Uslov se ne može primeniti na polje [*]"
#: query.src#STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT.string.text
msgid "The SQL statement created is too long."
msgstr "Napravljeni SQL izraz je predugačak."
#: query.src#STR_QRY_TOOCOMPLEX.string.text
msgid "Query is too complex"
msgstr "Upit je previše složen"
#: query.src#STR_QRY_NOSELECT.string.text
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "Ništa nije izbrano!"
#: query.src#STR_QRY_TOOMANYCOND.string.text
msgid "Too many search criteria"
msgstr "Previše kriterijuma za pretragu"
#: query.src#STR_QRY_SYNTAX.string.text
msgid "SQL syntax error"
msgstr "Greška u SQL sintaksi"
#: query.src#ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK.errorbox.text
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
msgstr "[*] ne može se koristiti kao kriterijum za ređanje."
#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_TABLES.string.text
msgid "There are too many tables."
msgstr "Postoji previše tabela."
#: query.src#STR_QRY_NATIVE.string.text
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
msgstr "Izraz neće biti primenjen pri SQL upitu baze podataka."
#: query.src#ERR_QRY_AMB_FIELD.errorbox.text
msgid "Field name not found or not unique"
msgstr "Ime polja nije nađeno ili nije jedinstveno."
#: query.src#STR_QRY_ILLEGAL_JOIN.string.text
msgid "Join could not be processed"
msgstr "Spajanje se ne može obraditi."
#: query.src#STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Greška u sintaksi SQL izraza"
#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT.string.text
msgid "This database does not support table views."
msgstr "Baza podataka ne podržava poglede na tabele!"
#: query.src#STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT.string.text
msgid "This database does not support altering of existing table views."
msgstr "Ova baza podataka ne podržava izmenu postojećih pogleda na tabele."
#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK.string.text
msgid "Do you want to create a query instead?"
msgstr "Želite li ymesto toga da napravite upit?"
#: query.src#ERR_QRY_NOSTATEMENT.errorbox.text
msgid "No query could be created."
msgstr "Nijedan upit ne može da se napravi."
#: query.src#ERR_QRY_NOCRITERIA.errorbox.text
msgid "No query could be created because no fields were selected."
msgstr "Za izradu upita odaberite makar jedno polje."
#: query.src#STR_DATASOURCE_DELETED.string.text
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
msgstr "Odgovarajući izvor podataka je obrisan. Dakle, podaci relevantni za taj izvor podataka ne mogu se sačuvati."
#: query.src#STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND.string.text
msgid "The column '$name$' is unknown."
msgstr "Kolona „$name$“ nije poznata."
#: query.src#STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE.string.text
msgid "Columns can only be compared using '='."
msgstr "Kolone se mogu porediti koristeći samo „=“."
#: query.src#STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN.string.text
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
msgstr "Morate navesti ime kolone pre „LIKE“."
#: query.src#STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE.string.text
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
msgstr "Ne mogu da pronađem ovu kolonu. Obratite pažnju na to da baza podataka razlikuje velika i mala slova."
#: query.src#STR_QUERYDESIGN.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Baze: uređivač upita"
#: query.src#STR_VIEWDESIGN.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Baze: uređivač pogleda"
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
#: query.src#STR_QUERY_SAVEMODIFIED.string.text
msgid ""
"$object$ has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"„$object$“ ima promene.\n"
"Da li želite da sačuvate izmene?"
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: query.src#STR_ERROR_PARSING_STATEMENT.string.text
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
msgstr "Ne mogu da raščlanim SQL naredbu koja sačinjava „$object$“."
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: query.src#STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW.string.text
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
msgstr "„$object$“ će se otvoriti u SQL prikazu."
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.1.string.text
msgid "The table view"
msgstr "prikaz tabele"
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.2.string.text
msgid "The query"
msgstr "upit"
#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.3.string.text
msgid "The SQL statement"
msgstr "SQL izraz"
#: query.src#STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
msgstr "Ovaj upit ne može biti deo drugog upita jer ne daje skup rezultata."
#: query.src#STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION.string.text
msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer."
msgstr "Parametri aktivna veza (engl. ActiveConnection) i ime izvora podataka (engl.DataSourceName) nedostaju ili su pogrešni — ne mogu da pokrenem grafički uređivač upita."
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FL_JOIN.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FT_LISTBOXTITLE.fixedtext.text
msgid "~Type"
msgstr "~Vrsta"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.1.stringlist.text
msgid "Inner join"
msgstr "Unutrašnje spajanje"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.2.stringlist.text
msgid "Left join"
msgstr "Spajanje levo"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.3.stringlist.text
msgid "Right join"
msgstr "Spajanje desno"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.4.stringlist.text
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Potpuno (spoljno) spajanje"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.5.stringlist.text
msgid "Cross join"
msgstr "Unakrsno spajanje"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.CB_NATURAL.checkbox.text
msgid "Natural"
msgstr "Prirodno"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text
msgid "Tables involved"
msgstr "Uključene tabele"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text
msgid "Fields involved"
msgstr "Uključena polja"
#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.modaldialog.text
msgid "Join Properties"
msgstr "Svojstva spajanja"
#: querydlg.src#STR_JOIN_TYPE_HINT.string.text
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
msgstr "Obratite pažnju na to da neke baze možda ne podržavaju ovu vrstu spajanja."
#: querydlg.src#STR_QUERY_INNER_JOIN.string.text
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
msgstr "Uključuje samo zapise za koje su sadržaji povezanih polja obe tabele identični."
#: querydlg.src#STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN.string.text
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
msgstr "Sadrži SVE zapise iz tabele „%1“, ali samo zapise iz tabele „%2“ gde su vrednosti povezanih polja odgovarajuće."
#: querydlg.src#STR_QUERY_FULL_JOIN.string.text
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Sadrži SVE zapise iz „%1“ i iz „%2“."
#: querydlg.src#STR_QUERY_CROSS_JOIN.string.text
msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Sadrži dekartov proizvod za sve zapise iz „%1“ i „%2“."
#: querydlg.src#STR_QUERY_NATURAL_JOIN.string.text
msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'."
msgstr "Sadrži samo jednu kolonu za svaki par jednako imenovanih kolona iz „%1“ i „%2“."

View File

@@ -0,0 +1,57 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/relationdesign.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Frelationdesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:22+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION.string.text
msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
msgstr "Ova relacija već postoji. Da li želite da je uređujete ili da napravite novu?"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT.string.text
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi..."
#: relation.src#STR_QUERY_REL_CREATE.string.text
msgid "Create..."
msgstr "Napravi..."
#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Baza: uređivač relacije"
#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE.string.text
msgid "The database does not support relations."
msgstr "Baza podataka ne podržava relacije."
#: relation.src#RELATION_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The relation design has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Relacija je promenjena.\n"
"Želite li da sačuvate izmene?"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW.string.text
msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
msgstr "Kada obrišete ovu tabelu, sve relacije koje sa na nju odnose će takođe biti obrisane. Nastavak?"
#: relation.src#STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE.string.text
msgid ""
"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
"Please check your documentation of the database."
msgstr ""
"Ova baza ne može da podrži relaciju. Moguće da nisu podržani strani ključevi tabele.\n"
"Pogledajte dokumentaciju baze podataka."

View File

@@ -0,0 +1,361 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Ftabledesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
msgstr "Nepoznati;Tekst;Broj;Datum i vreme;Datum;Vreme;Da/Ne;Valuta;Beleška;Brojač;Slika;Tekst (fiksni);Decimalno;Binarno (fiksno);Binarno;Veliki ceo (Big Int);Dvostruka preciznost;Pokretni zarez;Realni;Celobrojni;Mali ceo (Small Int);Sitni ceo (Tiny Int);SQL Null;Objekat;Različiti;Struktura;Polje;BLOB;CLOB;REF;OSTALO;Bit (fiksni)"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text
msgctxt "table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "Umetni/ukloni primarni ključ"
#: table.src#STR_VALUE_YES.string.text
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: table.src#STR_VALUE_NO.string.text
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: table.src#STR_VALUE_ASC.string.text
msgid "Ascending"
msgstr "Rastuće"
#: table.src#STR_VALUE_DESC.string.text
msgid "Descending"
msgstr "Opadajuće"
#: table.src#STR_VALUE_NONE.string.text
msgid "<none>"
msgstr "<ništa>"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_NAME.string.text
msgid "Field name"
msgstr "Ime polja"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME.string.text
msgid "Field Name"
msgstr "Ime polja"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_DATATYPE.string.text
msgid "Field ~type"
msgstr "Vrsta ~polja"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE.string.text
msgid "Field Type"
msgstr "Vrsta polja"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_LENGTH.string.text
msgid "Field length"
msgstr "Dužina polja"
#: table.src#STR_TAB_HELP_TEXT.string.text
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: table.src#STR_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
msgid "Column Description"
msgstr "Opis kolone"
#: table.src#STR_TAB_FIELD_NULLABLE.string.text
msgid "Input required"
msgstr "Potreban unos"
#: table.src#STR_FIELD_AUTOINCREMENT.string.text
msgid "~AutoValue"
msgstr "~Automatska vrednost"
#: table.src#STR_TAB_PROPERTIES.string.text
msgid "Field Properties"
msgstr "Svojstva polja"
#: table.src#STR_TABPAGE_GENERAL.string.text
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: table.src#STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION.string.text
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: table.src#STR_TAB_TABLE_PROPERTIES.string.text
msgid "Table properties"
msgstr "Svojstva tabele"
#: table.src#ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY.errorbox.text
msgid "The text you entered is not a list element. "
msgstr "Tekst koji ste uneli nije element liste. "
#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS.menuitem.text
msgid "Insert Rows"
msgstr "Umetni redove"
#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text
msgid "Primary Key"
msgstr "Primarni ključ"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED.string.text
msgid "Modify cell"
msgstr "Izmena ćelije"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWDELETED.string.text
msgid "Delete row"
msgstr "Obriši red"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED.string.text
msgid "Modify field type"
msgstr "Izmeni vrstu polja"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED.string.text
msgid "Insert row"
msgstr "Umetni red"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED.string.text
msgid "Insert new row"
msgstr "Umetni novi red"
#: table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text
msgctxt "table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "Ubaci/ukloni primarni ključ"
#: table.src#STR_DEFAULT_VALUE.string.text
msgid "~Default value"
msgstr "~Podrazumevana vrednost"
#: table.src#STR_FIELD_REQUIRED.string.text
msgid "~Entry required"
msgstr "~Potreban je unos"
#: table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text
msgctxt "table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text"
msgid "~Length"
msgstr "~Dužina"
#: table.src#STR_NUMERIC_TYPE.string.text
msgid "~Type"
msgstr "~Vrsta"
#: table.src#STR_LENGTH.string.text
msgctxt "table.src#STR_LENGTH.string.text"
msgid "~Length"
msgstr "~Dužina"
#: table.src#STR_SCALE.string.text
msgid "Decimal ~places"
msgstr "Decimalna ~mesta"
#: table.src#STR_FORMAT.string.text
msgid "Format example"
msgstr "Primer formata"
#: table.src#STR_HELP_BOOL_DEFAULT.string.text
msgid ""
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
msgstr ""
"Odredite podrazumevanu vrednost za sve nove zapise.\n"
"Ako polje nema podrazumevanu vrednost, odredite praznu nisku."
#: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text
msgid ""
"Enter a default value for this field.\n"
"\n"
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
msgstr ""
"Unesite podrazumevanu vrednost za ovo polje.\n"
"\n"
"Kada kasnije unesete podatke u tabelu, ova linija će biti korišćena u svakom novom zapisu za izabrano polje. Zato bi trebalo da odgovara formatu ćelije koja treba da se unese ispod."
#: table.src#STR_HELP_FIELD_REQUIRED.string.text
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
msgstr "Aktiviraj ovu opciju ukoliko polje ne sadrži NULL vrednost, npr. korisnik mora uvek uneti podatke."
#: table.src#STR_HELP_TEXT_LENGTH.string.text
msgid "Enter the maximum text length permitted."
msgstr "Unesite maksimalnu dozvoljenu dužinu teksta."
#: table.src#STR_HELP_NUMERIC_TYPE.string.text
msgid "Enter the number format."
msgstr "Unesite format broja."
#: table.src#STR_HELP_LENGTH.string.text
msgid ""
"Determine the length data can have in this field.\n"
"\n"
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
msgstr ""
"Odredite koliku dužinu podatak može da ima u ovom polju.\n"
"\n"
"Ako je polje decimalno onda je naveća dužina broj koji se unosi, a ako je binarno polje onda je dužina bloka podatka.\n"
"Vrednost će biti pravilno ispravljena ako se premaši maksimum za ovu bazu."
#: table.src#STR_HELP_SCALE.string.text
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
msgstr "Odredite broj decimalnih mesta dozvoljenih u ovom polju"
#: table.src#STR_HELP_FORMAT_CODE.string.text
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
msgstr "Ovde se vidi kako će se podaci prikazati u trenutnom formatu (koristite taster sa desne strane da biste promenili format)."
#: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text
msgid "This is where you determine the output format of the data."
msgstr "Odredite izlazni format podataka."
#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT.string.text
msgid ""
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
"\n"
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
msgstr ""
"Izaberite da li ovo polje treba da samo povećava svoju vrednost.\n"
"\n"
"U ovu vrstu polja ne možete uneti podatke. Svakom novom zapisu će samostalno biti dodata vrednost (uvećana za jedan u odnosu na vrednost u prethodnom zapisu)."
#: table.src#PB_FORMAT.pushbutton.text
msgid "~..."
msgstr "~..."
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME.string.text
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
msgstr "Ne mogu da sačuvam tabelu jer je ime kolone „$column$“ dodeljeno dva puta."
#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN.string.text
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
msgstr "Kolona „$column$“ pripada primarnom ključu. Ukoliko se kolona obriše, primarni ključ će takođe biti obrisan. Želite li zaista da nastavite?"
#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE.string.text
msgid "Primary Key Affected"
msgstr "Utiče na primarni ključ"
#: table.src#STR_COLUMN_NAME.string.text
msgid "Column"
msgstr "Kolona"
#: table.src#STR_QRY_CONTINUE.string.text
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Nastaviti?"
#: table.src#STR_STAT_WARNING.string.text
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"
#: table.src#TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The table has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Tabela je izmenjena.\n"
"Sačuvati izmene?"
#: table.src#TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text
msgid ""
"The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n"
"Reconnect?"
msgstr ""
"Veza sa bazom podataka je prekinuta! Uređivač tabele se može koristiti samo sa ograničenom funcionalnošću bez aktivne veze.\n"
"Ponovo se povezati?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING.string.text
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
msgstr "Tabela se ne može sačuvati zbog problema prilikom povezivanja sa bazom."
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED.string.text
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
msgstr "Filter tabele se ne može podesiti jer je izvor podataka obrisan."
#: table.src#QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES.querybox.text
msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
"Do you want to save the changes now?"
msgstr ""
"Pre uređivanja indeksa tabele, morate je sačuvati.\n"
"Želite li da sačuvate izmene?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text
msgid "No primary key"
msgstr "Nema primarnog ključa"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY.string.text
msgid ""
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
"\n"
"Should a primary key be created now?"
msgstr ""
"Jedinstveni indeks primarnog ključa je potreban za identifikaciju zapisa podatka u ovoj bazi.\n"
"U ovu tabelu podatke možete uneti samo ako je jedan od ova dva strukturalna uslova ispunjen.\n"
"\n"
"Da li bi sada trebalo napraviti primarni ključ?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Baze: uređivač tabele"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR.string.text
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
msgstr "Nije moguće izmeniti kolonu „$column$“. Da li umesto toga obrisati kolonu i zatim dodati novi format?"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR.string.text
msgid "Error while saving the table design"
msgstr "Greška pri čuvanju strukture tabele"
#: table.src#STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL.string.text
msgid "The column $column$ could not be deleted."
msgstr "Ne mogu da obrišem kolonu $column$."
#: table.src#TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED.querybox.text
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
msgstr "Pokušavate da obrišete sve kolone u tabeli. Tabela ne može da postoji bez kolona. Da li treba obrisati tabelu iz baze? Ako ne treba, tabela će ostati neizmenjena."
#: table.src#STR_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
msgid "A~uto-increment statement"
msgstr "Izraz ~samopovećanja"
#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text
msgid ""
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
"\n"
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
msgstr ""
"Unesite SQL izraz za polje koje samo povećava svoju vrednost.\n"
"\n"
"Ovaj izraz će biti direktno prebačen u bazu kada se napravi tabela."
#: table.src#STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE.string.text
msgid ""
"No type information could be retrieved from the database.\n"
"The table design mode is not available for this data source."
msgstr ""
"Iz baze nije moguće očitati informacije o tipovima. Uređivanje\n"
"tabele u grafičkom režimu nije dostupno za ovaj izvor podataka."
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text
msgid "change field name"
msgstr "promeni ime polja"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "change field type"
msgstr "promeni vrstu polja"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION.string.text
msgid "change field description"
msgstr "promeni opis polja"
#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE.string.text
msgid "change field attribute"
msgstr "promeni atribut polja"

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
#. extracted from dbaccess/source/ui/uno.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Funo.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_SESSION.string.text
msgid "~Remember password until end of session"
msgstr "~Zapamti lozinku do kraja sesije"
#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_PERSISTENT.string.text
msgid "~Remember password"
msgstr "~Zapamti lozinku"
#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT.string.text
msgid "The destination database does not support views."
msgstr "Ciljna baza podataka ne podržava poglede."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT.string.text
msgid "The destination database does not support primary keys."
msgstr "Ciljna baza ne podržava primarne ključeve."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR.string.text
msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
msgstr "Opis pristupa podataka nije pronaćen ili opis podataka pristupa nije u mogućnosti da dostavi sve potrebne informacije."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT.string.text
msgid "Only tables and queries are supported at the moment."
msgstr "Trenutno su podržane samo tabele i upiti."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS.string.text
msgid "The copy source's result set must support bookmarks."
msgstr "Skup rezultata izvora za kopiranje mora da podržava obeleživače."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE.string.text
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
msgstr "Na poziciji $pos$ nije podržana izvorna vrsta kolona ($type$)."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT.string.text
msgid "Illegal number of initialization parameters."
msgstr "Ilegalan broj inicijalizacionih parametara."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION.string.text
msgid "An error occurred during initialization."
msgstr "Greška tokom inicijalizacije."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING.string.text
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
msgstr "Nepodržana postavka u deskriptoru kopije izvora: $name$."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_NO_QUERY.string.text
msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
msgstr "Za kopiranje upita konekcija mora da podrži vraćanje upita."
#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER.string.text
msgid "The given interaction handler is invalid."
msgstr "Zadata obrada interakcije nije ispravna."

View File

@@ -0,0 +1,177 @@
#. extracted from desktop/source/app.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 09:02+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: desktop.src#STR_RECOVER_QUERY.string.text
msgid "Should the file \"$1\" be restored?"
msgstr "Oporaviti datoteku „$1“?"
#: desktop.src#STR_RECOVER_TITLE.string.text
msgid "File Recovery"
msgstr "Oporavak datoteke"
#: desktop.src#STR_RECOVER_PREPARED.warningbox.text
msgid ""
"An unrecoverable error has occurred.\n"
"\n"
"All modified files have been saved and can\n"
"probably be recovered at program restart."
msgstr ""
"Došlo je do se nepovratne greške u radu programa.\n"
"\n"
"Sve izmenjene datoteke su sačuvane i \n"
"verovatno se mogu obnoviti ponovnim pokretanjem programa."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START.string.text
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "Program ne može da se pokrene. "
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING.string.text
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "Direktorijum sa podešavanjima „$1“ nije pronađen."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID.string.text
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "Instalaciona putanja je neispravna."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH.string.text
msgid "The installation path is not available."
msgstr "Instalaciona putanja nije dostupna."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL.string.text
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Pojavila se interna greška."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT.string.text
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "Datoteka sa podešavanjima „$1“ je oštećena."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING.string.text
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "Datoteka sa podešavanjima „$1“ nije pronađena."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT.string.text
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr "Datoteka sa podešavanjima „$1“ ne podržava trenutno izdanje programa."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING.string.text
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "Ne mogu da odredim jezik korisničkog okruženja."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SERVICE.string.text
msgid "The component manager is not available."
msgstr "Upravnik komponenti nije dostupan."
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE.string.text
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "Servis za podešavanje nije dostupan."
#: desktop.src#STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY.string.text
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
msgstr "Kako biste popravili instalatera, pokrenite program za podešavanje sa CD-a ili iz fascikle koja sadrži instalacione pakete."
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE.string.text
msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. "
msgstr "Početna podešavanja za pristup centralnim podešavanjima nisu potpuna. "
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT.string.text
msgid "A connection to the central configuration could not be established. "
msgstr "Veza sa centralnim podešavanjem nije uspostavljena. "
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING.string.text
msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. "
msgstr "Ne možete pristupiti centralnom podešavanju jer nemate prava pristupa."
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL.string.text
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "Došlo je do opšte greške prilikom pristupanja centralnom podešavanju. "
#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS.string.text
msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. "
msgstr "Izmene u ličnim podešavanjima ne mogu se sačuvati u centralnom podešavanju jer nedostaju prava pristupa. "
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
"\n"
"Please contact your system administrator."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME se ne može pokrenuti zbog greške u pristupu podešavanjima za %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Kontaktirajte administratora sistema."
#: desktop.src#STR_INTERNAL_ERRMSG.string.text
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "Pojavila se sledeća interna greška:"
#: desktop.src#QBX_USERDATALOCKED.querybox.text
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Ili još jedan isti %PRODUCTNAME pristupa vašim ličnim podešavanjima ili su lična podešavanja zaključana.\n"
"Istovremeni pristup može dovesti do nedoslednosti u ličnim podacima. Pre nego što nastavite, uverite se da korisnik „$u“ ne koristi %PRODUCTNAME na domaćinu „$h“.\n"
"\n"
"Zaista želite da nastavite?"
#: desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text
msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: desktop.src#DLG_CMDLINEHELP.modaldialog.text
msgid "Help Message..."
msgstr "Pomoć..."
#: desktop.src#EBX_ERR_PRINTDISABLED.errorbox.text
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "Štampanje je isključeno. Dokumenti se ne mogu štampati."
#: desktop.src#INFOBOX_EXPIRED.infobox.text
msgid ""
"This Evaluation Version has expired. To find out more about %PRODUCTNAME,\n"
"visit http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office."
msgstr ""
"Probna verzija je istekla. Da saznate više o %PRODUCTNAME, \n"
"posetite http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office."
#: desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text
msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE.string.text
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "Upravnik putanje nije dostupan.\n"
#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"Korisnički instalater programa %PRODUCTNAME ne može da dovrši instalaciju zbog nedostastka prostora na disku. Oslobodite još mesta na disku na sledećoj lokaciji i ponovo pokrenite %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
"Korisnički instalater programa %PRODUCTNAME ne može da dovrši instalaciju zbog nedostatka prava pristupa. Proverite da li imate potrebna prava pristupa za sledeću lokaciju i ponovo pokrenite %PRODUCTNAME:\n"
"\n"

View File

@@ -0,0 +1,526 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/gui.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fgui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 10:51+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADD_PACKAGES.string.text
msgid "Add Extension(s)"
msgstr "Dodaj paket(e)..."
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_REMOVE.string.text
msgid "~Remove"
msgstr "~Ukloni"
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_ENABLE.string.text
msgid "~Enable"
msgstr "~Uključi"
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_DISABLE.string.text
msgid "~Disable"
msgstr "~Isključi"
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE.string.text
msgid "~Update..."
msgstr "~Ažuriranje..."
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_OPTIONS.string.text
msgid "~Options..."
msgstr "~Podešavanja..."
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Dodajem paket „%EXTENSION_NAME“"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_REMOVING_PACKAGES.string.text
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
msgstr "Uklanjam paket „%EXTENSION_NAME“"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ENABLING_PACKAGES.string.text
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "Uključujem paket „%EXTENSION_NAME“"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_DISABLING_PACKAGES.string.text
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "Isključujem paket „%EXTENSION_NAME“"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ACCEPT_LICENSE.string.text
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
msgstr "Prihvatanje licence za %EXTENSION_NAME"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ALL.string.text
msgid "~For all users"
msgstr "~Za sve korisnike"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ME.string.text
msgid "~Only for me"
msgstr "~Samo za mene"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS.string.text
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
msgstr "Greška: nepoznato stanje paketa"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_EXIT_BTN.string.text
msgid "Quit"
msgstr "Napusti"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
"\n"
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME je nadograđen na novo izdanje. Neki deljeni dodaci za %PRODUCTNAME nisu saglasni sa ovim izdanjem i moraju biti nadograđeni pre nego što se pokrene %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Nadogradnja deljenih dodataka zahteva administratorska ovlašćenja. Obratite se sistem administratoru kako bi sledeći dodaci bili nadograđeni:"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES.string.text
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "Dodatak se ne može instalirati jer sledeće sistemske zavisnosti nisu ispunjene:"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE.string.text
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
msgstr "Dodatak je onemogućen jer još uvek niste prihvatili licencu.\n"
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD.string.text
msgid "Show license"
msgstr "Prikaži licencu"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
msgstr "Za nastavak instaliranja dodatka sledite sledeće korake:"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1.fixedtext.text
msgid "1."
msgstr "1."
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the \\'Scroll Down\\' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr "Pogledajte ceo Ugovor o licenciranju. Koristite klizač ili strelicu nadole na ovom prozorčetu kako biste videli ceo tekst licence."
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text
msgid "2."
msgstr "2."
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2_TXT.fixedtext.text
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the \\'Accept\\' button."
msgstr "Prihvatite uslove korišćenja za ovaj program pritiskom na dugme „Prihvatam“."
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.PB_LICENSE_DOWN.pushbutton.text
msgid "~Scroll Down"
msgstr "Listaj nadole"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_ACCEPT.okbutton.text
msgid "Accept"
msgstr "Prihvatam"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_DECLINE.cancelbutton.text
msgid "Decline"
msgstr "Ne prihvatam"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Ugovor o licenciranju dodatka"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Ugovor o licenciranju dodatka"
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_INSTALL_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
"You are about to install the extension \\'%NAME\\'.\n"
"Click \\'OK\\' to proceed with the installation.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Započinjete instaliranje paketa „%NAME“.\n"
"Za nastavak instaliranja kliknite „U redu“.\n"
"Za prekid instaliranja kliknite „Odustani“."
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
"You are about to remove the extension \\'%NAME\\'.\n"
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
msgstr ""
"Započinjete uklanjanje paketa „%NAME“.\n"
"Za nastavak kliknite „U redu“.\n"
"Za prekid kliknite „Odustani“."
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
msgstr ""
"Ako menjate deljeni paket u višekorisničkom okruženju, proverite da korisnici ne rade sa programom %PRODUCTNAME.\n"
"Za nastavak uklanjanja kliknite „U redu“.\n"
"Za prekid kliknite „Odustani“."
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click \\'OK\\' to enable the extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop enabling the extension."
msgstr ""
"Ako menjate deljeni paket u višekorisničkom okruženju, uverite se da drugi korisnici nemaju pokrenut paket %PRODUCTNAME.\n"
"Za uključivanje kliknite „U redu“.\n"
"Za prekid kliknite „Odustani“."
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click \\'OK\\' to disable the extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop disabling the extension."
msgstr ""
"Ako menjate deljeni paket u višekorisničkom okruženju, uverite se da drugi korisnici nemaju pokrenut paket %PRODUCTNAME.\n"
"Za isključivanje kliknite „U redu“.\n"
"Za prekid kliknite „Odustani“."
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM.string.text
msgid "The extension \\'%Name\\' does not work on this computer."
msgstr "Paket „%Name“ ne radi na ovom računaru."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CHECKING.fixedtext.text
msgid "Checking..."
msgstr "Proveravam..."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UPDATE.fixedtext.text
msgid "~Available extension updates"
msgstr "~Dostupne nadogradnje dodatkaka"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ALL.checkbox.text
msgid "~Show all updates"
msgstr "~Prikaži sve nadogradnje"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION.fixedline.text
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL.fixedtext.text
msgid "Publisher:"
msgstr "Izdavač:"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL.fixedtext.text
msgid "What is new:"
msgstr "Novine:"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK.fixedtext.text
msgid "Release Notes"
msgstr "Beleške o izdanju"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_OK.pushbutton.text
msgid "~Install"
msgstr "~Instaliraj"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text
msgctxt "dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ERROR.string.text
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NONE.string.text
msgid "No new updates are available."
msgstr "Nisu dostupna nova izdanja."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE.string.text
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
msgstr "Nisu dostupne nove nadogradnje spremne za instaliranje. Za pregled preskočenih i onemogućenih nadogradnji izaberite opciju „Prikaži sve nadogradnje“."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_FAILURE.string.text
msgid "An error occurred:"
msgstr "Greška:"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR.string.text
msgid "Unknown error."
msgstr "Nepoznata greška."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION.string.text
msgid "No more details are available for this update."
msgstr "Nije dostupno više podataka o nadogradnji."
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL.string.text
msgid "The extension cannot be updated because:"
msgstr "Ne mogu da nadogradim dodatak jer:"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY.string.text
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
msgstr "Ne poklapa se neophodno izdanje paketa %PRODUCTNAME"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER.string.text
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
msgstr "Koristite %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED.string.text
msgid "browser based update"
msgstr "ažuriranje kroz veb pregledač"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_VERSION.string.text
msgid "Version"
msgstr "Izdanje"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE.string.text
msgid "Ignore this Update"
msgstr "Preskoči nadogradnju"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL.string.text
msgid "Ignore all Updates"
msgstr "Preskoči sve nadogradnje"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ENABLE.string.text
msgid "Enable Updates"
msgstr "Omogući nadogradnje"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE.string.text
msgid "This update will be ignored.\n"
msgstr "Nadogradnja će biti preskočena.\n"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.modaldialog.text
msgid "Extension Update"
msgstr "Nadogradnja paketa"
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
"Click \\'OK\\' to update the extensions.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop updating the extensions."
msgstr ""
"Ako menjate deljeni paket u višekorisničkom okruženju, uverite se da drugi korisnici nemaju pokrenut paket %PRODUCTNAME.\n"
"Za nastavak nadogradnje kliknite „U redu“.\n"
"Za prekid kliknite „Odustani“."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_LESS.warningbox.text
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Sada ćete instalirati izdanje $NEW paketa „$NAME“.\n"
"Novije izdanje $DEPLOYED je već instalirano.\n"
"Za zamenu instaliranog paketa kliknite „U redu“.\n"
"Za prekid kliknite „Odustani“."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES.string.text
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"The newer version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Ovim ćete instalirati izdanje $NEW paketa „$NAME“.\n"
"Već postoji instalirano novije izdanje $DEPLOYED (paket „$OLDNAME“).\n"
"Za zamenu instaliranog paketa kliknite „U redu“.\n"
"Za prekid kliknite „Odustani“."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL.warningbox.text
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"That version is already installed.\n"
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Ovim ćete instalirati izdanje $NEW paketa „$NAME“.\n"
"Ovaj paket je već instaliran.\n"
"Za zamenu instaliranog paketa kliknite „U redu“.\n"
"Za prekid kliknite „Odustani“."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES.string.text
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"That version, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Ovim ćete instalirati izdanje $NEW paketa „$NAME“.\n"
"Već postoji instalirano izdanje (paket „$OLDNAME“).\n"
"Za zamenu instaliranog paketa kliknite „U redu“.\n"
"Za prekid kliknite „Odustani“."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER.warningbox.text
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Ovim ćete instalirati izdanje $NEW paketa „$NAME“.\n"
"Već postoji instalirano starije izdanje $DEPLOYED.\n"
"Za zamenu instaliranog paketa kliknite „U redu“.\n"
"Za prekid kliknite „Odustani“."
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES.string.text
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
"The older version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
msgstr ""
"Ovim ćete instalirati izdanje $NEW paketa „$NAME“.\n"
"Već postoji instalirano starije izdanje $DEPLOYED (paket „$OLDNAME“).\n"
"Za zamenu instaliranog paketa kliknite „U redu“.\n"
"Za prekid kliknite „Odustani“."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_TYPE_EXTENSIONS.fixedtext.text
msgid "Type of Extension"
msgstr "Vrsta paketa"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_BUNDLED.checkbox.text
msgid "~Installation"
msgstr "~Ugrađeni u instalaciju"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_SHARED.checkbox.text
msgid "~Shared"
msgstr "~Instalirani kao deljeni"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_USER.checkbox.text
msgid "~User"
msgstr "~Korisnički"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "~Add..."
msgstr "~Dodaj..."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text
msgid "~Check for Updates..."
msgstr "Potraži ~nadogradnje..."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_GET_EXTENSIONS.fixedtext.text
msgid "Get more extensions online..."
msgstr "Pribavi nove pakete sa Interneta..."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text
msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Dodajem paket „%EXTENSION_NAME“"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text
msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.modelessdialog.text
msgid "Extension Manager"
msgstr "Upravnik paketa"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_MSG.fixedtext.text
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
msgstr "%PRODUCTNAME je nadograđen na novo izdanje. Neki instalirani dodaci za %PRODUCTNAME nisu saglasni sa ovim izdanjem i moraju biti nadograđeni pre upotrebe."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text
msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Dodajem paket „%EXTENSION_NAME“"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text
msgid "Check for ~Updates..."
msgstr "Potraži ~nadogradnje..."
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CLOSE.pushbutton.text
msgid "Disable all"
msgstr "Isključi sve"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.modaldialog.text
msgid "Extension Update Required"
msgstr "Neophodna nadogradnja paketa"
#: dp_gui_dialog2.src#RID_QUERYBOX_INSTALL_FOR_ALL.querybox.text
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment.\n"
"\n"
"For whom do you want to install the extension?\n"
msgstr ""
"Ako menjate deljeni paket u višekorisničkom okruženju, uverite se da korisnici nemaju pokrenut paket %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Kome sve želite da instalirate paket?\n"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING.fixedtext.text
msgid "Downloading extensions..."
msgstr "Preuzimam pakete..."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_RESULTS.fixedtext.text
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_OK.okbutton.text
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ABORT.cancelbutton.text
msgid "Cancel Update"
msgstr "Prekini nadogradnju"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING.string.text
msgid "Installing extensions..."
msgstr "Instaliram pakete..."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED.string.text
msgid "Installation finished"
msgstr "Instaliranje je završena"
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS.string.text
msgid "No errors."
msgstr "Nema grešaka."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD.string.text
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
msgstr "Greške pri preuzimanju paketa %NAME. "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED.string.text
msgid "The error message is: "
msgstr "Poruka o grešci je: "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION.string.text
msgid "Error while installing extension %NAME. "
msgstr "Greška pri instaliranju paketa %NAME. "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED.string.text
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
msgstr "Nije prihvaćen Ugovor o licenciranju za %NAME. "
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL.string.text
msgid "The extension will not be installed."
msgstr "Paket neće biti instaliran."
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.modaldialog.text
msgid "Download and Installation"
msgstr "Preuzimanje i instaliranje"
#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.RID_DLG_DEPENDENCIES_TEXT.fixedtext.text
msgid ""
"The extension cannot be installed as the following\n"
"system dependencies are not fulfilled:"
msgstr ""
"Ne mogu da instaliram paket jer sledeće\n"
"sistemske zavisnosti nisu ispunjene:"
#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.modaldialog.text
msgid "System dependencies check"
msgstr "Provera sistemskih zavisnosti"

View File

@@ -0,0 +1,39 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/manager.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fmanager.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_manager.src#RID_STR_COPYING_PACKAGE.string.text
msgid "Copying: "
msgstr "Kopiranje: "
#: dp_manager.src#RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING.string.text
msgid "Error while adding: "
msgstr "Greška prilikom dodavanja paketa:"
#: dp_manager.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING.string.text
msgid "Error while removing: "
msgstr "Greška prilikom uklanjanja paketa: "
#: dp_manager.src#RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED.string.text
msgid "Extension has already been added: "
msgstr "Paket je već dodat: "
#: dp_manager.src#RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE.string.text
msgid "There is no such extension deployed: "
msgstr "Ne postoji razmeštanje paketa: "
#: dp_manager.src#RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY.string.text
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
msgstr "Sinhronizujem sa skladištem za %NAME dodatke"

View File

@@ -0,0 +1,33 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/misc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:21+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN.string.text
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN.string.text
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
msgstr "Dodatak zahteva najmanje izdanje koje odgovara OpenOffice.org %VERSION"
#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX.string.text
msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
msgstr "Dodatak ne podržava novije izdanje od onog koje odgovara OpenOffice.org %VERSION"
#: dp_misc.src#RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN.string.text
msgid "Extension requires at least LibreOffice version %VERSION"
msgstr "Dodatak zahteva najmanje izdanje koje odgovara OpenOffice.org %VERSION"

View File

@@ -0,0 +1,39 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_registry.src#RID_STR_REGISTERING_PACKAGE.string.text
msgid "Enabling: "
msgstr "Uključivanje paketa: "
#: dp_registry.src#RID_STR_REVOKING_PACKAGE.string.text
msgid "Disabling: "
msgstr "Isključivanje paketa:"
#: dp_registry.src#RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE.string.text
msgid "Cannot detect media-type: "
msgstr "Ne mogu da odredim tip medija: "
#: dp_registry.src#RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE.string.text
msgid "This media-type is not supported: "
msgstr "Ovaj tip nosača nije podržan: "
#: dp_registry.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING.string.text
msgid "An error occurred while enabling: "
msgstr "Greška tokom uključivanja paketa: "
#: dp_registry.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING.string.text
msgid "An error occurred while disabling: "
msgstr "Greška tokom isključivanja paketa: "

View File

@@ -0,0 +1,39 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/component.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fcomponent.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_component.src#RID_STR_DYN_COMPONENT.string.text
msgid "UNO Dynamic Library Component"
msgstr "UNO Komponenta dinamičke biblioteke"
#: dp_component.src#RID_STR_JAVA_COMPONENT.string.text
msgid "UNO Java Component"
msgstr "UNO Java komponenta"
#: dp_component.src#RID_STR_PYTHON_COMPONENT.string.text
msgid "UNO Python Component"
msgstr "UNO Piton komponenta"
#: dp_component.src#RID_STR_COMPONENTS.string.text
msgid "UNO Components"
msgstr "UNO komponente"
#: dp_component.src#RID_STR_RDB_TYPELIB.string.text
msgid "UNO RDB Type Library"
msgstr "UNO Biblioteka RDB tipa"
#: dp_component.src#RID_STR_JAVA_TYPELIB.string.text
msgid "UNO Java Type Library"
msgstr "UNO Biblioteka Java tipa"

View File

@@ -0,0 +1,23 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/configuration.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fconfiguration.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_configuration.src#RID_STR_CONF_SCHEMA.string.text
msgid "Configuration Schema"
msgstr "Šema podešavanja"
#: dp_configuration.src#RID_STR_CONF_DATA.string.text
msgid "Configuration Data"
msgstr "Podaci za podešavanje"

View File

@@ -0,0 +1,27 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/help.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fhelp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-19 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_help.src#RID_STR_HELP.string.text
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: dp_help.src#RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR.string.text
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
msgstr "Ne mogu da instaliram dodatak zato što:\n"
#: dp_help.src#RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR.string.text
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
msgstr "Dodatak neće biti instaliran zbog greške u datotekama za pomoć:\n"

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/package.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fpackage.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_package.src#RID_STR_PACKAGE_BUNDLE.string.text
msgid "Extension"
msgstr "proširenje"

View File

@@ -0,0 +1,31 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/script.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fscript.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_script.src#RID_STR_BASIC_LIB.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic Library"
msgstr "%PRODUCTNAME bejzik biblioteka"
#: dp_script.src#RID_STR_DIALOG_LIB.string.text
msgid "Dialog Library"
msgstr "Prozorče biblioteka"
#: dp_script.src#RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME.string.text
msgid "The library name could not be determined."
msgstr "Ime biblioteke se ne može odrediti."
#: dp_script.src#RID_STR_LIBNAME_ALREADY_EXISTS.string.text
msgid "This library name already exists. Please choose a different name."
msgstr "Ime biblioteke već postoji. Unesite drugo ime."

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/sfwk.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fregistry%2Fsfwk.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dp_sfwk.src#RID_STR_SFWK_LIB.string.text
msgid "%MACROLANG Library"
msgstr "%MACROLANG Biblioteka"

View File

@@ -0,0 +1,55 @@
#. extracted from desktop/source/deployment/unopkg.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Funopkg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1.string.text
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "Ugovor o licenciranju dodatka za $NAME:"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2.string.text
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
msgstr "Pročitajte celokupan priloženi Ugovor o licenciranju. Za prihvatanje Ugovora o licenciranju ukucajte „yes“ u terminalu i pritisnite taster Enter. Za odbacivanje Ugovora ukucajte „no“ kako bi napustili instaliranje dodatka."
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3.string.text
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[Unesite „yes“ ili „no“]:"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4.string.text
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "Vaš unos nije korektan unesite „yes“ (da) ili „no“ (ne):"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES.string.text
msgid "YES"
msgstr "DA"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y.string.text
msgid "Y"
msgstr "Y za DA"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO.string.text
msgid "NO"
msgstr "NE"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N.string.text
msgid "N"
msgstr "N za NE"
#: unopkg.src#RID_STR_CONCURRENTINSTANCE.string.text
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it as already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr "Ne mogu da pokrenem unopkg. Datoteka brave ukazuje da je program već pokrenut, a ako to nije slučaj obrišite datoteku sa:"
#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ERROR.string.text
msgid "ERROR: "
msgstr "GREŠKA: "

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/af_ZA.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Faf_ZA.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Afrikans: provera pisanja i prelom reči"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/an_ES.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fan_ES.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Aragonese spelling dictionary"
msgstr "Aragonski: provera pisanja"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/ar.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Far.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Arabic spelling dictionary, and thesaurus"
msgstr "Arapski: provera pisanja i rečnik sinonima"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/be_BY.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbe_BY.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Belarusian spelling dictionary"
msgstr "Beloruski: provera pisanja"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/bg_BG.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbg_BG.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Bugarski: provera pisanja, prelom reči i rečnik sinonima"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/bn_BD.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbn_BD.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Bengali spelling dictionary"
msgstr "Bengalski: provera pisanja"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/br_FR.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fbr_FR.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Breton spelling dictionary"
msgstr "Bretonski: provera pisanja"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/ca.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fca.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Katalonski: provera pisanja, prelom reči i rečnik sinonima"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/cs_CZ.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fcs_CZ.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Czech spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Češki: provera pisanja, prelom reči i rečnik sinonima"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/da_DK.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fda_DK.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Danski: provera pisanja, prelom reči i rečnik sinonima"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/de.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fde.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 05:12+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Nemački (Austrija, Nemačka i Švajcarska): provera pisanja, prelom reči i rečnik sinonima"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/el_GR.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fel_GR.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Grčki: provera pisanja i prelom reči"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/en.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
msgstr "Engleski: provera pisanja, prelom reči, rečnik sinonima i provera gramatike"

View File

@@ -0,0 +1,171 @@
#. extracted from dictionaries/en/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 05:00+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: en_en_US.properties#spelling.property.text
msgid "Grammar checking"
msgstr "Provera gramatike"
#: en_en_US.properties#hlp_grammar.property.text
msgid "Check more grammar errors."
msgstr "Druge gramatičke greške."
#: en_en_US.properties#grammar.property.text
msgid "Possible mistakes"
msgstr "Moguće greške"
#: en_en_US.properties#hlp_cap.property.text
msgid "Check missing capitalization of sentences."
msgstr "Proveri nedostajuća početna velika slova."
#: en_en_US.properties#cap.property.text
msgid "Capitalization"
msgstr "Veličina slova"
#: en_en_US.properties#hlp_dup.property.text
msgid "Check repeated words."
msgstr "Proveri ponavljanje reči."
#: en_en_US.properties#dup.property.text
msgid "Word duplication"
msgstr "Ponavljanje reči"
#: en_en_US.properties#hlp_pair.property.text
msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks."
msgstr "Proveri nedostajuće i prekobrojne zagrade i navodnike."
#: en_en_US.properties#pair.property.text
msgid "Parentheses"
msgstr "Zagrade"
#: en_en_US.properties#punctuation.property.text
msgid "Punctuation"
msgstr "Interpunkcija"
#: en_en_US.properties#hlp_spaces.property.text
msgid "Check single spaces between words."
msgstr "Proveri da je jedan razmak između reči."
#: en_en_US.properties#spaces.property.text
msgid "Word spacing"
msgstr "Razmak reči"
#: en_en_US.properties#hlp_mdash.property.text
msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
msgstr "Koristi crtu bez razmaka umesto crtice sa razmakom."
#: en_en_US.properties#mdash.property.text
msgid "Em dash"
msgstr "Crta"
#: en_en_US.properties#hlp_ndash.property.text
msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
msgstr "Koristi crticu sa razmakom umesto crte bez razmaka."
#: en_en_US.properties#ndash.property.text
msgid "En dash"
msgstr "Crtica"
#: en_en_US.properties#hlp_quotation.property.text
msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
msgstr "Proveri duple navodnike: \"x\" → „x“"
#: en_en_US.properties#quotation.property.text
msgid "Quotation marks"
msgstr "Navodnici"
#: en_en_US.properties#hlp_times.property.text
msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
msgstr "Proveri znak za množenje: 5x5 → 5×5"
#: en_en_US.properties#times.property.text
msgid "Multiplication sign"
msgstr "Znak za množenje"
#: en_en_US.properties#hlp_spaces2.property.text
msgid "Check single spaces between sentences."
msgstr "Proveri da je jedan razmak između rećenica."
#: en_en_US.properties#spaces2.property.text
msgid "Sentence spacing"
msgstr "Razmak rečenica"
#: en_en_US.properties#hlp_spaces3.property.text
msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences."
msgstr "Proveri više od dva dodatna razmaka između reči i rečenica."
#: en_en_US.properties#spaces3.property.text
msgid "More spaces"
msgstr "Višestruki razmaci"
#: en_en_US.properties#hlp_minus.property.text
msgid "Change hyphen characters to real minus signs."
msgstr "Promeni crticu u pravi znak za oduzimanje."
#: en_en_US.properties#minus.property.text
msgid "Minus sign"
msgstr "Znak za oduzimanje"
#: en_en_US.properties#hlp_apostrophe.property.text
msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes."
msgstr "Promeni kucani apostrof, jednostruke navodnike i ispravi duple jednostruke."
#: en_en_US.properties#apostrophe.property.text
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrofi"
#: en_en_US.properties#hlp_ellipsis.property.text
msgid "Change three dots with ellipsis."
msgstr "Promeni tri tačke sa znakom tri tačkice."
#: en_en_US.properties#ellipsis.property.text
msgid "Ellipsis"
msgstr "Tri tačkice"
#: en_en_US.properties#others.property.text
msgid "Others"
msgstr "Ostale"
#: en_en_US.properties#hlp_metric.property.text
msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles."
msgstr "Promena jedinica iz °F; mph; in, ft, mil; lb; gal."
#: en_en_US.properties#metric.property.text
msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)"
msgstr "Promeni u metrički sistem (°C, km/h, m, kg, l)"
#: en_en_US.properties#hlp_numsep.property.text
msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)."
msgstr "Uobičajno (1000000 → 1.000.000) ili ISO (1000000 → 1 000 000)."
#: en_en_US.properties#numsep.property.text
msgid "Thousand separation of large numbers"
msgstr "~Separator za hiljade"
#: en_en_US.properties#hlp_nonmetric.property.text
msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
msgstr "Promena jedinica iz °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
#: en_en_US.properties#nonmetric.property.text
msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)"
msgstr "Promeni u imperijalni sistem (°F, mph, ft, lb, gal)"
#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
msgid "Dictionaries"
msgstr "Rečnici"
#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.en.Label.value.text
msgid "English sentence checking"
msgstr "Provera rečenica na engleskom"

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
#. extracted from dictionaries/es_ES.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fes_ES.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Spanish spelling dictionary"
msgstr "Španski: provera pisanja"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/et_EE.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fet_EE.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Estonski: provera pisanja i prelom reči"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/fr_FR.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Ffr_FR.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Francuski: provera pisanja, prelom reči i rečnik sinonima"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/gd_GB.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fgd_GB.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Scottish Gaelic spelling dictionary"
msgstr "Škotski galski: provera pisanja"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/gl.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fgl.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Galician spelling dictionary"
msgstr "Galicijski: provera pisanja"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/gu_IN.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fgu_IN.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Gujarati spelling dictionary"
msgstr "Gudžarati: provera pisanja"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/he_IL.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhe_IL.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Hebrew spelling dictionary"
msgstr "Hebrejski: provera pisanja"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/hi_IN.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhi_IN.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Hindi spelling dictionary"
msgstr "Hindi: provera pisanja"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/hr_HR.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhr_HR.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Hrvatski: provera pisanja i prelom reči"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/hu_HU.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
msgstr "Mađarski: provera pisanja, prelom reči, rečnik sinonima i provera gramatike"

View File

@@ -0,0 +1,155 @@
#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 05:09+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text
msgid "Spelling"
msgstr "Provera pisanja"
#: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text
msgid "Capitalization"
msgstr "Veličina slova"
#: hu_HU_en_US.properties#par.property.text
msgid "Parentheses"
msgstr "Zagrade"
#: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text
msgid "Word parts of compounds"
msgstr "Reč je deo složenice"
#: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text
msgid "Comma usage"
msgstr "Upotreba zapete"
#: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text
msgid "Proofreading"
msgstr "Korektura"
#: hu_HU_en_US.properties#style.property.text
msgid "Style checking"
msgstr "Provera stila"
#: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text
msgid "Underline typo-like compound words"
msgstr "Podvuci složenice nalik na greške"
#: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text
msgid "Underline all generated compound words"
msgstr "Podvuci sve generisane složenice"
#: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text
msgid "Possible mistakes"
msgstr "Moguće greške"
#: hu_HU_en_US.properties#money.property.text
msgid "Consistency of money amounts"
msgstr "Doslednost novčanih iznosa"
#: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text
msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Ponavljanje reči"
#: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text
msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Ponavljanje reči"
#: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text
msgid "Duplication within clauses"
msgstr "Ponavljanje u rečenici"
#: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text
msgid "Duplication within sentences"
msgstr "Ponavljanje u rečenici"
#: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text
msgid "Allow previous checkings with affixes"
msgstr "Omogući prethodnu proveru sa afiksima"
#: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text
msgid "Thousand separation of numbers"
msgstr "Separator hiljada"
#: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text
msgid "Typography"
msgstr "Tipografija"
#: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text
msgid "Quotation marks"
msgstr "Navodnici"
#: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrofi"
#: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text
msgid "En dash"
msgstr "Crtica"
#: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text
msgid "Ellipsis"
msgstr "Skraćeno tačkama"
#: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text
msgid "Ligature suggestion"
msgstr "Predlog ligature"
#: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text
msgid "Underline ligatures"
msgstr "Podvuci ligature"
#: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text
msgid "Fractions"
msgstr "Razlomci"
#: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text
msgid "Thin space"
msgstr "Mali razmak"
#: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text
msgid "Double spaces"
msgstr "Dvostruki razmak"
#: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text
msgid "More spaces"
msgstr "Višestruki razmaci"
#: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text
msgid "Indices"
msgstr "Indeksi"
#: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text
msgid "Minus"
msgstr "Znak za oduzimanje"
#: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text
msgid "Measurements"
msgstr "Merne jedinice"
#: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text
msgid "Hyphenation of ambiguous words"
msgstr "Prelom neodređenih reči"
#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
msgid "Dictionaries"
msgstr "Rečnici"
#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text
msgid "Hungarian sentence checking"
msgstr "Provera rečenica na mađarskom"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/it_IT.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fit_IT.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Italijanski: provera pisanja, prelom reči i rečnik sinonima"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/ku_TR.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fku_TR.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Kurdish (Turkey) spelling dictionary"
msgstr "Kurdski (Turska): provera pisanja"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/lt_LT.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Flt_LT.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Litvanski: provera pisanja i prelom reči"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/lv_LV.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Flv_LV.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Letonski: provera pisanja i prelom reči"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/ne_NP.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fne_NP.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus"
msgstr "Nepalski: provera pisanja i rečnik sinonima"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/nl_NL.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fnl_NL.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Holandski: provera pisanja i prelom reči"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/no.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fno.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmål) spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Norveški (ninošk i književni): provera pisanja, prelom reči i rečnik sinonima"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/oc_FR.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Foc_FR.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Occitan spelling dictionary"
msgstr "Okitanski: provera pisanja"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/pl_PL.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fpl_PL.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Poljski: provera pisanja, prelom reči i rečnik sinonima"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/pt_BR.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fpt_BR.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Brazilian Portuguese spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules"
msgstr "Brazilski portugalski: provera pisanja (Reforma 1990.) i prelom reči"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/pt_PT.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fpt_PT.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "European Portuguese spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Evropski portugalski: provera pisanja, prelom reči i rečnik sinonima"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/ro.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fro.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Rumunski: provera pisanja, prelom reči i rečnik sinonima"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/ru_RU.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
msgstr "Mađarski: provera pisanja, prelom reči, rečnik sinonima i provera gramatike"

View File

@@ -0,0 +1,85 @@
#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: ru_RU_en_US.properties#abbreviation.property.text
msgid "Abbreviation"
msgstr "Skraćenica"
#: ru_RU_en_US.properties#grammar.property.text
msgid "Grammar"
msgstr "Gramatika"
#: ru_RU_en_US.properties#hyphen.property.text
msgid "Compound words with hyphen"
msgstr "Složenice sa crticom"
#: ru_RU_en_US.properties#comma.property.text
msgid "Comma usage"
msgstr "Upotreba zapete"
#: ru_RU_en_US.properties#common.property.text
msgid "General error"
msgstr "Opšte greške"
#: ru_RU_en_US.properties#multiword.property.text
msgid "Multiword expressions"
msgstr "Fraze"
#: ru_RU_en_US.properties#together.property.text
msgid "Together/separately"
msgstr "Spojeno/ rastavljeno"
#: ru_RU_en_US.properties#proofreading.property.text
msgid "Proofreading"
msgstr "Korektura"
#: ru_RU_en_US.properties#space.property.text
msgid "Space mistake"
msgstr "Greške u razmaku"
#: ru_RU_en_US.properties#typographica.property.text
msgid "Typographica"
msgstr "Tipografija"
#: ru_RU_en_US.properties#dup.property.text
msgid "Word duplication within clauses"
msgstr "Ponavljanje u klauzuli"
#: ru_RU_en_US.properties#dup2.property.text
msgid "Word duplication within sentences"
msgstr "Ponavljanje u rečenici"
#: ru_RU_en_US.properties#others.property.text
msgid "Others"
msgstr "Ostale"
#: ru_RU_en_US.properties#numsep.property.text
msgid "Separation of large numbers (ISO)"
msgstr "Razdvajač u velikim brojevima (ISO)"
#: ru_RU_en_US.properties#quotation.property.text
msgid "Quotation"
msgstr "Citati"
#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
msgid "Dictionaries"
msgstr "Rečnici"
#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.ru_RU.Label.value.text
msgid "Grammar checking (Russian)"
msgstr "Provera gramatike (ruski)"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/si_LK.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsi_LK.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Sinhala spelling dictionary"
msgstr "Sinhaleski: provera pisanja"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/sk_SK.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsk_SK.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Slovak spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Slovački: provera pisanja, prelom reči i rečnik sinonima"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/sl_SI.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsl_SI.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "Slovenački: provera pisanja, prelom reči i rečnik sinonima"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/sr.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsr.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Srpski (ćirilicom i latinicom): provera pisanja i prelom reči"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/sv_SE.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsv_SE.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Swedish spelling dictionary, and thesaurus"
msgstr "Švedski: provera pisanja i rečnik sinonima"

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
#. extracted from dictionaries/sw_TZ.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fsw_TZ.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Swahili spelling dictionary"
msgstr "Svahili rečnik provere pisanja"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#. extracted from dictionaries/te_IN.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fte_IN.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Telugu spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Telugu: provera pisanja i prelom reči"

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
#. extracted from dictionaries/th_TH.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fth_TH.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: description.xml#dispname.dispname.description.text
msgid "Thai spelling dictionary"
msgstr "Tajski rečnik provere pisanja"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More