move translations structure one directory up

This commit is contained in:
Norbert Thiebaud
2012-09-01 13:16:17 -05:00
parent 90b5d08e5f
commit 2a531c1cdd
33046 changed files with 1 additions and 0 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,588 @@
#. extracted from sw/source/ui/chrdlg.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fchrdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_LINE.radiobutton.text
msgid "~Line break"
msgstr "ຢຸດແ~ຖວ"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_PAGE.radiobutton.text
msgid "~Page break"
msgstr "ຢຸ~ດໜ້າ"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_COL.radiobutton.text
msgid "~Column break"
msgstr "~ຢຸດຖັນ"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.FL_BREAK.fixedline.text
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr ""
"#-#-#-#-# utlui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຊະນິດ\n"
"#-#-#-#-# config.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຊະນິດ\n"
"#-#-#-#-# dbui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຊະນິດ\n"
"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຊະນິດ\n"
"#-#-#-#-# fmtui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ປະເພດ\n"
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຊະນິດ\n"
"#-#-#-#-# basicide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຊະນິດ\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຊະນິດ\n"
"#-#-#-#-# xsltdialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຊະນິດ"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.FT_COLL.fixedtext.text
msgid "~Style"
msgstr "~ແບບ"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text
msgctxt "swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[ບໍ່]"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.CB_PAGENUM.checkbox.text
msgid "Change page ~number"
msgstr "ແກ້ໄຂ~ເລກໜ້າ"
#: swbreak.src#DLG_BREAK.modaldialog.text
msgid "Insert Break"
msgstr ""
#: chrdlg.src#STR_TEXTCOLL_HEADER.string.text
msgid "(Paragraph Style: "
msgstr "(ຮູບແບບແຖວ:"
#: chrdlg.src#STR_PAGEFMT_HEADER.string.text
msgid "(Page Style: "
msgstr "(ຮູບແບບໜ້າ:"
#: chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text
msgctxt "chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text"
msgid "[None]"
msgstr "[ບໍ່]"
#: chrdlg.src#MSG_ILLEGAL_PAGENUM.infobox.text
msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
msgstr ""
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_OUTLINE_START.fixedline.text
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr ""
"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຫົວຂໍ້\n"
"#-#-#-#-# fmtui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຫົວຂໍ້\n"
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຫົວຂໍ້\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ໂຄງເສັນ\n"
"#-#-#-#-# core.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ໂຄງຮ່າງ\n"
"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ເສັ້ນຂອບ\n"
"#-#-#-#-# svdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ເສັ້ນຂອບ"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_OUTLINE_LEVEL.fixedtext.text
msgid "Outline level"
msgstr ""
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.1.stringlist.text
msgid "Body text"
msgstr ""
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.2.stringlist.text
msgid "Level 1"
msgstr ""
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.3.stringlist.text
msgid "Level 2"
msgstr ""
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.4.stringlist.text
msgid "Level 3"
msgstr ""
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.5.stringlist.text
msgid "Level 4"
msgstr ""
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.6.stringlist.text
msgid "Level 5"
msgstr ""
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.7.stringlist.text
msgid "Level 6"
msgstr ""
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.8.stringlist.text
msgid "Level 7"
msgstr ""
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.9.stringlist.text
msgid "Level 8"
msgstr ""
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.10.stringlist.text
msgid "Level 9"
msgstr ""
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.11.stringlist.text
msgid "Level 10"
msgstr ""
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_NEW_START.fixedline.text
msgid "Numbering"
msgstr "ແບບຕົວເລກ"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_NUMBER_STYLE.fixedtext.text
msgid "Numbering Style"
msgstr "ຮູບແບບຕົວເລກ"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_NUMBER_STYLE.1.stringlist.text
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr ""
"#-#-#-#-# utlui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ບໍ່\n"
"#-#-#-#-# fldui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ບໍ່\n"
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ບໍ່\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ບໍ່​ມີ​\n"
"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ບໍ່\n"
"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ບໍ່\n"
"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ບໍ່\n"
"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ບໍ່\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ບໍ່ມີ\n"
"#-#-#-#-# accessibility.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ບໍ່ມີຫຍັງ\n"
"#-#-#-#-# form.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ບໍ່\n"
"#-#-#-#-# stbctrls.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ບໍ່ມີ"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NEW_START.tristatebox.text
msgid "R~estart at this paragraph"
msgstr "ເລີ່ມໝາຍ~ວັກນີ້ຄືນ"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NUMBER_NEW_START.tristatebox.text
msgid "S~tart with"
msgstr "ເ~ລີ່ມດ້ວຍ"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_COUNT_PARA.fixedline.text
msgid "Line numbering"
msgstr "ການໃຊ້ເລກແຖວ"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_COUNT_PARA.tristatebox.text
msgid "~Include this paragraph in line numbering"
msgstr "ເພີ່ມໝາຍວັກນີ້ເຂົ້າໃນແຖວເລກ"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_RESTART_PARACOUNT.tristatebox.text
msgid "Rest~art at this paragraph"
msgstr "ເລີ່ມໝາຍ~ວັກນີ້ຄືນ"
#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_RESTART_NO.fixedtext.text
msgid "~Start with"
msgstr "~ເລີ່ມດ້ວຍ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FL_CONDITION.fixedline.text
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr ""
"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຕົວເລືອກ\n"
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຕົວເລືອກ\n"
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ທາງເລືອກ\n"
"#-#-#-#-# html.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ລາຍລະອຽດ\n"
"#-#-#-#-# basicide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ທາງເລືອກ\n"
"#-#-#-#-# all.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ທາງເລືອກ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.CB_CONDITION.checkbox.text
msgid "~Conditional Style"
msgstr "ຮູບແບບເງື່ອນໄຂ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_CONTEXT.fixedtext.text
msgid "Conte~xt"
msgstr "~ຂໍ້ຄວາມ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_USED.fixedtext.text
msgid "Applied Styles"
msgstr "ໃຊ້ຮູບແບບ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_STYLE.fixedtext.text
msgid "~Paragraph Styles"
msgstr "~ຮູບແບບໝາຍວັກ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_REMOVE.pushbutton.text
msgid "Re~move"
msgstr "ຍ້າຍ~ອອກ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgid "~Apply"
msgstr "~ສະເໜີ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.1.itemlist.text
msgid "Table Header"
msgstr "ຫົວຕາຕະລາງ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.2.itemlist.text
msgid "Table"
msgstr "ຕາຕະລາງ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.3.itemlist.text
msgid "Frame"
msgstr "ຂອບ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.4.itemlist.text
msgid "Section"
msgstr "ພາກສວ່ນ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.5.itemlist.text
msgid "Footnote"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມທາງຕີນ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.6.itemlist.text
msgid "Endnote"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມຈົບ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.7.itemlist.text
msgid "Header"
msgstr "ສ່ວນຫົວ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.8.itemlist.text
msgid "Footer"
msgstr "ທາງຕີນ"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.9.itemlist.text
msgid " 1st Outline Level"
msgstr "ລະດັບແນວທ່າງທີ່ 1"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.10.itemlist.text
msgid " 2nd Outline Level"
msgstr "ລະດັບແນວທ່າງທີ່ 2"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.11.itemlist.text
msgid " 3rd Outline Level"
msgstr "ລະດັບແນວທ່າງທີ່ 3"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.12.itemlist.text
msgid " 4th Outline Level"
msgstr "ລະດັບແນວທ່າງທີ່ 4"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.13.itemlist.text
msgid " 5th Outline Level"
msgstr "ລະດັບແນວທ່າງທີ່ 5"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.14.itemlist.text
msgid " 6th Outline Level"
msgstr "ລະດັບແນວທ່າງທີ່ 6"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.15.itemlist.text
msgid " 7th Outline Level"
msgstr "ລະດັບແນວທ່າງທີ່ 7"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.16.itemlist.text
msgid " 8th Outline Level"
msgstr "ລະດັບແນວທ່າງທີ່ 8"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.17.itemlist.text
msgid " 9th Outline Level"
msgstr "ລະດັບແນວທ່າງທີ່ 9"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.18.itemlist.text
msgid "10th Outline Level"
msgstr "ລະດັບແນວທ່າງທີ່ 10"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.19.itemlist.text
msgid " 1st Numbering Level"
msgstr "ລະດັບຕົວເລກທີ່ 1 "
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.20.itemlist.text
msgid " 2nd Numbering Level"
msgstr "ລະດັບຕົວເລກທີ່ 2"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.21.itemlist.text
msgid " 3rd Numbering Level"
msgstr "ລະດັບຕົວເລກທີ່ 3"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.22.itemlist.text
msgid " 4th Numbering Level"
msgstr "ລະດັບຕົວເລກທີ່ 4"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.23.itemlist.text
msgid " 5th Numbering Level"
msgstr "ລະດັບຕົວເລກທີ່ 5"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.24.itemlist.text
msgid " 6th Numbering Level"
msgstr "ລະດັບຕົວເລກທີ່ 6"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.25.itemlist.text
msgid " 7th Numbering Level"
msgstr "ລະດັບຕົວເລກທີ່ 7"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.26.itemlist.text
msgid " 8th Numbering Level"
msgstr "ລະດັບຕົວເລກທີ່ 8"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.27.itemlist.text
msgid " 9th Numbering Level"
msgstr "ລະດັບຕົວເລກທີ່ 9"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.28.itemlist.text
msgid "10th Numbering Level"
msgstr "ລະດັບຕົວເລກທີ່ 10"
#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_NOTEMPL.string.text
msgid "<none>"
msgstr "<ບໍ່>"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "ຕົວໜັງສື"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text
#, fuzzy
msgid "Font Effects"
msgstr ""
"#-#-#-#-# styleui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຜົນຮູບແບບຕົວອັກສອນ\n"
"#-#-#-#-# propctrlr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ການດັດແປງແບບຕົວອັກສອນ\n"
"#-#-#-#-# form.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຕົວອັກສອນແບບສະທ້ອນ"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text
msgid "Position"
msgstr "ຕຳແຕ່ງ"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text
msgid "Asian Layout"
msgstr "~ແບບອາຊີ"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text
msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "ເຊື່ອມຕໍ່"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "~ພື້ນຫຼັງ"
#: chardlg.src#DLG_CHAR.tabdialog.text
msgid "Character"
msgstr "~ຕົວອັກສອນ"
#: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "ຕົວໜັງສື"
#: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text
msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text"
msgid "Font"
msgstr "ຕົວໜັງສື"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text
msgctxt "chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "ເຊື່ອມຕໍ່"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_URL.fixedtext.text
msgid "~URL"
msgstr "~URL"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_URL.pushbutton.text
msgid "~Browse..."
msgstr "~ຊອກຫາ..."
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TEXT.fixedtext.text
msgid "Te~xt"
msgstr "~ຂໍ້ຄວາມ"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "~Name"
msgstr "~ຊື່"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TARGET.fixedtext.text
msgid "~Target frame"
msgstr "~ຂອບເປົ້າໝາຍ"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_EVENT.pushbutton.text
msgid "~Events..."
msgstr "ເ~ຫດການ"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_STYLE.fixedline.text
msgid "Character Styles"
msgstr "ຮູບແບບຕົວອັກສອນ"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_VISITED.fixedtext.text
msgid "~Visited links"
msgstr "ເຂົ້າ~ການເຊື່ອມຕໍ່"
#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NOT_VISITED.fixedtext.text
msgid "Unvisited ~links"
msgstr "ຖອນການ~ເຊື່ອມຕໍ່"
#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text"
msgid "Drop Caps"
msgstr "ຢຸດອັກສອນໃຫຍ່"
#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text
msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text"
msgid "Drop Caps"
msgstr "ຢຸດອັກສອນໃຫຍ່"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_SWITCH.checkbox.text
msgid "Display drop caps"
msgstr ""
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_WORD.checkbox.text
msgid "~Whole word"
msgstr "~ທັ້ງຄຳ"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FT_DROPCAPS.fixedtext.text
msgid "Number of ~characters:"
msgstr "ຈຳນວນຕົວອັກ~ສອນ"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_LINES.fixedtext.text
msgid "~Lines"
msgstr "~ແຖວ"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_DISTANCE.fixedtext.text
msgid "Space to text"
msgstr "ຊ່ອງວ່າງຂໍ້ຄວາມ"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_SETTINGS.fixedline.text
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr ""
"#-#-#-#-# dbgui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ການຕັ້ງຄ່າ\n"
"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຕັ້ງຄ່າ\n"
"#-#-#-#-# animations.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຕັ້ງຄ່າ\n"
"#-#-#-#-# abpilot.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ການຕັ້ງຄ່າ\n"
"#-#-#-#-# form.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຕັ້ງຄ່າ"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEXT.fixedtext.text
msgid "~Text"
msgstr "~ບົດ"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEMPLATE.fixedtext.text
msgid "Character St~yle"
msgstr "ຮູບແບບ~ຕົວອັກສອນ"
#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_CONTENT.fixedline.text
msgid "Contents"
msgstr "ສາລະບານ"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr ""
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text
msgid "Text Flow"
msgstr "ການໄຫຼຂໍ້ຄວາມ"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "&ການພິມອາຊີ"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_NUMPARA.pageitem.text
msgid "Outline & Numbering"
msgstr "ແບບຕົວເລກ"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text"
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text"
msgid "Drop Caps"
msgstr "ຢຸດອັກສອນໃຫຍ່"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgid "Borders"
msgstr "ຂອບເຂດ"
#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "~ພື້ນຫຼັງ"
#: paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text"
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr ""
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "&ການພິມອາຊີ"
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text"
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text
msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text"
msgid "Paragraph"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,436 @@
#. extracted from sw/source/ui/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text
msgctxt "ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "ຄຸນສົມບັດ"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CHARSET.fixedtext.text
msgid "~Character set"
msgstr "~ຕິດຕັ້ງຕົວອັກສອນ"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_FONT.fixedtext.text
msgid "Default fonts"
msgstr "ຮູບແບບໜັງສືເບື້ອງຕົ້ນ"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Lan~guage"
msgstr "~ພາສາ"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CRLF.fixedtext.text
msgid "~Paragraph break"
msgstr "~ຢຸດຫຍໍ້ໜ້າ"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CRLF.radiobutton.text
msgid "~CR & LF"
msgstr "~CR & LF"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CR.radiobutton.text
msgid "C~R"
msgstr "C~R"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_LF.radiobutton.text
msgid "~LF"
msgstr "~LF"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.STR_SYS_CHARSET.string.text
msgid "System"
msgstr "ລະບົບ"
#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.modaldialog.text
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "ທາງເລືອກຕົວກອງລະຫັດ ASCII"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_CURRENT.fixedline.text
msgid "Current selection"
msgstr "ການເລືອກປະຈຸບັນ"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text"
msgid "Words:"
msgstr "ຄຳສັບ:"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text"
msgid "Characters:"
msgstr "ຕົວອັກສອນ:"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
msgid "Characters excluding spaces:"
msgstr ""
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_DOC.fixedline.text
msgid "Whole document"
msgstr "ເອກະສານທັງໝົດ"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text"
msgid "Words:"
msgstr "ຄຳສັບ:"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text"
msgid "Characters:"
msgstr "ຕົວອັກສອນ:"
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
msgid "Characters excluding spaces:"
msgstr ""
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.PB_OK.okbutton.text
msgid "~Close"
msgstr ""
#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.modelessdialog.text
msgid "Word Count"
msgstr ""
#: regionsw.src#FT_SUBREG_TEXT.#define.text
msgid "~Section"
msgstr "~ພາກສ່ວນ"
#: regionsw.src#CB_HIDE_TEXT.#define.text
msgid "H~ide"
msgstr "~ເຊື່ອງ"
#: regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text
msgctxt "regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text"
msgid "Hide"
msgstr "ເຊື່ອງ"
#: regionsw.src#CB_CONDITION_TEXT.#define.text
msgid "~With Condition"
msgstr "~ດ້ວຍເງື່ອນໄຂ"
#: regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text
msgctxt "regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text"
msgid "Properties"
msgstr "ຄຸນສົມບັດ"
#: regionsw.src#CB_EDIT_IN_READONLY_TEXT.#define.text
msgid "E~ditable in read-only document"
msgstr "~ສາມາດແກ້ໄຂໄດ້ໃນເອກະສານທີ່ສາມາດອ່ານໄດ້ຢ່າງດຽວ"
#: regionsw.src#FL_FILE_TEXT.#define.text
msgid "Link"
msgstr "ເຊື່ອຕໍ່"
#: regionsw.src#CB_FILE_TEXT.#define.text
msgid "~Link"
msgstr "~ເຊື່ອມຕໍ່"
#: regionsw.src#CB_DDE_TEXT.#define.text
msgid "DD~E"
msgstr "~DDE"
#: regionsw.src#FT_DDE_TEXT.#define.text
msgid "DDE ~command"
msgstr "DDE ~ຄຳສັ່ງ"
#: regionsw.src#FT_FILE_TEXT.#define.text
msgid "~File name"
msgstr "~ ຊື່ແຟ້ມ"
#: regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text
msgctxt "regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text"
msgid "Hide"
msgstr "ເຊື່ອງ"
#: regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text
msgctxt "regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text"
msgid "Options"
msgstr "ທາງເລືອກ"
#: regionsw.src#FL_PROTECT_TEXT.#define.text
msgid "Write protection"
msgstr "ຂຽນການປ້ອງກັນ"
#: regionsw.src#CB_PASSWD_TEXT.#define.text
msgid "Wit~h password"
msgstr "~ດ້ວຍລະຫັດຜ່ານ"
#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text
msgctxt "regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text"
msgid "Section"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_PROTECT.tristatebox.text
msgid "~Protected"
msgstr "~ປ້ອງກັນ"
#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.PB_OPTIONS.pushbutton.text
msgid "~Options..."
msgstr "~ທາງເລືອກ"
#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_DISMISS.pushbutton.text
msgid "Remove"
msgstr "ເອົາອອກ"
#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.modaldialog.text
msgid "Edit Sections"
msgstr "ແກ້ໄຂພາກສ່ວນ"
#: regionsw.src#STR_REG_DUPLICATE.string.text
msgid "Section name changed:"
msgstr "ຊື່ພາກສ່ວນປ່ຽນ:"
#: regionsw.src#STR_INFO_DUPLICATE.string.text
msgid "Duplicate section name"
msgstr "ເຮັດຊ້ຳຊື່ພາກສ່ວນ"
#: regionsw.src#QB_CONNECT.querybox.text
msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
msgstr "ການເຊື່ອມຕໍ່ແຟ້ມຈະລຶບເນື້ອໃນຂອງພາກສ່ວນປະຈຸບັນ.ເຊື່ອມຕໍ່ທາງອື່ນບໍ່?"
#: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWORD.infobox.text
msgid "The password entered is invalid."
msgstr "ລະຫັດຜ່ານທີ່ປ້ອນເຂົ້າແມ່ນໃຊ້ບໍ່ໄດ້."
#: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWD_REPEAT.infobox.text
msgid "The password has not been set."
msgstr "ລະຫັດຜ່ານບໍ່ໄດ້ຖືກຕັ້ງ."
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text"
msgid "Section"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text"
msgid "Columns"
msgstr "ຖັນ"
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text"
msgid "Indents"
msgstr "ປະທັບຕາ"
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "ພື້ນຫຼັງ"
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "ໝາຍເຫດສ່ວນທ້າຍ"
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.ST_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "ແຊກໃສ່"
#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.tabdialog.text
msgid "Insert Section"
msgstr "ແຊກພາກສ່ວນໃສ່"
#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.FL_NAME.fixedline.text
msgid "New section"
msgstr "ພາກສ່ວນໃໝ່"
#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.CB_PROTECT.checkbox.text
msgid "~Protect"
msgstr "~ປ້ອງກັນ"
#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text"
msgid "Columns"
msgstr "ຖັນ"
#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text"
msgid "Indents"
msgstr "ປະທັບຕາ"
#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "ພື້ນຫຼັງ"
#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text"
msgid "Footnotes/Endnotes"
msgstr "ໝາຍເຫດສ່ວນທ້າຍ"
#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text
msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text"
msgid "Options"
msgstr "ທາງເລືອກ"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_FTN.fixedline.text
msgid "Footnotes"
msgstr "ໝາຍເຫດສ່ວນທ້າຍ"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_AT_TXTEND.checkbox.text
msgid "Collec~t at end of text"
msgstr "~ລວມໄວ້ທີ່ຕອນທ້າຍຂໍ້ຄວາມ"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text"
msgid "~Restart numbering"
msgstr "~ເຮັດການຈັດລຍງຕົວເລກຄືນໃໝ່"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text"
msgid "~Start at"
msgstr "~ເລີ່ມຕົ້ນທີ່"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM_FMT.checkbox.text
msgid "Custom ~format"
msgstr "~ກຳນົດຮູບແບບພື້ນຖານ"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text"
msgid "Be~fore"
msgstr "~ກ່ອນ"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text"
msgid "Aft~er"
msgstr "~ຫຼັງ"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_END.fixedline.text
msgid "Endnotes"
msgstr "ໝາຍເຫດສ່ວນທ້າຍ"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_AT_TXTEND.checkbox.text
msgid "C~ollect at end of section"
msgstr "~ລວມໄວ້ທີ່ຕອນທ້າຍຂອງພາກສ່ວນ"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text"
msgid "~Restart numbering"
msgstr "~ເຮັດການຈັດລຍງຕົວເລກຄືນໃໝ່"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text"
msgid "~Start at"
msgstr "~ເລີ່ມຕົ້ນທີ່"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM_FMT.checkbox.text
msgid "Custom format"
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບພື້ນຖານ"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text"
msgid "Be~fore"
msgstr "~ກ່ອນ"
#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text
msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text"
msgid "Aft~er"
msgstr "~ຫຼັງ"
#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FL_INDENT.fixedline.text
msgid "Indent"
msgstr "ປະທັບຕາ"
#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_BEFORE.fixedtext.text
msgid "~Before section"
msgstr "~ກ່ອນພາກສ່ວນ"
#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_AFTER.fixedtext.text
msgid "~After section"
msgstr "~ຫຼັງພາກສ່ວນ"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PAGE.fixedtext.text
msgid "Number of Pages:"
msgstr "ຈຳນວນຕົວເລກໜ້າ:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_TABLE.fixedtext.text
msgid "Number of Tables:"
msgstr "ຈຳນວນຕົວເລກຕາຕະລາງ:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_GRF.fixedtext.text
msgid "Number of Graphics:"
msgstr "ຈຳນວນຕົວເລກພາບສະແດງ:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_OLE.fixedtext.text
msgid "Number of OLE Objects:"
msgstr "ຈຳນວນຕົວເລກວັດຖຸ OLE:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PARA.fixedtext.text
msgid "Number of Paragraphs:"
msgstr "ຈຳນວນຕົວເລກຫຍໍ້ໜ້າ:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_WORD.fixedtext.text
msgid "Number of Words:"
msgstr "ຈຳນວນຕົວເລກຄຳສັບ:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR.fixedtext.text
msgid "Number of Characters:"
msgstr "ຈຳນວນຕົວເລກຕົວອັກສອນ:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR_EXCL_SPACES.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Number of Characters excluding spaces:"
msgstr "ຈຳນວນຕົວເລກຕົວອັກສອນ:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_LINE.fixedtext.text
msgid "Number of Lines:"
msgstr "ຈຳນວນຕົວເລກເສັ້ນ:"
#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.PB_PDATE.pushbutton.text
msgid "~Update"
msgstr "~ປັບປຸງ"
#: dialog.src#CB_USE_PASSWD.checkbox.text
msgid "~Password"
msgstr "~ລະຫັດຜ່ານ"
#: dialog.src#CB_READ_ONLY.checkbox.text
msgid "~Read-only"
msgstr "~ອ່ານຢ່າງດຽວ"
#: dialog.src#STR_LINKEDIT_TEXT.string.text
msgid "Edit links"
msgstr "ແກ້ໄຂການເຊື່ອມຕໍ່"
#: dialog.src#STR_PATH_NOT_FOUND.string.text
msgid "The directory '%1' does not exist."
msgstr ""
#: dialog.src#RID_QB_SPELL_CONTINUE.querybox.text
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "ສຶບຕໍ່ການກວດສອບທີ່ຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງເອກະສານ?"
#: dialog.src#STR_SPELLING_COMPLETED.string.text
msgid "The spellcheck is complete."
msgstr "ການກວດສອບການສະກົດແມ່ນຮຽບຮ້ອຍ."
#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text
msgctxt "abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "ຄຸນສົມບັດ"
#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_LEVEL.fixedtext.text
msgid "Included outline levels"
msgstr "ລະດັບຫົວຂໍ້ທີ່ຕິດຂັ້ດມາ"
#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_PARA.fixedtext.text
msgid "Paragraphs per level"
msgstr ""
#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_DESC.fixedtext.text
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
msgstr "ບົດຂັດຫຍໍ້ບັນຈຸຈຳນວນຕົວເລກໜ້າທີ່ຖືກເລືອກຈາກລະດັບຫົວຂໍ້ທີ່ຕິດຂັດມາ."
#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.modaldialog.text
msgid "Create AutoAbstract"
msgstr "ສ້າງບົດຂັ້ດຫຍໍ້ອັດຕະໂນມັດ"

View File

@@ -0,0 +1,64 @@
#. extracted from sw/source/ui/dochdl.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdochdl.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: selglos.src#DLG_SEL_GLOS.FL_GLOS.fixedline.text
msgid "AutoTexts for shortcut "
msgstr "ສ້າງຂໍ້ຄວາມອັດຕະໂນມັດສຳລັບປຸ່ມລັດ"
#: selglos.src#DLG_SEL_GLOS.modaldialog.text
msgid "Insert AutoText"
msgstr "ແຊກຂໍ້ຄວາມອັດຕະໂນມັດໃສ່"
#: dochdl.src#STR_NOGLOS.string.text
msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
msgstr ""
#: dochdl.src#STR_NO_TABLE.string.text
msgid "A table cannot be inserted into another table. However, you can paste the data into the document when the cursor is not in a table."
msgstr "ຕາຕະລາງນີ້ບໍ່ສາມາດແຊກໃສ່ຕາຕະລາງອື່ນ. ແນວໃດກໍ່ຕາມ, ເຈົ້າກໍ່ສາມາດວາງຂໍ້ມູນລົງໃສ່ໃນເອກະສານໄດ້ໃນຂະນະຕົວຊີ້ຕໍ່າແໜ່ງບໍ່ຢູ່ໃນຕາຕະລາງ."
#: dochdl.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "ການສ້າງຂໍ້ຄວາມອັດຕະໂນມັດບໍ່ສາມາດຖືກສ້າງໄດ້."
#: dochdl.src#MSG_CLPBRD_FORMAT_ERROR.infobox.text
msgid "Requested clipboard format is not available."
msgstr "ການຮ້ອງຂໍ້ການກຳນົດຮູບແບບພື້ນທີ່ເກັບຂໍ້ມູນຊົ່ວຄາວແມ່ນບໍ່ໄດ້."
#: dochdl.src#MSG_UPDATE_NEW_GLOS_FMT.querybox.text
msgid ""
"The section format is outdated.\n"
"It needs to be converted so that changes\n"
"can be saved.\n"
"Should it be converted now?"
msgstr ""
#: dochdl.src#STR_PRIVATETEXT.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "ຜູ້ຂຽນ %PRODUCTNAME"
#: dochdl.src#STR_PRIVATEGRAPHIC.string.text
msgid "Graphics [%PRODUCTNAME Writer]"
msgstr "ພາບສະແດງ [ຜູ້ຂຽນ %PRODUCTNAME]"
#: dochdl.src#STR_PRIVATEOLE.string.text
msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]"
msgstr "ວັດຖຸ [ຜູ້ຂຽນ %PRODUCTNAME]"
#: dochdl.src#STR_DDEFORMAT.string.text
msgid "DDE link"
msgstr "ເຊື່ອມຕໍ່ DDE"

View File

@@ -0,0 +1,396 @@
#. extracted from sw/source/ui/docvw.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdocvw.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURL.menuitem.text
msgid "~Open"
msgstr "~ເປີດ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURLNEW.menuitem.text
msgid "Open in New Window"
msgstr "ເປີດໃນໜ້າວິນໂດໃໝ່"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_EDITDOC.menuitem.text
msgid "~Edit"
msgstr "~ແກ້ໄຂ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SELECTION_MODE.menuitem.text
msgid "Select Text"
msgstr "ເລືອກຂໍ້ຄວາມ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD.menuitem.text
msgid "Re~load"
msgstr "~ບັນຈຸໃໝ່"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD_FRAME.menuitem.text
msgid "Reload Frame"
msgstr "ບັນຈຸກອບໃໝ່"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SOURCEVIEW.menuitem.text
msgid "HT~ML Source"
msgstr "ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ HT~ML"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD.menuitem.text
msgid "Backwards"
msgstr "ກັບຄືນຫຼັງ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_FORWARD.menuitem.text
msgid "~Forward"
msgstr "~ໄປທາງໜ້າ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEGRAPHIC.menuitem.text
msgid "Save Graphics..."
msgstr "ບັນທຶກພາບສະແດງ..."
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text"
msgid "As Link"
msgstr "ເປັນການເຊື່ອມຕໍ່"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text"
msgid "Copy"
msgstr "ສຳເນົາ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.menuitem.text
msgid "Add Graphics"
msgstr "ເພືີ້ມພາບສະແດງ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEBACKGROUND.menuitem.text
msgid "Save Background..."
msgstr "ບັນທຶກພື້ນຫຼັງ..."
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text"
msgid "As Link"
msgstr "ເປັນການເຊື່ອມຕໍ່"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text
msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text"
msgid "Copy"
msgstr "ສຳເນົາ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.menuitem.text
msgid "Add Background"
msgstr "ເພີ້ມພື້ນຫຼັັງ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYLINK.menuitem.text
msgid "Copy ~Link"
msgstr "ສຳເນົາ ~ການເຊື່ອມຕໍ່"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYGRAPHIC.menuitem.text
msgid "Copy ~Graphics"
msgstr "ສຳເນົາ ~ພາບສະແດງ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_LOADGRAPHIC.menuitem.text
msgid "Load Graphics"
msgstr "ບັນຈຸພາບສະແດງ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICOFF.menuitem.text
msgid "Graphics Off"
msgstr "ພາບສະແດງປິດ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_PLUGINOFF.menuitem.text
msgid "Plug-ins Off"
msgstr "ເຊື່ອມຕໍ່ປິດ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.SID_WIN_FULLSCREEN.menuitem.text
msgid "Leave Full-Screen Mode"
msgstr "ອອກຈາກການໃຊ້ໜ້າຈໍເຕັມ"
#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPY.menuitem.text
msgid "~Copy"
msgstr "~ສຳເນົາ"
#: docvw.src#STR_EXPORT_GRAFIK_TITLE.string.text
msgid "Graphics Export"
msgstr "ການນຳອອກພາບສະແດງ"
#: docvw.src#STR_CHAIN_OK.string.text
msgid "Click the left mouse button to link the frames."
msgstr "ກົດທີ່ປຸ່ມຊ້າຍຂອງເມົາເພື່ອເຊື່ອມຕໍ່ກອບ."
#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_EMPTY.string.text
msgid "Target frame not empty."
msgstr "ກອບທີ່ເປັນເປົ້າໝາຍບໍ່ວ່າງ."
#: docvw.src#STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN.string.text
msgid "Target frame is already linked."
msgstr "ກອບທີ່ເປັນເປົ້າໝາຍແມ່ນເຊື່ອມຕໍ່ຮຽບຮ້ອຍ."
#: docvw.src#STR_CHAIN_WRONG_AREA.string.text
msgid "The target frame for the link is in an invalid area."
msgstr "ກອບທີ່ເປັນເປົ້າໝາຍສຳລັບການເຊື່ອມຕໍ່ແມ່ນຢູ່ໃນພື້ນທີ່ທີ່ໃຊ້ບໍ່ໄດ້."
#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_FOUND.string.text
msgid "Target frame not found at current position."
msgstr "ກອບທີ່ເປັນເປົ້າໝາຍບໍ່ພົບທີ່ຕຳແໜ່ງປັດຈຸບັນ."
#: docvw.src#STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED.string.text
msgid "The source frame is already the source of a link."
msgstr "ກອບແຫຼ່ງຂໍ້ມູນເປັນແຫຼ່ງຂອງການເຊື່ອມຕໍ່ຮຽບຮ້ອຍ."
#: docvw.src#STR_CHAIN_SELF.string.text
msgid "A closed link is not possible."
msgstr "ການເຊື່ອມຕໍ່ປິດແມ່ນເປັນໄປບໍ່ໄດ້."
#: docvw.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text
msgid "Inserted"
msgstr "ແຊກໃສ່"
#: docvw.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text
msgid "Deleted"
msgstr "ລຶບ"
#: docvw.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text
msgid "Formatted"
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບ"
#: docvw.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text
msgid "Table changed"
msgstr "ປ່ຽນແປງຕາຕະລາງ"
#: docvw.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "ນຳໃຊ້ຮູບແບບຫຍໍ້ໜ້າ"
#: docvw.src#STR_ENDNOTE.string.text
msgid "Endnote: "
msgstr "ໝາຍເຫດທ້າຍສຸດ:"
#: docvw.src#STR_FTNNOTE.string.text
msgid "Footnote: "
msgstr "ໝາຍເຫດທ້າຍໜ້າເຈ້ຍ:"
#: docvw.src#MSG_READONLY_CONTENT.infobox.text
msgid ""
"Readonly content cannot be changed.\n"
"No modifications will be accepted"
msgstr ""
#: docvw.src#STR_TABLE_COL_ADJUST.string.text
msgid "Adjust table column"
msgstr "ປັບຖັນຕາຕະລາງ"
#: docvw.src#STR_TABLE_ROW_ADJUST.string.text
msgid "Adjust table row"
msgstr "ປັບແຖວຕາຕະລາງ"
#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ALL.string.text
msgid "Select whole table"
msgstr "ເລືອກຕາຕະລາງທັງໝົດ"
#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ROW.string.text
msgid "Select table row"
msgstr "ເລືອກແຖວຕາຕະລາງ"
#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_COL.string.text
msgid "Select table column"
msgstr "ເລືອກຖັນຕາຕະລາງ"
#: docvw.src#STR_SMARTTAG_CLICK.string.text
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
msgstr ""
#: docvw.src#STR_HEADER_TITLE.string.text
msgid "Header (%1)"
msgstr ""
#: docvw.src#STR_FOOTER_TITLE.string.text
msgid "Footer (%1)"
msgstr ""
#: docvw.src#STR_DELETE_HEADER.string.text
msgid "Delete Header..."
msgstr ""
#: docvw.src#STR_FORMAT_HEADER.string.text
msgid "Format Header..."
msgstr ""
#: docvw.src#STR_DELETE_FOOTER.string.text
msgid "Delete Footer..."
msgstr ""
#: docvw.src#STR_FORMAT_FOOTER.string.text
msgid "Format Footer..."
msgstr ""
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text"
msgid "Document view"
msgstr "ສະແດງເບິ່ງເອກະສານ"
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text"
msgid "Document view"
msgstr "ສະແດງເບິ່ງເອກະສານ"
#: access.src#STR_ACCESS_HEADING_WITH_NUM_DESC.string.text
msgid "Heading number $(ARG2): $(ARG1)"
msgstr "ຕົວເລກສ່ວນຫົວ $(ARG2): $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_NAME.string.text
msgid "Header $(ARG1)"
msgstr "ສ່ວນຫົວ $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_DESC.string.text
msgid "Header page $(ARG1)"
msgstr "ໜ້າສ່ວນຫົວ $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_NAME.string.text
msgid "Footer $(ARG1)"
msgstr "ສ່ວນທ້າຍ $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_DESC.string.text
msgid "Footer page $(ARG1)"
msgstr "ໜ້າສ່ວນທ້າຍ $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "ໝາຍເຫດທ້າຍໜ້າ $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "ໝາຍເຫດທ້າຍໜ້າ $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "ໝາຍເຫດທ້າຍສຸດ $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text
msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "ໝາຍເຫດທ້າຍສຸດ $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_TABLE_DESC.string.text
msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
msgstr "$(ARG1) ເທິງໜ້າ $(ARG2)"
#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_NAME.string.text
msgid "Page $(ARG1)"
msgstr "ໜ້າ $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_DESC.string.text
msgid "Page: $(ARG1)"
msgstr "ໜ້າ: $(ARG1)"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME.string.text
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr ""
"#-#-#-#-# utlui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຜູ້ສ້າງ\n"
"#-#-#-#-# ribbar.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ບົດປະພັນ\n"
"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຜູ້ສ້າງ\n"
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຜູ້ສ້າງ\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຜູ້ຂຽນ\n"
"#-#-#-#-# msi_languages.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ນັກປະພັນ"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME.string.text
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ribbar.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ວັນທີ່\n"
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ວັນທີ່\n"
"#-#-#-#-# pagedlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ວັນທີ່\n"
"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ວັນທີ່\n"
"#-#-#-#-# dbgui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ວັນທີ່\n"
"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ວັນທີ່\n"
"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ວັນທີ່\n"
"#-#-#-#-# propctrlr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ວັນທີ\n"
"#-#-#-#-# analysis.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ມື້\n"
"#-#-#-#-# resource.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ວັນທີ\n"
"#-#-#-#-# form.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ມື້"
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME.string.text
msgid "Actions"
msgstr ""
#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC.string.text
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
msgstr ""
#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME.string.text
#, fuzzy
msgid "Document preview"
msgstr "ສະແດງເອກະສານ"
#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX.string.text
#, fuzzy
msgid "(Preview mode)"
msgstr ""
"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ສະແດງວິທີກ່ອນ\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ໂຫມດເບິ່ງ"
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING.string.text
#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME Document"
msgstr "ເອກະສານ %PRODUCTNAME"
#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING_READONLY.string.text
#, fuzzy
msgid "(read-only)"
msgstr " (ອ່ານໄດ້ຢ່າງດຽວ)"
#: annotation.src#STR_POSTIT_TODAY.string.text
msgid "Today,"
msgstr ""
#: annotation.src#STR_POSTIT_YESTERDAY.string.text
msgid "Yesterday,"
msgstr ""
#: annotation.src#STR_DELETE_ALL_NOTES.string.text
msgid "All Comments"
msgstr ""
#: annotation.src#STR_DELETE_AUTHOR_NOTES.string.text
msgid "Comments by "
msgstr ""
#: annotation.src#STR_NODATE.string.text
msgid "(no date)"
msgstr ""
#: annotation.src#STR_NOAUTHOR.string.text
msgid "(no author)"
msgstr ""
#: annotation.src#STR_REPLY.string.text
msgid "Reply to $1"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,669 @@
#. extracted from sw/source/ui/envelp.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fenvelp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: mailmrge.src#_MAIL_MERGE_STRING_.#define.text
msgid "Mail Merge"
msgstr "ຮວມຈົດໝາຍ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_ALL.radiobutton.text
msgid "~All"
msgstr "~ທັງມົດ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MARKED.radiobutton.text
msgid "~Selected records"
msgstr "~ບັນທຶກທີ່ຖືກເລືອກ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FROM.radiobutton.text
msgid "~From:"
msgstr "~ຈາກ:"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_BIS.fixedtext.text
msgid "~To:"
msgstr "~ເຖິງ:"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_RECORD.fixedline.text
msgid "Records"
msgstr "ບັນທຶກ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_PRINTER.radiobutton.text
msgid "~Printer"
msgstr "~ເຄື່ອງພີມ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MAILING.radiobutton.text
msgid "~Electronic"
msgstr "~ອີເລັກໂຕຣນິກ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FILE.radiobutton.text
msgid "File"
msgstr "ແຟ້ມ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_SINGLE_JOBS.checkbox.text
msgid "~Single print jobs"
msgstr "~ວຽກພີມແບບດ່ຽວ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_SAVE_MERGED_DOCUMENT.fixedline.text
msgid "Save merged document"
msgstr "ບັນທຶກການຕິດຕັ້ງເອກະສານທີ່ຮວມກັນ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_SINGLE_DOC.radiobutton.text
msgid "S~ave as single document"
msgstr "~ບັນທຶກເປັນເອກະສານດ່ຽວ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_INDIVIDUAL.radiobutton.text
msgid "Sa~ve as individual documents"
msgstr "~ບັນທຶກເປັນເອກະສານສ່ວນຕົວ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_GENERATE_FROM_DATABASE.checkbox.text
msgid "Generate file name from ~Database"
msgstr ""
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_COLUMN.fixedtext.text
msgid "Field"
msgstr ""
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_PATH.fixedtext.text
msgid "~Path"
msgstr "ທາງຜ່ານ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FILTER.fixedtext.text
msgid "F~ile format"
msgstr ""
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text
msgid "~Subject"
msgstr "~ຫົວຂໍ້"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_ATTACH.fixedtext.text
msgid "Attachments"
msgstr "ການຕິດຂັດແຟ້ມ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FORMAT.fixedtext.text
msgid "Mail Format"
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບຈົດໝາຍ"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_HTML.checkbox.text
msgid "HTM~L"
msgstr "HTM~L"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_RTF.checkbox.text
msgid "RT~F"
msgstr "RT~F"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_SW.checkbox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "ຕົວຂຽນ %PRODUCTNAME"
#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_DEST.fixedline.text
msgid "Output"
msgstr "ຂາອອກ"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.FL_CREATEFROM.fixedline.text
msgid "Create"
msgstr "ສ້າງ"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_THISDOC.radiobutton.text
msgid "From this ~document"
msgstr "ຈາກ~ເອກະສານນີ້"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_TEMPLATE.radiobutton.text
msgid "From a ~template"
msgstr "ຈາກ~ແບບ"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FL_CONNECTIONS.fixedline.text
msgid "Connect"
msgstr "ຕິດຕໍ່"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_USEEXISTING.radiobutton.text
msgid "~Use existing"
msgstr "~ໃຊ້ຕົວທີ່ມີຢູ່"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_CREATENEW.radiobutton.text
msgid "~Create new connection"
msgstr "~ສ້າງການຕິດຕໍ່ໃໝ່"
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FT_INFO.fixedtext.text
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
msgstr "ພື້ນທີ່ຖືກໃຊ້ເພື່ອເຮັດເປັນສ່ວນຕົວຟອມຈົດໝາຍ.ພື້ນທີ່ເປັນເຈົ້າຂອງສະຖານສຳລັບຂໍ້ມູນຈາກແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ, ເຊັ່ນຖານຂໍ້ມູນ. ພື້ນທີ່ໃນຟອມຈົດໝາຍຕ້ອງຕິດຕໍ່ຫາແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ."
#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.modaldialog.text
msgid "Data Source Connection"
msgstr "ການຕິດຕໍ່ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_NONAME.fixedline.text
msgid "Envelope orientation"
msgstr "ການແນະນຳຊ່ອງຈົດໝາຍ"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_TOP.radiobutton.text
msgid "~Print from top"
msgstr "~ພີມຈາກທາງເທິງສຸດ"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_BOTTOM.radiobutton.text
msgid "Print from ~bottom"
msgstr "ພີມຈາກ~ລຸ່ມສຸດ"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_RIGHT.fixedtext.text
msgid "~Shift right"
msgstr "~ເລື່ອນທາງດ້ານຂວາ"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_DOWN.fixedtext.text
msgid "Shift ~down"
msgstr "ເລື່ອນ~ລົງ"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text
msgid "Current printer"
msgstr "ເຄື່ອງພີມປະຈຸບັນ"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_PRINTER.fixedtext.text
msgid "- No printer installed -"
msgstr "- ບໍ່ມີເຄື່ອງທີ່ຖືກຕິດຕັ້ງ -"
#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text
msgctxt "envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text"
msgid "Setup..."
msgstr "ຕິດຕັ້ງ..."
#: label.src#LABEL_STRING.#define.text
msgctxt "label.src#LABEL_STRING.#define.text"
msgid "Labels"
msgstr "ປ້າຍ"
#: label.src#BUSINESS_CARD_STRING.#define.text
msgid "Business Cards"
msgstr "ບັດທຸລະກິດ"
#: label.src#DLG_LAB.1.TP_PRIVATE_DATA.pageitem.text
msgid "Private"
msgstr "ສ່ວນຕົວ"
#: label.src#DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.pageitem.text
msgid "Business"
msgstr "ທຸລະກິດ"
#: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text
msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text"
msgid "Format"
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບ"
#: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text
msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "ຕົວເລືອກ"
#: label.src#DLG_LAB.ST_FIRSTPAGE_BC.string.text
msgid "Medium"
msgstr "ເຄິ່ງກາງ"
#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_WRITING.fixedtext.text
msgid "Label text"
msgstr "ປ້າຍຂໍ້ຄວາມ"
#: label.src#TP_LAB_LAB.BOX_ADDR.checkbox.text
msgid "Address"
msgstr "ທີ່ຢູ່"
#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text
msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text"
msgid "Database"
msgstr "ຖານຂໍ້ມູນ"
#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text
msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text"
msgid "Table"
msgstr "ຕາຕະລາງ"
#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DBFIELD.fixedtext.text
msgid "Database field"
msgstr "ພື້ນທີ່ຖານຂໍ້ມູນ"
#: label.src#TP_LAB_LAB.FL_WRITING.fixedline.text
msgid "Inscription"
msgstr "ການຈາລືກ"
#: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_CONT.radiobutton.text
msgid "~Continuous"
msgstr "~ສຶບຕໍ່"
#: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_SHEET.radiobutton.text
msgid "~Sheet"
msgstr "~ນ້າເຈ້ຍ"
#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text
msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text"
msgid "Brand"
msgstr "ຍີ່ຫໍ້"
#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_TYPE.fixedtext.text
msgid "~Type"
msgstr "~ຊະນິດ"
#: label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text
msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text"
msgid "Format"
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບ"
#: label.src#DLG_SYNC_BTN.BTN_SYNC.pushbutton.text
msgid "Synchronize Labels"
msgstr "ປ້າຍພ້ອມກັນ"
#: label.src#STR_DOC_TITLE.string.text
msgctxt "label.src#STR_DOC_TITLE.string.text"
msgid "Labels"
msgstr "ປ້າຍ"
#: label.src#STR_CUSTOM.string.text
msgid "[User]"
msgstr "[ຜູ້ໃຊ້]"
#: label.src#TP_VISITING_CARDS.FT_AUTO_TEXT_GROUP.fixedtext.text
msgid "AutoText - Section"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມອັດຕະໂນມັດ - ສ່ວນ"
#: label.src#TP_VISITING_CARDS.FL_CONTENT.fixedline.text
msgid "Content"
msgstr "ເນື້ອໃນ"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FL_DATA.fixedline.text
msgid "Private data"
msgstr "ຂໍ້ມູນສ່ວນຕົວ"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "First/Last ~name/Initials"
msgstr "ທຳອິດ/ສຸດທ້າຍ ~ຊື່/ເລີ່ມຕົ້ນ"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME_2.fixedtext.text
msgid "First/Last ~name/Initials 2"
msgstr "ຊື່ ທຳອິດ/ສຸດທ້າຍ /ເລີ່ມຕົ້ນ 2"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_STREET.fixedtext.text
msgid "S~treet"
msgstr "~ທາງ"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text
msgid "Zip/Cit~y"
msgstr "Zip/~ເມືອງ"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text
msgid "Co~untry/State"
msgstr "~ປະເທດ/ແຂວງ"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_TITLEPROF.fixedtext.text
msgid "Title/~Profession"
msgstr "ຫົວຂໍ້/~ສະແດງຕົວ"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text
msgctxt "label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text"
msgid "Phone/Mobile"
msgstr "ໂທລະສັບ/ມືຖື"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_FAX.fixedtext.text
msgid "Fa~x"
msgstr "~ໂທລະສານ"
#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text
msgid "Homepage / e-mail"
msgstr "ໜ້າເວັບ/ຈົດໝາຍອີເລັກໂຕຣນິກ"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FL_DATA.fixedline.text
msgid "Business data"
msgstr "ຂໍ້ມູນທຸລະກິດ"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP.fixedtext.text
msgid "Company"
msgstr "ບໍລິສັດ"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP_EXT.fixedtext.text
msgid "Company 2nd line"
msgstr "ບໍລິສັດແຖວທີ່ສອງ"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_SLOGAN.fixedtext.text
msgid "Slogan"
msgstr "ຄຳຂັວນ"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_STREET.fixedtext.text
msgid "Street"
msgstr "ທາງ"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text
msgid "ZIP/City"
msgstr "ZIP/ເມືອງ"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text
msgid "Country/State"
msgstr "ປະເທດ/ແຂວງ"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text
msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "ຕຳແໜ່ງ"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text
msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text"
msgid "Phone/Mobile"
msgstr "ໂທລະສັບ/ມືຖື"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_FAX.fixedtext.text
msgid "Fax"
msgstr "ໂທລະສານ"
#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text
msgid "Ho~mepage / e-mail"
msgstr "~ໜ້າເວັບ/ຈົດໝາຍອີເລັກໂຕຣນິກ"
#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text
msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text"
msgid "Envelope"
msgstr "ຊ່ອງຈົດໝາຍ"
#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text
msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text"
msgid "Format"
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບ"
#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_PRT.pageitem.text
msgid "Printer"
msgstr "ເຄື່ອງພີມ"
#: envlop.src#DLG_ENV.ST_INSERT.string.text
msgid "~Insert"
msgstr "~ແຊກໃສ່"
#: envlop.src#DLG_ENV.ST_CHANGE.string.text
msgid "~Modify"
msgstr "~ປັບປຸງ"
#: envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text
msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text"
msgid "Envelope"
msgstr "ຊ່ອງຈົດໝາຍ"
#: envlop.src#TP_ENV_ENV.TXT_ADDR.fixedtext.text
msgid "Addr~essee"
msgstr "~ຜູ້ຮັບຈົດໝາຍ"
#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text
msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text"
msgid "Database"
msgstr "ຖານຂໍ້ມູນ"
#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text
msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text"
msgid "Table"
msgstr "ຕາຕະລາງ"
#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DBFIELD.fixedtext.text
msgid "~Database field"
msgstr "~ພື້ນທີ່ຖານຂໍ້ມູນ"
#: envlop.src#TP_ENV_ENV.BOX_SEND.checkbox.text
msgid "~Sender"
msgstr "~ຜູ້ສົ່ງ"
#: envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text
msgctxt "envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text"
msgid "Envelope"
msgstr "ຊ່ອງຈົດໝາຍ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_ADDRESSEE.fixedline.text
msgid "Addressee"
msgstr "ຜູ້ຮັບຈົດໝາຍ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "ຕຳແໜ່ງ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text"
msgid "from left"
msgstr "ຈາກທາງຊ້າຍ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text"
msgid "from top"
msgstr "ຈາກທາງເທິງສຸດ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text"
msgid "Edit"
msgstr "ແກ້ໄຂ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SENDER.fixedline.text
msgid "Sender"
msgstr "ຜູ້ສົ່ງ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "ຕຳແໜ່ງ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text"
msgid "from left"
msgstr "ຈາກທາງຊ້າຍ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text"
msgid "from top"
msgstr "ຈາກທາງເທິງສຸດ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text"
msgid "Edit"
msgstr "ແກ້ໄຂ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SIZE.fixedline.text
msgid "Size"
msgstr "ຂະໜາດ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_FORMAT.fixedtext.text
msgid "F~ormat"
msgstr "~ກຳນົດຮູບແບບ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "~ຄວາມກ້ວາງ"
#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "~ຄວາມສູງ"
#: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_CHAR.menuitem.text
msgid "C~haracter..."
msgstr "~ຕົວອັກສອນ..."
#: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_PARA.menuitem.text
msgid "P~aragraph..."
msgstr "~ຫຍໍ້ໜ້າ..."
#: envelp.src#STR_DATABASE_NOT_OPENED.string.text
msgid "Database could not be opened."
msgstr "ຖານຂໍ້ມູນບໍ່ສາມາດຖືກເປີດ"
#: envelp.src#STR_NO_DRIVERS.string.text
msgid "No database drivers installed."
msgstr "ບໍ່ມີໂປແກຣມເຄື່ອງຖານຂໍ້ມູນຖືກຕິດຕັ້ງ."
#: envelp.src#STR_BTN_NEW_DOC.string.text
msgid "~New Document"
msgstr "~ເອກະສານໃໝ່"
#: envelp.src#STR_BTN_NEWDOC.string.text
msgid "~New Doc."
msgstr "~ເອກະສານໃໝ່."
#: envelp.src#STR_SENDER_TOKENS.string.text
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PAGE.radiobutton.text
msgid "~Entire page"
msgstr "~ໜ້າທີ່ປ້ອນເຂົ້າ"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_SINGLE.radiobutton.text
msgid "~Single label"
msgstr "~ປ້າຍດ່ຽວ"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_COL.fixedtext.text
msgid "Colu~mn"
msgstr "~ຖັນ"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_ROW.fixedtext.text
msgid "Ro~w"
msgstr "~ແຖວ"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.CB_SYNCHRON.checkbox.text
msgid "Synchroni~ze contents"
msgstr "ເນື້ອໃນ~ພ້ອມກັນ"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_DONTKNOW.fixedline.text
msgid "Distribute"
msgstr "ແຈກຍາຍ"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.INF_PRINTER.fixedtext.text
msgid "Printer Name"
msgstr "ຊື່ເຄື່ອງພີມ"
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text
msgctxt "labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text"
msgid "Setup..."
msgstr "ຕິດຕັ້ງ..."
#: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text
msgid " Printer "
msgstr "ເຄືອງພີມ"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HDIST.fixedtext.text
msgid "Hori~zontal pitch"
msgstr "ບ່ອນປັກ~ທາງຂວາງ"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_VDIST.fixedtext.text
msgid "~Vertical pitch"
msgstr "ບ່ອນປັກ~ທາງຕັ້ງ"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text
msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "~ຄວາມກ້ວາງ"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "~ຄວາມສູງ"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_LEFT.fixedtext.text
msgid "~Left margin"
msgstr "~ຂອບທາງດ້ານຊ້າຍ"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_UPPER.fixedtext.text
msgid "~Top margin"
msgstr "~ຂອບເທິງສຸດ"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_COLUMNS.fixedtext.text
msgid "~Columns"
msgstr "~ຖັນ"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_ROWS.fixedtext.text
msgid "R~ows"
msgstr "~ແຖວ"
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_PWIDTH.fixedtext.text
msgid "P~age Width"
msgstr ""
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_PHEIGHT.fixedtext.text
msgid "Pa~ge Height"
msgstr ""
#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.PB_SAVE.pushbutton.text
msgid "~Save..."
msgstr "~ບັນທຶກ..."
#: labfmt.src#STR_HDIST.string.text
msgid "H. Pitch"
msgstr "H. ບ່ອນປັກ"
#: labfmt.src#STR_VDIST.string.text
msgid "V. Pitch"
msgstr "V. ບ່ອນປັກ"
#: labfmt.src#STR_WIDTH.string.text
msgid "Width"
msgstr "ຄວາມກ້ວາງ"
#: labfmt.src#STR_HEIGHT.string.text
msgid "Height"
msgstr "ຄວາມສູງ"
#: labfmt.src#STR_LEFT.string.text
msgid "Left margin"
msgstr "ຂອບທາງຊ້າຍ"
#: labfmt.src#STR_UPPER.string.text
msgid "Top margin"
msgstr "ຂອບທາງເທິງ"
#: labfmt.src#STR_COLS.string.text
msgid "Columns"
msgstr "ຖັນ"
#: labfmt.src#STR_ROWS.string.text
msgid "Rows"
msgstr "ແຖວ"
#: labfmt.src#STR_PWIDTH.string.text
msgid "Page Width"
msgstr ""
#: labfmt.src#STR_PHEIGHT.string.text
msgid "Page Height"
msgstr ""
#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text
msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text"
msgid "Brand"
msgstr "ຍີ່ຫໍ້"
#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "T~ype"
msgstr "~ຊະນິດ"
#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "ຕົວເລືອກ"
#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.MB_QUERY.querybox.text
msgid ""
"The label \"%1 / %2\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.modaldialog.text
msgid "Save Label Format"
msgstr "ບັນທຶກການກຳນົດຮູບແບບປ້າຍ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,218 @@
#. extracted from sw/source/ui/fmtui.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ffmtui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "ແບບຕົວອັກສອນ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "ລວດລາຍແບບຕົວອັກສອນ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "ຕຳແໜ່ງ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr "ກຳນົດແບບໜ້າແບບເອເຊຍ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "ພືນຫຼັງ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.tabdialog.text
msgid "Character Style"
msgstr "ຮູບແບບຕົວອັກສອນ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_STD.pageitem.text
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "ເພີ້ມພູນ & ຍະຫວ່າງ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text
msgid "Alignment"
msgstr "ການຈັດລຽນ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text
msgid "Text Flow"
msgstr "ການໄຫຼຂໍ້ຄວາມ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgid "Asian Typography"
msgstr "ແບບອັກສອນຕົວພີມເອເຊຍ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "ແບບຕົວອັກສອນ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "ລວດລາຍແບບຕົວອັກສອນ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "ຕຳແໜ່ງ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr "ກຳນົດແບບໜ້າແບບເອເຊຍ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_NUMPARA.pageitem.text
msgid "Outline & Numbering"
msgstr "ການລຽງຕາມຕົວເລກ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_TABULATOR.pageitem.text
msgid "Tabs"
msgstr "ຫຍໍ້ເຂົ້າ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text
msgid "Drop Caps"
msgstr "ຕົວອັກສອນໃຫ່ຍ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "ພືນຫຼັງ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.pageitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "ຂອບ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CONDCOLL.pageitem.text
msgid "Condition"
msgstr "ເງື່ອນໄຂ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.tabdialog.text
msgid "Paragraph Style"
msgstr "ຮູບແບບການຫຍໍ້ໜ້າ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "ພືນຫຼັງ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.tabdialog.text
msgid "Page Style"
msgstr "ຮູບແບບໜ້າ"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_STD.string.text
msgid "Page"
msgstr "ໜ້າ"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.string.text
msgctxt "tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.string.text"
msgid "Borders"
msgstr "ຂອບ"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_HEADER.string.text
msgid "Header"
msgstr "ສ່ວນຫົວ"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTER.string.text
msgid "Footer"
msgstr "ສ່ວນທ້າຍ"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_TEXTGRID.string.text
msgid "Text Grid"
msgstr "ຕາໜ່າງຂໍ້ຄວາມ"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.string.text
msgctxt "tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.string.text"
msgid "Columns"
msgstr "ຖັນ"
#: tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTNOTE.string.text
msgid "Footnote"
msgstr "ໝາຍເຫດສ່ວນທ້າຍ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_STD.pageitem.text
msgid "Type"
msgstr "ປະເພດ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "ທາງເລືອກ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text
msgid "Wrap"
msgstr "ຫໍ້"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "ພືນຫຼັງ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.pageitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "ຂອບ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.pageitem.text"
msgid "Columns"
msgstr "ຖັນ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text
msgid "Macro"
msgstr "ມະຫາພາກ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.tabdialog.text
msgid "Frame Style"
msgstr "ຮູບແບບກອບ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text
msgid "Bullets"
msgstr "ເຄື່ອງໝາຍ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text"
msgid "Numbering Style"
msgstr "ຮູບແບບການຈັດລຽງຕົວເລກ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text
msgid "Outline"
msgstr "ຫົວຂໍ້"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text
msgid "Graphics"
msgstr "ພາບສະແດງ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "ຕຳແໜ່ງ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text"
msgid "Options"
msgstr "ທາງເລືອກ"
#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.tabdialog.text
msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.tabdialog.text"
msgid "Numbering Style"
msgstr "ຮູບແບບການຈັດລຽງຕົວເລກ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#. extracted from sw/source/ui/globdoc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fglobdoc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: globdoc.src#STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME.string.text
msgid "Master Document"
msgstr "ເອກະສານະດັບສູງ"
#: globdoc.src#STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
msgstr "ເອກະສານລະດັບສູງ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

View File

@@ -0,0 +1,878 @@
#. extracted from sw/source/ui/index.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Findex.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: cnttab.src#STR_TITLE.string.text
msgctxt "cnttab.src#STR_TITLE.string.text"
msgid "Title"
msgstr "ຫົວຂໍ້"
#: cnttab.src#STR_ALPHA.string.text
msgid "Separator"
msgstr "ຕົວແບ່ງ"
#: cnttab.src#STR_LEVEL.string.text
msgid "Level "
msgstr "ລະດັບ"
#: cnttab.src#STR_FILE_NOT_FOUND.string.text
msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
msgstr "ແຟ້ມ, \"%1\" ໃນເສັ້ນທາງ \"%2\" ບໍສາມາດຖືກພົບ."
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_SELECT.pageitem.text
msgid "Index/Table"
msgstr "ດັດສະນີ/ຕາຕະລາງ"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text
msgctxt "cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text"
msgid "Entries"
msgstr "ປ້ອນເຂົ້າ"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_STYLES.pageitem.text
msgid "Styles"
msgstr "ຮູບແບບ"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_COLUMN.pageitem.text
msgid "Columns"
msgstr "ຖັນ"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid "Background"
msgstr "ພື້ນຫຼັງ"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.ST_USERDEFINEDINDEX.string.text
msgid "User-Defined Index"
msgstr "ດັດສະນີຜູ້ໃຊ້ກຳນົດ"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.CB_SHOWEXAMPLE.checkbox.text
msgid "Preview"
msgstr "ສະແດງເບິ່ງ"
#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.tabdialog.text
msgid "Insert Index/Table"
msgstr "ແຊກດັດສະນີ/ຕາຕະລາງໃສ່"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_TYPETITLE.fixedline.text
msgid "Type and title"
msgstr "ຊະນິດ ແລະ ຫົວຂໍ້"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TITLE.fixedtext.text
msgid "~Title"
msgstr "~ຫົວຂໍ້"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "Type"
msgstr "ຊະນິດ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.1.stringlist.text
msgid "Table of Contents"
msgstr "ຕາຕະລາງເນື້ອໃນ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.2.stringlist.text
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "ດັດສະນີອັກຂະລະ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.3.stringlist.text
msgid "Illustration Index"
msgstr "ດັດສະນີພາບປະກອບ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.4.stringlist.text
msgid "Index of Tables"
msgstr "ດັດສະນີຕາຕະລາງ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.5.stringlist.text
msgid "User-Defined"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ກຳນົດ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.6.stringlist.text
msgid "Table of Objects"
msgstr "ຕາຕະລາງວັດຖຸ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.7.stringlist.text
msgid "Bibliography"
msgstr "ເອກະສານອ້າງອິງ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_READONLY.checkbox.text
msgid "Protected against manual changes"
msgstr "ຄູ່ມືການຕໍ່ຕ້ານທີ່ຖືກປົກປ້ອງໄດ້ປ່ຽນແປງ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_AREA.fixedline.text
msgid "Create index/table"
msgstr "ສ້າງດັດສະນີ/ຕາຕະລາງ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_AREA.fixedtext.text
msgid "for"
msgstr "ສຳລັບ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.1.stringlist.text
msgid "Entire document"
msgstr "ເອກະສານທີ່ປ້ອນເຂົ້າ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.2.stringlist.text
msgid "Chapter"
msgstr "ບົດ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text"
msgid "Evaluate up to level"
msgstr "ຕີລາຄາເພີ່ມຂື້ນສູ່ລະດັບ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_CREATEFROM.fixedline.text
msgid "Create from"
msgstr "ສ້າງຈາກ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMHEADINGS.checkbox.text
msgid "Outline"
msgstr "ຫົວຂໍ້"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_ADDSTYLES.checkbox.text
msgid "~Additional Styles"
msgstr "ຮູບແບບທີ່~ເພີ່ມເຂົ້າ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text"
msgid "Styl~es"
msgstr "~ຮູບແບບ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_TOXMARKS.checkbox.text
msgid "Inde~x marks"
msgstr "ການໝາຍ~ດັດສະນີ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMCAPTIONS.radiobutton.text
msgid "Captions"
msgstr "ຄຳອະທິບາຍພາບ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_CAPTIONSEQUENCE.fixedtext.text
msgid "Category"
msgstr "ປະເພດ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_DISPLAYTYPE.fixedtext.text
msgid "Display"
msgstr "ສະແດງ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.1.stringlist.text
msgid "References"
msgstr "ອ້າງອິງ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.2.stringlist.text
msgid "Category and Number"
msgstr "ປະເພດແລະຕົວເລກ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.3.stringlist.text
msgid "Caption Text"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມຄຳອະທິບາຍພາບ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMOBJECTNAMES.radiobutton.text
msgid "Object names"
msgstr "ຊື່ວັດຖຸ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_COLLECTSAME.checkbox.text
msgid "Combine identical entries"
msgstr "ຮ່ວມຕົວທີ່ປ້ອນເຂົ້າທີ່ຄືກັນເຂົ້າດ້ວຍກັນ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USEFF.checkbox.text
msgid "Combine identical entries with p or ~pp"
msgstr "ຮ່ວມຕົວທີ່ປ້ອນເຂົ້າທີ່ຄືກັນເຂົ້າດ້ວຍກັນດ້ວຍ p ຫຼື ~pp "
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USE_DASH.checkbox.text
msgid "Combine with -"
msgstr "ຮ່ວມເຂົ້າກັນກັບ -"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text
msgid "Case sensitive"
msgstr "ກໍລະນີຮູ້ສຶກ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_INITIALCAPS.checkbox.text
msgid "AutoCapitalize entries"
msgstr "ການປ້ອນເຂົ້າຕົວຕົວພີມໃຫ່ຍອັດຕະໂນມັດ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_KEYASENTRY.checkbox.text
msgid "Keys as separate entries"
msgstr "ລະຫັດທີ່ເປັນການນຳເຂົ້າທີ່ແບ່ງສ່ວນ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFILE.checkbox.text
msgid "~Concordance file"
msgstr "~ແຟ້ມທີ່ສອດຄ່ອງກັນ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_OPEN.menuitem.text
msgid "Open"
msgstr "ເປີດ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_NEW.menuitem.text
msgid "~New..."
msgstr "~ໃໝ່..."
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "~ແກ້ໄຂ..."
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.menubutton.text
msgid "~File"
msgstr "~ແຟ້ມ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMTABLES.checkbox.text
msgid "Tables"
msgstr "ຕາຕະລາງ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFRAMES.checkbox.text
msgid "Te~xt frames"
msgstr "ກອບ~ຂໍ້ຄວາມ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMGRAPHICS.checkbox.text
msgid "Graphics"
msgstr "ພາບສະແດງ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMOLE.checkbox.text
msgid "OLE objects"
msgstr "ວັດຖຸ OLE"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_LEVELFROMCHAPTER.checkbox.text
msgid "Use level from source chapter"
msgstr "ນຳໃຊ້ລະດັບຈາກແຫຼ່ງບົດ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_IDXOPTIONS.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "ຕົວເລືອກ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "ເລກ %PRODUCTNAME"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.2.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
msgstr "ແຜນວາດ %PRODUCTNAME"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.3.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "ຄິດໄລ່ %PRODUCTNAME"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.4.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "ແຕ້ມ %PRODUCTNAME/ສະແດງ%PRODUCTNAME"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.5.itemlist.text
msgid "Other OLE Objects"
msgstr "ວັດຖຸ OLE ອື່ນ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_FROMOBJ.fixedline.text
msgid "Create from the following objects"
msgstr "ສ້າງຈາກວັດຖຸຕາມນີ້"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_SEQUENCE.checkbox.text
msgid "~Number entries"
msgstr "~ຕົວເລກປ້ອນເຂົ້າ"
#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_BRACKET.fixedtext.text
msgid "~Brackets"
msgstr "~ວົງເລັບ"
#: cnttab.src#ST_NO_BRACKET.string.text
msgid "[none]"
msgstr "[ບໍ່]"
#: cnttab.src#FL_AUTHORITY.fixedline.text
msgid "Formatting of the entries"
msgstr "ການກຳນົດຮູບແບບຂອງການປ້ອນເຂົ້າ"
#: cnttab.src#ST_AUTOMARK_TYPE.string.text
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
msgstr "ການເລືອກແຟ້ມສຳລັບດັດສະນີອັກຂະລະ (*.sdi)"
#: cnttab.src#FL_SORTOPTIONS.fixedline.text
msgid "Sort"
msgstr "ລຽງລຳດັບ"
#: cnttab.src#FT_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Language"
msgstr "ພາສາ"
#: cnttab.src#FT_SORTALG.fixedtext.text
msgid "Key type"
msgstr "ຊະນິດລະຫັດ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text"
msgid "~Level"
msgstr "~"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.ST_AUTHTYPE.string.text
msgid "~Type"
msgstr "~ຊະນິດ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TOKEN.fixedtext.text
msgid "~Structure"
msgstr "~ໂຄງສ້າງ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY_NO.string.text
msgid "E#"
msgstr "E#"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY.string.text
msgid "E"
msgstr "E"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_TAB_STOP.string.text
msgid "T"
msgstr "T"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_PAGE_NUMS.string.text
msgid "#"
msgstr "#"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_CHAPTER_INFO.string.text
msgid "CI"
msgstr "CI"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_START.string.text
msgid "LS"
msgstr "LS"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_END.string.text
msgid "LE"
msgstr "LE"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_AUTHORITY.string.text
msgid "A"
msgstr "A"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO.string.text
msgid "Chapter number"
msgstr "ຕົວເລກບົດ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text"
msgid "Entry"
msgstr "ປ້ອນເຂົ້າ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text"
msgid "Tab stop"
msgstr "ຢຸດຫຍໍ້ໜ້າ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TEXT.string.text
msgid "Text"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS.string.text
msgid "Page number"
msgstr "ເລກໜ້າ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO.string.text
msgid "Chapter info"
msgstr "ຂໍ້ມູນບົດ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_START.string.text
msgid "Hyperlink start"
msgstr "ການເຊື່ອມຕໍເລີ່ມ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_END.string.text
msgid "Hyperlink end"
msgstr "ການເຊື່ອມຕໍ່ສິ້ນສຸດ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY.string.text
msgid "Bibliography entry: "
msgstr "ການປ້ອນເຂົ້າເອກະສານອ້າງອິງ:"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_CHARSTYLE.string.text
msgid "Character Style: "
msgstr "ຮູບແບບຕົວອັກສອນ:"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ALL_LEVELS.pushbutton.text
msgid "~All"
msgstr "~ທັງໝົດ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRYNO.pushbutton.text
msgid "Chapter no."
msgstr "ເລກບົດ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRY.pushbutton.text
msgid "Entry text"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມທີ່ປ້ອນເຂົ້າ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_CHAPTERINFO.pushbutton.text
msgid "~Chapter info"
msgstr "ຂໍ້ມູນ~ບົດ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_PAGENO.pushbutton.text
msgid "Page no."
msgstr "ເລກໜ້າ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text"
msgid "Tab stop"
msgstr "ຢຸດຫຍໍ້ໜ້າ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_HYPERLINK.pushbutton.text
msgid "H~yperlink"
msgstr "~ການເຊື່ອມຕໍ່"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHINSERT.pushbutton.text
msgid "~Insert"
msgstr "~ແຊກໃສ່"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHREMOVE.pushbutton.text
msgid "~Remove"
msgstr "~ເອົາອອກ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text
msgid "Character Style"
msgstr "ຮູບແບບຕົວອັກສອນ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "~ແກ້ໄຂ..."
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_FILLCHAR.fixedtext.text
msgid "Fill character"
msgstr "ຕື່ມຕົວອັກສອນ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHAPTERENTRY.fixedtext.text
msgid "Chapter entry"
msgstr "ບົດປ້ອນເຂົ້າ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.1.stringlist.text
msgid "Number range only"
msgstr "ຂອບເຂດຕົວເລກຢ່າງດຽວ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.2.stringlist.text
msgid "Description only"
msgstr "ອະທິບາຍຢ່າງດຽວ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.3.stringlist.text
msgid "Number range and description"
msgstr "ຂອບເຂດຕົວເລກແລະການອະທິບາຍ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.fixedtext.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.1.stringlist.text
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr ""
"#-#-#-#-# utlui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຕົວເລກ\n"
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ເລກ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.2.stringlist.text
msgid "Number without separator"
msgstr ""
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.fixedtext.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.fixedtext.text"
msgid "Evaluate up to level"
msgstr "ຕີລາຄາເພີ່ມຂື້ນສູ່ລະດັບ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TABPOS.fixedtext.text
msgid "Tab stop position"
msgstr "ຕຳແໜ່ງຢຸດຫຍໍ້ໜ້າ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_AUTORIGHT.checkbox.text
msgid "Align right"
msgstr "ຈັດລຽນຂວາ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_ENTRY.fixedline.text
msgid "Structure and Formatting"
msgstr "ໂຄງສ້າງແລະການກຳນົດຮູບແບບ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_RELTOSTYLE.checkbox.text
msgid "Tab position relati~ve to Paragraph Style indent"
msgstr "ຕຳແໜ່ງຫບໍ້ໜ້າທີ່ ~ກ່ຽວພັນເຖິງການລະບຸຮູບແບບຫຍໍ້ໜ້າ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_MAIN_ENTRY_STYLE.fixedtext.text
msgid "Character Style for main entries"
msgstr "ຮູບແບບຕົວອັກສອນສຳລັບຕົວນຳເຂົ້າຫຼັກ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_ALPHADELIM.checkbox.text
msgid "Alphabetical delimiter"
msgstr "ສັນຍາລັກບອກເຂດຂອງອັກຂະລະ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_COMMASEPARATED.checkbox.text
msgid "Key separated by commas"
msgstr "ລະຫັດແບ່ງດ້ວຍຈຸດ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text"
msgid "Format"
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_DOCPOS.radiobutton.text
msgid "Document ~position "
msgstr "~ຕຳແໜ່ງເອກະສານ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTCONTENT.radiobutton.text
msgid "~Content"
msgstr "~ເນື້ອໃນ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTING.fixedline.text
msgid "Sort by"
msgstr "ຈັດລຽງດ້ວຍ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext"
msgid "Ascending"
msgstr "ເພີ້ມຂີື້ນ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext"
msgid "Descending"
msgstr "ຫຼຸດລົງ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext"
msgid "Ascending"
msgstr "ເພີ້ມຂີື້ນ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext"
msgid "Descending"
msgstr "ຫຼຸດລົງ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext"
msgid "Ascending"
msgstr "ເພີ້ມຂີື້ນ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext"
msgid "Descending"
msgstr "ຫຼຸດລົງ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTKEY.fixedline.text
msgid "Sort keys"
msgstr "ລຽງລະຫັດ"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text"
msgid "<None>"
msgstr "<ບໍ່>"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text
msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text"
msgid "<None>"
msgstr "<ບໍ່>"
#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_DELIM.string.text
msgid "S"
msgstr "S"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_LEVEL.fixedtext.text
msgid "~Levels"
msgstr "~ລະດັບ"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_TEMPLATE.fixedtext.text
msgid "Paragraph ~Styles"
msgstr "~ຮູບແບບຫຍໍ້ໜ້າ"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_STD.pushbutton.text
msgid "~Default"
msgstr "~ດັງເດີມ"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_EDIT_STYLE.pushbutton.text
msgid "~Edit"
msgstr "~ແກ້ໄຂ"
#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FL_FORMAT.fixedline.text
msgid "Assignment"
msgstr "ການກຳນົດ"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text
#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.quickhelptext
msgid "Left"
msgstr "ຊ້າຍ"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text
#, fuzzy
msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext
msgid "Right"
msgstr "ຂວາ"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text
msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text"
msgid "Styl~es"
msgstr "~ຮູບແບບ"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.ST_HB_FIRST.string.text
msgid "Not applied"
msgstr "ບໍ່ນຳໃຊ້"
#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.modaldialog.text
msgid "Assign Styles"
msgstr "ຮູບແບບທີ່ກຳນົດ"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SEARCH.string.text
msgid "Search term"
msgstr "ໄລຍະເວລາການຄົ້ນຫາ"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_ALTERNATIVE.string.text
msgid "Alternative entry"
msgstr "ການປ້ອນເຂົ້າທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_PRIMKEY.string.text
msgid "1st key"
msgstr "ລະຫັດທີ່ 1"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SECKEY.string.text
msgid "2nd key"
msgstr "ລະຫັດທີ່ 2"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_COMMENT.string.text
msgid "Comment"
msgstr "ຄຳອະທິບາຍ"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_CASESENSITIVE.string.text
msgid "Match case"
msgstr "ກໍລະນີທີ່ເຂົ້າກັນ"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_WORDONLY.string.text
msgid "Word only"
msgstr "ຄຳສັບຢ່າງດຽວ"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_TRUE.string.text
msgid "Yes"
msgstr "ແມ່ນ"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_FALSE.string.text
msgid "No"
msgstr "ບໍ່"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text
msgctxt "cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text"
msgid "Entries"
msgstr "ປ້ອນເຂົ້າ"
#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.modaldialog.text
msgid "Edit Concordance File"
msgstr "ແກ້ໄຂແຟ້ມທີ່ສອດຄ່ອງກັນ"
#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text
msgctxt "multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "ການເລືອກ"
#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_ENTRY.fixedtext.text
msgid "Index"
msgstr "ດັດສະນີ"
#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text
msgctxt "multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text"
msgid "Entry"
msgstr "ປ້ອນເຂົ້າ"
#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.modaldialog.text
msgid "Index Markings"
msgstr "ການໝາຍດັດສະນີ"
#: idxmrk.src#IDX_PHONETIC_LISTBOX_DESCRIPTION.#define.text
msgid "Phonetic reading"
msgstr "ການອ່ານແບບຜັນສຽງ"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text
msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text"
msgid "Insert"
msgstr "ແຊກໃສ່"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "ປິດ"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_DEL.pushbutton.text
msgid "~Delete"
msgstr "~ລຶບ"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text
msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.quickhelptext
msgid "New User-defined Index"
msgstr "ດັດສະນີຜູ້ໃຊ້ກຳນົດໃໝ່"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text
msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "ການເລືອກ"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_INDEX.fixedtext.text
msgid "~Index"
msgstr "~ດັດສະນີ"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_ENTRY.fixedtext.text
msgid "~Entry"
msgstr "~ປ້ອນເຂົ້າ"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY.fixedtext.text
msgid "~1st key"
msgstr "~ລະຫັດທີ່ 1"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY2.fixedtext.text
msgid "~2nd key"
msgstr "~ລະຫັດທີ່ 2"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text
msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text"
msgid "~Level"
msgstr "~"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_MAIN_ENTRY.checkbox.text
msgid "~Main entry"
msgstr "~ການປ້ອນເຂົ້າຫຼັກ"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_APPLY_TO_ALL.checkbox.text
#, fuzzy
msgid "~Apply to all similar texts"
msgstr "~ນຳໃຊ້ຂໍ້ຄວາມທີ່ຄືກັນທັງໝົດ."
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text
msgid "Ma~tch case"
msgstr "~ກໍລະນີທີ່ເຂົ້າກັນ"
#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_WORDONLY.checkbox.text
msgid "~Whole words only"
msgstr "~ຄຳສັບທັງໝົດຢາງດຽວ"
#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FL_NAME.fixedline.text
msgid "New user index"
msgstr "ດັດສະນີຜູ້ໃຊ້ໃໝ່"
#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "~Name"
msgstr "~ຊື່"
#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.modaldialog.text
msgid "Create New User-defined Index"
msgstr "ສ້າງດັດສະນີຜູ້ໃຊ້ກຳນົດໃໝ່"
#: idxmrk.src#STR_IDXMRK_EDIT.string.text
msgid "Edit Index Entry"
msgstr "ແກ້ໄຂດັດສະນີປ້ອນເຂົ້າ"
#: idxmrk.src#STR_IDXMRK_INSERT.string.text
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "ແຊກດັດສະນີປ້ອນເຂົ້າໃສ່"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMCOMPONENT.radiobutton.text
msgid "From bibliography ~database"
msgstr "ຈາກຖານຂໍ້ມູນ~ເອກະສານອ້າງອິງ"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMDOCCONTENT.radiobutton.text
msgid "~From document content"
msgstr "~ຈາກເນື້ອໃນເອກະສານ"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_AUTHOR.fixedtext.text
msgid "Author"
msgstr "ຜູ້ສ້າງ"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text
msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text"
msgid "Title"
msgstr "ຫົວຂໍ້"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_ENTRY.fixedtext.text
msgid "Short ~name"
msgstr "~ຊື່ສັ້ນ"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text
msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text"
msgid "Entry"
msgstr "ປ້ອນເຂົ້າ"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text
msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text"
msgid "Insert"
msgstr "ແຊກໃສ່"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "ປິດ"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CREATEENTRY.pushbutton.text
msgid "~New"
msgstr "~ໃໝ່"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_EDITENTRY.pushbutton.text
msgid "Edit"
msgstr "ແກ້ໄຂ"
#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.ST_CHANGE.string.text
msgid "Modify"
msgstr "ປັບປຸງ"
#: idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.FL_ENTRIES.fixedline.text
msgid "Entry data"
msgstr "ຂໍ້ມູນທີ່ປ້ອນເຂົ້າ"
#: idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.modaldialog.text
msgid "Define Bibliography Entry"
msgstr "ກຳນົດການນຳເຂົ້າເອກະສານອ້າງອິງ"
#: idxmrk.src#STR_AUTHMRK_EDIT.string.text
msgid "Edit Bibliography Entry"
msgstr "ແກ້ໄຂການນຳເຂົ້າເອກະສານອ້າງອິງ"
#: idxmrk.src#STR_AUTHMRK_INSERT.string.text
msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "ແຊກການນຳເຂົ້າເອກະສານອ້າງອິງໃສ່"
#: idxmrk.src#DLG_CHANGE_AUTH_ENTRY.querybox.text
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
msgstr "ເອກະສານແມ່ນບັນຈຸການນຳເຂົ້າເອກະສານອ້າງອິງແລ້ວແຕ່ວ່າຂໍ້ມູນຕ່າງກັນ.ເຈົ້າຕ້ອງການປັບການນຳເຂົ້າທີ່ມີຢູ່ແລ້ວບໍ່?"

View File

@@ -0,0 +1,113 @@
#. extracted from sw/source/ui/lingu.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Flingu.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_IGNORE_WORD.menuitem.text
msgid "Ignore All"
msgstr ""
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC.menuitem.text
#, fuzzy
msgctxt "olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC.menuitem.text"
msgid "~Add"
msgstr ""
"#-#-#-#-# table.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ເພີ້ມເຂົ້າ\n"
"#-#-#-#-# fldui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ເພີ່ມເຂົ້າ\n"
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ເພີ່ມ\n"
"#-#-#-#-# dbgui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ເພີ່ມເຂົ້າ\n"
"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ເພີ່ມເຂົ້າ\n"
"#-#-#-#-# textconversiondlgs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ເພີ່ມ"
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC_SINGLE.menuitem.text
#, fuzzy
msgctxt "olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC_SINGLE.menuitem.text"
msgid "~Add"
msgstr ""
"#-#-#-#-# table.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ເພີ້ມເຂົ້າ\n"
"#-#-#-#-# fldui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ເພີ່ມເຂົ້າ\n"
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ເພີ່ມ\n"
"#-#-#-#-# dbgui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ເພີ່ມເຂົ້າ\n"
"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ເພີ່ມເຂົ້າ\n"
"#-#-#-#-# textconversiondlgs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ເພີ່ມ"
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_AUTOCORR.menuitem.text
msgid "AutoCorrect"
msgstr "ກວດຖືກຕ້ອງອັດຕະໂນມັດ"
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SPELLING_DLG.menuitem.text
msgid "~Spellcheck..."
msgstr ""
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_SELECTION.menuitem.text
msgid "Set Language for Selection"
msgstr ""
#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_PARAGRAPH.menuitem.text
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr ""
#: olmenu.src#STR_WORD.string.text
msgid "Word is "
msgstr "ຄຳສັບແມ່ນ"
#: olmenu.src#STR_PARAGRAPH.string.text
msgid "Paragraph is "
msgstr "ຫຍໍ້ໜ້າແມ່ນ"
#: olmenu.src#STR_SPELL_OK.string.text
msgid "The spellcheck is complete."
msgstr "ກວດສອບການສະກົດຄຳແມ່ນແລ້ວສົມບູນ."
#: olmenu.src#STR_HYP_OK.string.text
msgid "Hyphenation completed"
msgstr "ການຂີດເສັ້ນແລ້ວສົມບູນ"
#: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr ""
#: olmenu.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text
msgid "Reset to Default Language"
msgstr ""
#: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຫຼາຍກວ່ານີ້...\n"
"#-#-#-#-# tbxctrls.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ອື່ນ.."
#: olmenu.src#STR_IGNORE_SELECTION.string.text
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: olmenu.src#STR_EXPLANATION_LINK.string.text
msgid "Explanations..."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,440 @@
#. extracted from sw/source/ui/ribbar.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fribbar.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_DATE.menuitem.text
msgid "Date"
msgstr "ວັນທີ່"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TIME.menuitem.text
msgid "Time"
msgstr "ເວລາ"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGNUMBER.menuitem.text
msgid "Page Number"
msgstr "ເລກໜ້າ"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.menuitem.text
msgid "Page Count"
msgstr "ໜັບໜ້າ"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TOPIC.menuitem.text
msgid "Subject"
msgstr "ວິຊາ"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TITLE.menuitem.text
msgid "Title"
msgstr "ຫົວຂໍ້"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_AUTHOR.menuitem.text
msgid "Author"
msgstr "ບົດປະພັນ"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FIELD.menuitem.text
msgid "Other..."
msgstr "ອື່ນໆ..."
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TBL.string.text
msgid "Table"
msgstr "ຕາຕະລາງ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FRM.string.text
msgid "Text Frame"
msgstr "ກອບຂໍ້ຄວາມ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_PGE.string.text
msgid "Page"
msgstr "ໜ້າ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_DRW.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "ການແຕ້ມ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_CTRL.string.text
msgid "Control"
msgstr "ຄວບຄຸມ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_REG.string.text
msgid "Section"
msgstr "ສ່ວນ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_BKM.string.text
msgid "Bookmark"
msgstr "ໝາຍ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_GRF.string.text
msgid "Graphics"
msgstr "ພາບສະແດງ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OLE.string.text
msgid "OLE object"
msgstr "OLE"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OUTL.string.text
msgid "Headings"
msgstr "ສ່ວນຫົວ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SEL.string.text
msgid "Selection"
msgstr "ການເລືອກ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FTN.string.text
msgid "Footnote"
msgstr "ໝາຍເຫດທ້າຍໜ້າ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_MARK.string.text
msgid "Reminder"
msgstr "ຕົວຈື່"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_POSTIT.string.text
msgid "Comment"
msgstr ""
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SRCH_REP.string.text
msgid "Repeat search"
msgstr "ເຮັດການຄົ້ນຫາຄືນ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_INDEX_ENTRY.string.text
msgid "Index entry"
msgstr "ດັດສະນີການປ້ອນເຂົ້າ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA.string.text
msgid "Table formula"
msgstr "ສູດຕາຕະລາງ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA_ERROR.string.text
msgid "Wrong table formula"
msgstr "ສູດຕາຕະລາງຜິດ"
#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text
msgctxt "workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text"
msgid "Navigation"
msgstr "ຕົວນຳທາງ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_DOWN.string.text
msgid "Next table"
msgstr "ຕາຕະລາງຕໍ່ໄປ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_DOWN.string.text
msgid "Next text frame"
msgstr "ກອບຂໍ້ຄວາມຕໍ່ໄປ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_DOWN.string.text
msgid "Next page"
msgstr "ໜ້າຕໍ່ໄປ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_DOWN.string.text
msgid "Next drawing"
msgstr "ການແຕ້ມຕໍ່ໄປ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_DOWN.string.text
msgid "Next control"
msgstr "ການຄວບຄຸມຕໍ່ໄປ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_DOWN.string.text
msgid "Next section"
msgstr "ສ່ວນຕໍ່ໄປ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_DOWN.string.text
msgid "Next bookmark"
msgstr "ການໝາຍຕົວຕໍ່ໄປ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_DOWN.string.text
msgid "Next graphic"
msgstr "ພາບສະແດງຕໍ່ໄປ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_DOWN.string.text
msgid "Next OLE object"
msgstr "ວັດຖຸ OLE ຕໍ່ໄປ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_DOWN.string.text
msgid "Next heading"
msgstr "ສ່ວນຫົວຕໍ່ໄປ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_DOWN.string.text
msgid "Next selection"
msgstr "ການເລືອກໂຕຕໍ່ໄປ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_DOWN.string.text
msgid "Next footnote"
msgstr "ໝາຍເຫດທ້າຍໜ້າໂຕຕໍ່ໄປ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_DOWN.string.text
msgid "Next Reminder"
msgstr "ຕົວຈື່ໂຕຕໍ່ໄປ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN.string.text
msgid "Next Comment"
msgstr ""
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN.string.text
msgid "Continue search forward"
msgstr "ສຶບຕໍ່ການຄົ້ນຫາຕໍ່ໄປ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN.string.text
msgid "Next index entry"
msgstr "ດັດສະນີການປ້ອນເຂົ້າຕໍ່ໄປ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_UP.string.text
msgid "Previous table"
msgstr "ຕາຕະລາງກ່ອນໜ້ານີ້"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_UP.string.text
msgid "Previous text frame"
msgstr "ກອບຂໍ້ຄວາມກ່ອນໜ້ານີ້"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_UP.string.text
msgid "Previous page"
msgstr "ໜ້າກ່ອນໜ້ານີ້"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_UP.string.text
msgid "Previous drawing"
msgstr "ການແຕ້ມກ່ອນໜ້ານີ້"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_UP.string.text
msgid "Previous control"
msgstr "ການຄວບຄຸມກ່ອນໜ້ານີ້"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_UP.string.text
msgid "Previous section"
msgstr "ສ່ວນກ່ອນໜ້ານີ້"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_UP.string.text
msgid "Previous bookmark"
msgstr "ການໝາຍກ່ອນໜ້ານີ້"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_UP.string.text
msgid "Previous graphic"
msgstr "ພາບສະແດງກ່ອນໜ້ານີ້"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_UP.string.text
msgid "Previous OLE object"
msgstr "ວັດຖຸ OLE ກ່ອນໜ້ານີ້"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_UP.string.text
msgid "Previous heading"
msgstr "ສ່ວນຫົວກ່ອນໜ້ານີ້"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_UP.string.text
msgid "Previous selection"
msgstr "ການເລືອກກ່ອນໜ້ານີ້"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_UP.string.text
msgid "Previous footnote"
msgstr "ໝາຍເຫດທ້າຍໜ້າກ່ອນໜ້ານີ້"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_UP.string.text
msgid "Previous Reminder"
msgstr "ຕົວຢືມກ່ອນໜ້ານີ້"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_UP.string.text
msgid "Previous Comment"
msgstr ""
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP.string.text
msgid "Continue search backwards"
msgstr "ສຶບຕໍ່ຄົ້ນຫາກັບຄືນ"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP.string.text
msgid "Previous index entry"
msgstr "ດັດສະນີ້ປ້ອນເຂົ້າກ່ອນໜ້ານີ້"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_UP.string.text
msgid "Previous table formula"
msgstr "ສູດຕາຕະລາງກ່ອນໜ້ານີ້"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN.string.text
msgid "Next table formula"
msgstr "ສູດຕາຕະລາງກ່ອນໜ້ານີ້"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP.string.text
msgid "Previous faulty table formula"
msgstr "ສູດຕາຕະລາງຜິດກ່ອນໜ້ານີ້"
#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN.string.text
msgid "Next faulty table formula"
msgstr "ສູດຕາຕະລາງຜິດໂຕຕໍ່ໄປ"
#: workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text
msgctxt "workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text"
msgid "Navigation"
msgstr "ຕົວນຳທາງ"
#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text"
msgid "Formula"
msgstr "ສູດ"
#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "ນຳໃຊ້"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SUM.menuitem.text
msgid "Sum"
msgstr "ຜົລວມ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_ROUND.menuitem.text
msgid "Round"
msgstr "ອ້ອມ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_PHD.menuitem.text
msgid "Percent"
msgstr "ເປີເຊັນ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SQRT.menuitem.text
msgid "Square Root"
msgstr "ຖອນຫາກ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_POW.menuitem.text
msgid "Power"
msgstr "ກຳລັງ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LISTSEP.menuitem.text
msgid "List Separator"
msgstr "ລາຍການຕົວແບ່ງ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_EQ.menuitem.text
msgid "Equal"
msgstr "ເທົ່າ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NEQ.menuitem.text
msgid "Not Equal"
msgstr "ບໍ່ເທົ່າ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LEQ.menuitem.text
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "ນ້ອຍກວ່າ ຫຼື ເທົ່າກັບ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GEQ.menuitem.text
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "ໃຫ່ຍກວ່າ ຫຼື ເທົ່າກັບ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LES.menuitem.text
msgid "Less"
msgstr "ໜ້ອຍກວ່າ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GRE.menuitem.text
msgid "Greater"
msgstr "ໃຫ່ຍກວ່າ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_OR.menuitem.text
msgid "Boolean Or"
msgstr "ບູລີນ Or"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_XOR.menuitem.text
msgid "Boolean Xor"
msgstr "ບູລີນ Xor"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_AND.menuitem.text
msgid "Boolean And"
msgstr "ບູລີນ And"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NOT.menuitem.text
msgid "Boolean Not"
msgstr "ບູລີນ Not"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.menuitem.text
msgid "Operators"
msgstr "ຕົວປະຕິບັດການ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MEAN.menuitem.text
msgid "Mean"
msgstr "ຄ່າກາງ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MIN.menuitem.text
msgid "Minimum"
msgstr "ນ້ອຍສຸດ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MAX.menuitem.text
msgid "Maximum"
msgstr "ໃຫ່ຍສຸດ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.menuitem.text
msgid "Statistical Functions"
msgstr "ຟັງຊັນສະຖິຕິ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_SIN.menuitem.text
msgid "Sine"
msgstr "ໄຊສ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_COS.menuitem.text
msgid "Cosine"
msgstr "ກົດໄຊສ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_TAN.menuitem.text
msgid "Tangent"
msgstr "ຕັງ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ASIN.menuitem.text
msgid "Arcsine"
msgstr "ອາກໄຊສ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ACOS.menuitem.text
msgid "Arccosine"
msgstr "ອາກກົດໄຊສ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ATAN.menuitem.text
msgid "Arctangent"
msgstr "ອາກຕັງ"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.menuitem.text
msgid "Functions"
msgstr "ຟັງຊັນ"
#: inputwin.src#STR_TBL_FORMULA.string.text
msgid "Text formula"
msgstr ""
#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text"
msgid "Formula"
msgstr "ສູດ"
#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text
msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "ນຳໃຊ້"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_PAGE.menuitem.text
msgid "To Page"
msgstr "ທີ່ໜ້າ"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH.menuitem.text
msgid "To Paragraph"
msgstr "ຫຍໍ້ໜ້າ"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR.menuitem.text
msgid "To Character"
msgstr "ຕົວອັກສອນ"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_CHAR.menuitem.text
msgid "As Character"
msgstr "ເປັນຕົວອັກສອນ"
#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANCHOR_FRAME.menuitem.text
msgid "To Frame"
msgstr "ກອບ"

View File

@@ -0,0 +1,245 @@
#. extracted from sw/source/ui/shells.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fshells.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: shells.src#MSG_NO_RULER.infobox.text
msgid "There are no bitmaps in the Gallery theme 'Rulers'."
msgstr "ມັນບໍ່ມີແຜນພາບນ້ອຍໃນບ່ອນເກັບ 'ບັນທັດ'."
#: shells.src#STR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be opened"
msgstr "ແຟ້ມພາບສະແດງບໍ່ສາມາດເປີດໄດ້"
#: shells.src#STR_GRFILTER_IOERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be read"
msgstr "ແຟ້ມພາບສະແດງບໍ່ສາມາດອ່ານໄດ້"
#: shells.src#STR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
msgid "Unknown graphic format"
msgstr "ບໍ່ຮູ້ກຳນົດຮູບແບບພາບສະແດງ"
#: shells.src#STR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
msgid "This graphic file version is not supported"
msgstr "ລຸ້ນແຟ້ມພາບສະແດງນີ້ແມ່ນບໍ່ຕອບສະໜອງ"
#: shells.src#STR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
msgid "Graphics filter not found"
msgstr "ຕົວກອງພາບສະແດງບໍ່ພົບ"
#: shells.src#STR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
msgid "Not enough memory to insert the picture."
msgstr "ບໍ່ມີໜ່ວຍຄວາມຈຳພຽງພໍເພື່ອແຊກພາບໃສ່."
#: shells.src#STR_INSERT_GRAPHIC.string.text
msgid "Insert picture"
msgstr "ແຊກຮູບໃສ່"
#: shells.src#STR_NO_ADDRESSBOOK.string.text
msgid "An Address Book does not exist"
msgstr "ປື້ມທີ່ຢູ່ບໍ່ມີຢູ່"
#: shells.src#STR_REDLINE_COMMENT.string.text
msgid "Comment: "
msgstr "ຄວາມເຫັນ:"
#: shells.src#STR_REDLINE_INSERTED.string.text
msgid "Insertion"
msgstr "ການແຊກເຂົ້າ"
#: shells.src#STR_REDLINE_DELETED.string.text
msgid "Deletion"
msgstr "ການລຶບ"
#: shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text
msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບອັດຕະໂນມັດ"
#: shells.src#STR_REDLINE_FORMATED.string.text
msgid "Formats"
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບ"
#: shells.src#STR_REDLINE_TABLECHG.string.text
msgid "Table Changes"
msgstr "ການປ່ຽນແປງຕາຕະລາງ"
#: shells.src#STR_REDLINE_FMTCOLLSET.string.text
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "ນຳໃຊ້ຮູບແບບຫຍໍ້ໜ້າ"
#: shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text
msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບອັດຕະໂນມັດ"
#: shells.src#STR_REDLINE_MSG.string.text
msgid ""
"AutoCorrect completed.\n"
"You can accept or reject all changes,\n"
"or accept or reject particular changes."
msgstr ""
#: shells.src#STR_REDLINE_ACCEPT_ALL.string.text
msgid "Accept All"
msgstr "ຍອມຮັບທັງໝົດ"
#: shells.src#STR_REDLINE_REJECT_ALL.string.text
msgid "Reject All"
msgstr "ປະຕິເສດທັງໝົດ"
#: shells.src#STR_REDLINE_EDIT.string.text
msgid "Edit Changes"
msgstr "ປ່ຽນແປງການແກ້ໄຂ"
#: shells.src#DLG_IMPORT_DBNAME.querybox.text
msgid "Use database name as default database for the document?"
msgstr "ນຳໃຊ້ຊື່ຖານຂໍ້ມູນທີ່ເປັນຖານຂໍ້ມູນດັ່ງເດີມສຳລັບເອກະສານ?"
#: shells.src#STR_PAGE.string.text
msgid "Page "
msgstr "ໜ້າ"
#: shells.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar"
msgstr "ແຖບເຄື່ອງມືຂໍ້ຄວາມ"
#: shells.src#RID_TABLE_TOOLBOX.string.text
msgid "Table Object Bar"
msgstr "ແຖບເຄື່ອງມືຕາຕະລາງ"
#: shells.src#RID_FRAME_TOOLBOX.string.text
msgid "Frame Object Bar"
msgstr "ແຖບເຄື່ອງມືຂອບ"
#: shells.src#RID_GRAFIK_TOOLBOX.string.text
msgid "Graphics Object Bar"
msgstr "ແຖບເຄື່ອງມືພາບສະແດງ"
#: shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text
msgctxt "shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text"
msgid "Object"
msgstr "ວັດຖຸ"
#: shells.src#RID_DRAW_TOOLBOX.string.text
msgid "Draw Object Bar"
msgstr "ແຖບເຄື່ອງມືການແຕ້ມ"
#: shells.src#RID_BEZIER_TOOLBOX.string.text
msgid "Bézier Object Bar"
msgstr "ແຖບເຄື່ອງມື Bézier"
#: shells.src#RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar/Graphics"
msgstr "ແຖບເຄື່ອງມື/ພາບສະແດງ ຂໍ້ຄວາມ"
#: shells.src#RID_NUM_TOOLBOX.string.text
msgid "Numbering Object Bar"
msgstr "ແຖບເຄື່ອງມືການລຽງຕາມຕົວເລກ"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_TEXT.string.text
msgid "Text"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມ"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "ຕາຕະລາງ"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "ກອບ"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "ພາບສະແດງ"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text"
msgid "Object"
msgstr "ວັດຖຸ"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_LIST.string.text
msgid "List"
msgstr "ລາຍການ"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "ການແຕ້ມ"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAWFORM.string.text
msgid "Forms"
msgstr "ຟ້ອມ"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_BEZIER.string.text
msgid "Bézier"
msgstr "Bézier"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT.string.text
msgid "Draw text"
msgstr "ແຕ້ມຂໍ້ຄວາມ"
#: shells.src#STR_SHELLNAME_MEDIA.string.text
msgid "Media"
msgstr ""
#: shells.src#STR_SHELLNAME_NAVIGATION.string.text
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: shells.src#STR_SWBG_PARAGRAPH.string.text
msgid "Paragraph"
msgstr "ຫຍໍ້ໜ້າ"
#: shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "ພາບສະແດງ"
#: shells.src#STR_SWBG_OLE.string.text
msgid "OLE object"
msgstr "OLE"
#: shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "ກອບ"
#: shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text
msgctxt "shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "ຕາຕະລາງ"
#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_ROW.string.text
msgid "Table row"
msgstr "ແຖວຕາຕະລາງ"
#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_CELL.string.text
msgid "Table cell"
msgstr "ເຊວຕາຕະລາງ"
#: shells.src#STR_SWBG_PAGE.string.text
msgid "Page"
msgstr "ໜ້າ"
#: shells.src#STR_SWBG_HEADER.string.text
msgid "Header"
msgstr "ສ່ວນຫົວ"
#: shells.src#STR_SWBG_FOOTER.string.text
msgid "Footer"
msgstr "ສ່ວນທ້າຍ"

View File

@@ -0,0 +1,20 @@
#. extracted from sw/source/ui/smartmenu.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fsmartmenu.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: stmenu.src#MN_SMARTTAG_POPUP.MN_SMARTTAG_OPTIONS.menuitem.text
msgid "Smart Tag Options..."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,584 @@
#. extracted from sw/source/ui/table.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ftable.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 03:20+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.fixedtext.text
msgid "~Width"
msgstr "~ຄວາມກ້ວາງ"
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FL_WIDTH.fixedline.text
msgid "Width"
msgstr "ຄວາມກວ້າງ"
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Column"
msgstr "~ຖັນ"
#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.modaldialog.text
msgid "Column Width"
msgstr "ຄວາມກ້ວາງຖັນ"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Columns"
msgstr "~ຖັນ"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_ROW.fixedtext.text
msgid "~Rows"
msgstr "~ແຖວ"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text
msgid "Size"
msgstr "ຂະໜາດ"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text"
msgid "Heading"
msgstr "ສ່ວນຫົວ"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "ເຮັດຄືນສ່ວນຫົວ"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "ແຖວ%POSITION_OF_CONTROLທຳອິດ"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text"
msgid "Don't split table"
msgstr "ຢ່າແຍກຕາຕະລາງ"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text"
msgid "Border"
msgstr "ຂອບ"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text"
msgid "Auto~Format..."
msgstr "~ກຳນົດຮູບແບບອັດຕະໂນມັດ..."
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "ທາງເລືອກ"
#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text
msgid "Insert Table"
msgstr "ແຊກຕາຕະລາງໃສ່"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FL_1.fixedline.text
msgid "Selection"
msgstr "ກນເລືອກ"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_RANGE.fixedtext.text
msgid "A~rea"
msgstr "~ພື້ນທີ່"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_ROW.checkbox.text
msgid "~First row as caption"
msgstr "~ແຖວທຳອິດເປັນຄຳອະທິບາຍພາບ"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_COL.checkbox.text
msgid "First ~column as caption"
msgstr "~ຖັນທຳອິດເປັນການອະທິບາຍພາບ"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_TEXT.fixedtext.text
msgid ""
"If the selected cells do not contain the desired data, select the data range now.\n"
"\n"
"Include the cells containing column and row labels if you want them to be included in your chart."
msgstr ""
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_PREV.pushbutton.text
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< ~ກັບຄືນ"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_NEXT.pushbutton.text
msgid "~Next >>"
msgstr "~ຕໍ່ໄປ >>"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_FINISH.pushbutton.text
msgid "Cre~ate"
msgstr "~ສ້າງ"
#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.modelessdialog.text
msgid "AutoFormat Chart (1-4)"
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບອັດຕະໂນມັດ ແຜນວາດ (1-4)"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text
msgctxt "splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text"
msgid "Mode"
msgstr "ແບບວິທີ"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_CNTNT.radiobutton.text
msgid "~Copy heading"
msgstr "~ສຳເນົາສ່ວນຫົວ"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_PARA.radiobutton.text
msgid "C~ustom heading (apply Style)"
msgstr "~ປັບແຕ່ງສ່ວນຫົວ(ນຳໃຊ້ແບບ)"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_NOPARA.radiobutton.text
msgid "Cu~stom heading"
msgstr "~ປັບແຕ່ງສ່ວນຫົວ"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BORDER.radiobutton.text
msgid "~No heading"
msgstr "~ບໍ່ມີສ່ວນຫົວ"
#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.modaldialog.text
msgid "Split Table"
msgstr "ແຍກຕາຕະລາງ"
#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text
msgid "~Fit to size"
msgstr "~ເຮັດໃຫ້ເໝາະສົມຂະໜາດ"
#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.FL_HEIGHT.fixedline.text
msgid "Height"
msgstr "ສູງ"
#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.modaldialog.text
msgid "Row Height"
msgstr "ຄວາມສູງແຖວ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMAT.fixedline.text
msgid "Format"
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text
msgid "~Number format"
msgstr "~ກຳນົດຮູບແບບຕົວເລກ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_BORDER.checkbox.text
msgid "~Borders"
msgstr "~ຂອບ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_FONT.checkbox.text
msgid "F~ont"
msgstr "~ແບບຕົວອັກສອນ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_PATTERN.checkbox.text
msgid "~Pattern"
msgstr "~ແບບພື້ນ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text
msgid "Alignmen~t"
msgstr "~ການຈັດລຽນ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMATS.fixedline.text
msgid "Formatting"
msgstr "ການກຳນົດຮູບແບບ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_MORE.morebutton.text
msgid "~More"
msgstr "~ຫຼາຍ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "~ເພີ້ມເຂົ້າ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgid "~Delete"
msgstr "~ລຶບ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_RENAME.pushbutton.text
msgid "~Rename"
msgstr "~ໃສ່ຊື່ໃໝ່"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_TITLE.string.text
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "ເພີ້ມການກຳນົດຮູບແບບອັດຕະໂນມັດ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text
msgctxt "tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text"
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_TITLE.string.text
msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "ລຶບການກຳນົດຮູບແບບອັດຕະໂນມັດ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_MSG.string.text
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
msgstr "ການກຳນົດຮູບແບບແບບອັດຕະໂນມັດທີ່ປ້ອນເຂົ້າຕາມນີຈະຖືກລຶບ:"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_RENAME_TITLE.string.text
msgid "Rename AutoFormat"
msgstr "ໃສ່ຊື່ໃໝ່ການກຳນົດຮູບແບບອັດຕະໂນມັດ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_BTN_CLOSE.string.text
msgid "~Close"
msgstr "~ປິດ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_JAN.string.text
msgid "Jan"
msgstr "ມັງກອນ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_FEB.string.text
msgid "Feb"
msgstr "ກຸມພາ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MAR.string.text
msgid "Mar"
msgstr "ມີນາ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_NORTH.string.text
msgid "North"
msgstr "ເໜືອ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MID.string.text
msgid "Mid"
msgstr "ກາງ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SOUTH.string.text
msgid "South"
msgstr "ໃຕ້"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SUM.string.text
msgid "Sum"
msgstr "ລວມ"
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_INVALID_AFNAME.string.text
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
"Try again using a different name."
msgstr ""
#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.modaldialog.text
msgid "AutoFormat"
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບອັດຕະມັດ"
#: tabledlg.src#TEXT_TEXTFLOW.#define.text
msgid "Text Flow"
msgstr "ການໄຫຼຂໍ້ຄວາມ"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_FORMAT_TABLE.pageitem.text
msgid "Table"
msgstr "ຕາຕະລາງ"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_TABLE_COLUMN.pageitem.text
msgid "Columns"
msgstr "ຖັນ"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BORDER.pageitem.text
msgid "Borders"
msgstr "ຂອບ"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text
msgid "Background"
msgstr "ພື້ນຫຼັງ"
#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.tabdialog.text
msgid "Table Format"
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບຕາຕະລາງ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "~Name"
msgstr "~ຊື່"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_WIDTH.fixedtext.text
msgid "W~idth"
msgstr "~ຄວາມກ້ວາງ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.CB_REL_WIDTH.checkbox.text
msgid "Relati~ve"
msgstr "~ພົວພັນ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "ຄຸນສົມບັດ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FULL.radiobutton.text
msgid "A~utomatic"
msgstr "~ອັດຕະໂນມັດ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_LEFT.radiobutton.text
msgid "~Left"
msgstr "~ຊ້າຍ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FROM_LEFT.radiobutton.text
msgid "~From left"
msgstr "~ຈາກຊ້າຍ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_RIGHT.radiobutton.text
msgid "R~ight"
msgstr "~ຂວາ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_CENTER.radiobutton.text
msgid "~Center"
msgstr "~ຈຸດກາງ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FREE.radiobutton.text
msgid "~Manual"
msgstr "~ດ້ວຍມື"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text"
msgid "Alignment"
msgstr "ຈັດລຽນ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_DIST.fixedline.text
msgid "Spacing"
msgstr "ຍະຫວ່າງ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_LEFT_DIST.fixedtext.text
msgid "Lef~t"
msgstr "~ຊ້າຍ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_RIGHT_DIST.fixedtext.text
msgid "Ri~ght"
msgstr "~ຂວາ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TOP_DIST.fixedtext.text
msgid "~Above"
msgstr "~ເທິງ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_BOTTOM_DIST.fixedtext.text
msgid "~Below"
msgstr "~ລຸ່ມ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text"
msgid "Properties"
msgstr "ຄຸນສົມບັດ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTORIENTATION.fixedtext.text
msgid "Text ~direction"
msgstr "~ທິດທາງຂໍ້ຄວາມ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.1.stringlist.text
msgid "Left-to-right"
msgstr "ຊ້າຍຫາຂວາ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.2.stringlist.text
msgid "Right-to-left"
msgstr "ຂວາຫາຊ້າຍ"
#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "ນຳໃຊ້ການຕິດຕັ້ງຜູ້ສັ່ງການລະດັບສູງ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_MOD_TBL.checkbox.text
msgid "Adapt table ~width"
msgstr "ປັບ~ຄວາມກ້ວາງຕາຕະລາງ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_PROP.checkbox.text
msgid "Ad~just columns proportionally"
msgstr ""
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.FT_SPACE.fixedtext.text
msgid "Remaining space"
msgstr "ຊ່ອງວາງທີ່ຍັງເຫຼືອ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.COL_FL_LAYOUT.fixedline.text
msgid "Column width"
msgstr "ຄວາມກ້ວາງຖັນ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGEBREAK.checkbox.text
msgid "~Break"
msgstr "~ຢຸດ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKPAGE.radiobutton.text
msgid "~Page"
msgstr "~ໜ້າ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKCOLUMN.radiobutton.text
msgid "Col~umn"
msgstr "~ຖັນ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKBEFORE.radiobutton.text
msgid "Be~fore"
msgstr "~ກ່ອນ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKAFTER.radiobutton.text
msgid "~After"
msgstr "~ຫຼັງ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGECOLL.checkbox.text
msgid "With Page St~yle"
msgstr "ດ້ວຍຮູບແບບ~ໜ້າ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_PAGENUM.fixedtext.text
msgid "Page ~number"
msgstr "ເລກ~ໜ້າ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT.checkbox.text
msgid "Allow ~table to split across pages and columns"
msgstr "ອານຸຍາດໃຫ້~ຕາຕະລາງແຍກໜ້າແລະຖັນກົງກັນຂ້າມ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT_ROW.tristatebox.text
msgid "Allow row to break a~cross pages and columns"
msgstr "ອະນຸຍາດແຖວຢຸດ~ໜ້າແລະຖັນກົງກັນຂ້າມ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_KEEP.checkbox.text
msgid "~Keep with next paragraph"
msgstr "~ຮັກສາຫຍໍ້ໜ້າຕໍ່ໄປ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_HEADLINE.checkbox.text
msgid "R~epeat heading"
msgstr "~ເຮັດຄືນສ່ວນຫົວ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "ແຖວ%POSITION_OF_CONTROLທຳອິດ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTORIENTATION.fixedtext.text
msgid "Text ~orientation"
msgstr ""
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.1.stringlist.text
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.2.stringlist.text
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION.3.stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "ນຳໃຊ້ການຕິດຕັ້ງຜູ້ສັ່ງການລະດັບສູງ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text
msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text"
msgid "Alignment"
msgstr "ຈັດລຽນ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_VERTORIENT.fixedtext.text
msgid "~Vertical alignment"
msgstr "~ຈັດລຽນທາງຕັ້ງ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.1.stringlist.text
msgid "Top"
msgstr "ເທິງສຸດ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.2.stringlist.text
msgid "Centered"
msgstr "ຈຸດກາງ"
#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.3.stringlist.text
msgid "Bottom"
msgstr "ລຸ່ມສຸດ"
#: tabledlg.src#MSG_WRONG_TABLENAME.infobox.text
msgid "The name of the table must not contain spaces."
msgstr "ຊື່ຂອງຕາຕະລາງຕ້ອງບໍ່ມີຍະຫວ່າງ"
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text
msgctxt "mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text"
msgid "Mode"
msgstr "ແບບວິທີ"
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_PREV.radiobutton.text
msgid "Join with ~previous table"
msgstr "ຮວມດ້ວຍ~ຕາຕະລາງກ່ອນໜ້ານີ້"
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_NEXT.radiobutton.text
msgid "Join with ~next table"
msgstr "ຮວມດ້ວຍ~ຕາຕະລາງຕໍ່ໄປ"
#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.modaldialog.text
msgid "Merge Tables"
msgstr "ຮວມຕາຕະລາງ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_TAB.radiobutton.text
msgid "~Tabs"
msgstr "~ຫຍໍ້ໜ້າເຂົ້າ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_SEMI.radiobutton.text
msgid "~Semicolons"
msgstr "~ຈ້ຳຈຸດ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_PARA.radiobutton.text
msgid "~Paragraph"
msgstr "~ຫຍໍ້ໜ້າ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.RB_OTHER.radiobutton.text
msgid "~Other: "
msgstr "~ອື່ນໆ:"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_KEEPCOLUMN.checkbox.text
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "ຄວາມກ້ວາງທຽບເທົ່າສຳລັບຖັນທັງໝົດ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_DELIM.fixedline.text
msgid "Separate text at"
msgstr "ແບ່ງຂໍ້ຄວາມທີ່"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text"
msgid "Heading"
msgstr "ສ່ວນຫົວ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "ເຮັດຄືນສ່ວນຫົວ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text"
msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows"
msgstr "ແຖວ%POSITION_OF_CONTROLທຳອິດ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text"
msgid "Don't split table"
msgstr "ຢ່າແຍກຕາຕະລາງ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text"
msgid "Border"
msgstr "ຂອບ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "ທາງເລືອກ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_CONVERT_TEXT_TABLE.string.text
msgid "Convert Text to Table"
msgstr "ປ່ຽນຂໍ້ຄວາມເປັນຕາຕະລາງ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text
msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text"
msgid "Auto~Format..."
msgstr "~ກຳນົດຮູບແບບອັດຕະໂນມັດ..."
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_SYMBOL.string.text
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "ສັນຍາລັກ"
#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.modaldialog.text
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "ປ່ຽນຕາຕະລາງເປັນຂໍ້ຄວາມ"
#: table.src#MSG_ERR_TABLE_MERGE.infobox.text
msgid "Selected table cells are too complex to merge."
msgstr "ເຊວຕາຕະລາງທີ່ເລືອກ"

View File

@@ -0,0 +1,166 @@
#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Columns"
msgstr "~ຖັນ"
#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text
msgid "~Rows"
msgstr "~ແຖວ"
#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text
msgid "Multiple Pages"
msgstr "ຫຼາຍໜ້າ"
#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text
msgid "Page Preview"
msgstr "ສະແດງເບິ່ງໜ້າ"
#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text
msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?"
msgstr "ເຈົ້າຕ້ອງການສືບຕໍ່ກວດກາທີ່ຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງເອກະສານບໍ່?"
#: view.src#DLG_BODY.querybox.text
msgid "Do you want to check the main text?"
msgstr "ເຈົ້າຕ້ອງການກວດສອບຂໍ້ຄວາມຫຼັກບໍ່?"
#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text
msgid ""
"Show field commands option is checked.\n"
"Do you want to print the document with field names?"
msgstr ""
#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text
msgid "Do you want check the special regions?"
msgstr "ເຈົ້າຕ້ອງການກວດສອບຂອບເຂດພິເສດບໍ່?"
#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text
msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?"
msgstr "ຄຳສັບນີ້ປະກົດໃນລາຍການຄຳສັບທີ່ເຈົ້າຕ້ອງການຫລີກລ້ຽງການເລີ່ມໃຊ້ງານພົດຈະນານຸກົມບໍ່?"
#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "ກວດສອບຂອບເຂດພິເສດທີ່ຖືກກະຕຸ້ນ. ກວດສອບທຸກທາງບໍ່?"
#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "ຜູ້ຂຽນ %PRODUCTNAME ໄດ້ຄົ້ນຫາທີ່ສ່ວນທ້າຍຂອງເອກະສານ. ເຈົ້າຕ້ອງການສຶບຕໍ່ຕອນເລີ່ມຕົ້ນບໍ່?"
#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "ຜູ້ຂຽນ %PRODUCTNAME ໄດ້ຄົ້ນຫາທີ່ສ່ວນທ້າຍຂອງເອກະສານ. ເຈົ້າຕ້ອງການສຶບຕໍ່ຕອນທ້າຍບໍ່?"
#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text
msgid "Could not merge documents."
msgstr "ບໍ່ສາມາດຮວມເອກະສານ"
#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "ຂໍ້ຄວາມອັດຕະໂນມັດບໍ່ສາມາດຖືກສ້າງໄດ້."
#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນບໍ່ສາມາດຖືກດຶງຂໍ້ມູຸນໄດ້."
#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "ບໍ່ມີເຄື່ອງພີມແຟັກທີ່ຖືກຕິດຕັ້ງພາຍໃຕ້ເຄື່ອງມື/ຕົວເລືອກ/%1/ພີມ."
#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text
msgid "HTML document"
msgstr "ເອກະສານ HTML"
#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text
msgid "Text document"
msgstr "ເອກະສານຂໍ້ຄວາມ"
#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text
msgid "Search key not found."
msgstr "ຄົ້ນຫາລະຫັດບໍ່ພົບ"
#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text
msgid "found."
msgstr "ພົບ."
#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text
msgid "Source not specified."
msgstr "ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນບໍ່ໄດ້ລະບຸ."
#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text
msgid "Level "
msgstr "ລະດັບ"
#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text
msgid "Outline "
msgstr ""
#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text
msgid "No language is selected in the proofed section."
msgstr "ບໍ່ມີພາສາທີ່ຖືກເລືອກໃນການເລືອກທົດລອງ."
#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "ແກ້ໄຂໝາຍເຫດທ້າຍໜ້າເຈ້ຍ"
#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "ຄົ້ນຫາລະຫັດວາງແທນ XX ຄັ້ງ"
#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar"
msgstr "ແຖບເຄື່ອງມືຫຼັກ"
#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text
msgid "Row "
msgstr "ແຖວ"
#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text
msgid "Column "
msgstr "ຖັນ"
#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text
msgid "Printing selection"
msgstr "ການເລືອກການພີມ"
#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "ເຈົ້າຕ້ອງການພີມເອກະສານທີ່ເລືອກ ຫຼື ເອກະສານທີ່ປ້ອນເຂົ້າມາ?"
#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text
msgid "All"
msgstr "ທັງໝົດ"
#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text
msgid "Selection"
msgstr "ການເລືອກ"
#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text
msgid "read-only"
msgstr "ອ່ານຢ່າງດຽວ"
#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text
msgid "~Export source..."
msgstr "~ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນສົ່ງອອກ..."
#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text
msgid "HTML source"
msgstr "ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ HTML"
#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text
msgid "HTML Source"
msgstr "ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ HTML"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,60 @@
#. extracted from sw/source/ui/web.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fweb.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: web.src#STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME.string.text
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_40.string.text
msgid "%PRODUCTNAME 4.0 HTML"
msgstr "%PRODUCTNAME 4.0 HTML"
#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_50.string.text
msgid "%PRODUCTNAME 5.0 HTML"
msgstr "%PRODUCTNAME 5.0 HTML"
#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
msgstr "ເອກະສານ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML"
#: web.src#STR_SHELLNAME_WEBTEXT.string.text
msgid "Text/Web"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມ/ເວັບ"
#: web.src#STR_SHELLNAME_WEBFRAME.string.text
msgid "Frame/Web"
msgstr "ກອບ/ເວັບ"
#: web.src#RID_WEBTOOLS_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar/Web"
msgstr "ແຖບເຄື່ອງມືຫຼັກ/ເວັບ"
#: web.src#RID_WEBTEXT_TOOLBOX.string.text
msgid "Text Object Bar/Web"
msgstr "ແຖບເຄື່ອງມືຂໍ້ຄວາມ/ເວັບ"
#: web.src#RID_WEBFRAME_TOOLBOX.string.text
msgid "Frame Object Bar/Web"
msgstr "ແຖບເຄື່ອງມືກອບ/ເວັບ"
#: web.src#RID_WEBGRAPHIC_TOOLBOX.string.text
msgid "Graphics Object Bar/Web"
msgstr "ແຖບເຄື່ອງມືພາບສະແດງ/ເວັບ"
#: web.src#RID_WEBOLE_TOOLBOX.string.text
msgid "Object/Web"
msgstr "ວັດຖຸ/ເວັບ"

View File

@@ -0,0 +1,40 @@
#. extracted from sw/source/ui/wrtsh.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fwrtsh.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP1.string.text
msgid "Application ["
msgstr "ການນຳໃຊ້ ["
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP2.string.text
msgid "] is not responding."
msgstr "] ບໍ່ໄດ້ຕອບສະໜອງ"
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA1.string.text
msgid "Data for ["
msgstr "ຂໍ້ມູນສຳລັບ ["
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA2.string.text
msgid "] cannot be obtained"
msgstr "] ບໍ່ສາມາດລະບຸໄດ້"
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK1.string.text
msgid "Link to ["
msgstr "ເຊື່ອມຕໍຫາ ["
#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK2.string.text
msgid "] cannot be established"
msgstr "] ບໍ່ສາມາດຖືກສ້າງຂື້ນໄດ້"