Files
libreoffice-translations-we…/source/lo/sw/source/ui/utlui.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

2068 lines
62 KiB
Plaintext

#. extracted from sw/source/ui/utlui.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Futlui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.window.text
msgid "Navigator"
msgstr "ຕົວນຳທາງ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text"
msgid "Toggle"
msgstr "ສະຫຼັບໄປມາ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_CREATE_NAVIGATION.toolboxitem.text
msgid "Navigation"
msgstr "ຕົວນຳທາງ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_UP.toolboxitem.text
msgid "Back"
msgstr "ກັບຄືນ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Forward"
msgstr "ໄປໜ້າ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "ວິທີລາກ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text
msgid "Promote Chapter"
msgstr "ສະໜັບສະໜຸນບົດ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Demote Chapter"
msgstr "ລຸດຊັ້ນບົດ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_CONTENT_BOX.toolboxitem.text
msgid "List Box On/Off"
msgstr "ກ່ອງລາຍການ ເປີດ/ປິດ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text"
msgid "Content View"
msgstr "ສະແດງເນື້ອໃນ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK.toolboxitem.text
msgid "Set Reminder"
msgstr "ຕັ້ງຕົວຈື່"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text"
msgid "Header"
msgstr "ສ່ວນຫົວ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text"
msgid "Footer"
msgstr "ສ່ວນທ້າຍ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTNOTE.toolboxitem.text
msgid "Anchor<->Text"
msgstr "ຫຼັກ<->ຂໍ້ຄວາມ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_OUTLINE_LEVEL.toolboxitem.text
msgid "Heading Levels Shown"
msgstr "ລະດັບສ່ວນຫົວທີ່ສະແດງ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_LEFT.toolboxitem.text
msgid "Promote Level"
msgstr "ສົ່ງເສີ່ມລະດັບ"
#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_RIGHT.toolboxitem.text
msgid "Demote Level"
msgstr "ຫຼຸດຊັ້ນລະດັບ"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text"
msgid "Toggle"
msgstr "ສະຫຼັບໄປມາ"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text"
msgid "Edit"
msgstr "ແກ້ໄຂ"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_UPDATE.toolboxitem.text
msgid "Update"
msgstr "ປັບປຸງ"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text
msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text"
msgid "Insert"
msgstr "ແຊກໃສ່"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT.toolboxitem.text
msgid "Save Contents as well"
msgstr "ບັນທຶກເນື້ອໃນເປັນຢ່າງດີ"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text
msgid "Move Up"
msgstr "ຍ້າຍຂື້ນ"
#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text
msgid "Move Down"
msgstr "ຍ້າຍລົງ"
#: navipi.src#ST_OUTLINE_LEVEL.string.text
msgid "Outline Level"
msgstr "ລະດັບຫົວຂໍ້"
#: navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "ວິທີລາກ"
#: navipi.src#ST_HYPERLINK.string.text
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "ແຊກໃສ່ເປັນການເຊື່ອມຕໍ່"
#: navipi.src#ST_LINK_REGION.string.text
msgid "Insert as Link"
msgstr "ແຊກໃສ່ເປັນການເຊື່ອມຕໍ່"
#: navipi.src#ST_COPY_REGION.string.text
msgid "Insert as Copy"
msgstr "ແຊກໃສ່ເປັນສຳເນົາ"
#: navipi.src#ST_DISPLAY.string.text
msgid "Display"
msgstr "ສະແດງ"
#: navipi.src#ST_ACTIVE_VIEW.string.text
msgid "Active Window"
msgstr "ດຳເນີນການໜ້າຕ່າງ"
#: navipi.src#ST_HIDDEN.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_HIDDEN.string.text"
msgid "hidden"
msgstr "ເຊື່ອງ"
#: navipi.src#ST_ACTIVE.string.text
msgid "active"
msgstr "ດຳເນີນ"
#: navipi.src#ST_INACTIVE.string.text
msgid "inactive"
msgstr "ບໍ່ດຳເນີນ"
#: navipi.src#ST_EDIT_ENTRY.string.text
msgid "Edit..."
msgstr "ແກ້ໄຂ..."
#: navipi.src#ST_UPDATE.string.text
msgid "~Update"
msgstr "~ປັບປຸງ"
#: navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text"
msgid "Edit"
msgstr "ແກ້ໄຂ"
#: navipi.src#ST_EDIT_LINK.string.text
msgid "Edit link"
msgstr "ແກ້ໄຂການເຊື່ອມຕໍ່"
#: navipi.src#ST_INSERT.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_INSERT.string.text"
msgid "Insert"
msgstr "ແຊກໃສ່"
#: navipi.src#ST_INDEX.string.text
msgid "~Index"
msgstr "~ດັດສະນີ"
#: navipi.src#ST_FILE.string.text
msgid "File"
msgstr "ແຟ້ມ"
#: navipi.src#ST_NEW_FILE.string.text
msgid "New Document"
msgstr "ເອກະສານໃໝ່"
#: navipi.src#ST_TEXT.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມ"
#: navipi.src#ST_DELETE.string.text
msgid "Delete"
msgstr "ລຶບ"
#: navipi.src#ST_DELETE_ENTRY.string.text
msgid "~Delete"
msgstr "~ລຶບ"
#: navipi.src#ST_UPDATE_SEL.string.text
msgid "Selection"
msgstr "ການເລືອກ"
#: navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text"
msgid "Indexes"
msgstr "ດັດສະນີ"
#: navipi.src#ST_UPDATE_LINK.string.text
msgid "Links"
msgstr "ດານເຊື່ອມຕໍ່"
#: navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text"
msgid "All"
msgstr "ທັງໝົດ"
#: navipi.src#ST_REMOVE_INDEX.string.text
msgid "~Remove Index"
msgstr "~ເອົາດັດສະນີອອກ"
#: navipi.src#ST_REMOVE_TBL_PROTECTION.string.text
msgid "~Unprotect"
msgstr "~ບໍ່ປ້ອງກັນ"
#: navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text
msgctxt "navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text"
msgid "hidden"
msgstr "ເຊື່ອງ"
#: navipi.src#ST_BROKEN_LINK.string.text
msgid "File not found: "
msgstr "ແຟ້ມບໍ່ພົບ:"
#: navipi.src#ST_RENAME.string.text
msgid "~Rename"
msgstr "~ໃສ່ຊື່ໃໝ່"
#: navipi.src#ST_READONLY_IDX.string.text
msgid "Read-~only"
msgstr "~ອ່ານໄດ້ຢ່າງດຽວ"
#: navipi.src#ST_POSTIT_SHOW.string.text
msgid "Show All"
msgstr ""
#: navipi.src#ST_POSTIT_HIDE.string.text
msgid "Hide All"
msgstr ""
#: navipi.src#ST_POSTIT_DELETE.string.text
msgid "Delete All"
msgstr ""
#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_GLOBAL.string.text
#, fuzzy
msgid "Global View"
msgstr "~ປົກກະຕິ"
#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text
#, fuzzy
msgctxt "navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text"
msgid "Content View"
msgstr "ສະແດງເນື້ອໃນ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_PAGE.string.text
msgid "Page"
msgstr "ໜ້າ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_LINE.string.text
msgid "Line"
msgstr "ເສັ້ນ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_AUTHOR.string.text
msgid "Author"
msgstr "ຜູ້ສ້າງ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.string.text
msgid "** Syntax Error **"
msgstr "** ຜິດໄວຍະກອນ **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ZERODIV.string.text
msgid "** Division by zero **"
msgstr "** ຫານດ້ວຍສູນ **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_BRACK.string.text
msgid "** Wrong use of brackets **"
msgstr "** ການໃຊ້ວົງເລັບຜິດ **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_POW.string.text
msgid "** Square function overflow **"
msgstr "** ຟັງຊັນສີ່ລ່ຽມເກີນ **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_VARNFND.string.text
msgid "** Variable not found **"
msgstr "** ຄ່າປ່ຽນແປງບໍ່ຖືກພົບ **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_OVERFLOW.string.text
msgid "** Overflow **"
msgstr "** ເກີນ **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_WRONGTIME.string.text
msgid "** Wrong time format **"
msgstr "** ການກຳນົດເວລາຜິດ **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.string.text
msgid "** Error **"
msgstr "** ຜິດພາດ **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ERROR.string.text
msgid "** Expression is faulty **"
msgstr "** ການສະແດງທີ່ຜິດ **"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_UP.string.text
msgid "above"
msgstr "ຂ້າງເທິງ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_DOWN.string.text
msgid "below"
msgstr "ຂ້າງລຸ່ມ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND.string.text
msgid "Error: Reference source not found"
msgstr ""
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text
msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text"
msgid "All"
msgstr "ທັງໝົດ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TEMPLATE_NONE.string.text
msgid "None"
msgstr "ບໍ່"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_FIELD_FIXED.string.text
msgid "(fixed)"
msgstr "(ຕາຍຕົວ)"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_DURATION_FORMAT.string.text
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr ""
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOI.string.text
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "ດັດສະນີອັກຂະລະ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOU.string.text
msgid "User-Defined"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ກຳນົດ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOC.string.text
msgid "Table of Contents"
msgstr "ຕາຕະລາງເນື້ອໃນ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_AUTH.string.text
msgid "Bibliography"
msgstr "ເອກະສານອ້າງອິງ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_TBL.string.text
msgid "Index of Tables"
msgstr "ດັດສະນີຕາຕະລາງ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_OBJ.string.text
msgid "Table of Objects"
msgstr "ຕາຕະລາງວັດຖຸ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_ILL.string.text
msgid "Illustration Index"
msgstr "ດັດສະນີພາບປະອບ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_HYPERLINK_CLICK.string.text
msgid "%s-click to open hyperlink"
msgstr ""
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text
msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text"
msgid "Title"
msgstr "ຫົວຂໍ້"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_THEMA.string.text
msgid "Subject"
msgstr "ຫົວຂໍ້"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_KEYS.string.text
msgid "Keywords"
msgstr "ຄຳທີສຳຄັນ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text
msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text"
msgid "Comments"
msgstr "ຄຳອະທິບາຍ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CREATE.string.text
msgid "Created"
msgstr "ສ້າງ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CHANGE.string.text
msgid "Modified"
msgstr "ປັບປຸງ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_PRINT.string.text
msgid "Last printed"
msgstr "ພີມຄັ້ງລ່າສຸດ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_DOCNO.string.text
msgid "Revision number"
msgstr "ຕົວເລກແກ້ໄຂໃໝ່"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_EDIT.string.text
msgid "Total editing time"
msgstr "ເວລາໃນການແກ້ໄຂລວມ"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_NAME.string.text
msgid "Convert $(ARG1)"
msgstr "ປ່ຽນ $(ARG1)"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FIRSTNAME.string.text
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "ການປ່ຽນຄັ້ງທຳອິດ $(ARG1)"
#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME.string.text
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "ການປ່ຽນຄັ້ງຕໍ່ໄປ $(ARG1)"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_ARTICLE.string.text
msgid "Article"
msgstr "ບົດຄວາມ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOK.string.text
msgid "Book"
msgstr "ປື້ມ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOKLET.string.text
msgid "Brochures"
msgstr "ແຜ່ນພັບ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "ການດຳເນີນການປະຊຸມ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INBOOK.string.text
msgid "Book excerpt"
msgstr "ປື້ມຂັດອອກມາ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION.string.text
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "ປື້ມຂັດອອກມາດ້ວຍຫົວຂໍ້"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "ການດຳເນີນການປະຊຸມ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text"
msgid "Journal"
msgstr "ວາລະສານ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MANUAL.string.text
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Techn. ການເຮັດເອກະສານ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text
msgid "Thesis"
msgstr "ບົດວິທະຍານິພົນ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MISC.string.text
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ຫລາກຫຼາຍ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS.string.text
msgid "Dissertation"
msgstr "ການສະແດງຄວາມເຫັນ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "ການດຳເນີນການປະຊຸມ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT.string.text
msgid "Research report"
msgstr "ລາຍງານການວິໄຈ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED.string.text
msgid "Unpublished"
msgstr "ບໍ່ແມ່ນການຕີພີມ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_EMAIL.string.text
msgid "e-mail"
msgstr "ຈົດໝາຍອີເລັກໂຕຣນິກ"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_WWW.string.text
msgid "WWW document"
msgstr "ເອກະສານ WWW"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text"
msgid "User-defined1"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ກຳນົດ 1"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text"
msgid "User-defined2"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ກຳນົດ 2"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text"
msgid "User-defined3"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ກຳນົດ 3"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text"
msgid "User-defined4"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ກຳນົດ 4"
#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text"
msgid "User-defined5"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ກຳນົດ 5"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER.string.text
msgid "Short name"
msgstr "ຊື່ສັ້ນ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE.string.text
msgid "Type"
msgstr "ຊະນິດ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ADDRESS.string.text
msgid "Address"
msgstr "ທີ່ຢູ່"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ANNOTE.string.text
msgid "Annotation"
msgstr "ຄຳອະທິບາຍປະກອບ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHOR.string.text
msgid "Author(s)"
msgstr "ຜູ້ສ້າງ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE.string.text
msgid "Book title"
msgstr "ຫົວຂໍ້ປື້ມ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CHAPTER.string.text
msgid "Chapter"
msgstr "ບົດ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITION.string.text
msgid "Edition"
msgstr "ການແກ້ໄຂ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITOR.string.text
msgid "Editor"
msgstr "ຕົວແກ້ໄຂ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED.string.text
msgid "Publication type"
msgstr "ຊະນິດການຕີພີມ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION.string.text
msgid "Institution"
msgstr "ສະຖານທີ່ຕັ້ງ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text"
msgid "Journal"
msgstr "ວາລະສານ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_MONTH.string.text
msgid "Month"
msgstr "ເດືອນ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NOTE.string.text
msgid "Note"
msgstr "ສັງເກດ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NUMBER.string.text
msgid "Number"
msgstr "ຕົວເລກ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS.string.text
msgid "Organization"
msgstr "ການຈັດການ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PAGES.string.text
msgid "Page(s)"
msgstr "ໜ້າ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER.string.text
msgid "Publisher"
msgstr "ຜູ້ໂຄສະນາ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SCHOOL.string.text
msgid "University"
msgstr "ມະຫາວິທະຍາໄລ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SERIES.string.text
msgid "Series"
msgstr "ລຽນ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text"
msgid "Title"
msgstr "ຫົວຂໍ້"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TYPE.string.text
msgid "Type of report"
msgstr "ຊະນິດຂອງລາຍງານ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_VOLUME.string.text
msgid "Volume"
msgstr "ບໍລິມາດ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_YEAR.string.text
msgid "Year"
msgstr "ປີ"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_URL.string.text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text"
msgid "User-defined1"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ກຳນົດ 1"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text"
msgid "User-defined2"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ກຳນົດ 2"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text"
msgid "User-defined3"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ກຳນົດ 3"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text"
msgid "User-defined4"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ກຳນົດ 4"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text
msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text"
msgid "User-defined5"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ກຳນົດ 5"
#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ISBN.string.text
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: attrdesc.src#STR_DROP_OVER.string.text
msgid "Drop Caps over"
msgstr "ຕົວອັກສອນໃຫ່ຍເກີນ"
#: attrdesc.src#STR_DROP_LINES.string.text
msgid "rows"
msgstr "ແຖວ"
#: attrdesc.src#STR_NO_DROP_LINES.string.text
msgid "No Drop Caps"
msgstr "ບໍ່ມີຕົວອັກສອນໃຫ່ຍ"
#: attrdesc.src#STR_NO_PAGEDESC.string.text
msgid "No page break"
msgstr "ບໍ່ມີຕຳແໜ່ງແບ່ງໜ້າ"
#: attrdesc.src#STR_NO_MIRROR.string.text
msgid "Don't mirror"
msgstr "ບໍ່ຕ້ອງສ່ອງ"
#: attrdesc.src#STR_VERT_MIRROR.string.text
msgid "Flip vertically"
msgstr "ປີ້ນທາງຕັ້ງ"
#: attrdesc.src#STR_HORI_MIRROR.string.text
msgid "Flip horizontal"
msgstr "ປີ້ນທາງຂວາງ"
#: attrdesc.src#STR_BOTH_MIRROR.string.text
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
msgstr "ການປີ້ນທາງຂວາງແລະຕັ້ງ"
#: attrdesc.src#STR_MIRROR_TOGGLE.string.text
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
msgstr "+ ສ່ອງທາງຂວາງເທິງໜ້າຄູ່"
#: attrdesc.src#STR_CHARFMT.string.text
msgid "Character Style"
msgstr "ຮູບແບບຕົວອັກສອນ"
#: attrdesc.src#STR_NO_CHARFMT.string.text
msgid "No Character Style"
msgstr "ບໍ່ມີຮູບແບບຕົວອັກສອນ"
#: attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text
msgctxt "attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text"
msgid "Footer"
msgstr "ສ່ວນທ້າຍ"
#: attrdesc.src#STR_NO_FOOTER.string.text
msgid "No footer"
msgstr "ບໍມີສ່ວນທ້າຍ"
#: attrdesc.src#STR_HEADER.string.text
msgctxt "attrdesc.src#STR_HEADER.string.text"
msgid "Header"
msgstr "ສ່ວນຫົວ"
#: attrdesc.src#STR_NO_HEADER.string.text
msgid "No header"
msgstr "ບໍ່ມີສ່ວນຫົວ"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_IDEAL.string.text
msgid "Optimal wrap"
msgstr "ການຫໍ້ທີ່ເມາະສົມ"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_NONE.string.text
msgid "No wrap"
msgstr "ບໍ່ມີການຫໍ້"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_THROUGHT.string.text
msgid "Through"
msgstr "ຜ່ານ"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_PARALLEL.string.text
msgid "Parallel wrap"
msgstr "ການຫໍ້ແບບຂະໜານ"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_COLUMN.string.text
msgid "Column Wrap"
msgstr "ການຫໍ້ຖັນ"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_LEFT.string.text
msgid "Left wrap"
msgstr "ຫໍ້ທາງຊ້າຍ"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_RIGHT.string.text
msgid "Right wrap"
msgstr "ຫໍ້ທາງຂວາ"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_INSIDE.string.text
msgid "Inner wrap"
msgstr "ຫໍ້ດ້ານໃນ"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_OUTSIDE.string.text
msgid "Outer wrap"
msgstr "ຫໍ້ດ້ານນອກ"
#: attrdesc.src#STR_SURROUND_ANCHORONLY.string.text
msgid "(Anchor only)"
msgstr "(ຫຼັກຢາງດຽວ)"
#: attrdesc.src#STR_FRM_WIDTH.string.text
msgid "Width:"
msgstr "ຄວາມກ້ວາງ:"
#: attrdesc.src#STR_FRM_FIXEDHEIGHT.string.text
msgid "Fixed height:"
msgstr "ຄວາມສູງຕາຍຕົວ:"
#: attrdesc.src#STR_FRM_MINHEIGHT.string.text
msgid "Min. height:"
msgstr "Min. ຄວາມສູງ:"
#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PARA.string.text
msgid "to paragraph"
msgstr ""
#: attrdesc.src#STR_FLY_AS_CHAR.string.text
msgid "to character"
msgstr ""
#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PAGE.string.text
msgid "to page"
msgstr ""
#: attrdesc.src#STR_POS_X.string.text
msgid "X Coordinate:"
msgstr "ພິກັດ X"
#: attrdesc.src#STR_POS_Y.string.text
msgid "Y Coordinate:"
msgstr "ພິກັດ Y"
#: attrdesc.src#STR_VERT_TOP.string.text
msgid "at top"
msgstr "ທີ່ເທິງສຸດ"
#: attrdesc.src#STR_VERT_CENTER.string.text
msgid "Centered vertically"
msgstr "ຈຸດສູນກາງລວງຂວາງ"
#: attrdesc.src#STR_VERT_BOTTOM.string.text
msgid "at bottom"
msgstr "ທີ່ລຸ່ມສຸດ"
#: attrdesc.src#STR_LINE_TOP.string.text
msgid "Top of line"
msgstr "ເທິງສຸດຂອງເສັ້ນ"
#: attrdesc.src#STR_LINE_CENTER.string.text
msgid "Line centered"
msgstr "ຈຸດກາງເສັ້ນ"
#: attrdesc.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom of line"
msgstr "ລຸ່ມສຸດຂອງເສັ້ນ"
#: attrdesc.src#STR_REGISTER_ON.string.text
msgid "Register-true"
msgstr "ລົງທະບຽນຈິງ"
#: attrdesc.src#STR_REGISTER_OFF.string.text
msgid "Not register-true"
msgstr "ບໍ່ລົງທະບຽນຈິງ"
#: attrdesc.src#STR_HORI_RIGHT.string.text
msgid "at the right"
msgstr "ທີ່ທາງຂວາ"
#: attrdesc.src#STR_HORI_CENTER.string.text
msgid "Centered horizontally"
msgstr "ຈຸດກາງລວງຂວາງ"
#: attrdesc.src#STR_HORI_LEFT.string.text
msgid "at the left"
msgstr "ທີ່ທາງຊ້າຍ"
#: attrdesc.src#STR_HORI_INSIDE.string.text
msgid "inside"
msgstr "ດ້ານໃນ"
#: attrdesc.src#STR_HORI_OUTSIDE.string.text
msgid "outside"
msgstr "ດ້ານນອກ"
#: attrdesc.src#STR_HORI_FULL.string.text
msgid "Full width"
msgstr "ຄວາມກ້ວາງເຕັມສ່ວນ"
#: attrdesc.src#STR_COLUMNS.string.text
msgid "Columns"
msgstr "ຖັນ"
#: attrdesc.src#STR_LINE_WIDTH.string.text
msgid "Separator Width:"
msgstr "ຄວາມກ້ວາງຕົວແບ່ງ:"
#: attrdesc.src#STR_MAX_FTN_HEIGHT.string.text
msgid "Max. footnote area:"
msgstr "Max. ພື້ນທີ່ໝາຍເຫດທ້າຍໜ້າ:"
#: attrdesc.src#STR_EDIT_IN_READONLY.string.text
msgid "Editable in read-only document"
msgstr "ສາມາດແກ້ໄຂໄດ້ໃນເອກະສານທີ່ອ່ານໄດ້ຢ່າງດຽວ"
#: attrdesc.src#STR_LAYOUT_SPLIT.string.text
msgid "Split"
msgstr "ແຍກ"
#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_ON.string.text
msgid "Numbering"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ"
#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_OFF.string.text
msgid "no numbering"
msgstr "ບໍມີການລຽງຕົວເລກ"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT1.string.text
msgid "linked to "
msgstr "ເຊື່ອມຕໍ່ຫາ"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT2.string.text
msgid "and "
msgstr "ແລະ"
#: attrdesc.src#STR_LINECOUNT.string.text
msgid "Count lines"
msgstr "ເສັ້ນນັບ"
#: attrdesc.src#STR_DONTLINECOUNT.string.text
msgid "don't count lines"
msgstr "ບໍ່ແມ່ນເສັ້ນນັບ"
#: attrdesc.src#STR_LINCOUNT_START.string.text
msgid "restart line count with: "
msgstr "ເລີ່ມນັບເສັ້ນໃໝ່ດ້ວຍ:"
#: attrdesc.src#STR_LUMINANCE.string.text
msgid "Brightness: "
msgstr "ແຈ້ງ:"
#: attrdesc.src#STR_CHANNELR.string.text
msgid "Red: "
msgstr "ສີແດງ:"
#: attrdesc.src#STR_CHANNELG.string.text
msgid "Green: "
msgstr "ສີຂຽວ:"
#: attrdesc.src#STR_CHANNELB.string.text
msgid "Blue: "
msgstr "ສີຟ້າ:"
#: attrdesc.src#STR_CONTRAST.string.text
msgid "Contrast: "
msgstr "ຄວາມຕ່າງ:"
#: attrdesc.src#STR_GAMMA.string.text
msgid "Gamma: "
msgstr "ແກມມາ:"
#: attrdesc.src#STR_TRANSPARENCY.string.text
msgid "Transparency: "
msgstr "ໂປ່ງໃສ"
#: attrdesc.src#STR_INVERT.string.text
msgid "Invert"
msgstr "ປີ້ນດ້ານ"
#: attrdesc.src#STR_INVERT_NOT.string.text
msgid "do not invert"
msgstr "ບໍ່ປີ້ນ"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE.string.text
msgid "Graphics mode: "
msgstr "ແບບວິທີພາບສະແດງ:"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_STD.string.text
msgid "Standard"
msgstr "ມາດຕະຖານ"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_GREY.string.text
msgid "Grayscales"
msgstr "ສີເທົາ"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_BLACKWHITE.string.text
msgid "Black & White"
msgstr "ດຳແລະຂາວ"
#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text
msgctxt "attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text"
msgid "Watermark"
msgstr "ລາຍນ້ຳ"
#: attrdesc.src#STR_ROTATION.string.text
msgid "Rotation"
msgstr "ການໝຸນ"
#: attrdesc.src#STR_GRID_NONE.string.text
msgid "No grid"
msgstr "ບໍ່ມີຕາໜ່າງ"
#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_ONLY.string.text
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "ຕາໜ່າງ(ເສັ້ນຢ່າງດຽວ)"
#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_CHARS.string.text
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "ຕາໜ່າງ(ເສັ້ນແລະຕົວອັກສອນ)"
#: attrdesc.src#STR_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text
msgid "Follow text flow"
msgstr "ຕິດຕາມການໄຫຼຂອງຂໍ້ຄວາມ"
#: attrdesc.src#STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text
msgid "Do not follow text flow"
msgstr "ບໍ່ໄດ້ຕິດຕາມການໄຫຼຂອງຂໍ້ຄວາມ"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_ON.string.text
msgid "Merge borders"
msgstr "ຮວມກອບເຂົ້າກັນ"
#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_OFF.string.text
msgid "Do not merge borders"
msgstr "ບໍ່ໄດ້ຮວມກອບເຂົ້າກັນ"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_EMPTY_PARA_1.string.text
msgid "Remove empty paragraphs"
msgstr "ເອົາຫຍໍ້ໜ້າເປົ່າອອກ"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USE_REPLACE_1.string.text
msgid "Use replacement table"
msgstr "ໃຊ້ຕາຕະລາງທີ່ວາງແທນ"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_WORD_1.string.text
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "TWo INitial CApitals "
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_SENT_1.string.text
msgid "Capitalize first letter of sentences"
msgstr "ເຮັດເປັນຕົວໃຫ່ຍຂອງອັກສອນຕົວທຳອິດຂອງປະໂຫຍກ"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_TYPO_1.string.text
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes"
msgstr "ວາງແທນ \"standard\" ແທນດ້ວຍ %1custom%2"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USER_STYLE_1.string.text
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "ວາງແທນຮູບແບບເດີມ"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BULLET_1.string.text
msgid "Bullets replaced"
msgstr "ເຄື່ອງໝາຍວາງແທນ"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_UNDER_1.string.text
msgid "Automatic _underline_"
msgstr "_ຂີດກ້ອງ_ອັດຕະໂນມັດ"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BOLD_1.string.text
msgid "Automatic *bold*"
msgstr "*ເຂັ້ມ* ອັດຕະໂນມັດ"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_FRACTION_1.string.text
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
msgstr "ວາງແທນ 1/2 ...ດ້ວຍ ½ ..."
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DETECT_URL_1.string.text
msgid "URL recognition"
msgstr "ການຮູ້ຈຳ URL"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DASH_1.string.text
msgid "Replace dashes"
msgstr "ວາງແທນເຄື່ອງໝາຍຂີດ"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_ORDINAL_1.string.text
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
msgstr "ວາງແທນ 1st... ດ້ວຍ 1^st..."
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_RIGHT_MARGIN_1.string.text
msgid "Combine single line paragraphs"
msgstr "ຮວມຫຍໍ້ໜ້າແຖວດ່ຽວເຂົ້າດ້ວຍກັນ"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT__1.string.text
msgid "Set \"Text body\" Style"
msgstr "ຕັ້ງຮູບແບບ \"ເນືອໃນຂໍ້ຄວາມ\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT___1.string.text
#, fuzzy
msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT___1.string.text"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
msgstr "ຕັ້ງຮູບແບບ \"ຮອຍເນື້ອໃນຂໍ້ຄວາມ\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_NEG_INDENT___1.string.text
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
msgstr "ຕັ້ງຮູບແບບ \"ຮອຍການຫ້ອຍ\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text
msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
msgstr "ຕັ້ງຮູບແບບ \"ຮອຍເນື້ອໃນຂໍ້ຄວາມ\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_HEADLINE__1.string.text
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
msgstr "ຕັ້ງຮູບແບບ \"ສ່ວນຫົວ $(ARG1)\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_NUMBULET__1.string.text
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
msgstr "ຕັ້ງ \"ເຄື່ອງໝາຍ\" ຫຼື ຮູບແບບ \"ການລຽງຕົວເລກ\""
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_MORELINES__1.string.text
msgid "Combine paragraphs"
msgstr "ຮວມຫຍໍ້ໜ້າເຂົ້າກັນ"
#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE__1.string.text
msgid "Add non breaking space"
msgstr ""
#: utlui.src#STR_EVENT_OBJECT_SELECT.string.text
msgid "Click object"
msgstr "ກົດທີ່ວັດຖຸ"
#: utlui.src#STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY.string.text
msgid "Before inserting AutoText"
msgstr "ກ່ອນການແຊກຂໍ້ຄວາມອັດຕະໂນມັດໃສ່"
#: utlui.src#STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY.string.text
msgid "After inserting AutoText"
msgstr "ຫຼັງຈາກການແຊກຂໍ້ຄວາມອັດຕະໂນມັດໃສ່"
#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT.string.text
msgid "Mouse over object"
msgstr "ລາກເມົ້າຜ່ານວັດຖຸ"
#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT.string.text
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "ການເຊື່ອມຕໍ່ກະຕຸ້ນ"
#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT.string.text
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "ເລື່ອນເມົ້າອອກຈາກວັດຖຸ"
#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_LOAD.string.text
msgid "Graphics load successful"
msgstr "ພາບສະແດງໂຫຼດສຳເລັດແລ້ວ"
#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ABORT.string.text
msgid "Graphics load terminated"
msgstr "ພາບສະແດງໂຫຼດສິ້ີ້ນສຸດ"
#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ERROR.string.text
msgid "Graphics load faulty"
msgstr "ພາບສະແດງໂຫຼດຜິດ"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A.string.text
msgid "Input of alphanumeric characters"
msgstr "ປ້ອນເຂົ້າຂອງຕົວອັກສອນທີ່ລຽງຕາມຕົວເລກ"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA.string.text
msgid "Input of non-alphanumeric characters"
msgstr "ປ້ອນເຂົ້າຂອງຕົວອັກສອນທີ່ບໍ່ລຽງຕາມຕົວເລກ"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_RESIZE.string.text
msgid "Resize frame"
msgstr "ເຮັດຂະໜາດກອບໃໝ່"
#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_MOVE.string.text
msgid "Move frame"
msgstr "ຍ້າຍກອບ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE.string.text
msgid "Headings"
msgstr "ສ່ວນຫົວ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_TABLE.string.text
msgid "Tables"
msgstr "ຕາຕະລາງ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_FRAME.string.text
msgid "Text frames"
msgstr "ກອບຂໍ້ຄວາມ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "ພາບສະແດງ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OLE.string.text
msgid "OLE objects"
msgstr "ວັດຖຸ OLE "
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK.string.text
msgid "Bookmarks"
msgstr "ບ່ອນຂັ້ນໜັງສື"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REGION.string.text
msgid "Sections"
msgstr "ສ່ວນ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD.string.text
msgid "Hyperlinks"
msgstr "ການເຊື່ອມຕໍ່"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE.string.text
msgid "References"
msgstr "ການອ້າງອິງ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text"
msgid "Indexes"
msgstr "ດັດສະນີ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT.string.text
msgid "Draw objects"
msgstr "ແຕ້ມວັດຖຸ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text"
msgid "Comments"
msgstr "ໝາຍເຫດ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text"
msgid "Heading"
msgstr "ສ່ວນຫົົວ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "ຕາຕະລາງ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME.string.text
msgid "Text frame"
msgstr "ກອບຂໍ້ຄວາມ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "ພາບສະແດງ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE.string.text
msgid "OLE object"
msgstr "ວັດຖຸ OLE"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK.string.text
msgid "Bookmark"
msgstr "ບ່ອນຂັ້ນໜັງສື"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION.string.text
msgid "Section"
msgstr "ສ່ວນ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD.string.text
msgid "Hyperlink"
msgstr "ການເຊື່ອມຕໍ່"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE.string.text
msgid "Reference"
msgstr "ການອ້າງອິງ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text
msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text"
msgid "Index"
msgstr "ດັດສະນີ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT.string.text
msgid "Comment"
msgstr "ສັງເກດ"
#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT.string.text
msgid "Draw object"
msgstr "ແຕ້ມວັດຖຸ"
#: utlui.src#STR_DEFINE_NUMBERFORMAT.string.text
msgid "Additional formats..."
msgstr "ກຳນົດຮູບແບບການເພີ່ມ..."
#: utlui.src#RID_STR_SYSTEM.string.text
msgid "[System]"
msgstr "[ລະບົບ]"
#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_SPELL_WARN.string.text
msgid ""
"The interactive spellcheck is already active\n"
"in a different document"
msgstr ""
#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN.string.text
msgid ""
"The interactive hyphenation is already active\n"
"in a different document"
msgstr ""
#: utlui.src#STR_SPELL_TITLE.string.text
msgid "Spellcheck"
msgstr "ການກວດສອບການສະກົດ"
#: utlui.src#STR_HYPH_TITLE.string.text
msgid "Hyphenation"
msgstr "ການຂີດເສັ້ນ"
#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_SEL.string.text
msgid "SEL"
msgstr "SEL"
#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_HYP.string.text
msgid "HYP"
msgstr "HYP"
#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.fixedline.text
msgid "AutoText - Group"
msgstr "ກຸ່ມຂໍ້ຄວາມອັດຕະໂນມັດ"
#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.modaldialog.text
msgid "Select AutoText:"
msgstr "ເລືອກຂໍ້ຄວາມອັດຕະໂນມັດ:"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE.string.text
msgid "Footnote Characters"
msgstr "ຕົວອັກສອນໝາຍເຫດທ້າຍໜ້າ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_PAGENO.string.text
msgid "Page Number"
msgstr "ເລກໜ້າ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LABEL.string.text
msgid "Caption Characters"
msgstr "ຕົວອັກສອນຄຳອະທິບາຍພາບ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_DROPCAPS.string.text
msgid "Drop Caps"
msgstr "ຕົວອັກສອນໃຫ່ຍ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_NUM_LEVEL.string.text
msgid "Numbering Symbols"
msgstr "ສັນຍາລັກການລຍງຕົວເລກ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_BUL_LEVEL.string.text
msgid "Bullets"
msgstr "ເຄື່ອງມາຍ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_NORMAL.string.text
msgid "Internet Link"
msgstr "ເຊື່ອມຕໍ່ອີນເຕີເນັດ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_VISIT.string.text
msgid "Visited Internet Link"
msgstr "ໄປກວດເບິ່ງການເຊື່ອມຕໍອິນເຕີເນັດ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_JUMPEDIT.string.text
msgid "Placeholder"
msgstr "ເຈົ້າຂອງ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_TOXJUMP.string.text
msgid "Index Link"
msgstr "ດັດສະນີການເຊື່ອມຕໍ່"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE.string.text
msgid "Endnote Characters"
msgstr "ຕົວອັກສອນໝາຍເຫດທ້າຍສຸດ"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LANDSCAPE.string.text
msgid "Landscape"
msgstr "ແນວນອນ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LINENUM.string.text
msgid "Line numbering"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກເສັ້ນ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY.string.text
msgid "Main index entry"
msgstr "ດັດສະນີຫຼັກທີ່ນຳເຂົ້າ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR.string.text
msgid "Footnote anchor"
msgstr "ຫຼັກໝາຍເຫດທ້າຍໜ້າ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR.string.text
msgid "Endnote anchor"
msgstr "ຫຼັກໝາຍເຫດຕອນທ້າຍ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS.string.text
msgid "Emphasis"
msgstr "ເນັ້ນ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CITIATION.string.text
msgid "Quotation"
msgstr "ໃບສະເໜີລາຄາ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_STRONG.string.text
msgid "Strong Emphasis"
msgstr "ເນັ້ນໜັກ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CODE.string.text
msgid "Source Text"
msgstr "ແຫຼ່ງຂໍ້ຄວາມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE.string.text
msgid "Example"
msgstr "ຕົວຢາງ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD.string.text
msgid "User Entry"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ນຳເຂົ້າ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE.string.text
msgid "Variable"
msgstr "ປ່ຽນແປງ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE.string.text
msgid "Definition"
msgstr "ການນິຍາມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE.string.text
msgid "Teletype"
msgstr "ໂທລະພີມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FRAME.string.text
msgid "Frame"
msgstr "ກອບ"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "ພາບສະແດງ"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_OLE.string.text
msgid "OLE"
msgstr "OLE"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FORMEL.string.text
msgid "Formula"
msgstr "ສູດ"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text"
msgid "Marginalia"
msgstr "ຂ້າງ"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text"
msgid "Watermark"
msgstr "ລາຍນ້ຳ"
#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_LABEL.string.text
msgid "Labels"
msgstr "ປ້າຍ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
msgstr "ດັງເດີມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT.string.text
msgid "Text body"
msgstr "ເນື້ອໃນຂໍ້ຄວາມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT.string.text
msgid "First line indent"
msgstr "ຮອຍເສັ້ນທຳອິດ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT.string.text
msgid "Hanging indent"
msgstr "ຮອຍການຫ້ອຍ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE.string.text
msgid "Text body indent"
msgstr "ຮອຍສ່ວນເນື້ອໃນຂໍ້ຄວາມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_GREETING.string.text
msgid "Complimentary close"
msgstr "ປິດວິທີ່ການປ່ຽເລກລົບໃນເລກຖານສອງ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SIGNATURE.string.text
msgid "Signature"
msgstr "ລົງນາມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text"
msgid "Heading"
msgstr "ສ່ວນຫົົວ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE.string.text
msgid "List"
msgstr "ລາຍການ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text"
msgid "Index"
msgstr "ດັດສະນີ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_CONFRONTATION.string.text
msgid "List Indent"
msgstr "ຮາອງຮອຍລາຍການ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text"
msgid "Marginalia"
msgstr "ຂ້າງ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE1.string.text
msgid "Heading 1"
msgstr "ສ່ວນຫົວ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE2.string.text
msgid "Heading 2"
msgstr "ສ່ວນຫົວ 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE3.string.text
msgid "Heading 3"
msgstr "ສ່ວນຫົວ 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE4.string.text
msgid "Heading 4"
msgstr "ສ່ວນຫົວ 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE5.string.text
msgid "Heading 5"
msgstr "ສ່ວນຫົວ 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE6.string.text
msgid "Heading 6"
msgstr "ສ່ວນຫົວ 6"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE7.string.text
msgid "Heading 7"
msgstr "ສ່ວນຫົວ 7"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE8.string.text
msgid "Heading 8"
msgstr "ສ່ວນຫົວ 8"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE9.string.text
msgid "Heading 9"
msgstr "ສ່ວນຫົວ 9"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE10.string.text
msgid "Heading 10"
msgstr "ສ່ວນຫົວ 10"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S.string.text
msgid "Numbering 1 Start"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 1 ເລີ່ມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text"
msgid "Numbering 1"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E.string.text
msgid "Numbering 1 End"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 1 ຈົບ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1.string.text
msgid "Numbering 1 Cont."
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 1 ສຶບຕໍ່"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S.string.text
msgid "Numbering 2 Start"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 2 ເລີ່ມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text"
msgid "Numbering 2"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E.string.text
msgid "Numbering 2 End"
msgstr "Numbering 2 End"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2.string.text
msgid "Numbering 2 Cont."
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 2 ສຶບຕໍ່"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S.string.text
msgid "Numbering 3 Start"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 3 ເລີ່ມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text"
msgid "Numbering 3"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E.string.text
msgid "Numbering 3 End"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 3 ຈົບ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3.string.text
msgid "Numbering 3 Cont."
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 3 ສຶບຕໍ່"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S.string.text
msgid "Numbering 4 Start"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 4 ເລີ່ມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text"
msgid "Numbering 4"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E.string.text
msgid "Numbering 4 End"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 4 ຈົບ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4.string.text
msgid "Numbering 4 Cont."
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 4 ສຶບຕໍ່"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S.string.text
msgid "Numbering 5 Start"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 5 ເລີ່ມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text"
msgid "Numbering 5"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E.string.text
msgid "Numbering 5 End"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 5 ຈົບ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5.string.text
msgid "Numbering 5 Cont."
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 5 ສຶບຕໍ່"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S.string.text
msgid "List 1 Start"
msgstr "ລາຍການ 1 ເລີ່ມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text"
msgid "List 1"
msgstr "ລາຍການ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E.string.text
msgid "List 1 End"
msgstr "ລາຍການ 1 ຈົບ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1.string.text
msgid "List 1 Cont."
msgstr "ລາຍການ 1 ສຶບຕໍ່"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S.string.text
msgid "List 2 Start"
msgstr "ລາຍການ 2 ເລີ່ມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text"
msgid "List 2"
msgstr "ລາຍການ 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E.string.text
msgid "List 2 End"
msgstr "ລາຍການ 2 ຈົບ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2.string.text
msgid "List 2 Cont."
msgstr "ລາຍການ 2 ສຶບຕໍ່"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S.string.text
msgid "List 3 Start"
msgstr "ລາຍການ 3 ເລີ່ມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text"
msgid "List 3"
msgstr "ລາຍການ 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E.string.text
msgid "List 3 End"
msgstr "ລາຍການ 3 ຈົບ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3.string.text
msgid "List 3 Cont."
msgstr "ລາຍການ 3 ສຶບຕໍ່"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S.string.text
msgid "List 4 Start"
msgstr "ລາຍການ 4 ເລີ່ມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text"
msgid "List 4"
msgstr "ລາຍການ 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E.string.text
msgid "List 4 End"
msgstr "ລາຍການ 4 ຈົບ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4.string.text
msgid "List 4 Cont."
msgstr "ລາຍການ 4 ສຶບຕໍ່"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S.string.text
msgid "List 5 Start"
msgstr "ລາຍການ 5 ເລີ່ມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text"
msgid "List 5"
msgstr "ລາຍການ 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E.string.text
msgid "List 5 End"
msgstr "ລາຍການ 5 ຈົບ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5.string.text
msgid "List 5 Cont."
msgstr "ລາຍການ 5 ສຶບຕໍ່"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text"
msgid "Header"
msgstr "ສ່ວນຫົວ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERL.string.text
msgid "Header left"
msgstr "ສ່ວນຫົວດ້ານຊ້າຍ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERR.string.text
msgid "Header right"
msgstr "ສ່ວນຫົວດ້ານຂວາ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text"
msgid "Footer"
msgstr "ສ່ວນທ້າຍ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERL.string.text
msgid "Footer left"
msgstr "ສ່ວນທ້ານດ້ານຊ້າຍ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERR.string.text
msgid "Footer right"
msgstr "ສ່ນທ້າຍດ້ານຂວາ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE.string.text
msgid "Table Contents"
msgstr "ຕາຕະລາງເນື້ອໃນ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN.string.text
msgid "Table Heading"
msgstr "ຕາຕະລາງສ່ວນຫົວ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FRAME.string.text
msgid "Frame contents"
msgstr "ກອບເນື້ອໃນ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text"
msgid "Footnote"
msgstr "ໝາຍເຫດທ້າຍໜ້າ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text"
msgid "Endnote"
msgstr "ໝາຍເຫດທ້າຍສຸດ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL.string.text
msgid "Caption"
msgstr "ຄຳອະທິບາຍພາບ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_ABB.string.text
msgid "Illustration"
msgstr "ພາບປະກອບອະທິບາຍ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "ຕາຕະລາງ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text"
msgid "Text"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING.string.text
msgid "Drawing"
msgstr "ການແຕ້ມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_JAKETADRESS.string.text
msgid "Addressee"
msgstr "ຜູ້ຮັບ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SENDADRESS.string.text
msgid "Sender"
msgstr "ຜູ້ສົ່ງ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXH.string.text
msgid "Index Heading"
msgstr "ດັດສະນີສ່ວນຫົວ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX1.string.text
msgid "Index 1"
msgstr "ດັດສະນີ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX2.string.text
msgid "Index 2"
msgstr "ດັດສະນີ 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX3.string.text
msgid "Index 3"
msgstr "ດັດສະນີ 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK.string.text
msgid "Index Separator"
msgstr "ດັດສະນີຕົວແບ່ງ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH.string.text
msgid "Contents Heading"
msgstr "ສ່ວນຫົວເນື້ອໃນ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1.string.text
msgid "Contents 1"
msgstr "ເນື້ອໃນ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2.string.text
msgid "Contents 2"
msgstr "ເນື້ອໃນ 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3.string.text
msgid "Contents 3"
msgstr "ເນື້ອໃນ 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4.string.text
msgid "Contents 4"
msgstr "ເນື້ອໃນ 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5.string.text
msgid "Contents 5"
msgstr "ເນື້ອໃນ 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6.string.text
msgid "Contents 6"
msgstr "ເນື້ອໃນ 6"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7.string.text
msgid "Contents 7"
msgstr "ເນື້ອໃນ 7"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8.string.text
msgid "Contents 8"
msgstr "ເນື້ອໃນ 8"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9.string.text
msgid "Contents 9"
msgstr "ເນື້ອໃນ 9"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10.string.text
msgid "Contents 10"
msgstr "ເນື້ອໃນ 10"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USERH.string.text
msgid "User Index Heading"
msgstr "ສ່ວນຫົວດັດສະນີຜູ້ໃຊ້"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER1.string.text
msgid "User Index 1"
msgstr "ດັດສະນີຜູ້ໃຊ້ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER2.string.text
msgid "User Index 2"
msgstr "ດັດສະນີຜູ້ໃຊ້ 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER3.string.text
msgid "User Index 3"
msgstr "ດັດສະນີຜູ້ໃຊ້ 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER4.string.text
msgid "User Index 4"
msgstr "ດັດສະນີຜູ້ໃຊ້ 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER5.string.text
msgid "User Index 5"
msgstr "ດັດສະນີຜູ້ໃຊ້ 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER6.string.text
msgid "User Index 6"
msgstr "ດັດສະນີຜູ້ໃຊ້ 6"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER7.string.text
msgid "User Index 7"
msgstr "ດັດສະນີຜູ້ໃຊ້ 7"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER8.string.text
msgid "User Index 8"
msgstr "ດັດສະນີຜູ້ໃຊ້ 8"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER9.string.text
msgid "User Index 9"
msgstr "ດັດສະນີຜູ້ໃຊ້ 9"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER10.string.text
msgid "User Index 10"
msgstr "ດັດສະນີຜູ້ໃຊ້ 10"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH.string.text
msgid "Illustration Index Heading"
msgstr "ສ່ວນຫົວດັດສະນີພາບປະກອບອະທິບາຍ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1.string.text
msgid "Illustration Index 1"
msgstr "ດັດສະນີພາບອະທິບາຍ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH.string.text
msgid "Object index heading"
msgstr "ສ່ວນຫົວດັດສະນີວັດຖຸ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1.string.text
msgid "Object index 1"
msgstr "ດັດສະນີວັດຖຸ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH.string.text
msgid "Table index heading"
msgstr "ສ່ວນຫົວດັດສະນີຕາຕະລາງ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1.string.text
msgid "Table index 1"
msgstr "ດັດສະນີຕາຕະລາງ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH.string.text
msgid "Bibliography Heading"
msgstr "ສ່ວນຫົວເອກະສານອ້າງອິງ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1.string.text
msgid "Bibliography 1"
msgstr "ເອກະສານອ້າງອິງ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text"
msgid "Title"
msgstr "ຫົວຂໍ້"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL.string.text
msgid "Subtitle"
msgstr "ຫົວຂໍ້ຍ່ອຍ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE.string.text
msgid "Quotations"
msgstr "ໃບສະເໜີລາຄາ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_PRE.string.text
msgid "Preformatted Text"
msgstr "ກ່ອນຈັດຮູບເອກະສານ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_HR.string.text
msgid "Horizontal Line"
msgstr "ເສັ້ນທາງຂວາງ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DD.string.text
msgid "List Contents"
msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ"
#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DT.string.text
msgid "List Heading"
msgstr "ສ່ວນຫົວລາຍການ"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
msgstr "ດັງເດີມ"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FIRST.string.text
msgid "First Page"
msgstr "ໜ້າທຳອິດ"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LEFT.string.text
msgid "Left Page"
msgstr "ໜ້າທາງຊ້າຍ"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_RIGHT.string.text
msgid "Right Page"
msgstr "ໜ້າທາງຂວາ"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_JAKET.string.text
msgid "Envelope"
msgstr "ຊ່ອງຈົດໝາຍ"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text"
msgid "Index"
msgstr "ດັດສະນີ"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_HTML.string.text
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text"
msgid "Footnote"
msgstr "ໝາຍເຫດທ້າຍໜ້າ"
#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text"
msgid "Endnote"
msgstr "ໝາຍເຫດທ້າຍສຸດ"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text"
msgid "Numbering 1"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text"
msgid "Numbering 2"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text"
msgid "Numbering 3"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text"
msgid "Numbering 4"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text"
msgid "Numbering 5"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text"
msgid "List 1"
msgstr "ລາຍການ 1"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text"
msgid "List 2"
msgstr "ລາຍການ 2"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text"
msgid "List 3"
msgstr "ລາຍການ 3"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text"
msgid "List 4"
msgstr "ລາຍການ 4"
#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text
msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text"
msgid "List 5"
msgstr "ລາຍການ 5"
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_RUBYTEXT.string.text
msgid "Rubies"
msgstr "ຕົວພີມນ້ອຍ"
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0.string.text
#, fuzzy
msgid "1 column"
msgstr "ຖັນ"
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1.string.text
msgid "2 columns with equal size"
msgstr ""
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2.string.text
msgid "3 columns with equal size"
msgstr ""
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3.string.text
msgid "2 columns with different size (left > right)"
msgstr ""
#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4.string.text
msgid "2 columns with different size (left < right)"
msgstr ""
#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_VERT_NUM.string.text
msgid "Vertical Numbering Symbols"
msgstr "ສັນຍາລັກການລຽງຕົວເລກທາງຕັ້ງ"
#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FT_NEW_NAME.fixedtext.text
msgid "New name"
msgstr "ຊື່ໃໝ່"
#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FL_NAME.fixedline.text
msgid "Change name"
msgstr "ປ່ຽນຊື່"
#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.modaldialog.text
msgid "Rename object: "
msgstr "ໃສ່ຊື່ວັດຖຸໃໝ່:"
#: unotools.src#STR_SERVICE_UNAVAILABLE.string.text
msgid "The following service is not available: "
msgstr "ການບໍລິການດັ່ງກ່າວແມ່ນຫາບໍ່ໄດ້:"
#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.1.itemlist.text
msgid "~Zoom"
msgstr "~ຂະຫຍາຍ"
#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.2.itemlist.text
msgid "~Upwards"
msgstr "~ຂື້ນຂ້າງເທິງ"
#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.3.itemlist.text
msgid "Do~wnwards"
msgstr "~ລົງທາງລຸ່ມ"