resurrect some translated strings via compendium

Change-Id: Id82cede546542d3baba7fba0a89cd5932eeb00b4
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2017-12-12 08:24:58 +01:00
parent b85b85920a
commit 28cfef34df
2588 changed files with 311864 additions and 156024 deletions

View File

@@ -561,14 +561,16 @@ msgid "New Module"
msgstr "มอดูลใหม่"
#: breakpointmenus.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "breakpointmenus|manage"
msgid "Manage Breakpoints..."
msgstr ""
msgstr "จัดการจุดหยุด"
#: breakpointmenus.ui:23
#, fuzzy
msgctxt "breakpointmenus|active"
msgid "_Active"
msgstr ""
msgstr "ใช้งานอยู่"
#: breakpointmenus.ui:37
msgctxt "breakpointmenus|properties"

View File

@@ -1542,9 +1542,10 @@ msgid "X axis"
msgstr "แกน X"
#: sidebarelements.ui:213
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title"
msgstr ""
msgstr "ชื่อแกน X"
#: sidebarelements.ui:227
#, fuzzy
@@ -1553,9 +1554,10 @@ msgid "Y axis"
msgstr "แกน _Y"
#: sidebarelements.ui:241
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title"
msgstr ""
msgstr "ชื่อแกน Y"
#: sidebarelements.ui:255
#, fuzzy
@@ -1564,9 +1566,10 @@ msgid "Z axis"
msgstr "แกน _Z"
#: sidebarelements.ui:269
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title"
msgstr ""
msgstr "ชื่อแกน Z"
#: sidebarelements.ui:283
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
@@ -1774,19 +1777,22 @@ msgid "Show trendline"
msgstr ""
#: sidebarseries.ui:147
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
msgid "Y error bars"
msgstr ""
msgstr "แท่งความคลาดเคลื่อน Y"
#: sidebarseries.ui:162
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
msgid "X error bars"
msgstr ""
msgstr "แท่งความคลาดเคลื่อน X"
#: sidebarseries.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|label1"
msgid "Error Bars"
msgstr ""
msgstr "แท่งความคลาดเคลื่อน X"
#: sidebarseries.ui:216
#, fuzzy
@@ -1961,9 +1967,10 @@ msgid "_Perspective"
msgstr "_ทัศนมิติหรือเพอร์สเปกทีฟ"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:109
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
msgid "Perspective"
msgstr ""
msgstr "ทัศนมิติหรือเพอร์สเปกทีฟ"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:104
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
@@ -2682,9 +2689,10 @@ msgid "Plot Options"
msgstr ""
#: tp_RangeChooser.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr ""
msgstr "เลือกช่วงข้อมูล"
#: tp_RangeChooser.ui:28
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
@@ -2697,9 +2705,10 @@ msgid "_Data range:"
msgstr "_ช่วงข้อมูล:"
#: tp_RangeChooser.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr ""
msgstr "เลือกช่วงข้อมูล"
#: tp_RangeChooser.ui:97
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
@@ -2938,9 +2947,10 @@ msgid "L_ogarithmic"
msgstr "_ลอการิทึม"
#: tp_Trendline.ui:90
#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
msgstr ""
msgstr "เอ็กซ์โพเน็นเชียล"
#: tp_Trendline.ui:109
msgctxt "tp_Trendline|power"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -44,9 +44,10 @@ msgid "The connection to the external data source could not be established. An u
msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อไปยังแหล่งข้อมูลภายนอกได้ เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ อาจเป็นไปได้ว่าไดรเวอร์มีข้อบกพร่อง"
#: strings.hrc:28
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'."
msgstr ""
msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อไปยังแหล่งข้อมูลภายนอกได้ ไม่สามารถโหลดตัวจัดการไดรเวอร์ SDBC "
#: strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER"
@@ -613,9 +614,10 @@ msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
msgstr "เขตข้อมูล; นามแฝง; ตาราง; เรียงลำดับ; ที่มองเห็น; ฟังก์ชัน;เกณฑ์; หรือ; หรือ"
#: strings.hrc:142
#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_LIMIT_ALL"
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "~ทั้งหมด"
#: strings.hrc:143
msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS"
@@ -1021,14 +1023,16 @@ msgid "Additional Settings"
msgstr "การตั้งค่าระดับสูง"
#: strings.hrc:231
#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION"
msgid "Connection settings"
msgstr ""
msgstr "การตั้งค่าการเชื่อมต่อ"
#: strings.hrc:232
#, fuzzy
msgctxt "STR_TBL_LABEL"
msgid "~Table Name"
msgstr ""
msgstr "ชื่อตาราง"
#: strings.hrc:233
msgctxt "STR_QRY_LABEL"
@@ -2319,9 +2323,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: admindialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "admindialog|AdminDialog"
msgid "Database Properties"
msgstr ""
msgstr "คุณสมบัติฐานข้อมูล"
#: admindialog.ui:92
msgctxt "admindialog|advanced"
@@ -2349,9 +2354,10 @@ msgid "Existing Columns"
msgstr ""
#: authentificationpage.ui:18
#, fuzzy
msgctxt "authentificationpage|header"
msgid "Set up the user authentication"
msgstr ""
msgstr "ตั้งค่าการตรวจสอบสิทธิผู้ใช้"
#: authentificationpage.ui:35
msgctxt "authentificationpage|helptext"
@@ -2569,9 +2575,10 @@ msgid "Options"
msgstr ""
#: copytablepage.ui:215
#, fuzzy
msgctxt "copytablepage|label2"
msgid "Ta_ble name:"
msgstr ""
msgstr "ชื่อตาราง"
#: dbaseindexdialog.ui:28
msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
@@ -2879,9 +2886,10 @@ msgid "Create a n_ew database"
msgstr ""
#: generalpagewizard.ui:88
#, fuzzy
msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
msgid "_Embedded database:"
msgstr ""
msgstr "ฐานข้อมูลฝังตัว"
#: generalpagewizard.ui:118
msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
@@ -2904,9 +2912,10 @@ msgid "Connect to an e_xisting database"
msgstr ""
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
msgid "_Host name:"
msgstr ""
msgstr "~ชื่อโฮสต์"
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
@@ -2949,9 +2958,10 @@ msgid "Re_trieve generated values"
msgstr ""
#: generatedvaluespage.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
msgid "_Auto-increment statement:"
msgstr ""
msgstr "เพิ่มขึ้น~อัตโนมัติ"
#: generatedvaluespage.ui:103
msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
@@ -3119,9 +3129,10 @@ msgid "_Delete"
msgstr ""
#: joinviewmenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "joinviewmenu|edit"
msgid "Edit..."
msgstr ""
msgstr "แก้ไข..."
#: keymenu.ui:12
msgctxt "keymenu|primarykey"
@@ -3150,9 +3161,10 @@ msgid "_Port number:"
msgstr ""
#: ldapconnectionpage.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
msgid "Default: 389"
msgstr ""
msgstr "ค่าปริยาย: 3306"
#: ldapconnectionpage.ui:132
msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
@@ -3276,9 +3288,10 @@ msgid "_Port:"
msgstr ""
#: mysqlnativesettings.ui:138
#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
msgid "Default: 3306"
msgstr ""
msgstr "ค่าปริยาย: 3306"
#: mysqlnativesettings.ui:182
msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
@@ -3291,9 +3304,10 @@ msgid "Named p_ipe:"
msgstr ""
#: namematchingpage.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "namematchingpage|all"
msgid "_All"
msgstr ""
msgstr "~ทั้งหมด"
#: namematchingpage.ui:65
msgctxt "namematchingpage|none"
@@ -3424,9 +3438,10 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: queryfilterdialog.ui:108
#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|label5"
msgid "Field name"
msgstr ""
msgstr "ชื่อเขตข้อมูล"
#: queryfilterdialog.ui:120
msgctxt "queryfilterdialog|label6"
@@ -3534,9 +3549,10 @@ msgid "Functions"
msgstr ""
#: queryfuncmenu.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
msgid "Table Name"
msgstr ""
msgstr "ชื่อตาราง"
#: queryfuncmenu.ui:34
msgctxt "queryfuncmenu|alias"
@@ -3559,14 +3575,16 @@ msgid "Limit:"
msgstr ""
#: querypropertiesdialog.ui:117
#, fuzzy
msgctxt "querypropertiesdialog|distinct"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "ใช่"
#: querypropertiesdialog.ui:133
#, fuzzy
msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "ไม่ใช่"
#: querypropertiesdialog.ui:160
msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
@@ -3724,9 +3742,10 @@ msgid "The current record has been changed."
msgstr ""
#: sortdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
msgid "Sort Order"
msgstr ""
msgstr "เรียงลำดับ"
#: sortdialog.ui:96
msgctxt "sortdialog|label2"
@@ -3744,9 +3763,10 @@ msgid "and then"
msgstr ""
#: sortdialog.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|label5"
msgid "Field name"
msgstr ""
msgstr "ชื่อเขตข้อมูล"
#: sortdialog.ui:146
msgctxt "sortdialog|label6"
@@ -3754,39 +3774,46 @@ msgid "Order"
msgstr ""
#: sortdialog.ui:171
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value1"
msgid "ascending"
msgstr ""
msgstr "จากน้อยไปมาก"
#: sortdialog.ui:172
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value1"
msgid "descending"
msgstr ""
msgstr "จากมากไปน้อย"
#: sortdialog.ui:208
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value2"
msgid "ascending"
msgstr ""
msgstr "จากน้อยไปมาก"
#: sortdialog.ui:209
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value2"
msgid "descending"
msgstr ""
msgstr "จากมากไปน้อย"
#: sortdialog.ui:223
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value3"
msgid "ascending"
msgstr ""
msgstr "จากน้อยไปมาก"
#: sortdialog.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value3"
msgid "descending"
msgstr ""
msgstr "จากมากไปน้อย"
#: sortdialog.ui:243
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|label1"
msgid "Sort Order"
msgstr ""
msgstr "เรียงลำดับ"
#: specialjdbcconnectionpage.ui:19
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
@@ -3814,9 +3841,10 @@ msgid "_Port number:"
msgstr ""
#: specialjdbcconnectionpage.ui:139
#, fuzzy
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
msgid "Default: 3306"
msgstr ""
msgstr "ค่าปริยาย: 3306"
#: specialjdbcconnectionpage.ui:173
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
@@ -3954,9 +3982,10 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_คำบรรยาย:"
#: summarypage.ui:17
#, fuzzy
msgctxt "summarypage|label1"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "ผลรวม"
#: summarypage.ui:34
msgctxt "summarypage|success"
@@ -3989,9 +4018,10 @@ msgid "_Delete"
msgstr ""
#: tabledesignrowmenu.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
msgid "Insert Rows"
msgstr ""
msgstr "แทรกแถว"
#: tabledesignrowmenu.ui:55
msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
@@ -4024,14 +4054,16 @@ msgid "Tables and Table Filter"
msgstr ""
#: tablesjoindialog.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "tablesjoindialog|tables"
msgid "Tables"
msgstr ""
msgstr "ตาราง"
#: tablesjoindialog.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "tablesjoindialog|queries"
msgid "Queries"
msgstr ""
msgstr "ข้อคำถาม"
#: tablesjoindialog.ui:132
msgctxt "tablesjoindialog|title"
@@ -4204,9 +4236,10 @@ msgid "Access Rights for Selected User"
msgstr ""
#: userdetailspage.ui:40
#, fuzzy
msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
msgid "_Host name:"
msgstr ""
msgstr "~ชื่อโฮสต์"
#: userdetailspage.ui:56
msgctxt "userdetailspage|portnumberft"

View File

@@ -367,6 +367,7 @@ msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
msgstr "โปรแกรมส่วนขยายต้องการอย่างน้อย %PRODUCTNAME เวอร์ชัน %VERSION"
#: strings.hrc:118
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -374,6 +375,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"คุณกำลังจะติดตั้งส่วนขยาย '$NAME' รุ่น $NEW\n"
"ส่วนขยายรุ่นใหม่ $DEPLOYED ชื่อ '$OLDNAME' ถูกติดตั้งไว้แล้ว\n"
"กด 'ตกลง' เพื่อแทนที่ส่วนขยายที่ติดตั้งไว้เดิม\n"
"กด 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิกการติดตั้ง"
#: strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
@@ -389,6 +394,7 @@ msgstr ""
"กด 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิกการติดตั้ง"
#: strings.hrc:126
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -396,6 +402,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"คุณกำลังจะติดตั้งส่วนขยาย '$NAME' รุ่น $NEW\n"
"ส่วนขยายรุ่นนั้น, ชื่อว่า '$OLDNAME' ถูกติดตั้งไว้แล้ว\n"
"กด 'ตกลง' เพื่อแทนที่ส่วนขยายที่ติดตั้งไว้เดิม\n"
"กด 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิกการติดตั้ง"
#: strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
@@ -411,6 +421,7 @@ msgstr ""
"กด 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิกการติดตั้ง"
#: strings.hrc:134
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -418,6 +429,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"คุณกำลังจะติดตั้งส่วนขยาย '$NAME' รุ่น $NEW\n"
"ส่วนขยายรุ่นเก่า $DEPLOYED ชื่อ '$OLDNAME' ถูกติดตั้งไว้แล้ว\n"
"กด 'ตกลง' เพื่อติดตั้งแทนที่ส่วนขยายเดิม\n"
"กด 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิกการติดตั้ง"
#: strings.hrc:138
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
@@ -682,9 +697,12 @@ msgid "System dependencies check"
msgstr ""
#: dependenciesdialog.ui:60
#, fuzzy
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr ""
"ส่วนขยายไม่สามารถติดตั้งได้เพราะ\n"
"ความขึ้นต่อกันของระบบดังต่อไปนี้ไม่เหมาะสม:"
#: extensionmanager.ui:9
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
@@ -697,9 +715,10 @@ msgid "_Options"
msgstr ""
#: extensionmanager.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
msgid "Check for _Updates"
msgstr ""
msgstr "ตรวจสอบการปรับรุ่น..."
#: extensionmanager.ui:111
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
@@ -707,14 +726,16 @@ msgid "_Add"
msgstr ""
#: extensionmanager.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr ""
msgstr "เ~อาออก"
#: extensionmanager.ui:143
#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
msgid "_Enable"
msgstr ""
msgstr "เปิดใช้~งาน"
#: extensionmanager.ui:187
msgctxt "extensionmanager|shared"

View File

@@ -482,9 +482,10 @@ msgid "Double strikethrough"
msgstr "ขีดเส้นทับคู่"
#: editrids.hrc:124
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW"
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
msgstr "ไม่ขีดเส้นทับ"
#: editrids.hrc:125
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD"
@@ -641,9 +642,10 @@ msgid "3D engraved"
msgstr "รอยสลัก"
#: editrids.hrc:160
#, fuzzy
msgctxt "RID_INSET"
msgid "Inset"
msgstr ""
msgstr "แทรก"
#: editrids.hrc:161
msgctxt "RID_OUTSET"
@@ -1327,9 +1329,10 @@ msgid "Paragraph is %x"
msgstr "ย่อหน้าคือ %x"
#: editrids.hrc:304
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "อัตโนมัติ"
#: editrids.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"

View File

@@ -14,19 +14,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: command.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Table"
msgstr ""
msgstr "ตาราง"
#: command.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Query"
msgstr ""
msgstr "ข้อคำถาม"
#: command.hrc:31
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "SQL command"
msgstr ""
msgstr "คำสั่ง SQL "
#: showhide.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
@@ -84,14 +87,16 @@ msgid "Valuelist"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:48
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Table"
msgstr ""
msgstr "ตาราง"
#: stringarrays.hrc:49
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Query"
msgstr ""
msgstr "ข้อคำถาม"
#: stringarrays.hrc:50
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
@@ -199,9 +204,10 @@ msgid "Post"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:87
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: stringarrays.hrc:88
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
@@ -209,9 +215,10 @@ msgid "Multipart"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:89
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "ข้อความ"
#: stringarrays.hrc:94
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
@@ -389,9 +396,10 @@ msgid "Vertical"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:161
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "ค่าปริยาย"
#: stringarrays.hrc:162
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
@@ -399,14 +407,16 @@ msgid "OK"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:163
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิก"
#: stringarrays.hrc:164
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "ช่วยเหลือ"
#: stringarrays.hrc:169
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
@@ -2468,24 +2478,28 @@ msgid "Display field"
msgstr ""
#: contenttablepage.ui:43
#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr ""
msgstr "แหล่งข้อมูล"
#: contenttablepage.ui:57
#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr ""
msgstr "ชนิดเนื้อหา"
#: contenttablepage.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "เนื้อหา"
#: contenttablepage.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr ""
msgstr "แบบฟอร์ม"
#: contenttablepage.ui:194
msgctxt "contenttablepage|label3"
@@ -2497,9 +2511,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: contenttablepage.ui:233
#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|label2"
msgid "Control"
msgstr ""
msgstr "ตัวควบคุม"
#: datasourcepage.ui:17
msgctxt "datasourcepage|label2"
@@ -2530,9 +2545,10 @@ msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#: datasourcepage.ui:153
#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|nameft"
msgid "Address book name"
msgstr ""
msgstr "ประเภทของสมุดที่อยู่"
#: datasourcepage.ui:191
msgctxt "datasourcepage|warning"
@@ -2565,9 +2581,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: fieldassignpage.ui:33
#, fuzzy
msgctxt "fieldassignpage|assign"
msgid "Field Assignment"
msgstr ""
msgstr "การกำหนดเขตข้อมูล"
#: fieldlinkpage.ui:19
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
@@ -2585,24 +2602,28 @@ msgid "Field from the _List Table"
msgstr ""
#: gridfieldsselectionpage.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr ""
msgstr "แหล่งข้อมูล"
#: gridfieldsselectionpage.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr ""
msgstr "ชนิดเนื้อหา"
#: gridfieldsselectionpage.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "เนื้อหา"
#: gridfieldsselectionpage.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr ""
msgstr "แบบฟอร์ม"
#: gridfieldsselectionpage.ui:205
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
@@ -2640,24 +2661,28 @@ msgid "Table element"
msgstr ""
#: groupradioselectionpage.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr ""
msgstr "แหล่งข้อมูล"
#: groupradioselectionpage.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr ""
msgstr "ชนิดเนื้อหา"
#: groupradioselectionpage.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "เนื้อหา"
#: groupradioselectionpage.ui:149
#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr ""
msgstr "แบบฟอร์ม"
#: groupradioselectionpage.ui:210
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
@@ -2816,9 +2841,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tableselectionpage.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
msgid "_Data source:"
msgstr ""
msgstr "แหล่งข้อมูล"
#: tableselectionpage.ui:100
msgctxt "tableselectionpage|search"
@@ -2831,9 +2857,10 @@ msgid "_Table / Query:"
msgstr ""
#: tableselectionpage.ui:174
#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|label1"
msgid "Data"
msgstr ""
msgstr "ข้อมูล"
#: choosedatasourcedialog.ui:8
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
@@ -2871,9 +2898,10 @@ msgid "_Chapter"
msgstr ""
#: generalpage.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|title"
msgid "Tit_le"
msgstr ""
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: generalpage.ui:129
msgctxt "generalpage|address"
@@ -2946,9 +2974,10 @@ msgid "Organi_zation"
msgstr ""
#: generalpage.ui:384
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|journal"
msgid "_Journal"
msgstr ""
msgstr "วารสาร"
#: generalpage.ui:399
msgctxt "generalpage|annotation"
@@ -2971,9 +3000,10 @@ msgid "Se_ries"
msgstr ""
#: generalpage.ui:463
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|url"
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: generalpage.ui:496
msgctxt "generalpage|custom1"
@@ -3041,9 +3071,10 @@ msgid "_Year"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:258
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label9"
msgid "Tit_le"
msgstr ""
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: mappingdialog.ui:309
msgctxt "mappingdialog|label10"
@@ -3106,9 +3137,10 @@ msgid "_Month"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:631
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label22"
msgid "_Journal"
msgstr ""
msgstr "วารสาร"
#: mappingdialog.ui:646
msgctxt "mappingdialog|label23"
@@ -3131,9 +3163,10 @@ msgid "_Note"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:742
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label27"
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: mappingdialog.ui:791
msgctxt "mappingdialog|label28"
@@ -3166,9 +3199,10 @@ msgid "Column Names"
msgstr ""
#: toolbar.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
msgid "Table"
msgstr ""
msgstr "ตาราง"
#: toolbar.ui:49
msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
@@ -3196,9 +3230,10 @@ msgid "Column Arrangement"
msgstr ""
#: toolbar.ui:136
#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
msgid "Data Source"
msgstr ""
msgstr "แหล่งข้อมูล"
#: controlfontdialog.ui:8
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
@@ -3241,14 +3276,16 @@ msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record o
msgstr ""
#: formlinksdialog.ui:125
#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
msgid "label"
msgstr ""
msgstr "ป้ายชื่อ"
#: formlinksdialog.ui:137
#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
msgid "label"
msgstr ""
msgstr "ป้ายชื่อ"
#: labelselectiondialog.ui:9
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
@@ -3266,9 +3303,10 @@ msgid "_No assignment"
msgstr ""
#: taborder.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
msgid "Tab Order"
msgstr ""
msgstr "ลำดับแท็บ"
#: taborder.ui:21
msgctxt "taborder|upB"

View File

@@ -17,10 +17,11 @@ msgstr ""
"X-POOTLE-MTIME: 1389529154.000000\n"
#: Addons.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"Addons.xcu\n"
".Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "~Check for Updates..."
msgstr ""
msgstr "ตรวจสอบการ~ปรับรุ่น..."

View File

@@ -1058,9 +1058,10 @@ msgid "_Open Package..."
msgstr ""
#: xmlfiltersettings.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltersettings|filterlist-atkobject"
msgid "XML Filter List"
msgstr ""
msgstr "ตัวกรอง XML: %s"
#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"

View File

@@ -473,13 +473,14 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template"
msgstr "แม่แบบ Microsoft Word 2007/2010 XML"
#: MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n"
"MS Word 2007 XML VBA\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
#: MS_Word_95.xcu
msgctxt ""
@@ -1324,13 +1325,14 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
msgstr "ต้นแบบตารางคำนวน OpenOffice.org 1.0"
#: calc_jpg_Export.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_jpg_Export.xcu\n"
"calc_jpg_Export\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
msgstr ""
msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group คณะทำงานร่วมผู้เชี่ยวชาญด้านรูปภาพ"
#: calc_pdf_Export.xcu
msgctxt ""
@@ -1588,13 +1590,14 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template"
msgstr "แม่แบบไมโครซอฟท์เพาเวอร์พอยนต์ 2007/2010/2013 XML"
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n"
"Impress MS PowerPoint 2007 XML VBA\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
msgstr ""
msgstr "ไมโครซอฟท์เพาเวอร์พอยนต์ 2007/2010/2013 XML"
#: impress_OOXML.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -86,13 +86,14 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template"
msgstr "แม่แบบไมโครซอฟท์เพาเวอร์พอยนต์ 2007/2010/2013 XML"
#: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n"
"MS PowerPoint 2007 XML VBA\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
msgstr ""
msgstr "ไมโครซอฟท์เพาเวอร์พอยนต์ 2007/2010/2013 XML"
#: StarBase.xcu
msgctxt ""
@@ -322,13 +323,14 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template"
msgstr "Microsoft Word 2007/2010 XML"
#: writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n"
"writer_MS_Word_2007_VBA\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
#: writer_ODT_FlatXML.xcu
#, fuzzy

View File

@@ -1214,9 +1214,10 @@ msgid "LEFTB"
msgstr "LEFTB"
#: core_resource.hrc:2497
#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPLACEB"
msgstr ""
msgstr "REPLACE"
#: core_resource.hrc:2498
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -2063,14 +2064,16 @@ msgid "ROUNDSIG"
msgstr ""
#: core_resource.hrc:2675
#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FINDB"
msgstr ""
msgstr "FIND"
#: core_resource.hrc:2676
#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCHB"
msgstr ""
msgstr "SEARCH"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_OPTIONAL"
@@ -2148,9 +2151,10 @@ msgid "Result"
msgstr ""
#: formuladialog.ui:418
#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgstr "_สูตร"
#: formuladialog.ui:467
msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"

View File

@@ -118,19 +118,22 @@ msgid "All files"
msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
#: strings.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN"
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "เปิด"
#: strings.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE"
msgid "File ~type"
msgstr ""
msgstr "ประ~เภทไฟล์:"
#: strings.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "~บันทึก"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
@@ -231,19 +234,22 @@ msgid "File _name:"
msgstr ""
#: explorerfiledialog.ui:277
#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
msgid "File _type:"
msgstr ""
msgstr "ประ~เภทไฟล์:"
#: explorerfiledialog.ui:373
#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
msgid "_Read-only"
msgstr ""
msgstr "~อ่านอย่างเดียว"
#: explorerfiledialog.ui:397
#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|password"
msgid "Save with password"
msgstr ""
msgstr "บั~นทึกด้วยรหัสผ่าน"
#: explorerfiledialog.ui:411
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
@@ -251,9 +257,10 @@ msgid "_Automatic file name extension"
msgstr "ใส่นามสกุลของแฟ้ม_อัตโนมัติ"
#: explorerfiledialog.ui:426
#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|options"
msgid "Edit _filter settings"
msgstr ""
msgstr "แ~ก้ไขการตั้งค่าตัวกรอง"
#: explorerfiledialog.ui:456
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"

View File

@@ -1073,12 +1073,13 @@ msgid "Specify a network location for the server image of the product."
msgstr "ระบุตำแหน่งเน็ตเวิร์กสำหรับอิมเมจเซิร์ฟเวอร์ของผลิตภัณฑ์"
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_20\n"
"LngText.text"
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
msgstr ""
msgstr "กรอกตำแหน่งเน็ตเวิร์กหรือคลิกเปลี่ยนเพื่อเรียกดูตำแหน่ง คลิกติดตั้งเพื่อสร้างอิมเมจเซิร์ฟเวอร์ของ [ProductName] ที่ตำแหน่งเน็ตเวิร์กที่ระบุหรือคลิกยกเลิกเพื่อออกจากตัวช่วยสร้าง"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1913,12 +1914,13 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}ยินดีต้อนรับสู่การแพตช์สำหรับ [ProductName]"
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_162\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
msgstr ""
msgstr "ตัวช่วยติดตั้งจะติดตั้งและแพตช์สำหรับ [ProductName] บนคอมพิวเตอร์ของคุณ เพื่อดำเนินการ ต่อ คลิกอัพเดท"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2265,12 +2267,13 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}ยินดีต้อนรับเข้าสู่ตัวช่วยสร้างการติดตั้งสำหรับ [ProductName]"
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_218\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
msgstr ""
msgstr "โปรแกรมติดตั้ง [ProductName] กำลังเตรียมตัวช่วยการติดตั้งซึ่งจะช่วย แนะนำคุณตลอดขบวนการดำเนินงานของโปรแกรม โปรดรอ"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2689,12 +2692,13 @@ msgid "Check the destination folder."
msgstr "ตรวจสอบโฟลเดอร์ปลายทาง"
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_305\n"
"LngText.text"
msgid "To continue, click Next."
msgstr ""
msgstr "ดำเนินการต่อ คลิก "
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2705,12 +2709,13 @@ msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to ab
msgstr ""
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_307\n"
"LngText.text"
msgid "To select a different folder, click Change."
msgstr ""
msgstr "เลือกโฟลเดอร์อื่น คลิก "
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2761,12 +2766,13 @@ msgid "Load [ProductName] during system start-up"
msgstr "โหลด [ProductName] ระหว่างการเริ่มระบบ"
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_322\n"
"LngText.text"
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
msgstr ""
msgstr "บางแฟ้มซึ่งจำเป็นต้องปรับข้อมูลกำลังใช้อยู่ในขณะนี้"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2777,28 +2783,31 @@ msgid "The following applications are using files that need to be updated by thi
msgstr ""
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_324\n"
"LngText.text"
msgid "{&MSSansBold8}Files in Use"
msgstr ""
msgstr "{&MSSansBold8} แฟ้มใช้งานอยู่"
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_325\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิก"
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_326\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "ตกลง"
#: CustomAc.ulf
msgctxt ""

View File

@@ -143,49 +143,54 @@ msgid "~Drawing"
msgstr "~งานวาด"
#: Common.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
"..Common.Menus.New.m4\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "F~ormula"
msgstr ""
msgstr "สู~ตร"
#: Common.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
"..Common.Menus.New.m5\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Database"
msgstr ""
msgstr "ฐานข้อมูล"
#: Common.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
"..Common.Menus.New.m7\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "~HTML Document"
msgstr ""
msgstr "เ~อกสาร HTML"
#: Common.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
"..Common.Menus.New.m8\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "~XML Form Document"
msgstr ""
msgstr "เ~อกสารฟอร์ม XML"
#: Common.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
"..Common.Menus.New.m9\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "M~aster Document"
msgstr ""
msgstr "เ~อกสารแม่แบบ"
#: Common.xcu
msgctxt ""
@@ -1187,13 +1192,14 @@ msgid "Choose which slides to delete"
msgstr ""
#: PresentationMinimizer.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_DELETE_MASTER_PAGES\n"
"value.text"
msgid "Delete unused ~master slides"
msgstr ""
msgstr "ลบหน้า~ต้นแบบที่ไม่ได้ใช้"
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
@@ -10605,13 +10611,14 @@ msgid "Nationality"
msgstr "สัญชาติ"
#: TableWizard.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"TableWizard.xcu\n"
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality\n"
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Nationality"
msgstr ""
msgstr "สัญชาติ"
#: TableWizard.xcu
msgctxt ""
@@ -11514,13 +11521,14 @@ msgid "Master documents"
msgstr "เอกสารแม่แบบ"
#: UI.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"UI.xcu\n"
"..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.formula.FormulaProperties\n"
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Formulas"
msgstr ""
msgstr "สูตร"
#: UI.xcu
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -59,9 +59,10 @@ msgid "Not With Report Footer"
msgstr ""
#: stringarray.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr ""
msgstr "แทรกหัว/ท้ายรายงาน"
#: stringarray.hrc:42
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
@@ -69,14 +70,16 @@ msgid "Field or Formula"
msgstr ""
#: stringarray.hrc:43
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "ฟังก์ชัน"
#: stringarray.hrc:44
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Counter"
msgstr ""
msgstr "ตัวนับ"
#: stringarray.hrc:45
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
@@ -124,14 +127,16 @@ msgid "Bottom"
msgstr ""
#: stringarray.hrc:74
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "ซ้าย"
#: stringarray.hrc:75
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "ขวา"
#: stringarray.hrc:76
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
@@ -139,9 +144,10 @@ msgid "Block"
msgstr ""
#: stringarray.hrc:77
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "กึ่งกลาง"
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
@@ -907,9 +913,10 @@ msgid "Alignment"
msgstr "การ_ปรับแนว:"
#: condformatdialog.ui:10
#, fuzzy
msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
msgid "Conditional Formatting"
msgstr ""
msgstr "จัดรูปแบบตามเงื่อนไข"
#: conditionwin.ui:56
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
@@ -1097,14 +1104,16 @@ msgid "Move down"
msgstr ""
#: floatingsort.ui:101
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|delete"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "ลบ"
#: floatingsort.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label1"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "กลุ่ม"
#: floatingsort.ui:192
msgctxt "floatingsort|label6"
@@ -1117,9 +1126,10 @@ msgid "Group Header"
msgstr "ส่วนหัวของกลุ่ม"
#: floatingsort.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label8"
msgid "Group Footer"
msgstr ""
msgstr "ท้ายกลุ่ม"
#: floatingsort.ui:240
msgctxt "floatingsort|label9"
@@ -1132,9 +1142,10 @@ msgid "Group Interval"
msgstr ""
#: floatingsort.ui:272
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label11"
msgid "Keep Together"
msgstr ""
msgstr "ให้อยู่ด้วยกัน"
#: floatingsort.ui:290
msgctxt "floatingsort|sorting"
@@ -1187,9 +1198,10 @@ msgid "Each Value"
msgstr ""
#: floatingsort.ui:394
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label2"
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "คุณสมบัติ: "
#: floatingsort.ui:436
msgctxt "floatingsort|label3"
@@ -1197,9 +1209,10 @@ msgid "Help"
msgstr ""
#: groupsortmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "groupsortmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr ""
msgstr "ลบ"
#: navigatormenu.ui:12
msgctxt "navigatormenu|sorting"
@@ -1222,14 +1235,16 @@ msgid "New Function"
msgstr ""
#: navigatormenu.ui:62
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|properties"
msgid "Properties..."
msgstr ""
msgstr "คุณสมบัติ: "
#: navigatormenu.ui:70
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr ""
msgstr "ลบ"
#: pagedialog.ui:8
msgctxt "pagedialog|PageDialog"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1081,9 +1081,10 @@ msgid "Returns the product of several complex numbers"
msgstr "ส่งกลับผลของจำนวนเชิงซ้อนต่างๆ"
#: analysis.hrc:430 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:432
#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
msgid "Complex number"
msgstr ""
msgstr "จำนวนเชิงซ้อน"
#: analysis.hrc:431
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
@@ -1131,14 +1132,16 @@ msgid "Returns the difference of two complex numbers"
msgstr "ส่งกลับผลต่างของจำนวนเชิงซ้อนสองตัว"
#: analysis.hrc:453 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:454
#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
msgid "Complex number 1"
msgstr ""
msgstr "จำนวนเชิงซ้อน"
#: analysis.hrc:455 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:456
#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
msgid "Complex number 2"
msgstr ""
msgstr "จำนวนเชิงซ้อน"
#: analysis.hrc:461
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"

View File

@@ -2162,12 +2162,13 @@ msgid "Upper Sorbian"
msgstr ""
#: module_langpack.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HSB\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Upper Sorbian user interface"
msgstr ""
msgstr "ติดตั้งส่วนติดต่อผู้ใช้ภาษาโครเอเชีย"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -3255,12 +3256,13 @@ msgid "Venetian"
msgstr ""
#: module_langpack.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VEC\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Venetian user interface"
msgstr ""
msgstr "ติดตั้งส่วนติดต่อผู้ใช้ภาษาไทย"
#: module_langpack.ulf
#, fuzzy
@@ -3919,12 +3921,13 @@ msgid "Dictionaries"
msgstr "พจนานุกรม"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES\n"
"LngText.text"
msgid "Spelling dictionaries, hyphenation rules, thesauri and grammar checkers."
msgstr ""
msgstr "พจนานุำกรมการสะกดคำ กฎการใส่ยัติภังค์และอรรถาภิธานภาษาบัลแกเรียน"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -4151,12 +4154,13 @@ msgid "English"
msgstr "English"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN\n"
"LngText.text"
msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
msgstr ""
msgstr "พจนานุำกรมการสะกดคำ กฎการใส่ยัติภังค์และอรรถาภิธานภาษาบัลแกเรียน"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -4557,12 +4561,13 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_PT\n"
"LngText.text"
msgid "European Portuguese spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr ""
msgstr "พจนานุำกรมการสะกดคำ กฎการใส่ยัติภังค์และอรรถาภิธานภาษาบัลแกเรียน"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -4652,20 +4657,22 @@ msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "พจนานุำกรมการสะกดคำ กฎการใส่ยัติภังค์และอรรถาภิธานภาษาบัลแกเรียน"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
"LngText.text"
msgid "Albanian"
msgstr ""
msgstr "อัลบาเนียน"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
"LngText.text"
msgid "Albanian spelling dictionary"
msgstr ""
msgstr "พจนานุกรมการสะกดคำภาษาเบลารุส"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -137,12 +137,13 @@ msgid "Installation might take a minute..."
msgstr "การติดตั้งอาจใช้เวลาสักครู่..."
#: macinstall.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"macinstall.ulf\n"
"IdentifyQText\n"
"LngText.text"
msgid "Installation failed; most likely your account does not have the necessary privileges."
msgstr ""
msgstr "การติดตั้งล้มเหลวส่วนใหญ่เกิดจากชื่อบัญชีของท่านไม่ได้สิทธิ์ที่จำเป็น"
#: macinstall.ulf
msgctxt ""

View File

@@ -443,9 +443,10 @@ msgid "Internal"
msgstr "ภายใน"
#: strings.hrc:108
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
msgid "Application"
msgstr ""
msgstr "โปรแกรม"
#: strings.hrc:109
#, fuzzy
@@ -454,14 +455,16 @@ msgid "View"
msgstr "มุมมอง"
#: strings.hrc:110
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_DOCUMENT"
msgid "Documents"
msgstr ""
msgstr "เอกสาร"
#: strings.hrc:111
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "แก้ไข"
#: strings.hrc:112
#, fuzzy
@@ -500,14 +503,16 @@ msgid "Format"
msgstr "รูปแบบ"
#: strings.hrc:118
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
msgid "Templates"
msgstr ""
msgstr "แม่แบบ"
#: strings.hrc:119
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_TEXT"
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "ข้อความ"
#: strings.hrc:120
#, fuzzy
@@ -546,9 +551,10 @@ msgid "Special Functions"
msgstr "ฟังก์ชันพิเศษ"
#: strings.hrc:126
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_IMAGE"
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "ภาพ"
#: strings.hrc:127
#, fuzzy
@@ -1051,9 +1057,10 @@ msgid "New Style from Selection"
msgstr ""
#: strings.hrc:221
#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
msgid "Update Style"
msgstr ""
msgstr "~ปรับข้อมูลกระบวนแบบให้เป็นปัจจุบัน"
#: strings.hrc:223
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
@@ -1520,9 +1527,10 @@ msgid "DateTime"
msgstr ""
#: dinfdlg.hrc:71
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "ข้อมูล"
#: dinfdlg.hrc:72
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
@@ -1852,9 +1860,10 @@ msgid "Change _Password"
msgstr ""
#: documentinfopage.ui:350
#, fuzzy
msgctxt "documentinfopage|templateft"
msgid "Template:"
msgstr ""
msgstr "แม่แบบ"
#: documentpropertiesdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -2094,9 +2103,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: linkeditdialog.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "linkeditdialog|label2"
msgid "_Application:"
msgstr ""
msgstr "โปรแกรม"
#: linkeditdialog.ui:114
msgctxt "linkeditdialog|label3"
@@ -2135,14 +2145,16 @@ msgid "Templates"
msgstr "แผ่นแบบ"
#: loadtemplatedialog.ui:195
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "Te_xt"
msgstr ""
msgstr "ข้อความ"
#: loadtemplatedialog.ui:212
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
msgid "_Frame"
msgstr ""
msgstr "กรอบ"
#: loadtemplatedialog.ui:229
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
@@ -2150,9 +2162,10 @@ msgid "_Pages"
msgstr ""
#: loadtemplatedialog.ui:246
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "N_umbering"
msgstr ""
msgstr "รายการลำดับ"
#: loadtemplatedialog.ui:263
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
@@ -2230,9 +2243,10 @@ msgid "Style Name"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|label9"
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "แฟ้ม"
#: optprintpage.ui:43
msgctxt "optprintpage|printer"
@@ -2392,9 +2406,10 @@ msgid "Confirm:"
msgstr "~ยืนยัน"
#: password.ui:158
#, fuzzy
msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "~รหัสผ่าน"
#: password.ui:188
#, fuzzy
@@ -2484,9 +2499,10 @@ msgid "_Set as default template"
msgstr ""
#: searchdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
msgid "Find on this Page"
msgstr ""
msgstr "ค้นหาที่หน้านี้"
#: searchdialog.ui:21
msgctxt "searchdialog|search"
@@ -2524,9 +2540,10 @@ msgid "_Open file read-only"
msgstr ""
#: securityinfopage.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
msgid "Record _changes"
msgstr ""
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
#: securityinfopage.ui:73
msgctxt "securityinfopage|protect"
@@ -2590,9 +2607,10 @@ msgid "_Recent Files"
msgstr ""
#: startcenter.ui:217
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|templates_all"
msgid "T_emplates"
msgstr ""
msgstr "แม่แบบ"
#: startcenter.ui:253
msgctxt "startcenter|create_label"
@@ -2631,9 +2649,10 @@ msgid "_Base Database"
msgstr ""
#: startcenter.ui:397
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|althelplabel"
msgid "He_lp"
msgstr ""
msgstr "Help"
#: startcenter.ui:454
msgctxt "startcenter|extensions"
@@ -2718,14 +2737,16 @@ msgid "Spreadsheets"
msgstr ""
#: templatedlg.ui:22
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Presentations"
msgstr ""
msgstr "การนำเสนอ"
#: templatedlg.ui:25
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Drawings"
msgstr ""
msgstr "การวาด"
#: templatedlg.ui:36
msgctxt "templatedlg|folderlist"
@@ -2733,9 +2754,10 @@ msgid "All Categories"
msgstr ""
#: templatedlg.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
msgid "Templates"
msgstr ""
msgstr "แม่แบบ"
#: templatedlg.ui:146
msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
@@ -2788,14 +2810,16 @@ msgid "Move"
msgstr ""
#: templatedlg.ui:377
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
msgid "Move Templates"
msgstr ""
msgstr "ค่าเริ่มต้น"
#: templatedlg.ui:391
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|export_btn"
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "ส่งออก"
#: templatedlg.ui:395
msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text"
@@ -2813,9 +2837,10 @@ msgid "Import Templates"
msgstr ""
#: versioncommentdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
msgid "Insert Version Comment"
msgstr ""
msgstr "แทรกข้อคิดเห็นของรุ่น"
#: versioncommentdialog.ui:101
msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"

View File

@@ -912,9 +912,10 @@ msgid "Integral Superscript Top"
msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัล"
#: strings.hrc:135
#, fuzzy
msgctxt "RID_INT_FROMTOX_HELP"
msgid "Integral Sup/Sub script"
msgstr ""
msgstr "ตัวยกด้านบนของอินทิกรัลตามเส้นสองชั้น"
#: strings.hrc:136
msgctxt "RID_IINTX_HELP"
@@ -1771,9 +1772,10 @@ msgid "size"
msgstr "ไซน์"
#: strings.hrc:305
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT"
msgid "font"
msgstr ""
msgstr "แบบอักษร"
#: strings.hrc:306
msgctxt "STR_ALIGN_LEFT"
@@ -1891,44 +1893,52 @@ msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr ""
#: strings.hrc:329
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS"
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "เนื้อหา"
#: strings.hrc:330
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE"
msgid "~Title"
msgstr ""
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: strings.hrc:331
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT"
msgid "~Formula text"
msgstr ""
msgstr "ข้อความสูตร"
#: strings.hrc:332
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS"
msgid "B~orders"
msgstr ""
msgstr "เส้นขอบ"
#: strings.hrc:333
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE"
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "ขนาด"
#: strings.hrc:334
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE"
msgid "O~riginal size"
msgstr ""
msgstr "ขนาดเดิม"
#: strings.hrc:335
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE"
msgid "Fit to ~page"
msgstr ""
msgstr "จัดพอดีกับหน้า"
#: strings.hrc:336
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING"
msgid "~Scaling"
msgstr ""
msgstr "การ_ปรับมาตรา"
#: alignmentdialog.ui:8
msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
@@ -1991,9 +2001,10 @@ msgid "Unknown"
msgstr ""
#: dockingelements.ui:10
#, fuzzy
msgctxt "dockingelements|DockingElements"
msgid "Elements"
msgstr ""
msgstr "องค์ประกอบ"
#: fontdialog.ui:9
msgctxt "fontdialog|FontDialog"
@@ -2007,19 +2018,22 @@ msgid "Font"
msgstr "แบบอักษร"
#: fontdialog.ui:150
#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|bold"
msgid "_Bold"
msgstr ""
msgstr "หนา"
#: fontdialog.ui:165
#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|italic"
msgid "_Italic"
msgstr ""
msgstr "เอียง"
#: fontdialog.ui:187
#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|formulaL1"
msgid "Attributes"
msgstr ""
msgstr "ลักษณะประจำ"
#: fontsizedialog.ui:20
msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
@@ -2037,9 +2051,10 @@ msgid "Base _size:"
msgstr ""
#: fontsizedialog.ui:194
#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|label2"
msgid "_Operators:"
msgstr ""
msgstr "ตัวปฏิบัติการ"
#: fontsizedialog.ui:208
msgctxt "fontsizedialog|label3"
@@ -2052,9 +2067,10 @@ msgid "_Text:"
msgstr ""
#: fontsizedialog.ui:262
#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|label7"
msgid "_Functions:"
msgstr ""
msgstr "ฟังก์ชัน"
#: fontsizedialog.ui:276
msgctxt "fontsizedialog|label6"
@@ -2088,9 +2104,10 @@ msgid "_Variables:"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|label2"
msgid "_Functions:"
msgstr ""
msgstr "ฟังก์ชัน"
#: fonttypedialog.ui:169
msgctxt "fonttypedialog|label3"
@@ -2133,9 +2150,10 @@ msgid "_Variables"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:432
#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|menuitem2"
msgid "_Functions"
msgstr ""
msgstr "ฟังก์ชัน"
#: fonttypedialog.ui:440
msgctxt "fonttypedialog|menuitem3"
@@ -2353,9 +2371,10 @@ msgid "_Denominator:"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:737
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|3title"
msgid "Fractions"
msgstr ""
msgstr "ฟังก์ชัน"
#: spacingdialog.ui:792
msgctxt "spacingdialog|4label1"
@@ -2449,9 +2468,10 @@ msgid "_Spacing:"
msgstr "_ระยะห่าง:"
#: spacingdialog.ui:1566
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|9title"
msgid "Operators"
msgstr ""
msgstr "ตัวปฏิบัติการ"
#: spacingdialog.ui:1621
msgctxt "spacingdialog|10label1"
@@ -2491,9 +2511,10 @@ msgid "Indexes"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1881
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem3"
msgid "Fractions"
msgstr ""
msgstr "ฟังก์ชัน"
#: spacingdialog.ui:1889
msgctxt "spacingdialog|menuitem4"
@@ -2521,9 +2542,10 @@ msgid "Symbols"
msgstr "สัญลักษณ์"
#: spacingdialog.ui:1929
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem9"
msgid "Operators"
msgstr ""
msgstr "ตัวปฏิบัติการ"
#: spacingdialog.ui:1937
msgctxt "spacingdialog|menuitem10"
@@ -2567,9 +2589,10 @@ msgid "S_tyle:"
msgstr ""
#: symdefinedialog.ui:213
#, fuzzy
msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
msgid "S_ubset:"
msgstr ""
msgstr "เซตย่อย"
#: symdefinedialog.ui:387
msgctxt "symdefinedialog|modify"

View File

@@ -134,9 +134,10 @@ msgid "Write Error"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:61
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "ไม่รู้จัก"
#: errtxt.hrc:62
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -2399,9 +2400,10 @@ msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:404
#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Malaysia)"
msgstr ""
msgstr "อังกฤษ (มาลาวี)"
#: langtab.hrc:405
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3261,9 +3263,10 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object"
msgstr "วัตถุแผนภูมิ OpenOffice.org 1.0"
#: strings.hrc:84
#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object"
msgstr ""
msgstr "วัตถุแผนภูมิ OpenOffice.org 1.0"
#: strings.hrc:85
#, fuzzy
@@ -3315,9 +3318,10 @@ msgid "SQL query"
msgstr "ข้อคำถาม SQL"
#: strings.hrc:94
#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog"
msgstr ""
msgstr "ภาพวาด OpenOffice.org 1.0"
#: strings.hrc:95
msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR"
@@ -3363,9 +3367,10 @@ msgid "Unknown source"
msgstr "ไม่รู้จักต้นฉบับ"
#: strings.hrc:105
#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "ชื่อ"
#: strings.hrc:106
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -57,12 +57,13 @@ msgid "Wiki Publisher"
msgstr "วิกิพับลิชเชอร์"
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id9647511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all wiki users can read your document on the wiki.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">ด้วยการใช้วิกิพับลิชเชอร์คุณสามารถอัพโหลดเอกสารข้อความ Writer ปัจจุบันของคุณไปยังเครื่องแม่ข่ายมีเดียวิกิที่ต้องการ หลังจากการอัพโหลดผู้ใช้วิกิทั้งหมดสามารถอ่านเอกสารของคุณได้บนวิกิ</ahelp>"
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -105,12 +106,13 @@ msgid "Installing Wiki Publisher"
msgstr "กำลังติดตั้งวิกิพับลิชเชอร์"
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id4277169\n"
"help.text"
msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
msgstr ""
msgstr "ก่อนที่คุณจะใช้วิกิพับลิชเชอร์ ตรวจดูว่า %PRODUCTNAME ใช้ Java Runtime Environment (JRE) ในการตรวจสอบสถานะของ JRE เลือก <item type=\"menuitem\">เครื่องมือ - ตัวเลือก - %PRODUCTNAME - Java</item> ตรวจดูว่าได้ทำเครื่องหมายเลือกข้อ \"ใช้ Java runtime environment\" และได้เลือกโฟลเดอร์ของ Java runtime ในช่องแสดงรายการ ถ้าไม่มี JRE ทำงานอยู่ ให้เปิดการทำงานของ JRE 1.4 หรือใหม่กว่า แล้วเริ่มต้น %PRODUCTNAME ใหม่"
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -161,12 +163,13 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</l
msgstr ""
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id5328836\n"
"help.text"
msgid "In the URL text box, enter the address of a wiki that you want to connect to."
msgstr ""
msgstr "ในกล่องข้อความ URL ป้อนที่อยู่ของ Wiki ที่ต้องการเชื่อมต่อ"
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -177,36 +180,40 @@ msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox."
msgstr "คุณสามารถคัดลอก URL จากเว็บเบราเซอร์แล้ววางลงไปในกล่องข้อความ"
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id5906552\n"
"help.text"
msgid "In the Username box, enter your user ID for your wiki account."
msgstr ""
msgstr "ในกล่องชื่อผู้ใช้ ป้อนชื่อผู้ใช้สำหรับบัญชี Wiki"
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id9297158\n"
"help.text"
msgid "If the wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
msgstr ""
msgstr "ถ้า Wiki อนุญาตให้ผู้ใช้นิรนามเข้าไปเขียนได้ คุณสามารถเว้นช่องชื่อผู้ใช้กับรหัสผ่านให้ว่าง"
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id8869594\n"
"help.text"
msgid "In the Password box, enter the password for your wiki account, then click OK."
msgstr ""
msgstr "ในช่องรหัสผ่าน ป้อนรห้ัสผ่านสำหรับบัญชี Wkik แล้วคลิก OK"
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id292062\n"
"help.text"
msgid "Optionally enable “Save password” to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. “Save password” is unavailable when the master password is not enabled."
msgstr ""
msgstr "สามารถเลือกที่จะเปิดการทำงานของ \"บันทึกรหัสผ่าน\" เพื่อบันทึกรหัสผ่านในระหว่างช่วงเวลาสื่อสาร รหัสผ่านหลักใช้ในการควบคุมการเข้าถึงรหัสผ่านที่บันทึกไว้ทั้งหมด เลือก <item type=\"menuitem\">เครื่องมือ - ตัวเลือก - %PRODUCTNAME - ความมั่นคง</item>เพื่อเปิดการใช้รหัสผ่านหลัก \"บันทึกรหัสผ่าน\" จะใช้ไม่ได้เมื่อไม่เปิดการใช้งานรหัสผ่านหลักเสียก่อน"
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -225,12 +232,13 @@ msgid "Open a Writer document."
msgstr "เปิดเอกสาร Writer"
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id944853\n"
"help.text"
msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
msgstr ""
msgstr "เขียนเนื้อหาของหน้าวิกิ คุณอาจใช้การจัดรูปแบบเช่นรูปแบบข้อความ หัวข้อ เชิงอรรถ และอื่นๆ ดูรายการของรูปแบบที่สนับสนุนได้ที่ <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\"></link>"
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -257,12 +265,13 @@ msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the wiki."
msgstr ""
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id5566576\n"
"help.text"
msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the wiki."
msgstr ""
msgstr "<emph>ชื่อหน้า</emph>: พิมพ์ชื่อหน้า พิมพ์ชื่อหน้าของหน้าที่มีอยู่แล้วเพื่อเขียนทับหน้าด้วยเอกสารข้อความปัจจุบันของคุณ พิมพ์ชื่อใหม่เพื่อสร้างหน้าใหม่บนวิกิ"
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -281,12 +290,13 @@ msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded pa
msgstr "<emph>นี่เป็นการแก้ไขเล็กน้อย</emph>: กาช่องนี้เพื่อทำเครื่องหมายว่าหน้าที่อัพโหลดเป็นการแก้ไขเล็กน้อยของหน้าที่มีอยู่แล้วในชื่อเดียวกัน"
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id452284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page."
msgstr ""
msgstr "<emph>แสดงในเว็บเบราเซอร์</emph>: กาช่องนี้เพื่อเปิดเว็บเบราเซอร์ของระบบและแสดงหน้า Wiki ที่อัพโหลด"
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -345,28 +355,31 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWi
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ป้อนรหัสผ่านของคุณบนเซิร์ฟเวอร์ MediaWiki เว้นว่างสำหรับการเข้าใช้แบบนิรนาม</ahelp>"
#: wikiaccount.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiaccount.xhp\n"
"par_id656758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled; see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">เปิดการทำงานเพื่อเก็บรหัสผ่านของคุณสำหรับใช้ในครั้งต่อไป จะต้องให้รหัสผ่านหลักทำงานด้วย ดูที่<item type=\"menuitem\">เครื่องมือ - ตัวเลือก - %PRODUCTNAME - ความมั่นคง</item>.</ahelp>"
#: wikiaccount.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiaccount.xhp\n"
"par_id3112582\n"
"help.text"
msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “http://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser."
msgstr ""
msgstr "ป้อนที่อยู่ทางอินเตอร์เน็ตของวิกิเซิร์ฟเวอร์ในรูปแบบทำนองต่อไปนี้ http://wiki.documentfoundation.org หรือคัดลอก URL จากเว็บเบราเซอร์"
#: wikiaccount.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiaccount.xhp\n"
"par_id628070\n"
"help.text"
msgid "If the wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password."
msgstr ""
msgstr "ถ้า Wiki ยอมให้เข้าใช้งานแบบนิรนาม คุณสามารถปล่อยให้กล่องข้อความว่าง หรือมิฉะนั้นก็ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ"
#: wikiaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -393,20 +406,22 @@ msgid "MediaWiki Formats"
msgstr "รูปแบบ MediaWiki"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id8654133\n"
"help.text"
msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the wiki server."
msgstr ""
msgstr "รายการต่อไปนี้ให้ภาพรวมของรูปแบบข้อความที่ Wiki Publisher สามารถอัพโหลดไปยัง Wiki เซิร์ฟเวอร์"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id5630664\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
msgstr ""
msgstr "รูปแบบ OpenDocument ที่ Writer ใช้นั้นค่อนข้างแตกต่างจากรูปแบบ WikiMedia ดังนั้นจึงมีคุณลักษณะบางส่วนเท่านั้นที่สามารถแปลงจากรูปแบบหนึ่งเป็นอีกรูปแบบหนึ่งได้"
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -417,12 +432,13 @@ msgid "Headings"
msgstr "หัวข้อ"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id508133\n"
"help.text"
msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the wiki engine."
msgstr ""
msgstr "ใช้สไตล์ย่อหน้าหัวข้อกับหัวข้อในเอกสาร Writer ของคุณ Wiki จะแสดงสไตล์หัวข้อที่มีระดับเค้าโครง (outline) เดียวกัน โดยจัดรูปแบบตามที่กำหนดโดยเครื่อง Wiki เอง"
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -433,12 +449,13 @@ msgid "Hyperlinks"
msgstr "การเชื่อมโยงหลายมิติ (ไฮเพอร์ลิงก์)"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id3735465\n"
"help.text"
msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links."
msgstr ""
msgstr "การเชื่อมโยงหลายมิติ (ไฮเพอร์ลิงก์) ในรูปแบบภายในของ OpenDocument จะถูกแปลงเป็นการเชื่อมโยง \"ภายนอก\" ของวิกิ ดังนั้นเครื่องมือสร้างการเชื่อมโยงที่มากับ OpenDocument ควรใช้ในการสร้างการเชื่อมโยงที่ชี้ไปยังเว็บไซต์อื่นภายนอกเว็บของวิกิเองเท่านั้น ในการสร้างการเชื่อมโยงวิกิที่ชี้ไปยังวัตถุอื่นที่อยู่ในโดเมนวิกิเดียวกัน ให้ใช้การเชื่อมโยงวิกิ"
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -449,12 +466,13 @@ msgid "Lists"
msgstr "รายการ"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id8942838\n"
"help.text"
msgid "Lists can be exported reliably when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use <emph>Format - Bullets and Numbering</emph> to define and apply the respective list style."
msgstr ""
msgstr "รายการนั้นจะสามารถส่งออกเป็นรูปแบบอื่นได้อย่างน่าเชื่อถือเมื่อทั้งรายการใช้สไตล์ของรายการที่คงเส้นคงวา ใช้ไอคอนเลขลำดับ (Numbering) หรือจุดนำ (Bullets) เพือสร้างรายการใน Writer ถ้าคุณต้องการสร้างรายการที่ไม่มีเลขลำดับหรือจุดนำ ให้ใช้ รูปแบบ - จุดนำและเลขลำดับ เพื่อกำหนดและใช้งานสไตล์ที่ต้องการ"
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -473,12 +491,13 @@ msgid "Alignment"
msgstr "การปรับแนว"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id376598\n"
"help.text"
msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text."
msgstr ""
msgstr "ไม่ควรใช้การปรับแนวข้อความโดยชัดแจ้งในบทความ Wiki อย่างไรก็ดี ก็ยังสนับสนุนการปรับแนวข้อความสำหรับการปรับแนวชิดซ้าย แนวกลาง และชิดขวา"
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -489,12 +508,13 @@ msgid "Pre-formatted text"
msgstr "ข้อความที่จัดรูปแบบไว้ล่วงหน้า"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id1459395\n"
"help.text"
msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text."
msgstr ""
msgstr "สไตล์ของย่อหน้าที่มีตัวอักขระความกว้างคงที่จะถูกแปลงเป็นข้อความที่จัดรูปแบบไว้ล่วงหน้า Wiki แสดงข้อความที่จัดรูปแบบไว้ล่วงหน้าโดยมีกรอบล้อมรอบข้อความ"
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -505,12 +525,13 @@ msgid "Character styles"
msgstr "รูปแบบอักขระ"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id6397595\n"
"help.text"
msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style."
msgstr ""
msgstr "รูปแบบอักขระจะเปลี่ยนลักษณะที่ปรากฏของบางส่วนของย่อหน้า การแปลงรูปแบบสนับสนุนการทำตัวอักษรหน้า ตัวเอียง ตัวห้อย และตัวยก ตัวอักขระความกว้างคงที่จะถูกแปลงเป็นสไตล์ตัวพิมพ์ดีดของวิกิ"
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -521,12 +542,13 @@ msgid "Footnotes"
msgstr "เชิงอรรถ"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id5238196\n"
"help.text"
msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags are shown as plain text in the transformation result, ask the wiki administrator to install this extension."
msgstr ""
msgstr "หมายเหตุ: การแปลงใช้สไตล์ของเชิงอรรถใหม่ที่มีแท็ก <ref> กับ <reference> ซึ่งจำเป็นต้องมีส่วนขยาย Cite.php ติดตั้งเข้าไปใน MediaWiki ถ้ามีแท็กเหล่านั้นเกิดขึ้นเป็นข้อความธรรมดา (plain text) ในผลการแปลง ให้สอบถามผู้ดูแลระบบ Wiki ให้ติดตั้งโปรแกรมส่วนขยายดังกล่าว"
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -537,12 +559,13 @@ msgid "Images"
msgstr "ภาพ"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id3541673\n"
"help.text"
msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e.g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported."
msgstr ""
msgstr "รูปภาพไม่สามารถส่งออกด้วยการแปลงที่สร้างเป็นไฟล์ข้อความวิกิเพียงไฟล์เดียว อย่างไรก็ดี หากภาพนั้นได้มมีการอัพโหลดไปยังโดเมนวิกิเป้าหมายแล้ว (ตัวอย่างเช่น WikiMedia Commons) การแปลงจะสร้างแท็กของรูปภาพนั้น คำบรรยายภาพ (caption) ก็ได้รับการสนับสนุนด้วย"
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -553,12 +576,13 @@ msgid "Tables"
msgstr "ตาราง"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id3037202\n"
"help.text"
msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding wiki-style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored."
msgstr ""
msgstr "ตารางที่ไม่ซับซ้อนได้รับการสนับสนุนเป็นอย่างดี หัวตารางจะถูกแปลงไปเป็นหัวตารางในสไตล์ของวิกิที่สอดคล้องกัน อย่างไรก็ตาม การจัดรูปแบบโดยผู้ใช้ของเส้นขอบตาราง ขนาดคอลัมน์และสีพื้นหลังจะถูกละเลย"
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -593,28 +617,31 @@ msgid "Borders"
msgstr "เส้นขอบ"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id1831110\n"
"help.text"
msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header."
msgstr ""
msgstr "โดยไม่สนใจสไตล์ที่ผู้ใช้กำหนดสำหรับเส้นขอบและสีพื้นหลัง ตารางจะถูกส่งออกเป็น \"<emph>prettytable\"</emph> เสมอ ซึ่งจะแสดงในเครื่องวิกิด้วยขอบธรรมดาและหัวตารางตัวหนา"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"hd_id6255073\n"
"help.text"
msgid "Character set and special characters"
msgstr ""
msgstr "ชุดอักขระ (Charset) และอักขระพิเศษ"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id8216193\n"
"help.text"
msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice."
msgstr ""
msgstr "ชุดอักขระของผลการแปลงถูกกำหนดให้เป็น UTF-8 ซึ่งในระบบของคุณ UTF-8 อาจไม่ใช่ชุดอักขระโดยปริยาย นี่อาจทำให้ \"อักขระพิเศษ\" เพี้ยนไปเมื่อดูจากการตั้งค่าโดยปริยาย แต่คุณอาจให้โปรแกรมแก้ไขข้อความของคุณเปลี่ยนไปใช้การเข้ารหัสอักขระแบบ UTF-8 เพื่อแก้ไขปัญหานี้ ถ้าโปรแกรมแก้ไขข้อความของคุณไม่สนับสนุนการเปลี่ยนการเข้ารหัสตัวอักษร คุณอาจแสดงผลของการแปลงในเบราเซอร์ Firefox แล้วเปลี่ยนการเข้ารหัสเป็น UTF-8 ในนั้น ทีนี้คุณก็จะสามารถคัดลอกหรือตัดข้อความผลการแปลงแล้วนำไปวางในโปรแกรมของคุณ"
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
@@ -633,12 +660,13 @@ msgid "Send to MediaWiki"
msgstr "ส่งไป MediaWiki"
#: wikisend.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikisend.xhp\n"
"par_id1743827\n"
"help.text"
msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current wiki upload."
msgstr ""
msgstr "ในกล่องโต้ตอบ ส่งไป MediaWiki โปรดระบุการตั้งค่าสำหรับการอัพโหลดไปยัง Wiki ของคุณ"
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
@@ -649,12 +677,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish yo
msgstr "<ahelp hid=\".\">เลือกเซิร์ฟเวอร์ MediaWiki ที่คุณต้ัองการเอาเอกสารไปลง คลิก เพิ่ม เพื่อเพิ่มเซิร์ฟเวอร์ใหม่เข้าไปในรายการ</ahelp>"
#: wikisend.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikisend.xhp\n"
"par_id2794885\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your wiki entry. This is the top heading of your wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing wiki entry.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">ป้อนชื่อเรื่องงานของคุณ นี่เป็นหัวเรื่องสูงสุดของงาน สำหรับงานชิ้นใหม่ ชื่อเรื่องจะต้องไม่ซ้ำใครใน Wiki นี้ ถ้าคุณป้อนชื่อเรื่องซ้ำกับที่มีอยู่แล้ว งานที่คุณอัพโหลดจะไปทับงานวิกิที่มีอยู่แล้ว</ahelp>"
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
@@ -673,12 +702,13 @@ msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mar
msgstr "<emph>นี่เป็นการแก้ไขเล็กน้อย</emph>: <ahelp hid=\".\">กาช่องนี้เพื่อทำเครื่องหมายว่าหน้าที่อัพโหลดเป็นการแก้ไขเล็กน้อยของหน้าที่มีอยู่แล้วในชื่อเดียวกัน</ahelp>"
#: wikisend.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikisend.xhp\n"
"par_id6592913\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<emph>แสดงในเว็บเบราเซอร์</emph>: <ahelp hid=\".\">กาช่องนี้เพื่อเปิดเว็บเบราเซอร์ของระบบและแสดงหน้า Wiki ที่อัพโหลด</ahelp>"
#: wikisettings.xhp
msgctxt ""
@@ -705,12 +735,13 @@ msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the options dialog b
msgstr ""
#: wikisettings.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikisettings.xhp\n"
"par_id300607\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">คลิก เพิ่ม เพื่อเพิ่มเซิร์ฟเวอร์ Wiki ใหม่<br/>เลือกเซิร์ฟเวอร์ที่ต้องการและคลิก แก้ไข เพื่อแก้ไขการตั้งค่าบัญชี<br/>เลือกเซิร์ฟเวอร์และคลิก ลบ เพื่อลบออกจากรายการ</ahelp>"
#: wikisettings.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -554,9 +554,10 @@ msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME,
msgstr ""
#: strings.hrc:47
#, fuzzy
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr ""
msgstr "เปิดแบบ~อ่านอย่างเดียว"
#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE"
@@ -705,9 +706,10 @@ msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-
msgstr ""
#: strings.hrc:76
#, fuzzy
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr ""
msgstr "เปิดแบบ~อ่านอย่างเดียว"
#: authfallback.ui:8
msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"

View File

@@ -896,9 +896,10 @@ msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
msgstr ""
#: editmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "editmenu|undo"
msgid "_Undo"
msgstr ""
msgstr "~ทำกลับ"
#: editmenu.ui:26
msgctxt "editmenu|cut"
@@ -911,14 +912,16 @@ msgid "_Copy"
msgstr ""
#: editmenu.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "editmenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr ""
msgstr "~วาง"
#: editmenu.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "editmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr ""
msgstr "~ลบ"
#: editmenu.ui:64
msgctxt "editmenu|selectall"

View File

@@ -212,14 +212,16 @@ msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "~Return address in envelope window"
#: strings.hrc:60
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~Logo"
msgstr ""
msgstr "โ~ลโก้"
#: strings.hrc:61
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr ""
msgstr "~Return address in envelope window"
#: strings.hrc:62
#, fuzzy
@@ -318,14 +320,16 @@ msgid "Page design"
msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ"
#: strings.hrc:78
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Page design"
msgstr ""
msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ"
#: strings.hrc:79
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Page design"
msgstr ""
msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ"
#: strings.hrc:80
#, fuzzy
@@ -370,19 +374,22 @@ msgid "Width:"
msgstr "ความกว้าง:"
#: strings.hrc:87
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr ""
msgstr "S~pacing to left margin:"
#: strings.hrc:88
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr ""
msgstr "Spacing ~to top margin:"
#: strings.hrc:89
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "Height:"
msgstr ""
msgstr "ความสูง:"
#: strings.hrc:90
#, fuzzy
@@ -571,9 +578,10 @@ msgid "Cheers"
msgstr "ไชโย"
#: strings.hrc:127
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page design"
msgstr ""
msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ"
#: strings.hrc:128
#, fuzzy
@@ -594,9 +602,10 @@ msgid "Recipient and sender"
msgstr "ผู้รับและผู้ส่ง"
#: strings.hrc:131
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Footer"
msgstr ""
msgstr "ท้ายกระดาษ"
#: strings.hrc:132
#, fuzzy
@@ -611,9 +620,10 @@ msgid "Fax Wizard"
msgstr "ตัวช่วยสร้างโทรสาร"
#: strings.hrc:136
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
msgstr ""
msgstr "ป้ายชื่อ 9"
#: strings.hrc:137
#, fuzzy
@@ -628,14 +638,16 @@ msgid "~Personal Fax"
msgstr "โ~ทรสารส่วนบุคคล"
#: strings.hrc:139
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Logo"
msgstr ""
msgstr "โ~ลโก้"
#: strings.hrc:140
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "S~ubject line"
msgstr ""
msgstr "~เส้นหัวข้อ"
#: strings.hrc:141
#, fuzzy
@@ -644,19 +656,22 @@ msgid "S~alutation"
msgstr "~คำขึ้นต้นจดหมาย"
#: strings.hrc:142
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "~Complimentary close"
msgstr ""
msgstr "~คำลงท้าย"
#: strings.hrc:143
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Footer"
msgstr ""
msgstr "~ท้ายกระดาษ"
#: strings.hrc:144
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr ""
msgstr "ใ~ช้ข้อมูลผู้ใช้สำหรับที่อยู่ส่งกลับ"
#: strings.hrc:145
#, fuzzy
@@ -683,14 +698,16 @@ msgid "Make ~manual changes to this fax template"
msgstr "ทำการปรับเปลี่ยนให้กับต้นแบบโทรสารนี้~ด้วยตนเอง"
#: strings.hrc:149
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Page design"
msgstr ""
msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ"
#: strings.hrc:150
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Page design"
msgstr ""
msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ"
#: strings.hrc:151
#, fuzzy
@@ -699,29 +716,34 @@ msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be
msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้ช่วยคุณในการสร้างต้นแบบของโทรสาร "
#: strings.hrc:152
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "Return address"
msgstr ""
msgstr "ที่อยู่ที่ถูกส่งค่ากลับมา"
#: strings.hrc:153
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "ชื่อ: "
#: strings.hrc:154
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "Street:"
msgstr ""
msgstr "ถนน : "
#: strings.hrc:155
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr ""
msgstr "รหัสไปรษณีย์/รัฐ/เมือง:"
#: strings.hrc:156
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Footer"
msgstr ""
msgstr "ท้ายกระดาษ"
#: strings.hrc:157
#, fuzzy
@@ -742,9 +764,10 @@ msgid "Template Name:"
msgstr "ชื่อต้นแบบ: "
#: strings.hrc:160
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Location and file name:"
msgstr ""
msgstr "ตำแหน่งและชื่อไฟล์:"
#: strings.hrc:161
#, fuzzy
@@ -783,14 +806,16 @@ msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "เลือกชื่อและบันทึกแม่แบบ"
#: strings.hrc:167
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr ""
msgstr "ใส่เ~ฉพาะบนหน้าที่สองและต่อๆ ไป"
#: strings.hrc:168
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "~Include page number"
msgstr ""
msgstr "~รวมเลขหน้า"
#: strings.hrc:169
#, fuzzy
@@ -811,19 +836,22 @@ msgid "Fax Number:"
msgstr "หมายเลยโทรสาร:"
#: strings.hrc:172
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr ""
msgstr "ใช้ตัวยึดตำแหน่งสำหรับที่อยู่~ของผู้รับ"
#: strings.hrc:173
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr ""
msgstr "ใ~ช้ฐานข้อมูลที่อยู่สำหรับจดหมายเวียน"
#: strings.hrc:174
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "~New return address"
msgstr ""
msgstr "ที่อยู่ส่งกลับให~ม่"
#: strings.hrc:175
#, fuzzy
@@ -873,9 +901,10 @@ msgid "Please inform us if transmission errors occur."
msgstr "โปรดแจ้งเราถ้าเกิดความผิดพลาดในการส่ง"
#: strings.hrc:183
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "Bottle"
msgstr ""
msgstr "ขวด"
#: strings.hrc:184
#, fuzzy
@@ -884,9 +913,10 @@ msgid "Lines"
msgstr "เส้น"
#: strings.hrc:185
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "Marine"
msgstr ""
msgstr "ทะเล"
#: strings.hrc:186
#, fuzzy
@@ -961,9 +991,10 @@ msgid "Hi,"
msgstr "สวัสดี,"
#: strings.hrc:204
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1"
msgid "Sincerely"
msgstr ""
msgstr "ด้วยความจริงใจ"
#: strings.hrc:205
#, fuzzy
@@ -984,9 +1015,10 @@ msgid "Love"
msgstr "รัก"
#: strings.hrc:210
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page design"
msgstr ""
msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ"
#: strings.hrc:211
#, fuzzy
@@ -1001,14 +1033,16 @@ msgid "Sender and Recipient"
msgstr "ผู้ส่งและผู้รับ"
#: strings.hrc:213
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Footer"
msgstr ""
msgstr "ท้ายกระดาษ"
#: strings.hrc:214
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Name and location"
msgstr ""
msgstr "ชื่อและสถานที่"
#: strings.hrc:217
#, fuzzy
@@ -1023,19 +1057,22 @@ msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
msgstr "ทำการ~ปรับเปลี่ยนให้กับต้นแบบวาระ นี้ด้วยตนเอง"
#: strings.hrc:219
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "Template name:"
msgstr ""
msgstr "ชื่อต้นแบบ:"
#: strings.hrc:220
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "Location and file name:"
msgstr ""
msgstr "ตำแหน่งและชื่อไฟล์:"
#: strings.hrc:221
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr ""
msgstr "คุณต้องการทำอะไรในลำดับถัดไป ? "
#: strings.hrc:222
#, fuzzy
@@ -1068,9 +1105,10 @@ msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
msgstr "โปรดเลือกชื่อที่คุณต้องการจะใส่ในต้นแบบ agenda ของคุณ"
#: strings.hrc:227
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr ""
msgstr "เลือกชื่อและบันทึกแม่แบบ"
#: strings.hrc:228
#, fuzzy
@@ -1091,9 +1129,10 @@ msgid "Time:"
msgstr "เวลา:"
#: strings.hrc:231
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "ชื่อ: "
#: strings.hrc:232
#, fuzzy
@@ -1288,9 +1327,10 @@ msgid "Click to replace this text"
msgstr "คลิกเพื่อแทนที่ข้อความนี้"
#: strings.hrc:264
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Page design"
msgstr ""
msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ"
#: strings.hrc:265
#, fuzzy
@@ -1317,9 +1357,10 @@ msgid "Agenda items"
msgstr "รายการวาระ"
#: strings.hrc:269
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Name and location"
msgstr ""
msgstr "ชื่อและสถานที่"
#: strings.hrc:270
#, fuzzy
@@ -1328,59 +1369,70 @@ msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
msgstr "มีข้อผิดพลาดที่ไม่ได้คาดคิดเกิดขึ้นขณะทำการเปิดต้นแบบ agenda"
#: strings.hrc:271
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Type of meeting"
msgstr ""
msgstr "ประเภทการประชุม"
#: strings.hrc:272
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please bring"
msgstr ""
msgstr "โปรดนำมาด้วย"
#: strings.hrc:273
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59"
msgid "Please read"
msgstr ""
msgstr "กรุณาอ่าน"
#: strings.hrc:274
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "บันทึก"
#: strings.hrc:275
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Meeting called by"
msgstr ""
msgstr "การขอให้มีการประชุมโดย"
#: strings.hrc:276
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62"
msgid "Chairperson"
msgstr ""
msgstr "ประธานที่ประชุม"
#: strings.hrc:277
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Attendees"
msgstr ""
msgstr "ผู้เข้าร่วมประชุม"
#: strings.hrc:278
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Minute keeper"
msgstr ""
msgstr "คนบันทึกการประชุม"
#: strings.hrc:279
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65"
msgid "Moderator"
msgstr ""
msgstr "ผู้ดำเนินการประชุม"
#: strings.hrc:280
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Observers"
msgstr ""
msgstr "ผู้สังเกตการณ์"
#: strings.hrc:281
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67"
msgid "Facility personnel"
msgstr ""
msgstr "ผู้จัดเตรียมสถานที่การประชุม"
#: strings.hrc:282
#, fuzzy
@@ -1407,19 +1459,22 @@ msgid "Move down"
msgstr "เลื่อนลง"
#: strings.hrc:286
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72"
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "วันที่:"
#: strings.hrc:287
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73"
msgid "Time:"
msgstr ""
msgstr "เวลา:"
#: strings.hrc:288
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74"
msgid "Location:"
msgstr ""
msgstr "ตำแหน่ง:"
#: strings.hrc:289
#, fuzzy
@@ -1440,14 +1495,16 @@ msgid "Topic"
msgstr "หัวข้อ"
#: strings.hrc:292
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78"
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "รับผิดชอบ"
#: strings.hrc:293
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79"
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "เวลา"
#: strings.hrc:294
#, fuzzy
@@ -1507,9 +1564,10 @@ msgid "Colorful"
msgstr ""
#: strings.hrc:304
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90"
msgid "Elegant"
msgstr ""
msgstr "งดงาม"
#: strings.hrc:305
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91"
@@ -1522,9 +1580,10 @@ msgid "Grey"
msgstr ""
#: strings.hrc:307
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93"
msgid "Modern"
msgstr ""
msgstr "ทันสมัย"
#: strings.hrc:308
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94"

View File

@@ -146,9 +146,10 @@ msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: certgeneral.ui:156
#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|valid_from"
msgid "Valid from:"
msgstr ""
msgstr "Valid From"
#: certgeneral.ui:187
msgctxt "certgeneral|privatekey"
@@ -156,9 +157,10 @@ msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
msgstr ""
#: certgeneral.ui:207
#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|valid_to"
msgid "Valid to:"
msgstr ""
msgstr "Valid to"
#: certpage.ui:26
#, fuzzy
@@ -183,9 +185,10 @@ msgid "The certificate is OK."
msgstr ""
#: certpage.ui:139
#, fuzzy
msgctxt "certpage|certnotok"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr ""
msgstr "The certificate could not be validated."
#: digitalsignaturesdialog.ui:9
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
@@ -268,9 +271,10 @@ msgid "Not all parts of the document are signed"
msgstr ""
#: digitalsignaturesdialog.ui:313
#, fuzzy
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
msgid "Certificate could not be validated"
msgstr ""
msgstr "The certificate could not be validated."
#: digitalsignaturesdialog.ui:362
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"