resurrect some translated strings via compendium

Change-Id: Id82cede546542d3baba7fba0a89cd5932eeb00b4
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2017-12-12 08:24:58 +01:00
parent b85b85920a
commit 28cfef34df
2588 changed files with 311864 additions and 156024 deletions

View File

@@ -481,9 +481,10 @@ msgid "Multiselection"
msgstr "ఎక్కువ ఎంపిక "
#: strings.hrc:114
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
msgid "[Default Language]"
msgstr ""
msgstr "[అప్రమేయ భాష]"
#: strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
@@ -585,9 +586,10 @@ msgid "Set Default User Interface Language"
msgstr ""
#: defaultlanguage.ui:93
#, fuzzy
msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
msgid "Default language:"
msgstr ""
msgstr "[అప్రమేయ భాష]"
#: defaultlanguage.ui:135
msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
@@ -625,9 +627,10 @@ msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All u
msgstr ""
#: dialogpage.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "dialogpage|label1"
msgid "Dialog:"
msgstr ""
msgstr "డైలాగ్"
#: dialogpage.ui:84
msgctxt "dialogpage|newmodule"
@@ -665,9 +668,10 @@ msgid "Export as _extension"
msgstr ""
#: exportdialog.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "exportdialog|basic"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr ""
msgstr "BASIC గ్రంథాలయం వలె ఎగుమతిచేయుము"
#: gotolinedialog.ui:8
msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
@@ -680,9 +684,10 @@ msgid "_Line number:"
msgstr ""
#: importlibdialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
msgid "Import Libraries"
msgstr ""
msgstr "గ్రంధాలయములను దిగుమతిచేయి"
#: importlibdialog.ui:98
msgctxt "importlibdialog|ref"
@@ -775,9 +780,10 @@ msgid "Default"
msgstr ""
#: modulepage.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "modulepage|label1"
msgid "M_odule:"
msgstr ""
msgstr "మాడ్యూళ్ళు"
#: modulepage.ui:84
msgctxt "modulepage|newmodule"
@@ -815,14 +821,16 @@ msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
msgstr ""
#: organizedialog.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "organizedialog|modules"
msgid "Modules"
msgstr ""
msgstr "మాడ్యూళ్ళు"
#: organizedialog.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "organizedialog|dialogs"
msgid "Dialogs"
msgstr ""
msgstr "డైలాగ్"
#: organizedialog.ui:123
msgctxt "organizedialog|libraries"

View File

@@ -871,19 +871,22 @@ msgid "Character"
msgstr ""
#: chardialog.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr ""
msgstr "అక్షరశైలి"
#: chardialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
msgstr "అక్షరశైలి ప్రభావాలు"
#: chardialog.ui:150
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr ""
msgstr "స్థానము"
#: chartdatadialog.ui:8
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
@@ -936,14 +939,16 @@ msgid "Move Row Down"
msgstr ""
#: charttypedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
msgid "Chart Type"
msgstr ""
msgstr "పట రకం"
#: datarangedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
msgid "Data Ranges"
msgstr ""
msgstr "దత్తాంశ శ్రేణి"
#: dlg_DataLabel.ui:20
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
@@ -1131,9 +1136,10 @@ msgid "Error Margin"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
msgid "Legend"
msgstr ""
msgstr "లెజెండ్"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:146
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
@@ -1221,14 +1227,16 @@ msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:613
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr ""
msgstr "డాటా పట్టికనుండి"
#: dlg_InsertLegend.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
msgid "Legend"
msgstr ""
msgstr "లెజెండ్"
#: dlg_InsertLegend.ui:100
msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
@@ -1256,14 +1264,16 @@ msgid "_Bottom"
msgstr ""
#: dlg_InsertLegend.ui:200
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr ""
msgstr "స్థానము"
#: insertaxisdlg.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
msgid "Axes"
msgstr ""
msgstr "అక్షము"
#: insertaxisdlg.ui:104
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
@@ -1281,9 +1291,10 @@ msgid "_Z axis"
msgstr ""
#: insertaxisdlg.ui:159
#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
msgid "Axes"
msgstr ""
msgstr "అక్షము"
#: insertaxisdlg.ui:194
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
@@ -1301,14 +1312,16 @@ msgid "Z axi_s"
msgstr ""
#: insertaxisdlg.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr ""
msgstr "రెండవ X అక్షము"
#: insertgriddlg.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
msgid "Grids"
msgstr ""
msgstr "గ్రిడ్లు"
#: insertgriddlg.ui:104
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
@@ -1351,19 +1364,22 @@ msgid "Minor Grids"
msgstr ""
#: inserttitledlg.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
msgid "Titles"
msgstr ""
msgstr "శీర్షికలు"
#: inserttitledlg.ui:89
#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr ""
msgstr "శీర్షిక"
#: inserttitledlg.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr ""
msgstr "ఉపశీర్షిక"
#: inserttitledlg.ui:166
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
@@ -1381,9 +1397,10 @@ msgid "_Z axis"
msgstr ""
#: inserttitledlg.ui:247
#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
msgid "Axes"
msgstr ""
msgstr "అక్షము"
#: inserttitledlg.ui:283
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
@@ -1396,9 +1413,10 @@ msgid "Y ax_is"
msgstr ""
#: inserttitledlg.ui:338
#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr ""
msgstr "రెండవ X అక్షము"
#: paradialog.ui:8
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
@@ -1411,14 +1429,16 @@ msgid "Indents & Spacing"
msgstr ""
#: paradialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr ""
msgstr "సర్దుబాటు"
#: paradialog.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr ""
msgstr "ఏసియన్ టైపోగ్రఫీ"
#: paradialog.ui:174
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
@@ -1466,19 +1486,22 @@ msgid "_Text orientation:"
msgstr ""
#: sidebarelements.ui:35
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgstr "ఉపశీర్షిక"
#: sidebarelements.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "శీర్షిక"
#: sidebarelements.ui:69
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|l"
msgid "Titles"
msgstr ""
msgstr "శీర్షికలు"
#: sidebarelements.ui:100
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
@@ -1516,39 +1539,46 @@ msgid "Manual"
msgstr ""
#: sidebarelements.ui:166
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
msgid "Legend"
msgstr ""
msgstr "లెజెండ్"
#: sidebarelements.ui:199
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
msgid "X axis"
msgstr ""
msgstr "X అక్షము"
#: sidebarelements.ui:213
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title"
msgstr ""
msgstr "X అక్షము శీర్షిక"
#: sidebarelements.ui:227
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
msgid "Y axis"
msgstr ""
msgstr "Y అక్షము"
#: sidebarelements.ui:241
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title"
msgstr ""
msgstr "Y అక్షము శీర్షిక"
#: sidebarelements.ui:255
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
msgid "Z axis"
msgstr ""
msgstr "Z అక్షము"
#: sidebarelements.ui:269
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title"
msgstr ""
msgstr "Z అక్షము శీర్షిక"
#: sidebarelements.ui:283
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
@@ -1571,9 +1601,10 @@ msgid "2nd Y axis title"
msgstr ""
#: sidebarelements.ui:341
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
msgid "Axes"
msgstr ""
msgstr "అక్షము"
#: sidebarelements.ui:374
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
@@ -1601,14 +1632,16 @@ msgid "Gridlines"
msgstr ""
#: sidebarelements.ui:455
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|text_title"
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "శీర్షిక"
#: sidebarelements.ui:465
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgstr "ఉపశీర్షిక"
#: sidebarerrorbar.ui:48
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
@@ -1676,9 +1709,10 @@ msgid "Positive and Negative"
msgstr ""
#: sidebarerrorbar.ui:167
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
msgid "Positive"
msgstr ""
msgstr "స్థానము"
#: sidebarerrorbar.ui:183
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
@@ -1736,19 +1770,22 @@ msgid "Show trendline"
msgstr ""
#: sidebarseries.ui:147
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
msgid "Y error bars"
msgstr ""
msgstr "Y దోషపు పట్టీలు"
#: sidebarseries.ui:162
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
msgid "X error bars"
msgstr ""
msgstr "Y దోషపు పట్టీలు"
#: sidebarseries.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|label1"
msgid "Error Bars"
msgstr ""
msgstr "Y దోషపు పట్టీలు"
#: sidebarseries.ui:216
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
@@ -1756,9 +1793,10 @@ msgid "Primary Y axis"
msgstr ""
#: sidebarseries.ui:232
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr ""
msgstr "రెండవ Y అక్షము"
#: sidebarseries.ui:254
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
@@ -1916,14 +1954,16 @@ msgid "_Z rotation"
msgstr ""
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
msgstr ""
msgstr "దృష్టి"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:109
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
msgid "Perspective"
msgstr ""
msgstr "దృష్టి"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:104
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
@@ -2056,9 +2096,10 @@ msgid "_Distance"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:252
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
msgid "Labels"
msgstr ""
msgstr "లేబుల్"
#: tp_AxisPositions.ui:294
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
@@ -2136,14 +2177,16 @@ msgid "Mor_e..."
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:571
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
msgid "Grids"
msgstr ""
msgstr "గ్రిడ్లు"
#: tp_ChartType.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Bar"
msgstr ""
msgstr "పట్టీ"
#: tp_ChartType.ui:23
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
@@ -2201,9 +2244,10 @@ msgid "Percent"
msgstr ""
#: tp_ChartType.ui:259
#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|deep"
msgid "Deep"
msgstr ""
msgstr "లోతు"
#: tp_ChartType.ui:295
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
@@ -2421,9 +2465,10 @@ msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
msgstr ""
#: tp_DataSource.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
msgid "Data _series:"
msgstr ""
msgstr "డాటా వరుసక్రమములు"
#: tp_DataSource.ui:95
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
@@ -2456,14 +2501,16 @@ msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
msgstr ""
#: tp_DataSource.ui:272
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
msgid "_Categories"
msgstr ""
msgstr "వర్గములు"
#: tp_DataSource.ui:287
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
msgid "Data _labels"
msgstr ""
msgstr "దత్తాంశ లేబుల్స్ "
#: tp_ErrorBars.ui:28
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
@@ -2571,9 +2618,10 @@ msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:563
#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr ""
msgstr "డాటా పట్టికనుండి"
#: tp_LegendPosition.ui:30
msgctxt "tp_LegendPosition|left"
@@ -2596,9 +2644,10 @@ msgid "_Bottom"
msgstr ""
#: tp_LegendPosition.ui:109
#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr ""
msgstr "స్థానము"
#: tp_LegendPosition.ui:144
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
@@ -2651,9 +2700,10 @@ msgid "Choose a Data Range"
msgstr ""
#: tp_RangeChooser.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
msgstr ""
msgstr "దత్తాంశ శ్రేణి"
#: tp_RangeChooser.ui:79
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
@@ -2696,9 +2746,10 @@ msgid "End Table Index"
msgstr ""
#: tp_RangeChooser.ui:272
#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr ""
msgstr "దత్తాంశ శ్రేణి"
#: tp_Scale.ui:20
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
@@ -2726,9 +2777,10 @@ msgid "_Logarithmic scale"
msgstr ""
#: tp_Scale.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
msgid "T_ype"
msgstr ""
msgstr "రకం"
#: tp_Scale.ui:116
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
@@ -2812,9 +2864,10 @@ msgid "Automat_ic"
msgstr ""
#: tp_Scale.ui:561
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr ""
msgstr "కొలబద్ద"
#: tp_SeriesToAxis.ui:41
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
@@ -2822,9 +2875,10 @@ msgid "Primary Y axis"
msgstr ""
#: tp_SeriesToAxis.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr ""
msgstr "రెండవ Y అక్షము"
#: tp_SeriesToAxis.ui:82
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
@@ -2972,9 +3026,10 @@ msgid "_Y Variable Name"
msgstr ""
#: tp_Trendline.ui:590
#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|label2"
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
#: tp_axisLabel.ui:20
msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
@@ -3062,14 +3117,16 @@ msgid "_Z axis"
msgstr ""
#: wizelementspage.ui:132
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr ""
msgstr "శీర్షిక"
#: wizelementspage.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr ""
msgstr "ఉపశీర్షిక"
#: wizelementspage.ui:194
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
@@ -3112,9 +3169,10 @@ msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
msgstr ""
#: wizelementspage.ui:422
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|x"
msgid "X axis"
msgstr ""
msgstr "X అక్షము"
#: wizelementspage.ui:439
msgctxt "wizelementspage|y"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -44,9 +44,10 @@ msgid "The connection to the external data source could not be established. An u
msgstr "బాహ్య దత్తాంశ వనరుకి బంధం ఏర్పరచలేదు. అపరిచిత దోషం వచ్చినది.చోదకి కరాబు అయినది"
#: strings.hrc:28
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'."
msgstr ""
msgstr "బాహ్య దత్తాంశ వనరుకి బంధం ఏర్పరచలేదు. ఎస్ డి బి సి చోదకి దిగుమతి కాలేదు"
#: strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER"
@@ -1026,9 +1027,10 @@ msgid "Connection settings"
msgstr ""
#: strings.hrc:232
#, fuzzy
msgctxt "STR_TBL_LABEL"
msgid "~Table Name"
msgstr ""
msgstr "పట్టిక పేరు"
#: strings.hrc:233
msgctxt "STR_QRY_LABEL"
@@ -2307,9 +2309,10 @@ msgstr ""
"మీ డాటాబేస్ యొక్క పత్రకీకరణను పరిశీలించుము."
#: admindialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "admindialog|AdminDialog"
msgid "Database Properties"
msgstr ""
msgstr "డాటాబేస్ లక్షణములు"
#: admindialog.ui:92
msgctxt "admindialog|advanced"
@@ -2337,9 +2340,10 @@ msgid "Existing Columns"
msgstr ""
#: authentificationpage.ui:18
#, fuzzy
msgctxt "authentificationpage|header"
msgid "Set up the user authentication"
msgstr ""
msgstr "వాడుకరి ప్రామాణీకరణ అమర్చిపెట్టు"
#: authentificationpage.ui:35
msgctxt "authentificationpage|helptext"
@@ -2372,9 +2376,10 @@ msgid "Data Conversion"
msgstr ""
#: backuppage.ui:18
#, fuzzy
msgctxt "backuppage|label1"
msgid "Backup Your Document"
msgstr ""
msgstr "బ్యాకప్ పత్రము"
#: backuppage.ui:35
msgctxt "backuppage|label2"
@@ -2452,9 +2457,10 @@ msgid "_Automatic"
msgstr ""
#: connectionpage.ui:41
#, fuzzy
msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
msgstr ""
msgstr "డిబేస్ ఫైళ్లుకి దారి"
#: connectionpage.ui:64
msgctxt "connectionpage|create"
@@ -2552,9 +2558,10 @@ msgid "Options"
msgstr ""
#: copytablepage.ui:215
#, fuzzy
msgctxt "copytablepage|label2"
msgid "Ta_ble name:"
msgstr ""
msgstr "పట్టిక పేరు"
#: dbaseindexdialog.ui:28
msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
@@ -2617,9 +2624,10 @@ msgid "label"
msgstr ""
#: dbwizconnectionpage.ui:57
#, fuzzy
msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
msgstr ""
msgstr "డిబేస్ ఫైళ్లుకి దారి"
#: dbwizconnectionpage.ui:80
msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
@@ -2659,9 +2667,10 @@ msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
msgstr ""
#: dbwizmysqlintropage.ui:143
#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
msgstr ""
msgstr "JDBC డాటాబేస్ కు బంధం అమర్చిపెట్టు."
#: dbwizmysqlnativepage.ui:41
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
@@ -2669,9 +2678,10 @@ msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
msgstr ""
#: dbwizmysqlnativepage.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
msgstr ""
msgstr "JDBC డాటాబేస్ కు బంధం అమర్చిపెట్టు."
#: dbwizspreadsheetpage.ui:74
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
@@ -2855,9 +2865,10 @@ msgid "Create a n_ew database"
msgstr "కొత్త డాటాబేస్ సృష్టించు (_e)"
#: generalpagewizard.ui:88
#, fuzzy
msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
msgid "_Embedded database:"
msgstr ""
msgstr "ఎంబెడెడ్ డాటాబేస్"
#: generalpagewizard.ui:118
msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
@@ -2880,9 +2891,10 @@ msgid "Connect to an e_xisting database"
msgstr "ఇప్పటికేవున్న డాటాబేస్‌కు అనుసంధానమవ్వు"
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
msgid "_Host name:"
msgstr ""
msgstr "హోస్టు పేరు(~H)"
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
@@ -2895,9 +2907,10 @@ msgid "Socket:"
msgstr ""
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90
#, fuzzy
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
msgstr ""
msgstr "MySQL JDBCచోదకి తరగతి(~r)"
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
@@ -2925,9 +2938,10 @@ msgid "Re_trieve generated values"
msgstr ""
#: generatedvaluespage.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
msgid "_Auto-increment statement:"
msgstr ""
msgstr "స్వయంపెరుగుదల ప్రకటన(~u)"
#: generatedvaluespage.ui:103
msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
@@ -2990,9 +3004,10 @@ msgid "Index Details"
msgstr ""
#: jdbcconnectionpage.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
msgstr ""
msgstr "JDBC డాటాబేస్ కు బంధం అమర్చిపెట్టు."
#: jdbcconnectionpage.ui:36
msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
@@ -3000,9 +3015,10 @@ msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Plea
msgstr ""
#: jdbcconnectionpage.ui:57
#, fuzzy
msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
msgstr ""
msgstr "డిబేస్ ఫైళ్లుకి దారి"
#: jdbcconnectionpage.ui:80
msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
@@ -3090,9 +3106,10 @@ msgid "_Delete"
msgstr ""
#: joinviewmenu.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "joinviewmenu|edit"
msgid "Edit..."
msgstr ""
msgstr "సరిచేయుట"
#: keymenu.ui:12
msgctxt "keymenu|primarykey"
@@ -3120,9 +3137,10 @@ msgid "_Port number:"
msgstr ""
#: ldapconnectionpage.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
msgid "Default: 389"
msgstr ""
msgstr "అప్రమేయ: 3306"
#: ldapconnectionpage.ui:132
msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
@@ -3180,9 +3198,10 @@ msgid "Overall progress:"
msgstr ""
#: migratepage.ui:83
#, fuzzy
msgctxt "migratepage|overall"
msgid "document $current$ of $overall$"
msgstr ""
msgstr "$overall$ లో $current$ పత్రము "
#: migratepage.ui:123
msgctxt "migratepage|label6"
@@ -3245,9 +3264,10 @@ msgid "_Port:"
msgstr ""
#: mysqlnativesettings.ui:138
#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
msgid "Default: 3306"
msgstr ""
msgstr "అప్రమేయ: 3306"
#: mysqlnativesettings.ui:182
msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
@@ -3260,9 +3280,10 @@ msgid "Named p_ipe:"
msgstr ""
#: namematchingpage.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "namematchingpage|all"
msgid "_All"
msgstr ""
msgstr "అన్ని"
#: namematchingpage.ui:65
msgctxt "namematchingpage|none"
@@ -3392,9 +3413,10 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: queryfilterdialog.ui:108
#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|label5"
msgid "Field name"
msgstr ""
msgstr "క్షేత్రపేరు"
#: queryfilterdialog.ui:120
msgctxt "queryfilterdialog|label6"
@@ -3502,9 +3524,10 @@ msgid "Functions"
msgstr ""
#: queryfuncmenu.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
msgid "Table Name"
msgstr ""
msgstr "పట్టిక పేరు"
#: queryfuncmenu.ui:34
msgctxt "queryfuncmenu|alias"
@@ -3512,9 +3535,10 @@ msgid "Alias"
msgstr ""
#: queryfuncmenu.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
msgid "Distinct Values"
msgstr ""
msgstr "వేరే విలువలు"
#: querypropertiesdialog.ui:9
msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
@@ -3694,9 +3718,10 @@ msgid "The current record has been changed."
msgstr ""
#: sortdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
msgid "Sort Order"
msgstr ""
msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
#: sortdialog.ui:96
msgctxt "sortdialog|label2"
@@ -3714,9 +3739,10 @@ msgid "and then"
msgstr ""
#: sortdialog.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|label5"
msgid "Field name"
msgstr ""
msgstr "క్షేత్రపేరు"
#: sortdialog.ui:146
msgctxt "sortdialog|label6"
@@ -3724,44 +3750,52 @@ msgid "Order"
msgstr ""
#: sortdialog.ui:171
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value1"
msgid "ascending"
msgstr ""
msgstr "అవరోహణం"
#: sortdialog.ui:172
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value1"
msgid "descending"
msgstr ""
msgstr "ఆరోహణం"
#: sortdialog.ui:208
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value2"
msgid "ascending"
msgstr ""
msgstr "అవరోహణం"
#: sortdialog.ui:209
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value2"
msgid "descending"
msgstr ""
msgstr "ఆరోహణం"
#: sortdialog.ui:223
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value3"
msgid "ascending"
msgstr ""
msgstr "అవరోహణం"
#: sortdialog.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value3"
msgid "descending"
msgstr ""
msgstr "ఆరోహణం"
#: sortdialog.ui:243
#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|label1"
msgid "Sort Order"
msgstr ""
msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
#: specialjdbcconnectionpage.ui:19
#, fuzzy
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr ""
msgstr "MySQL డాటాబేస్ కు JDBCఉపయోగిచి బంధం అమర్చిపెట్టు"
#: specialjdbcconnectionpage.ui:35
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
@@ -3784,14 +3818,16 @@ msgid "_Port number:"
msgstr ""
#: specialjdbcconnectionpage.ui:139
#, fuzzy
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
msgid "Default: 3306"
msgstr ""
msgstr "అప్రమేయ: 3306"
#: specialjdbcconnectionpage.ui:173
#, fuzzy
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
msgstr ""
msgstr "MySQL JDBCచోదకి తరగతి(~r)"
#: specialjdbcconnectionpage.ui:195
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
@@ -3919,14 +3955,16 @@ msgid "Error _list:"
msgstr ""
#: sqlexception.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "sqlexception|label3"
msgid "_Description:"
msgstr ""
msgstr "వివరణ"
#: summarypage.ui:17
#, fuzzy
msgctxt "summarypage|label1"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "సంక్షిప్తసమాచారము"
#: summarypage.ui:34
msgctxt "summarypage|success"
@@ -3959,9 +3997,10 @@ msgid "_Delete"
msgstr ""
#: tabledesignrowmenu.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
msgid "Insert Rows"
msgstr ""
msgstr "అడ్డపట్టీని చొప్పించు"
#: tabledesignrowmenu.ui:55
msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
@@ -3994,14 +4033,16 @@ msgid "Tables and Table Filter"
msgstr ""
#: tablesjoindialog.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "tablesjoindialog|tables"
msgid "Tables"
msgstr ""
msgstr "పట్టికలు"
#: tablesjoindialog.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "tablesjoindialog|queries"
msgid "Queries"
msgstr ""
msgstr "ప్రశ్నలు"
#: tablesjoindialog.ui:132
msgctxt "tablesjoindialog|title"
@@ -4174,9 +4215,10 @@ msgid "Access Rights for Selected User"
msgstr ""
#: userdetailspage.ui:40
#, fuzzy
msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
msgid "_Host name:"
msgstr ""
msgstr "హోస్టు పేరు(~H)"
#: userdetailspage.ui:56
msgctxt "userdetailspage|portnumberft"

View File

@@ -366,6 +366,7 @@ msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
msgstr "పొడిగింతకు కనీసం LibreOffice వర్షన్ %VERSION కావలెను"
#: strings.hrc:118
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -373,6 +374,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"మీరు పొడిగింపు '$NAME' యొక్క వర్షన్ $NEW ను సంస్థాపించబోతున్నారు.\n"
"కొత్త వర్షన్ $DEPLOYED , '$OLDNAME' పేరుతో వున్నది, యిప్పటికే సంస్థాపించబడింది.\n"
"సంస్థాపించిన పొడిగింపును మార్చుటకు 'సరే' నొక్కుము.\n"
"స్థాపనను ఆపుటకు 'రద్దుచేయి' నొక్కుము."
#: strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
@@ -388,6 +393,7 @@ msgstr ""
"స్థాపనను ఆపుటకు 'రద్దుచేయి' నొక్కుము."
#: strings.hrc:126
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -395,6 +401,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"మీరు పొడిగింపు '$NAME' యొక్క వర్షన్ $NEW ను సంస్థాపించబోతున్నారు.\n"
"ఆ వర్షన్, '$OLDNAME' పేరుతో వున్నది, యిప్పటికే సంస్థాపించబడింది.\n"
"సంస్థాపించిన పొడిగింపును మార్చుటకు 'సరే' నొక్కుము.\n"
"స్థాపనను ఆపుటకు 'రద్దుచేయి' నొక్కుము."
#: strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
@@ -410,6 +420,7 @@ msgstr ""
"స్థాపనను ఆపుటకు 'రద్దుచేయి' నొక్కుము."
#: strings.hrc:134
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -417,6 +428,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
"మీరు పొడిగింపు '$NAME' యొక్క వర్షన్ $NEW ను సంస్థాపించబోతున్నారు.\n"
"పాత వర్షన్ $DEPLOYED , '$OLDNAME' పేరుతో వున్నది, యిప్పటికే సంస్థాపించబడింది.\n"
"సంస్థాపించిన పొడిగింపును మార్చుటకు 'సరే' నొక్కుము.\n"
"స్థాపనను ఆపుటకు 'రద్దుచేయి' నొక్కుము."
#: strings.hrc:138
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
@@ -681,9 +696,10 @@ msgid "System dependencies check"
msgstr ""
#: dependenciesdialog.ui:60
#, fuzzy
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr ""
msgstr "క్రింది సిస్టమ్ ఆధారములు సమకూరలేదు కనుక పొడిగింపు చేతనపరచబడలేదు:"
#: extensionmanager.ui:9
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
@@ -696,9 +712,10 @@ msgid "_Options"
msgstr ""
#: extensionmanager.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
msgid "Check for _Updates"
msgstr ""
msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించుము..."
#: extensionmanager.ui:111
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
@@ -706,14 +723,16 @@ msgid "_Add"
msgstr ""
#: extensionmanager.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr ""
msgstr "తీసివేయు(~R)"
#: extensionmanager.ui:143
#, fuzzy
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
msgid "_Enable"
msgstr ""
msgstr "చేతనముచేయి(~E)"
#: extensionmanager.ui:187
msgctxt "extensionmanager|shared"
@@ -766,9 +785,10 @@ msgid "_Only for me"
msgstr ""
#: licensedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr ""
msgstr "$NAME కొరకు పొడిగింపు సాఫ్టువేర్ లైసెన్సు వొప్పందపత్రము:"
#: licensedialog.ui:21
msgctxt "licensedialog|accept"
@@ -811,9 +831,10 @@ msgid "_Scroll Down"
msgstr ""
#: showlicensedialog.ui:7
#, fuzzy
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr ""
msgstr "$NAME కొరకు పొడిగింపు సాఫ్టువేర్ లైసెన్సు వొప్పందపత్రము:"
#: updatedialog.ui:10
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"

View File

@@ -472,9 +472,10 @@ msgid "Double strikethrough"
msgstr "రెండుసార్లు కొట్టీ వేయబడినది"
#: editrids.hrc:124
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW"
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
msgstr "ఖొట్టివేయబడలేదు"
#: editrids.hrc:125
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD"
@@ -651,9 +652,10 @@ msgid "Single, dash-dot"
msgstr "ఒక, డేష్ ల గీత"
#: editrids.hrc:165
#, fuzzy
msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT"
msgid "Single, dash-dot-dot"
msgstr ""
msgstr "ఒక, డేష్ ల గీత"
#: editrids.hrc:166
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM"
@@ -1294,9 +1296,10 @@ msgid "Paragraph is %x"
msgstr "ఈ పేరా %x"
#: editrids.hrc:304
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "స్వయంచాలకంగా"
#: editrids.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"

View File

@@ -14,19 +14,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: command.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Table"
msgstr ""
msgstr "పట్టిక"
#: command.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Query"
msgstr ""
msgstr "ప్రశ్న"
#: command.hrc:31
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "SQL command"
msgstr ""
msgstr "SQL ఆదేశం"
#: showhide.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
@@ -84,14 +87,16 @@ msgid "Valuelist"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:48
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Table"
msgstr ""
msgstr "పట్టిక"
#: stringarrays.hrc:49
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Query"
msgstr ""
msgstr "ప్రశ్న"
#: stringarrays.hrc:50
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
@@ -199,9 +204,10 @@ msgid "Post"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:87
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: stringarrays.hrc:88
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
@@ -209,9 +215,10 @@ msgid "Multipart"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:89
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "పాఠం"
#: stringarrays.hrc:94
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
@@ -389,9 +396,10 @@ msgid "Vertical"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:161
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "అప్రమేయం"
#: stringarrays.hrc:162
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
@@ -399,14 +407,16 @@ msgid "OK"
msgstr ""
#: stringarrays.hrc:163
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "రద్దు"
#: stringarrays.hrc:164
#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "సహాయం"
#: stringarrays.hrc:169
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
@@ -2474,24 +2484,28 @@ msgid "Display field"
msgstr ""
#: contenttablepage.ui:43
#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr ""
msgstr "దత్తాంశ వనరు"
#: contenttablepage.ui:57
#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr ""
msgstr "నిక్షిప్తరకం"
#: contenttablepage.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "నిక్షిప్తం"
#: contenttablepage.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr ""
msgstr "ఫారములు"
#: contenttablepage.ui:194
msgctxt "contenttablepage|label3"
@@ -2536,9 +2550,10 @@ msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#: datasourcepage.ui:153
#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|nameft"
msgid "Address book name"
msgstr ""
msgstr "చిరునామా పుస్తక రకం"
#: datasourcepage.ui:191
msgctxt "datasourcepage|warning"
@@ -2571,9 +2586,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: fieldassignpage.ui:33
#, fuzzy
msgctxt "fieldassignpage|assign"
msgid "Field Assignment"
msgstr ""
msgstr "క్షేత్రము అప్పగింత"
#: fieldlinkpage.ui:19
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
@@ -2591,24 +2607,28 @@ msgid "Field from the _List Table"
msgstr ""
#: gridfieldsselectionpage.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr ""
msgstr "దత్తాంశ వనరు"
#: gridfieldsselectionpage.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr ""
msgstr "నిక్షిప్తరకం"
#: gridfieldsselectionpage.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "నిక్షిప్తం"
#: gridfieldsselectionpage.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr ""
msgstr "ఫారములు"
#: gridfieldsselectionpage.ui:205
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
@@ -2646,24 +2666,28 @@ msgid "Table element"
msgstr ""
#: groupradioselectionpage.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr ""
msgstr "దత్తాంశ వనరు"
#: groupradioselectionpage.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr ""
msgstr "నిక్షిప్తరకం"
#: groupradioselectionpage.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "నిక్షిప్తం"
#: groupradioselectionpage.ui:149
#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr ""
msgstr "ఫారములు"
#: groupradioselectionpage.ui:210
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
@@ -2822,9 +2846,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tableselectionpage.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
msgid "_Data source:"
msgstr ""
msgstr "దత్తాంశ వనరు"
#: tableselectionpage.ui:100
msgctxt "tableselectionpage|search"
@@ -2837,9 +2862,10 @@ msgid "_Table / Query:"
msgstr ""
#: tableselectionpage.ui:174
#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|label1"
msgid "Data"
msgstr ""
msgstr "దత్తాంశం"
#: choosedatasourcedialog.ui:8
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
@@ -2877,9 +2903,10 @@ msgid "_Chapter"
msgstr ""
#: generalpage.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|title"
msgid "Tit_le"
msgstr ""
msgstr "శీర్షిక"
#: generalpage.ui:129
msgctxt "generalpage|address"
@@ -2952,9 +2979,10 @@ msgid "Organi_zation"
msgstr ""
#: generalpage.ui:384
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|journal"
msgid "_Journal"
msgstr ""
msgstr "జర్నల్ "
#: generalpage.ui:399
msgctxt "generalpage|annotation"
@@ -2977,9 +3005,10 @@ msgid "Se_ries"
msgstr ""
#: generalpage.ui:463
#, fuzzy
msgctxt "generalpage|url"
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: generalpage.ui:496
msgctxt "generalpage|custom1"
@@ -3047,9 +3076,10 @@ msgid "_Year"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:258
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label9"
msgid "Tit_le"
msgstr ""
msgstr "శీర్షిక"
#: mappingdialog.ui:309
msgctxt "mappingdialog|label10"
@@ -3112,9 +3142,10 @@ msgid "_Month"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:631
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label22"
msgid "_Journal"
msgstr ""
msgstr "జర్నల్ "
#: mappingdialog.ui:646
msgctxt "mappingdialog|label23"
@@ -3137,9 +3168,10 @@ msgid "_Note"
msgstr ""
#: mappingdialog.ui:742
#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label27"
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: mappingdialog.ui:791
msgctxt "mappingdialog|label28"
@@ -3172,9 +3204,10 @@ msgid "Column Names"
msgstr ""
#: toolbar.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
msgid "Table"
msgstr ""
msgstr "పట్టిక"
#: toolbar.ui:49
msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
@@ -3202,9 +3235,10 @@ msgid "Column Arrangement"
msgstr ""
#: toolbar.ui:136
#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
msgid "Data Source"
msgstr ""
msgstr "దత్తాంశ వనరు"
#: controlfontdialog.ui:8
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
@@ -3212,9 +3246,10 @@ msgid "Character"
msgstr ""
#: controlfontdialog.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "controlfontdialog|font"
msgid "Font"
msgstr ""
msgstr "అక్షరశైలి"
#: controlfontdialog.ui:127
msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
@@ -3247,14 +3282,16 @@ msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record o
msgstr ""
#: formlinksdialog.ui:125
#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
msgid "label"
msgstr ""
msgstr "లేబుల్"
#: formlinksdialog.ui:137
#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
msgid "label"
msgstr ""
msgstr "లేబుల్"
#: labelselectiondialog.ui:9
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
@@ -3272,9 +3309,10 @@ msgid "_No assignment"
msgstr ""
#: taborder.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
msgid "Tab Order"
msgstr ""
msgstr "నెట్టు క్రమం"
#: taborder.ui:21
msgctxt "taborder|upB"

View File

@@ -17,10 +17,11 @@ msgstr ""
"X-POOTLE-MTIME: 1369356452.000000\n"
#: Addons.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"Addons.xcu\n"
".Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "~Check for Updates..."
msgstr ""
msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు... (~U)"

View File

@@ -1057,9 +1057,10 @@ msgid "_Open Package..."
msgstr "ప్యాకేజీ తెరువు... (_O)"
#: xmlfiltersettings.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "xmlfiltersettings|filterlist-atkobject"
msgid "XML Filter List"
msgstr ""
msgstr "XML ఫిల్టర్ జాబితా"
#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"

View File

@@ -473,13 +473,14 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template"
msgstr "Microsoft వర్డ్ 95 మూస"
#: MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n"
"MS Word 2007 XML VBA\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
msgstr ""
msgstr "Microsoft వర్డ్ 2003 XML"
#: MS_Word_95.xcu
msgctxt ""
@@ -1587,13 +1588,14 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template"
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003 మూస"
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n"
"Impress MS PowerPoint 2007 XML VBA\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
msgstr ""
msgstr "Microsoft వర్డ్ 2003 XML"
#: impress_OOXML.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -76,22 +76,24 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
msgstr "మైక్రోసాఫ్ట్ వర్డ్ 2003 XML"
#: MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu\n"
"MS PowerPoint 2007 XML Template\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template"
msgstr ""
msgstr "మైక్రోసాఫ్ట్ వర్డ్ 2003 XML"
#: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n"
"MS PowerPoint 2007 XML VBA\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
msgstr ""
msgstr "మైక్రోసాఫ్ట్ వర్డ్ 2003 XML"
#: StarBase.xcu
msgctxt ""
@@ -322,13 +324,14 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template"
msgstr "మైక్రోసాఫ్ట్ వర్డ్ 2003 XML"
#: writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n"
"writer_MS_Word_2007_VBA\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
msgstr ""
msgstr "మైక్రోసాఫ్ట్ వర్డ్ 2003 XML"
#: writer_ODT_FlatXML.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -1225,9 +1225,10 @@ msgid "LEFTB"
msgstr "LEFT"
#: core_resource.hrc:2497
#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPLACEB"
msgstr ""
msgstr "REPLACE"
#: core_resource.hrc:2498
#, fuzzy
@@ -2097,14 +2098,16 @@ msgid "ROUNDSIG"
msgstr ""
#: core_resource.hrc:2675
#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FINDB"
msgstr ""
msgstr "FIND"
#: core_resource.hrc:2676
#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCHB"
msgstr ""
msgstr "SEARCH"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_OPTIONAL"

View File

@@ -118,19 +118,22 @@ msgid "All files"
msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
#: strings.hrc:34
#, fuzzy
msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN"
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "తెరచు"
#: strings.hrc:35
#, fuzzy
msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE"
msgid "File ~type"
msgstr ""
msgstr "ఫైలు రకము(~t):"
#: strings.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "దాచు(~S)"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
@@ -231,29 +234,34 @@ msgid "File _name:"
msgstr ""
#: explorerfiledialog.ui:277
#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
msgid "File _type:"
msgstr ""
msgstr "ఫైలు రకము(~t):"
#: explorerfiledialog.ui:373
#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
msgid "_Read-only"
msgstr ""
msgstr "చదువుట మాత్రమే(~R)"
#: explorerfiledialog.ui:397
#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|password"
msgid "Save with password"
msgstr ""
msgstr "సంకేతపదముతో దాయుము(~w)"
#: explorerfiledialog.ui:411
#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
msgid "_Automatic file name extension"
msgstr ""
msgstr "స్వయంచాలకముగా ఫైల్ పేరు పొడిగింపు(~A)"
#: explorerfiledialog.ui:426
#, fuzzy
msgctxt "explorerfiledialog|options"
msgid "Edit _filter settings"
msgstr ""
msgstr "వడపోత అమరికలను సరికూర్చుము(~E)"
#: explorerfiledialog.ui:456
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"

View File

@@ -1073,12 +1073,13 @@ msgid "Specify a network location for the server image of the product."
msgstr "ఉత్పత్తి యొక్క సేవకీ ప్రతిరూపము కోసము నెట్వర్క్ స్థానమును పేర్కొనుము"
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_20\n"
"LngText.text"
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
msgstr ""
msgstr "నెట్వర్క్ స్థానమును ప్రవేశ పెట్టుము లేదా స్థానమును అన్వేషించుటకు మార్పును క్లిక్ చేయుము.పేర్కొనబడిన నెట్వర్క్ స్థానములో [ProductName] సేవిక ప్రతిరూపమును నిర్మించుటకు ప్రవేశపెట్టును క్లిక్ చేయుము లేదా ఇంద్రజాలము నుండి బయటకు రావడానికి రద్దును క్లిక్ చేయుము."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1913,12 +1914,13 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}స్వాగతం [ProductName] అతకు కొరకు"
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_162\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
msgstr ""
msgstr "మీ కంప్యూటర్ పై [ProductName] కోసము సంస్థాపనా విజార్డు పాచ్‌ను సంస్థాపించును. కొనసాగించుటకు, నవీకరించు నొక్కుము."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2265,12 +2267,13 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10} [ProductName] కొరకు స్థాపనా ఫోల్డరుకు స్వాగతము"
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_218\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
msgstr ""
msgstr "[ProductName] అమర్చిపెట్టు ప్రతిష్ఠ ఇంద్రజాలము కోసము సిద్దమవుతున్నది, ఇది కార్య అమర్చిపెట్టు క్రమణములో మీకు సహాయపడును."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2689,12 +2692,13 @@ msgid "Check the destination folder."
msgstr "గమ్య సంచయమును తనిఖీ చేయుము"
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_305\n"
"LngText.text"
msgid "To continue, click Next."
msgstr ""
msgstr "కొనసాగుటకు నొక్కుము"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2705,12 +2709,13 @@ msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to ab
msgstr ""
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_307\n"
"LngText.text"
msgid "To select a different folder, click Change."
msgstr ""
msgstr "వేరొక సంచయమును ఎంచుకొనుటకు నొక్కుము"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2761,12 +2766,13 @@ msgid "Load [ProductName] during system start-up"
msgstr "వ్యవస్థ మొదలైనపుడు [ProductName] ను దిగుమతి"
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_322\n"
"LngText.text"
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
msgstr ""
msgstr "తాజాసరుచుటకు అవసరమైన కొన్ని ఫైల్ లు ప్రస్తుము ఉపయోగమలో వున్నవి."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2777,28 +2783,31 @@ msgid "The following applications are using files that need to be updated by thi
msgstr ""
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_324\n"
"LngText.text"
msgid "{&MSSansBold8}Files in Use"
msgstr ""
msgstr "{&ఎమ్ఎస్ సాన్స్ పెద్ద8}ఫైల్ ఉపయోగమలో వున్నది"
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_325\n"
"LngText.text"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "రద్దు"
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_326\n"
"LngText.text"
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "సరే"
#: CustomAc.ulf
msgctxt ""

View File

@@ -1049,12 +1049,13 @@ msgid "Division by zero."
msgstr "సున్నాతో భాగహారము."
#: LibreLogo_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"ERR_NAME\n"
"property.text"
msgid "Unknown name: “%s”."
msgstr ""
msgstr "తెలియని పేరు: %s”."
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""

View File

@@ -369,12 +369,13 @@ msgid "Usage"
msgstr "వినియోగం"
#: Usage.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"Usage.xhp\n"
"par_id0603200910430845\n"
"help.text"
msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools - Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>."
msgstr ""
msgstr "మీరు DEPS లేదా SCO వుపయోగిస్తున్నారా అనేది కాకుండా, మీరు సాధనాలు → పరిష్కారిణి కు వెళ్ళి ఆప్టిమైజ్ కావుటకు అరను , వెళ్ళుటకు దిశను (చిన్నదిచేయుట, పెద్దదిచేయుట) అమర్చుము మరియు లక్ష్యాన్ని చేరుటకు సవరించవలసిన అరలను అమర్చుము. అప్పుడు మీరు ఐచ్ఛికాలకు వెళ్ళి వుపయోగించుటకు పరిష్కారిణి తెలుపుము మరియు అవసరమైతే <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">పారామితులను</link> తగినట్లు అమర్చుము."
#: Usage.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -144,49 +144,54 @@ msgid "~Drawing"
msgstr "చిత్రలేఖనము(~D)"
#: Common.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
"..Common.Menus.New.m4\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "F~ormula"
msgstr ""
msgstr "సూత్రం(~o)"
#: Common.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
"..Common.Menus.New.m5\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Database"
msgstr ""
msgstr "డాటాబేస్"
#: Common.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
"..Common.Menus.New.m7\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "~HTML Document"
msgstr ""
msgstr "HTMLపత్రము (~H)"
#: Common.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
"..Common.Menus.New.m8\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "~XML Form Document"
msgstr ""
msgstr "XML ఫారమ్ పత్రము(~X)"
#: Common.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
"..Common.Menus.New.m9\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "M~aster Document"
msgstr ""
msgstr "మాస్టర్ పత్రము(~a)"
#: Common.xcu
msgctxt ""
@@ -10605,13 +10610,14 @@ msgid "Nationality"
msgstr "జాతీయత"
#: TableWizard.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"TableWizard.xcu\n"
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality\n"
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Nationality"
msgstr ""
msgstr "జాతీయత"
#: TableWizard.xcu
msgctxt ""
@@ -11514,13 +11520,14 @@ msgid "Master documents"
msgstr "మాస్టర్ పత్రములు"
#: UI.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"UI.xcu\n"
"..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.formula.FormulaProperties\n"
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Formulas"
msgstr ""
msgstr "సూత్రములు"
#: UI.xcu
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -59,9 +59,10 @@ msgid "Not With Report Footer"
msgstr ""
#: stringarray.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr ""
msgstr "నివేదిక ఎగువసూచి/దిగువసూచిక చేర్చుము"
#: stringarray.hrc:42
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
@@ -69,14 +70,16 @@ msgid "Field or Formula"
msgstr ""
#: stringarray.hrc:43
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "ప్రమేయం"
#: stringarray.hrc:44
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Counter"
msgstr ""
msgstr "కౌంటర్"
#: stringarray.hrc:45
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
@@ -876,9 +879,10 @@ msgid "Character Settings"
msgstr ""
#: chardialog.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr ""
msgstr "అక్షరశైలి"
#: chardialog.ui:127
msgctxt "chardialog|fonteffects"
@@ -886,9 +890,10 @@ msgid "Font Effects"
msgstr ""
#: chardialog.ui:150
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr ""
msgstr "స్థానము X"
#: chardialog.ui:173
msgctxt "chardialog|asianlayout"
@@ -906,9 +911,10 @@ msgid "Alignment"
msgstr ""
#: condformatdialog.ui:10
#, fuzzy
msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
msgid "Conditional Formatting"
msgstr ""
msgstr "షరతులతో కూడిన ఆకృతీకరణ"
#: conditionwin.ui:56
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
@@ -991,9 +997,10 @@ msgid "Underline"
msgstr ""
#: conditionwin.ui:275
#, fuzzy
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
msgid "Background Color"
msgstr ""
msgstr "పూర్వరంగ రంగు"
#: conditionwin.ui:290
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
@@ -1096,14 +1103,16 @@ msgid "Move down"
msgstr ""
#: floatingsort.ui:101
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|delete"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "తొలగించు"
#: floatingsort.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label1"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "సముదాయాలు"
#: floatingsort.ui:192
msgctxt "floatingsort|label6"
@@ -1111,14 +1120,16 @@ msgid "Sorting"
msgstr ""
#: floatingsort.ui:208
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label7"
msgid "Group Header"
msgstr ""
msgstr "సమూహము ఎగువసూచి"
#: floatingsort.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label8"
msgid "Group Footer"
msgstr ""
msgstr "సమూహం దిగువసూచి"
#: floatingsort.ui:240
msgctxt "floatingsort|label9"
@@ -1131,9 +1142,10 @@ msgid "Group Interval"
msgstr ""
#: floatingsort.ui:272
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label11"
msgid "Keep Together"
msgstr ""
msgstr "కలిపి వుంచుము"
#: floatingsort.ui:290
msgctxt "floatingsort|sorting"
@@ -1186,9 +1198,10 @@ msgid "Each Value"
msgstr ""
#: floatingsort.ui:394
#, fuzzy
msgctxt "floatingsort|label2"
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "లక్షణాలు:"
#: floatingsort.ui:436
msgctxt "floatingsort|label3"
@@ -1196,9 +1209,10 @@ msgid "Help"
msgstr ""
#: groupsortmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "groupsortmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr ""
msgstr "తొలగించు"
#: navigatormenu.ui:12
msgctxt "navigatormenu|sorting"
@@ -1221,14 +1235,16 @@ msgid "New Function"
msgstr ""
#: navigatormenu.ui:62
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|properties"
msgid "Properties..."
msgstr ""
msgstr "లక్షణాలు:"
#: navigatormenu.ui:70
#, fuzzy
msgctxt "navigatormenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr ""
msgstr "తొలగించు"
#: pagedialog.ui:8
msgctxt "pagedialog|PageDialog"
@@ -1276,9 +1292,10 @@ msgid "_Bottom of Page (Footer)"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui:219
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|label2"
msgid "Position"
msgstr ""
msgstr "స్థానము X"
#: pagenumberdialog.ui:262
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
@@ -1306,6 +1323,7 @@ msgid "Show Number on First Page"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui:309
#, fuzzy
msgctxt "pagenumberdialog|label3"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "సాధారణ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1080,9 +1080,10 @@ msgid "Returns the product of several complex numbers"
msgstr "సకల సంకీర్ణ సంఖ్యల యొక్క లబ్దమును యిచ్చును."
#: analysis.hrc:430 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:432
#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
msgid "Complex number"
msgstr ""
msgstr "సంకీర్ణ సంఖ్య"
#: analysis.hrc:431
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
@@ -1130,14 +1131,16 @@ msgid "Returns the difference of two complex numbers"
msgstr "సంకీర్ణ సంఖ్యయొక్క తేడా ను యిచ్చును"
#: analysis.hrc:453 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:454
#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
msgid "Complex number 1"
msgstr ""
msgstr "సంకీర్ణ సంఖ్య"
#: analysis.hrc:455 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:456
#, fuzzy
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
msgid "Complex number 2"
msgstr ""
msgstr "సంకీర్ణ సంఖ్య"
#: analysis.hrc:461
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"

View File

@@ -2054,12 +2054,13 @@ msgid "Upper Sorbian"
msgstr ""
#: module_langpack.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HSB\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Upper Sorbian user interface"
msgstr ""
msgstr "జార్జియన్ వాడుకరి యింటర్ఫేస్ సంస్థాపించును"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -2583,12 +2584,13 @@ msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr ""
#: module_langpack.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA_VALENCIA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Catalan (Valencian) user interface"
msgstr ""
msgstr "సెర్బియన్ (సిరిల్లిక్) వాడుకరి యింటర్ఫేస్ సంస్థాపించును"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -3097,12 +3099,13 @@ msgid "Venetian"
msgstr ""
#: module_langpack.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VEC\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Venetian user interface"
msgstr ""
msgstr "వెండా వాడుకరి యింటర్ఫేస్ సంస్థాపించును"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -4317,12 +4320,13 @@ msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "పోర్చుగీస్(బ్రెజిల్)"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_BR\n"
"LngText.text"
msgid "Portuguese (Brazil) spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules"
msgstr ""
msgstr "బ్రెజిలియన్ పోర్చుగీస్ వుచ్ఛారణా నిఘంటువు (1990 వుచ్ఛారణ వొప్పందం), హైఫనేషన్ నియమాలు, మరియు పదకోశాలు"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -4421,20 +4425,22 @@ msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
msgstr "స్లోవేనియన్ వుచ్ఛారణా నిఘంటువు, హైఫనేషన్ నియమాలు, మరియు పదకోశాలు"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
"LngText.text"
msgid "Albanian"
msgstr ""
msgstr "అల్బేనియన్"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
"LngText.text"
msgid "Albanian spelling dictionary"
msgstr ""
msgstr "బోస్నియన్ వుచ్ఛారణా నిఘంటువు"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -137,12 +137,13 @@ msgid "Installation might take a minute..."
msgstr "స్థాపన వొక నిముషం సమయం తీసుకొనవచ్చు..."
#: macinstall.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
"macinstall.ulf\n"
"IdentifyQText\n"
"LngText.text"
msgid "Installation failed; most likely your account does not have the necessary privileges."
msgstr ""
msgstr "స్థాపన విఫలమైంది, చాలావరకు మీ ఖాతాకు అవసరమైన అనుమతులు లేకపోవుట వలక కావచ్చు."
#: macinstall.ulf
msgctxt ""

View File

@@ -443,9 +443,10 @@ msgid "Internal"
msgstr "అంతర్గత"
#: strings.hrc:108
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
msgid "Application"
msgstr ""
msgstr "కార్యక్షేత్రం"
#: strings.hrc:109
#, fuzzy
@@ -454,14 +455,16 @@ msgid "View"
msgstr "దర్శనం"
#: strings.hrc:110
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_DOCUMENT"
msgid "Documents"
msgstr ""
msgstr "పత్రములు"
#: strings.hrc:111
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "సరిచేయు"
#: strings.hrc:112
#, fuzzy
@@ -500,14 +503,16 @@ msgid "Format"
msgstr "ఆకృతీకరణ"
#: strings.hrc:118
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
msgid "Templates"
msgstr ""
msgstr "మాదిరులు"
#: strings.hrc:119
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_TEXT"
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "పాఠం"
#: strings.hrc:120
#, fuzzy
@@ -546,9 +551,10 @@ msgid "Special Functions"
msgstr "ప్రత్యేక ప్రమేయములు"
#: strings.hrc:126
#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_IMAGE"
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "ప్రతిరూపం"
#: strings.hrc:127
#, fuzzy
@@ -1053,9 +1059,10 @@ msgid "New Style from Selection"
msgstr ""
#: strings.hrc:221
#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
msgid "Update Style"
msgstr ""
msgstr "తాజాపరచు శైలిలు(~U)"
#: strings.hrc:223
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
@@ -1522,9 +1529,10 @@ msgid "DateTime"
msgstr ""
#: dinfdlg.hrc:71
#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "దత్తాంశం"
#: dinfdlg.hrc:72
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
@@ -1597,9 +1605,10 @@ msgid "Labels"
msgstr "లేబుల్ లను"
#: doctempl.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Styles"
msgstr ""
msgstr "శైలి"
#: alienwarndialog.ui:8
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
@@ -1632,9 +1641,10 @@ msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
msgstr ""
#: bookmarkdialog.ui:7
#, fuzzy
msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "పుస్తకచిహ్నాలకు చేర్చుము"
#: bookmarkdialog.ui:18
msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
@@ -2098,9 +2108,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: linkeditdialog.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "linkeditdialog|label2"
msgid "_Application:"
msgstr ""
msgstr "కార్యక్షేత్రం"
#: linkeditdialog.ui:114
msgctxt "linkeditdialog|label3"
@@ -2140,14 +2151,16 @@ msgid "Templates"
msgstr "మూస"
#: loadtemplatedialog.ui:195
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "Te_xt"
msgstr ""
msgstr "పాఠం"
#: loadtemplatedialog.ui:212
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
msgid "_Frame"
msgstr ""
msgstr "చట్రం"
#: loadtemplatedialog.ui:229
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
@@ -2155,9 +2168,10 @@ msgid "_Pages"
msgstr ""
#: loadtemplatedialog.ui:246
#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "N_umbering"
msgstr ""
msgstr "సంఖ్యనిచ్చుట"
#: loadtemplatedialog.ui:263
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
@@ -2238,9 +2252,10 @@ msgid "Style Name"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|label9"
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "ఫైల్"
#: optprintpage.ui:43
msgctxt "optprintpage|printer"
@@ -2403,9 +2418,10 @@ msgid "Confirm:"
msgstr "నిర్థారించు:"
#: password.ui:158
#, fuzzy
msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "సంకేతపదం"
#: password.ui:188
msgctxt "password|label1"
@@ -2495,9 +2511,10 @@ msgid "_Set as default template"
msgstr ""
#: searchdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
msgid "Find on this Page"
msgstr ""
msgstr "ఈ పుట లో వెతకు..."
#: searchdialog.ui:21
msgctxt "searchdialog|search"
@@ -2643,9 +2660,10 @@ msgid "_Base Database"
msgstr ""
#: startcenter.ui:397
#, fuzzy
msgctxt "startcenter|althelplabel"
msgid "He_lp"
msgstr ""
msgstr "సహాయం"
#: startcenter.ui:454
msgctxt "startcenter|extensions"
@@ -2730,14 +2748,16 @@ msgid "Spreadsheets"
msgstr ""
#: templatedlg.ui:22
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Presentations"
msgstr ""
msgstr "సమర్పణలు"
#: templatedlg.ui:25
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Drawings"
msgstr ""
msgstr "చిత్రలేఖనము"
#: templatedlg.ui:36
msgctxt "templatedlg|folderlist"
@@ -2801,14 +2821,16 @@ msgid "Move"
msgstr ""
#: templatedlg.ui:377
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
msgid "Move Templates"
msgstr ""
msgstr "నా మాదిరిలు"
#: templatedlg.ui:391
#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|export_btn"
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "ఎగుమతిచేయి"
#: templatedlg.ui:395
msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text"
@@ -2826,9 +2848,10 @@ msgid "Import Templates"
msgstr ""
#: versioncommentdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
msgid "Insert Version Comment"
msgstr ""
msgstr "వర్షన్ వ్యాఖ్యానం దర్శించు"
#: versioncommentdialog.ui:101
msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"

View File

@@ -804,9 +804,10 @@ msgid "Coproduct"
msgstr "ఉపలబ్దము"
#: strings.hrc:114
#, fuzzy
msgctxt "RID_COPROD_FROMX_HELP"
msgid "Coproduct Subscript Bottom"
msgstr ""
msgstr "అథోలిపి దిగువ"
#: strings.hrc:115
msgctxt "RID_COPROD_TOX_HELP"
@@ -1881,44 +1882,52 @@ msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr ""
#: strings.hrc:329
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS"
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "నిక్షిప్తాలు"
#: strings.hrc:330
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE"
msgid "~Title"
msgstr ""
msgstr "శీర్షిక"
#: strings.hrc:331
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT"
msgid "~Formula text"
msgstr ""
msgstr "సూత్రపు పాఠం"
#: strings.hrc:332
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS"
msgid "B~orders"
msgstr ""
msgstr "సరిహద్దులు"
#: strings.hrc:333
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE"
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "పరిమాణం"
#: strings.hrc:334
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE"
msgid "O~riginal size"
msgstr ""
msgstr "వాస్తవ పరిమాణము"
#: strings.hrc:335
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE"
msgid "Fit to ~page"
msgstr ""
msgstr "పుటకు తగినట్లుగ"
#: strings.hrc:336
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING"
msgid "~Scaling"
msgstr ""
msgstr "పరిమాణం రూపు"
#: alignmentdialog.ui:8
msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
@@ -1996,19 +2005,22 @@ msgid "Font"
msgstr ""
#: fontdialog.ui:150
#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|bold"
msgid "_Bold"
msgstr ""
msgstr "మందము"
#: fontdialog.ui:165
#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|italic"
msgid "_Italic"
msgstr ""
msgstr "వాలు"
#: fontdialog.ui:187
#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|formulaL1"
msgid "Attributes"
msgstr ""
msgstr "లక్షణాలు"
#: fontsizedialog.ui:20
msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
@@ -2026,9 +2038,10 @@ msgid "Base _size:"
msgstr ""
#: fontsizedialog.ui:194
#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|label2"
msgid "_Operators:"
msgstr ""
msgstr "నిర్వాహకులు"
#: fontsizedialog.ui:208
msgctxt "fontsizedialog|label3"
@@ -2041,9 +2054,10 @@ msgid "_Text:"
msgstr ""
#: fontsizedialog.ui:262
#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|label7"
msgid "_Functions:"
msgstr ""
msgstr "కార్యములు"
#: fontsizedialog.ui:276
msgctxt "fontsizedialog|label6"
@@ -2076,9 +2090,10 @@ msgid "_Variables:"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|label2"
msgid "_Functions:"
msgstr ""
msgstr "కార్యములు"
#: fonttypedialog.ui:169
msgctxt "fonttypedialog|label3"
@@ -2121,9 +2136,10 @@ msgid "_Variables"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:432
#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|menuitem2"
msgid "_Functions"
msgstr ""
msgstr "కార్యములు"
#: fonttypedialog.ui:440
msgctxt "fonttypedialog|menuitem3"
@@ -2271,9 +2287,10 @@ msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|SpacingDialog"
msgid "Spacing"
msgstr ""
msgstr "పరిమాణం రూపు"
#: spacingdialog.ui:53
msgctxt "spacingdialog|category"
@@ -2312,9 +2329,10 @@ msgid "_Root spacing:"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:469
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|1title"
msgid "Spacing"
msgstr ""
msgstr "పరిమాణం రూపు"
#: spacingdialog.ui:524
msgctxt "spacingdialog|2label1"
@@ -2342,9 +2360,10 @@ msgid "_Denominator:"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:737
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|3title"
msgid "Fractions"
msgstr ""
msgstr "కార్యములు"
#: spacingdialog.ui:792
msgctxt "spacingdialog|4label1"
@@ -2393,9 +2412,10 @@ msgid "_Excess size:"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1164
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|6title"
msgid "Brackets"
msgstr ""
msgstr "బ్రాకెట్లు"
#: spacingdialog.ui:1219
msgctxt "spacingdialog|7label1"
@@ -2439,9 +2459,10 @@ msgid "_Spacing:"
msgstr "పరిమాణం రూపు"
#: spacingdialog.ui:1566
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|9title"
msgid "Operators"
msgstr ""
msgstr "నిర్వాహకులు"
#: spacingdialog.ui:1621
msgctxt "spacingdialog|10label1"
@@ -2469,9 +2490,10 @@ msgid "Borders"
msgstr "సరిహద్దులు"
#: spacingdialog.ui:1865
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem1"
msgid "Spacing"
msgstr ""
msgstr "పరిమాణం రూపు"
#: spacingdialog.ui:1873
msgctxt "spacingdialog|menuitem2"
@@ -2479,9 +2501,10 @@ msgid "Indexes"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1881
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem3"
msgid "Fractions"
msgstr ""
msgstr "కార్యములు"
#: spacingdialog.ui:1889
msgctxt "spacingdialog|menuitem4"
@@ -2494,9 +2517,10 @@ msgid "Limits"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1905
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem6"
msgid "Brackets"
msgstr ""
msgstr "బ్రాకెట్లు"
#: spacingdialog.ui:1913
msgctxt "spacingdialog|menuitem7"
@@ -2509,9 +2533,10 @@ msgid "Symbols"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1929
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem9"
msgid "Operators"
msgstr ""
msgstr "నిర్వాహకులు"
#: spacingdialog.ui:1937
msgctxt "spacingdialog|menuitem10"
@@ -2554,9 +2579,10 @@ msgid "S_tyle:"
msgstr ""
#: symdefinedialog.ui:213
#, fuzzy
msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
msgid "S_ubset:"
msgstr ""
msgstr "ఉపసమితి"
#: symdefinedialog.ui:387
msgctxt "symdefinedialog|modify"

View File

@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: errtxt.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "దోషం"
#: errtxt.hrc:31
msgctxt "RID_ERRCTX"
@@ -134,9 +135,10 @@ msgid "Write Error"
msgstr ""
#: errtxt.hrc:61
#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "అపరిచీత"
#: errtxt.hrc:62
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -2395,9 +2397,10 @@ msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:404
#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Malaysia)"
msgstr ""
msgstr "ఇంగ్లిష్ (మాల్వై)"
#: langtab.hrc:405
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2934,14 +2937,16 @@ msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "బిబ్లోగ్రఫీ సరిగా పనిచేయుటకు, %PRODUCTNAME తప్పక పునఃప్రారంభించాలి."
#: restartdialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders"
msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
msgstr "సవరించిన అప్రమేయ ముద్రణ పని ఫార్మాట్ ప్రభావితం కావడానికి, %PRODUCTNAME తప్పక పునఃప్రారంభించాలి."
#: restartdialog.ui:142
#, fuzzy
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters"
msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
msgstr "సవరించిన అప్రమేయ ముద్రణ పని ఫార్మాట్ ప్రభావితం కావడానికి, %PRODUCTNAME తప్పక పునఃప్రారంభించాలి."
#: restartdialog.ui:157
msgctxt "restartdialog|reason_adding_path"
@@ -2949,9 +2954,10 @@ msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
#: restartdialog.ui:172
#, fuzzy
msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
msgstr "సవరించిన అప్రమేయ ముద్రణ పని ఫార్మాట్ ప్రభావితం కావడానికి, %PRODUCTNAME తప్పక పునఃప్రారంభించాలి."
#: restartdialog.ui:187
#, fuzzy
@@ -2960,9 +2966,10 @@ msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must
msgstr "సవరించిన అప్రమేయ ముద్రణ పని ఫార్మాట్ ప్రభావితం కావడానికి, %PRODUCTNAME తప్పక పునఃప్రారంభించాలి."
#: restartdialog.ui:202
#, fuzzy
msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
msgstr "బిబ్లోగ్రఫీ సరిగా పనిచేయుటకు, %PRODUCTNAME తప్పక పునఃప్రారంభించాలి."
#: restartdialog.ui:217
msgctxt "restartdialog|reason_opengl"
@@ -3363,9 +3370,10 @@ msgid "Unknown source"
msgstr "తెలియని మూలాధారం"
#: strings.hrc:105
#, fuzzy
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "పేరు"
#: strings.hrc:106
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -57,12 +57,13 @@ msgid "Wiki Publisher"
msgstr "Wiki Publisher"
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id9647511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all wiki users can read your document on the wiki.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wiki Publisher వుపయోగించి మీరు మీ ప్రస్తుత Writer పాఠ్యపు ఫైల్ ను మీడియావికీ సేవికకు అప్‌లోడ్ చేయవచ్చును. అప్‌లోడ్ తర్వాత, వికి వాడుకరిలు మీ పత్రమును వికీనందు చదువగలరు.</ahelp>"
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -89,12 +90,13 @@ msgid "Java Runtime Environment"
msgstr "జావా రన్‌టైమ్ యెన్విరాన్మెంట్"
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id7387615\n"
"help.text"
msgid "A wiki account on a supported <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server"
msgstr ""
msgstr "మద్దతిచ్చు <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">మీడియావికీ</link> సేవికనందు వికీ ఖాతా."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -105,12 +107,13 @@ msgid "Installing Wiki Publisher"
msgstr "Wiki Publisher స్థాపించుచున్నది"
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id4277169\n"
"help.text"
msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
msgstr ""
msgstr "మీరు Wiki పబ్లిషర్ వుపయోగించుటకు ముందుగా, %PRODUCTNAME అనునది జావా రన్‌టైమ్ యెన్విరాన్మెంట్ (JRE) వుపయోగించునట్లు చూడము JRE స్థితి పరిశీలించుటకు, <item type=\"menuitem\">సాధనములు - ఐచ్చికములు - %PRODUCTNAME - అధునాతన</item> యెంచుము. \"జావా రన్‌టైమ్ యెన్విరాన్మెంట్ వుపయోగించు\" గుర్తుంచునట్లు మరియు జావా రన్‌టైమ్ ఫోల్డర్ ఆ పెద్ద జాబితాపెట్టె నందు యెంచునట్లు చూడుము. JRE క్రియాశీలంగా లేకపోతే, JRE 1.4 లేదా తరువాతిది క్రియాశీలపరచి %PRODUCTNAME పునఃప్రారంభించుము."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -153,20 +156,22 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Options</li
msgstr "<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">ఐచ్చికాలు</link> డైలాగ్ నందు జతచేయి నొక్కుము."
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id6962187\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the wiki."
msgstr ""
msgstr "<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">మీడియావికీ</link> డైలాగ్ నందు, వికీ కొరకు ఖాతా సమాచారం ప్రవేశపెట్టుము."
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id5328836\n"
"help.text"
msgid "In the URL text box, enter the address of a wiki that you want to connect to."
msgstr ""
msgstr "URL టెక్స్టుబాక్సు నందు, మీరు అనుసంధానం కావాలని అనుకొనుచున్న వికి చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -177,36 +182,40 @@ msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox."
msgstr "మీరు URLను వెబ్ బ్రౌజర్‌నుండి నకలుతీసి టెక్స్టుబాక్సునందు అతికించవచ్చును."
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id5906552\n"
"help.text"
msgid "In the Username box, enter your user ID for your wiki account."
msgstr ""
msgstr "వాడుకరి పెట్టెనందు, వికి ఖాతా కొరకు మీరు వాడుకరి ID ప్రవేశపెట్టుము."
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id9297158\n"
"help.text"
msgid "If the wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
msgstr ""
msgstr "ఒకవేళ వికి పేరులేని యాక్సెస్‌కు అనుమతినిస్తే, మీరు వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదము పెట్టెలను ఖాళీగా విదిలివేయవచ్చును."
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id8869594\n"
"help.text"
msgid "In the Password box, enter the password for your wiki account, then click OK."
msgstr ""
msgstr "సంకేతపదము పెట్టెనందు, వికీ ఖాతా కొరకు మీ సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టి, సరే నొక్కుము."
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id292062\n"
"help.text"
msgid "Optionally enable “Save password” to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. “Save password” is unavailable when the master password is not enabled."
msgstr ""
msgstr "సెషన్ల మద్యన సంకేతపదమును దాయుటకు ఐచ్చికముగా \"సంకేతపదము దాయి\" చేతనము చేయుము. అన్ని దాయబడిన సంకేతపదములను యాక్సెస్ చేయుటకు వొక మాస్టర్ సంకేతపదము వుపయోగించబడుతుంది. సంకేతపదమును చేతనము చేయుటకు <item type=\"menuitem\">సాధనములు - ఐచ్చికములు - %PRODUCTNAME - రక్షణను</item> యెంచుకొనుము మాస్టర్ సంకేతపదమును చేతనము చేయుటకు. మాస్టర్ సంకేతపదము చేతనము చేయకపోతే \"సంకేతపదమును దాయి\" అందుబాటులో వుండదు."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -225,12 +234,13 @@ msgid "Open a Writer document."
msgstr "Writer పత్రమును తెరువుము."
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id944853\n"
"help.text"
msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
msgstr ""
msgstr "వికీ పేజీ యొక్క సారమును వ్రాయము. మీరు టెక్స్ట్ ఫార్మాట్స్, హెడింగ్స్, ఫుట్‌నోట్స్, మరియు మరిన్ని ఫార్మాటింగ్స్ వుపయోగించవచ్చు. <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">తోడ్పాటునిచ్చు ఫార్మాట్స్</link> కొరకు చూడండి."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -249,20 +259,22 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Send to MediaWi
msgstr "<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">మిడియావికీకు పంపు</link> డైలాగ్ నందు, మీ క్వరీ కొరకు అమరికలను తెలుపుము."
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id2564165\n"
"help.text"
msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the wiki."
msgstr ""
msgstr "<emph>మీడియావికీ సేవిక</emph>: వికిని యెంపికచేయి."
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id5566576\n"
"help.text"
msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the wiki."
msgstr ""
msgstr "<emph>శీర్షిక</emph>: మీ పేజీయొక్క శీర్షికను టైపు చేయుము. మీ ప్రస్తుత పాఠ్యపు పత్రముతో యిప్పటికేవున్న పత్రమును తిరిగివ్రాయుటకు పత్రము శీర్షికను టైపు చేయుము. వికీనందు కొత్త పేజీను సృష్టించుటకు కొత్త శీర్షికను టైపు చేయుము."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -281,12 +293,13 @@ msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded pa
msgstr "<emph>ఇది వొక చిన్న సరికూర్పు</emph>: అదే శీర్షకతో యిప్పటికే వున్న పేజీ యొక్క చిన్న సరికూర్పుగా అప్‌లోడ్ చేసిన పేజీను గుర్తించుటకు యీ బాక్స్‌ను చెక్ చేయుము."
#: wiki.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id452284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page."
msgstr ""
msgstr "<emph>వెబ్‌బ్రౌజర్‌నందు చూపు</emph>: మీ సిస్టమ్ వెబ్‌బ్రౌజర్‌ను తెరుచుటకు ఈ పెట్టెను పరిశీలించుము మరియు అప్‌లోడ్ చేసిన వికి పేజీను చూపు."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -345,28 +358,31 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWi
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">మీ సంకేతపదమును మీడియావికీ సేవికపై ప్రవేశపెట్టుము.పేరులేని యాక్సెస్ కొరకు ఖాళీగా వదిలివేయుము.</ahelp>"
#: wikiaccount.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiaccount.xhp\n"
"par_id656758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled; see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">మీ సంకేతపదమును సెషన్ల మద్యన నిల్వవుంచుటకు చేతనము చేయుము మాస్టర్ సంకేతపదము తప్పక చేతనముచేయాలి, <item type=\"menuitem\">సాధనములు - ఐచ్చికములు - %PRODUCTNAME - రక్షణ</item> చూడుము.</ahelp>"
#: wikiaccount.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiaccount.xhp\n"
"par_id3112582\n"
"help.text"
msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “http://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser."
msgstr ""
msgstr "వికీ సర్వర్ యొక్క యింటర్నెట్ చిరునామాను http://wiki.documentfoundation.org ఫార్మాట్ నందు ప్రవేశపెట్టుము లేదా URL ను వెబ్ బ్రౌజర్‌నుండి నకలుతీయుము."
#: wikiaccount.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiaccount.xhp\n"
"par_id628070\n"
"help.text"
msgid "If the wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password."
msgstr ""
msgstr "వికి పేరులేని యాక్సెస్‌ను అనుమతిస్తే, మీరు ఖాతా పాఠ్యపు పెట్టెలను ఖాళీగా వదిలివేయవచ్చును. లేదా మీ వాడుకరి పేరు లేదా సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము."
#: wikiaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -393,20 +409,22 @@ msgid "MediaWiki Formats"
msgstr "మీడియావికీ ఫార్మాట్లు"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id8654133\n"
"help.text"
msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the wiki server."
msgstr ""
msgstr "ఈ క్రింది జాబితా అనునది Wiki Publisher వికీ సేవికకు అప్‌లోడ్ చేయగల పాఠ్యపు ఫార్మాట్లను యిస్తుంది."
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id5630664\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
msgstr ""
msgstr "Writer మరియు WikiMedia ఫార్మాట్‌తో వుపయోగించు వోపెన్‌డాక్యుమెంట్ ఆకృతీకరణభిన్నమైంది. అన్ని సౌలభ్యముల యొక్క వుపసమితి మాత్రమే వొక ఫార్మాట్‌నుండి మరియొక దానికి మారగలదు."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -417,12 +435,13 @@ msgid "Headings"
msgstr "పీఠికలు"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id508133\n"
"help.text"
msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the wiki engine."
msgstr ""
msgstr "మీ Writer పత్రమునందలి హెడింగ్సుకు హెడింగ్ పేరా శైలిని ఆపాదించుము. వికీ అదే అవుట్‌లైన్ స్థాయి యొక్క హెడింగ్ శైలిని చూపుతుంది, వికీ యింజన్ ద్వారా నిర్వచించబడినట్లు ఆకృతీకరణచేసి."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -433,12 +452,13 @@ msgid "Hyperlinks"
msgstr "హైపర్లింక్ "
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id3735465\n"
"help.text"
msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links."
msgstr ""
msgstr "స్వాభావిక వోపెన్‌డాక్యుమెంట్ హైపర్‌లింక్సు \"బాహ్య\" వికీలింకలకు బదలాయించబడినవి.అందువలన, ఓపెన్‌డాక్యుమెంట్ యొక్క అంతర్నిర్మిత లింకింగ్ సౌలభ్యము వికీ వెబ్‌నకు బయటి సైటులను సూచించుటకు సృష్టించు లింకులనందే వుపయోగించాలి. అదే వికీ డొమైన్ యొక్క యితర విషయములను సూచించుటకు లింకులను సృష్టించుటకు వికీ లింకులను వుపయోగించుము."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -449,12 +469,13 @@ msgid "Lists"
msgstr "జాబితాలు"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id8942838\n"
"help.text"
msgid "Lists can be exported reliably when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use <emph>Format - Bullets and Numbering</emph> to define and apply the respective list style."
msgstr ""
msgstr "మొత్త జాబితా స్థిరమైన జాబితా శైలిని వుపయోగించునప్పుడు జాబితాలు నమ్మకంగా ఎగుమతి చేయబడతాయి. Writer నందు జాబితాను వుద్బవింపచేయుటకు నంబరింగ్ లేదా బుల్లెట్స్ ప్రతిమను వుపయోగించుము. సంఖ్యీకరణ లేదా బుల్లెట్స్ లేకుండా మీకు జాబితా అవసరమైతే, బుల్లెట్స్ మరియు సంఖ్యీకరణ - ఆకృతీకరణవుపయోగించుము మరియు సంబంధిత జాబితా శైలి ఆపాదించుము."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -473,12 +494,13 @@ msgid "Alignment"
msgstr "ఒక వరుసలో వుంచుట"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id376598\n"
"help.text"
msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text."
msgstr ""
msgstr "వికీ ప్రకరణములనందు బాహ్య పాఠ్య అమరిక వుపయోగించ కూడదు. పాఠ్య అమరిక అనునది ఎడమ, కేంద్ర, మరియు కుడి పాఠ్యపు అమరికనకు మద్దతించబడుతుంది."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -489,12 +511,13 @@ msgid "Pre-formatted text"
msgstr "ముందుగా-ఫార్మాట్‌చేసిన పాఠ్యము"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id1459395\n"
"help.text"
msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text."
msgstr ""
msgstr "నిర్ధిష్ట-వెడల్పు ఫాంటుతోని పేరా ప్రి-ఫార్మేటెడ్ పాఠ్యము వలె బదలాయించబడింది. ప్రీ-ఫార్మేటెడ్ పాఠ్యము అనునది వికీనందు దానిచుట్టూ హద్దుతో చూపబడుతుంది."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -505,12 +528,13 @@ msgid "Character styles"
msgstr "అక్షరం శైలిలు"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id6397595\n"
"help.text"
msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style."
msgstr ""
msgstr "పేరాల యొక్క భాగములు కనిపించు విధానాన్ని అక్షర శైలిలు సవరించగలవు. బదలాయింపు బోల్డు, యిటాలిక్స్, బోల్డ్/యిటాలిక్స్, సబ్‌స్క్రిప్ట్ మరియు సూపర్‌స్క్రిప్ట్‌ను మద్దతిస్తుంది. అన్ని నిర్దిష్ట వెడల్పు అక్షరశైలిలు వికీ టైప్‌రైటర్ శైలికి బదలాయించబడినవి."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -521,12 +545,13 @@ msgid "Footnotes"
msgstr "పాదపు గమనికలు"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id5238196\n"
"help.text"
msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags are shown as plain text in the transformation result, ask the wiki administrator to install this extension."
msgstr ""
msgstr "గమనిక: బదలాయింపు కొత్త శైలి పాదగమనికలను వుపయోగిస్తోంది <ref> మరియు <references> టాగ్స్‌తో దానికి Cite.php పొడిగింపు మీడియావికీ నందు సంస్థాపించవలసివుంది. ఒకవేళ ఆ టాగ్లు సాదా పాఠ్యము వలె బదలాయింపు ఫలితమునందు యెదురైతే, వికీ నిర్వాహకుని ఈ పొడిగింపు స్థాపించుటకు అడుగుము."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -537,12 +562,13 @@ msgid "Images"
msgstr "ప్రతిబింబములు"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id3541673\n"
"help.text"
msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e.g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported."
msgstr ""
msgstr "వికీ పాఠ్యము యొక్క వొంటరి ఫైలును యిచ్చు బదలాయింపు ద్వారా ప్రతిబింబములను యెగుమతి చేయలేము. ఒక వేళ ప్రతిబంబము లక్ష్యపు వికీ డొమైన్ (ఉ. దా. WikiMedia Commons) అప్‌లోడ్ అయితే, అప్పుడు బదలాయింపు అనునది చెల్లునటువంటి ప్రతిబింబ టాగ్‌ను ప్రతిబింబముతో యిస్తుంది. ప్రతిబింబమునకు పేర్లు కూడా మద్దతించబడతాయి."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -553,12 +579,13 @@ msgid "Tables"
msgstr "పట్టికలు"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id3037202\n"
"help.text"
msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding wiki-style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored."
msgstr ""
msgstr "సాధారణ పట్టికలు బాగా మద్దతించబడతాయి. పట్టిక ఎగువసూచిలు సంబంధిత వికీ శైలి పట్టిక పీఠికలకు అనువాదము చేయబడతాయి. పట్టిక సరిహద్దుల, నిలువువరుసల పరిమాణములు మరియు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగుల యొక్క మలచుకొనిన ఆకృతీకరణవదిలివేయబడతాయి."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -593,28 +620,31 @@ msgid "Borders"
msgstr "హద్దులు"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id1831110\n"
"help.text"
msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header."
msgstr ""
msgstr "హద్దు మరియు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కొరకు మలచిన పట్టిక శైలులతో సంబందం లేకుండా, వొక పట్టిక యెప్పుడూ \"<emph>prettytable</emph>\" గా యెగుమతిచేయబడును, యేదైతే సాధారణ హద్దులు మరియు బోల్డ్ పీఠికతో వికీ యింజన్ నందు కనబడునో."
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"hd_id6255073\n"
"help.text"
msgid "Character set and special characters"
msgstr ""
msgstr "అక్షరసమితి మరియు ప్రత్యేక అక్షరములు"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id8216193\n"
"help.text"
msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice."
msgstr ""
msgstr "బదలాయింపు ఫలితం యొక్క అక్షరసమితి UTF-8కు నిర్ధిష్టము. మీ సిస్టమ్ పైన ఆధారపడి, యిది అప్రమేయ అక్షరసమితి కాకపోవచ్చును. అప్రమేయ అమరికలతో \"ప్రత్యేక అక్షరములు\"ను చూచునప్పుడు అవి సరిగా వుండక పోవుటకు కారణం కావచ్చును. దీనిని పరిష్కరించుటకు మీరు UTF-8 ఎన్కోడింగ్‌కు మారవచ్చు. మీ సరికూర్పరిలు ఎన్కోడింగ్‌ను మద్దతించక పోతే, మీరు బదలాయింపు ఫలితాన్ని ఫైర్‌ఫాక్స్ నందు ప్రదర్శించ వచ్చును మరియు అక్కడ ఎన్కోడింగ్‌ను UTF-8కు మార్చవచ్చును. ఇప్పుడు, మీరు బదలాయింపు ఫలితాన్ని మీకు కావలసిన ప్రోగ్రామ్‌నకు తీసి అతికించుకొనవచ్చును."
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
@@ -633,12 +663,13 @@ msgid "Send to MediaWiki"
msgstr "మీడియావికీకు పంపుము"
#: wikisend.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikisend.xhp\n"
"par_id1743827\n"
"help.text"
msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current wiki upload."
msgstr ""
msgstr "మీడియావికీ డైలాగ్‌నకు పంపుము నందు, మీ ప్రస్తుత Wiki అప్‌లోడ్‌నకు అమరికలను తెలుపుము."
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
@@ -649,12 +680,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish yo
msgstr "<ahelp hid=\".\">మీరు మీ పత్రమును యెక్కడ ప్రచురించాలని అనుకొనుచున్నారో మీడియావికీ సేవికను యెంపికచేయుము. జాబితాకు కొత్త సేవికను జతచేయుటకు జతచేయి నొక్కుము.</ahelp>"
#: wikisend.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikisend.xhp\n"
"par_id2794885\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your wiki entry. This is the top heading of your wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing wiki entry.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">మీ వికీ ప్రవేశము యొక్క శీర్షికను ప్రవేశపెట్టుము. ఇది మీ వికీ ప్రవేశముయొక్క పీఠిక. కొత్త ప్రవేశము కొరకు, ఈ వికీనందు శీర్షిక తప్పక యునిక్‌గా వుండాలి. మీరు యిప్పటికే వున్న శీర్షికను ప్రవేశపెడితే, మీ అప్‌లోడ్ వున్న వికీ ప్రవేశమును చెరిపివుంచబడుతంది.</ahelp>"
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
@@ -673,12 +705,13 @@ msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mar
msgstr "<emph>ఇది వొక చిన్న సరికూర్పు</emph>: <ahelp hid=\".\">అదే శీర్షికతో యిప్పటికే వున్న పేజీ యొక్క చిన్న సరికూర్పుగా, అప్‌లోడ్ చేసిన పేజీను వుంచుటకు ఈ బాక్స్‌ను చెక్ చేయుము.</ahelp>"
#: wikisend.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikisend.xhp\n"
"par_id6592913\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<emph>వెబ్‌బ్రౌజర్‌నందు చూపు</emph>: <ahelp hid=\".\">మీ సిస్టమ్ వెబ్ బ్రౌజర్‌ను తెరువుటకు ఈ పెట్టెను చెక్ చేయుము మరియు అప్‌లోడ్ వికీ పేజీ చూపు.</ahelp>"
#: wikisettings.xhp
msgctxt ""
@@ -705,12 +738,13 @@ msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the options dialog b
msgstr ""
#: wikisettings.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikisettings.xhp\n"
"par_id300607\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">కొత్త వికీ సేవికను జతచేయుటకు జతచేయి నొక్కుము.<br/>ఖాతా అమరికలను సరికూర్చుటకు వొక ప్రవేశమును యెంపికచేసి సరీకూర్చు నొక్కుము.<br/>జాబితానుండి ప్రవేశమును తీసివేయుటకు వొక ప్రవేశమును యెంపికచేసి తీసివేయి నొక్కండి.</ahelp>"
#: wikisettings.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -452,9 +452,10 @@ msgid "Enter password to modify file: \n"
msgstr ""
#: strings.hrc:27
#, fuzzy
msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD"
msgid "Enter password: "
msgstr ""
msgstr "సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు (_E):"
#: strings.hrc:28
msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD"
@@ -467,9 +468,10 @@ msgid "Set Password"
msgstr ""
#: strings.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD"
msgid "Enter Password"
msgstr ""
msgstr "సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు (_E):"
#: strings.hrc:31
msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH"
@@ -554,9 +556,10 @@ msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME,
msgstr ""
#: strings.hrc:47
#, fuzzy
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr ""
msgstr "చదువుట-మాత్రమే తెరువు(~R)"
#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE"
@@ -705,9 +708,10 @@ msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-
msgstr ""
#: strings.hrc:76
#, fuzzy
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr ""
msgstr "చదువుట-మాత్రమే తెరువు(~R)"
#: authfallback.ui:8
msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"

View File

@@ -658,9 +658,10 @@ msgid "<ignore>"
msgstr ""
#: strings.hrc:123
#, fuzzy
msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "మలచిన"
#: strings.hrc:125
#, fuzzy
@@ -882,9 +883,10 @@ msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
msgstr ""
#: editmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "editmenu|undo"
msgid "_Undo"
msgstr ""
msgstr "చేయవద్దు(~U)"
#: editmenu.ui:26
msgctxt "editmenu|cut"
@@ -897,14 +899,16 @@ msgid "_Copy"
msgstr ""
#: editmenu.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "editmenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr ""
msgstr "అతికించు(~P)"
#: editmenu.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "editmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr ""
msgstr "తొలగించు(~D)"
#: editmenu.ui:64
msgctxt "editmenu|selectall"

View File

@@ -212,14 +212,16 @@ msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "ఎన్వలప్ విండోనందు తిరుగు చిరునామా(~R)"
#: strings.hrc:60
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~Logo"
msgstr ""
msgstr "చిహ్నము(~L)"
#: strings.hrc:61
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr ""
msgstr "ఎన్వలప్ విండోనందు తిరుగు చిరునామా(~R)"
#: strings.hrc:62
#, fuzzy
@@ -318,14 +320,16 @@ msgid "Page design"
msgstr "పుట ఆకృతి"
#: strings.hrc:78
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Page design"
msgstr ""
msgstr "పుట ఆకృతి"
#: strings.hrc:79
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Page design"
msgstr ""
msgstr "పుట ఆకృతి"
#: strings.hrc:80
#, fuzzy
@@ -370,19 +374,22 @@ msgid "Width:"
msgstr "అడ్డము:"
#: strings.hrc:87
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr ""
msgstr "ఎడమ మార్జన్‌కు క్రమాంతరీకరణ(~p):"
#: strings.hrc:88
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr ""
msgstr "పై మార్జిన్‌కు క్రమాంతరీకరణ(~t):"
#: strings.hrc:89
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "Height:"
msgstr ""
msgstr "ఎత్తు:"
#: strings.hrc:90
#, fuzzy
@@ -571,9 +578,10 @@ msgid "Cheers"
msgstr "సంతోషము"
#: strings.hrc:127
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page design"
msgstr ""
msgstr "పుట ఆకృతి"
#: strings.hrc:128
#, fuzzy
@@ -594,9 +602,10 @@ msgid "Recipient and sender"
msgstr "గ్రహీత మరియు పంపువాడు"
#: strings.hrc:131
#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Footer"
msgstr ""
msgstr "దిగువసూచి"
#: strings.hrc:132
#, fuzzy
@@ -611,9 +620,10 @@ msgid "Fax Wizard"
msgstr "ఫ్యాక్స్ విజార్డ్"
#: strings.hrc:136
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
msgstr ""
msgstr "లేబుల్9"
#: strings.hrc:137
#, fuzzy
@@ -628,14 +638,16 @@ msgid "~Personal Fax"
msgstr "వ్యక్తిగత ఫ్యాక్స్(~P)"
#: strings.hrc:139
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Logo"
msgstr ""
msgstr "చిహ్నము(~L)"
#: strings.hrc:140
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "S~ubject line"
msgstr ""
msgstr "విషయం వరుస(~u)"
#: strings.hrc:141
#, fuzzy
@@ -644,19 +656,22 @@ msgid "S~alutation"
msgstr "అభినందనము(~a)"
#: strings.hrc:142
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "~Complimentary close"
msgstr ""
msgstr "కాంప్లిమెంటరీ మూసివేత(~C)"
#: strings.hrc:143
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Footer"
msgstr ""
msgstr "దిగువసూచి(~F)"
#: strings.hrc:144
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr ""
msgstr "తిరుగు చిరునామా కొరకు వాడుకరి డాటాను వుపయోగించుము(~U)"
#: strings.hrc:145
#, fuzzy
@@ -683,14 +698,16 @@ msgid "Make ~manual changes to this fax template"
msgstr "ఈ ఫ్యాక్స్ మాదిరికు చేతి మార్పులు చేయుము(~m)"
#: strings.hrc:149
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Page design"
msgstr ""
msgstr "పుట ఆకృతి"
#: strings.hrc:150
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Page design"
msgstr ""
msgstr "పుట ఆకృతి"
#: strings.hrc:151
#, fuzzy
@@ -699,29 +716,34 @@ msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be
msgstr "ఈ విజార్డ్ ఫ్యాక్స్ మాదిరిను నిర్మించుటకు మీకు సహాయపడును.ఫ్యాక్స్ అవసరమైనప్పుడు నిర్మించుటకు మాదిరి ఉపయోగపడును."
#: strings.hrc:152
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "Return address"
msgstr ""
msgstr "తిరుగు చిరునామా"
#: strings.hrc:153
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "పేరు:"
#: strings.hrc:154
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "Street:"
msgstr ""
msgstr "సందు:"
#: strings.hrc:155
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr ""
msgstr "ZIP కోడు/రాష్ట్రం/పట్టణం:"
#: strings.hrc:156
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Footer"
msgstr ""
msgstr "దిగువసూచి"
#: strings.hrc:157
#, fuzzy
@@ -742,9 +764,10 @@ msgid "Template Name:"
msgstr "మాదిరి పేరు:"
#: strings.hrc:160
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Location and file name:"
msgstr ""
msgstr "స్థానము మరియు ఫైలు పేరు:"
#: strings.hrc:161
#, fuzzy
@@ -783,14 +806,16 @@ msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "ఒక పేరును ఎంచుకొని మాదిరిని దాయుము."
#: strings.hrc:167
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr ""
msgstr "రెండవ మరియు క్రింది పుటలపైన మాత్రమే చేర్చుము(~o)"
#: strings.hrc:168
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "~Include page number"
msgstr ""
msgstr "పుట సంఖ్యను చేర్చుము(~I)"
#: strings.hrc:169
#, fuzzy
@@ -811,19 +836,22 @@ msgid "Fax Number:"
msgstr "ఫ్యాక్స్ సంఖ్య:"
#: strings.hrc:172
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr ""
msgstr "స్వీకరణదారి చిరునామాకొరకు ప్యాచ్‌హోల్డర్సును వుపయోగించుము(~r)"
#: strings.hrc:173
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr ""
msgstr "మెయిల్ మెర్జు కొరకు చిరునామా డాటాబేస్‌ను వుపయోగించుము(~m)"
#: strings.hrc:174
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "~New return address"
msgstr ""
msgstr "కొత్త తిరుగు చిరునామా(~N)"
#: strings.hrc:175
#, fuzzy
@@ -874,9 +902,10 @@ msgid "Please inform us if transmission errors occur."
msgstr "బదలాయింపు దోషములు యెదురైతే దయచేసి మాకు తెలుపండి."
#: strings.hrc:183
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "Bottle"
msgstr ""
msgstr "సీసా"
#: strings.hrc:184
#, fuzzy
@@ -885,9 +914,10 @@ msgid "Lines"
msgstr "గీతలు"
#: strings.hrc:185
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "Marine"
msgstr ""
msgstr "మెరీన్"
#: strings.hrc:186
#, fuzzy
@@ -962,9 +992,10 @@ msgid "Hi,"
msgstr "హాయ్,"
#: strings.hrc:204
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1"
msgid "Sincerely"
msgstr ""
msgstr "నిష్కాపట్యముతో"
#: strings.hrc:205
#, fuzzy
@@ -985,9 +1016,10 @@ msgid "Love"
msgstr "ప్రేమ"
#: strings.hrc:210
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page design"
msgstr ""
msgstr "పుట ఆకృతి"
#: strings.hrc:211
#, fuzzy
@@ -1002,14 +1034,16 @@ msgid "Sender and Recipient"
msgstr "పంపువాడు మరియు గ్రహీత"
#: strings.hrc:213
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Footer"
msgstr ""
msgstr "దిగువసూచి"
#: strings.hrc:214
#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Name and location"
msgstr ""
msgstr "పేరు మరియు స్థానము"
#: strings.hrc:217
#, fuzzy
@@ -1024,19 +1058,22 @@ msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
msgstr "ఈ కార్యక్రమాల పట్టీ మాదిరి చేతిమార్పులు చేయుము(~m)"
#: strings.hrc:219
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "Template name:"
msgstr ""
msgstr "మాదిరి పేరు:"
#: strings.hrc:220
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "Location and file name:"
msgstr ""
msgstr "స్థానము మరియు ఫైలు పేరు:"
#: strings.hrc:221
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr ""
msgstr "మీరు తరువాత ఏమి చేద్దామని అనుకొనుచున్నారు?"
#: strings.hrc:222
#, fuzzy
@@ -1069,9 +1106,10 @@ msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
msgstr "మీ కార్యక్రమాల పట్టీ మాదిరిలో ఎంచుకున్న పేరులను దయచేసి కలుపుకో"
#: strings.hrc:227
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr ""
msgstr "ఒక పేరును ఎంచుకొని మాదిరిని దాయుము."
#: strings.hrc:228
#, fuzzy
@@ -1092,9 +1130,10 @@ msgid "Time:"
msgstr "సమయము:"
#: strings.hrc:231
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "పేరు:"
#: strings.hrc:232
#, fuzzy
@@ -1289,9 +1328,10 @@ msgid "Click to replace this text"
msgstr "పాఠంను మార్చుటకు క్లిక్ చేయుము"
#: strings.hrc:264
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Page design"
msgstr ""
msgstr "పుట ఆకృతి"
#: strings.hrc:265
#, fuzzy
@@ -1318,9 +1358,10 @@ msgid "Agenda items"
msgstr "కార్యక్రమాల పట్టీ అంశములు"
#: strings.hrc:269
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Name and location"
msgstr ""
msgstr "పేరు మరియు స్థానము"
#: strings.hrc:270
#, fuzzy
@@ -1329,59 +1370,70 @@ msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
msgstr "కార్యక్రమాల పట్టీ మాదిరిని తెరచునప్పుడు అనుకోని దోషము ఎదురైనది."
#: strings.hrc:271
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Type of meeting"
msgstr ""
msgstr "సమావేశము రకము"
#: strings.hrc:272
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please bring"
msgstr ""
msgstr "దయచేసి తెచ్చుకొనుము"
#: strings.hrc:273
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59"
msgid "Please read"
msgstr ""
msgstr "దయచేసి చదువుము"
#: strings.hrc:274
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "గమనికలు"
#: strings.hrc:275
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Meeting called by"
msgstr ""
msgstr "వీరి ద్వారా పిలువబడిన సమావేశము"
#: strings.hrc:276
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62"
msgid "Chairperson"
msgstr ""
msgstr "ముఖ్యవ్యక్తి"
#: strings.hrc:277
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Attendees"
msgstr ""
msgstr "హాజరైనవారు"
#: strings.hrc:278
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Minute keeper"
msgstr ""
msgstr "మైన్యూట్ కీపర్"
#: strings.hrc:279
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65"
msgid "Moderator"
msgstr ""
msgstr "మధ్యవర్తి"
#: strings.hrc:280
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Observers"
msgstr ""
msgstr "గమనించువారు"
#: strings.hrc:281
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67"
msgid "Facility personnel"
msgstr ""
msgstr "సదుపాయాలు చూచువారు"
#: strings.hrc:282
#, fuzzy
@@ -1408,19 +1460,22 @@ msgid "Move down"
msgstr "కిందకి జరుపు"
#: strings.hrc:286
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72"
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "తేది:"
#: strings.hrc:287
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73"
msgid "Time:"
msgstr ""
msgstr "సమయము:"
#: strings.hrc:288
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74"
msgid "Location:"
msgstr ""
msgstr "స్ఠానము:"
#: strings.hrc:289
#, fuzzy
@@ -1441,14 +1496,16 @@ msgid "Topic"
msgstr "చర్చాంశం"
#: strings.hrc:292
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78"
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "భాద్యులైన"
#: strings.hrc:293
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79"
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "సమయం"
#: strings.hrc:294
#, fuzzy
@@ -1508,9 +1565,10 @@ msgid "Colorful"
msgstr ""
#: strings.hrc:304
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90"
msgid "Elegant"
msgstr ""
msgstr "ఎలగెంట్"
#: strings.hrc:305
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91"
@@ -1523,9 +1581,10 @@ msgid "Grey"
msgstr ""
#: strings.hrc:307
#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93"
msgid "Modern"
msgstr ""
msgstr "నవీన"
#: strings.hrc:308
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94"

View File

@@ -143,9 +143,10 @@ msgid "This certificate is validated."
msgstr ""
#: certgeneral.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|issued_to"
msgid "Issued to: "
msgstr ""
msgstr "వీరికి జారీఅయింది "
#: certgeneral.ui:130
#, fuzzy
@@ -154,9 +155,10 @@ msgid "Issued by: "
msgstr "వీరిచే జారీఅయింది"
#: certgeneral.ui:156
#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|valid_from"
msgid "Valid from:"
msgstr ""
msgstr "ఇప్పటినుండి చెల్లును"
#: certgeneral.ui:187
msgctxt "certgeneral|privatekey"
@@ -164,9 +166,10 @@ msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
msgstr ""
#: certgeneral.ui:207
#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|valid_to"
msgid "Valid to:"
msgstr ""
msgstr "ఇప్పటివరకు చెల్లును"
#: certpage.ui:26
msgctxt "certpage|label1"
@@ -471,9 +474,10 @@ msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
msgstr "మీరు సంతకము కొరకు వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్న దృవీకరణపత్రమును యెంపికచేయండి. "
#: selectcertificatedialog.ui:222
#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
msgstr ""
msgstr "మీరు సంతకము కొరకు వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్న దృవీకరణపత్రమును యెంపికచేయండి. "
#: selectcertificatedialog.ui:246
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"