resurrect some translated strings via compendium
Change-Id: Id82cede546542d3baba7fba0a89cd5932eeb00b4
This commit is contained in:
@@ -554,14 +554,16 @@ msgid "New Module"
|
||||
msgstr "نئون موڊيول"
|
||||
|
||||
#: breakpointmenus.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|manage"
|
||||
msgid "Manage Breakpoints..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رخني جي نقطن جو اِنتظام ڪريو..."
|
||||
|
||||
#: breakpointmenus.ui:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|active"
|
||||
msgid "_Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "متحرڪ"
|
||||
|
||||
#: breakpointmenus.ui:37
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|properties"
|
||||
|
||||
@@ -1566,34 +1566,40 @@ msgid "Legend"
|
||||
msgstr "ليجيڊ"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
|
||||
msgid "X axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X محور"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
|
||||
msgid "X axis title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " محور عنوان X"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
|
||||
msgid "Y axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y محور"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
|
||||
msgid "Y axis title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " محور عنوان Y "
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
|
||||
msgid "Z axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z محور"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
|
||||
msgid "Z axis title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " محور عنوان Z"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:283
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
|
||||
@@ -1795,19 +1801,22 @@ msgid "Show trendline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
|
||||
msgid "Y error bars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y چوڪ جون پٽيون"
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
|
||||
msgid "X error bars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y چوڪ جون پٽيون"
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarseries|label1"
|
||||
msgid "Error Bars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y چوڪ جون پٽيون"
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1978,14 +1987,16 @@ msgid "_Z rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
|
||||
msgid "_Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "منظز "
|
||||
|
||||
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "منظز "
|
||||
|
||||
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:104
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
|
||||
@@ -2487,9 +2498,10 @@ msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
|
||||
msgstr "شخصي سامگريءِ جي سلسلي لاءِ سامگريءَ جي حدن کي هليءَ چليءَ وارو بڻايو"
|
||||
|
||||
#: tp_DataSource.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
|
||||
msgid "Data _series:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سامگريءَ جو سلسلو"
|
||||
|
||||
#: tp_DataSource.ui:95
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
|
||||
@@ -2523,14 +2535,16 @@ msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tp_DataSource.ui:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
|
||||
msgid "_Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دفعا"
|
||||
|
||||
#: tp_DataSource.ui:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
|
||||
msgid "Data _labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سامگريءَ جا ليبل"
|
||||
|
||||
#: tp_ErrorBars.ui:28
|
||||
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||||
@@ -2714,9 +2728,10 @@ msgid "Plot Options"
|
||||
msgstr "وڪلپن جي تجويز ڪريو"
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select data range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سامگريءَ جي حد چونڊيو"
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.ui:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2731,9 +2746,10 @@ msgid "_Data range:"
|
||||
msgstr "سامگريءَ جي حد"
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.ui:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select data range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سامگريءَ جي حد چونڊيو"
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.ui:97
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
|
||||
@@ -2970,9 +2986,10 @@ msgid "Plot Options"
|
||||
msgstr "وڪلپن جي تجويز ڪريو"
|
||||
|
||||
#: tp_Trendline.ui:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_Trendline|linear"
|
||||
msgid "_Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سڌي ليڪ ۾ خطي"
|
||||
|
||||
#: tp_Trendline.ui:71
|
||||
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
|
||||
@@ -2985,9 +3002,10 @@ msgid "_Exponential"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tp_Trendline.ui:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_Trendline|power"
|
||||
msgid "Po_wer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پاورُ"
|
||||
|
||||
#: tp_Trendline.ui:128
|
||||
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
|
||||
@@ -3203,9 +3221,10 @@ msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
|
||||
msgstr "عنوان، قصي ۽ ڄار جون طئہ ڪيل ترتيبون چونڊيو"
|
||||
|
||||
#: wizelementspage.ui:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "wizelementspage|x"
|
||||
msgid "X axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X محور"
|
||||
|
||||
#: wizelementspage.ui:439
|
||||
msgctxt "wizelementspage|y"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -44,9 +44,10 @@ msgid "The connection to the external data source could not be established. An u
|
||||
msgstr "ٻاهرئين سامگري مول سان سنٻنڌ قائم ڪونہ ٿي سگهيو۔ ڪا نامعلوم چوڪ ٿي ويئي۔ ممڪن آهي تہ ڊرائيور ۾ خامي هجي۔"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER"
|
||||
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ٻاہرئين سامگري مول سان سنٻنڌ قائم ڪونہ ٿي سگہيو۔ SDBC ڊرائيور مئنيجر لوڊ نہ ٿي سگهيو۔"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER"
|
||||
@@ -361,9 +362,10 @@ msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name whic
|
||||
msgstr "توهين ساڳئي نالي سان تختي ۽ پڇا نٿا ڏيئي سگهو۔ مهرباني ڪري اُهو نالو اِستعمال ڪريو جيڪو اَڃا ڪنهن پڇا يا تختيءَ لاءِ اِستعمال نہ ڪيو ويو آهي۔"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_BASENAME_TABLE"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تختيون "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:91
|
||||
msgctxt "STR_BASENAME_QUERY"
|
||||
@@ -740,19 +742,22 @@ msgid "Column ~Format..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH"
|
||||
msgid "Column ~Width..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ڪالم جي ويڪر"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT"
|
||||
msgid "Table Format..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تختيءَ جي رچنا"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT"
|
||||
msgid "Row Height..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قطار جي اوچائي"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:174
|
||||
msgctxt "RID_STR_COPY"
|
||||
@@ -1167,9 +1172,10 @@ msgid "Field Type"
|
||||
msgstr "کيتر جو قسم "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TAB_HELP_TEXT"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بيانُ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2333,9 +2339,10 @@ msgid "Existing Columns"
|
||||
msgstr "مؤجودہ ڪالم"
|
||||
|
||||
#: authentificationpage.ui:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "authentificationpage|header"
|
||||
msgid "Set up the user authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اِستعمال ڪندڙ جي تصديق سيٽ اپ ڪريو"
|
||||
|
||||
#: authentificationpage.ui:35
|
||||
msgctxt "authentificationpage|helptext"
|
||||
@@ -2368,9 +2375,10 @@ msgid "Data Conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: backuppage.ui:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "backuppage|label1"
|
||||
msgid "Backup Your Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دستاويز جو بيڪ اپ رچيو"
|
||||
|
||||
#: backuppage.ui:35
|
||||
msgctxt "backuppage|label2"
|
||||
@@ -2448,9 +2456,10 @@ msgid "_Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectionpage.ui:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
|
||||
msgid "Path to the dBASE files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dBASE فائلن جو رستو"
|
||||
|
||||
#: connectionpage.ui:64
|
||||
msgctxt "connectionpage|create"
|
||||
@@ -2550,9 +2559,10 @@ msgid "Options"
|
||||
msgstr "وڪلپَ"
|
||||
|
||||
#: copytablepage.ui:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "copytablepage|label2"
|
||||
msgid "Ta_ble name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تختيءَ جو نالو"
|
||||
|
||||
#: dbaseindexdialog.ui:28
|
||||
msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
|
||||
@@ -2600,9 +2610,10 @@ msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will no
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dbasepage.ui:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbasepage|label1"
|
||||
msgid "Optional Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "واڌو طئہ ڪيل ترتيبون"
|
||||
|
||||
#: dbasepage.ui:156
|
||||
msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
|
||||
@@ -2615,9 +2626,10 @@ msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dbwizconnectionpage.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
|
||||
msgid "Path to the dBASE files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dBASE فائلن جو رستو"
|
||||
|
||||
#: dbwizconnectionpage.ui:80
|
||||
msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
|
||||
@@ -2657,9 +2669,10 @@ msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dbwizmysqlintropage.ui:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
|
||||
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JDBC آڌار سامگريءَ ۾ سنٻنڌ سيٽ اَپ ڪريو "
|
||||
|
||||
#: dbwizmysqlnativepage.ui:41
|
||||
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
|
||||
@@ -2667,9 +2680,10 @@ msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dbwizmysqlnativepage.ui:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
|
||||
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JDBC آڌار سامگريءَ ۾ سنٻنڌ سيٽ اَپ ڪريو "
|
||||
|
||||
#: dbwizspreadsheetpage.ui:74
|
||||
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
|
||||
@@ -2852,9 +2866,10 @@ msgid "Create a n_ew database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalpagewizard.ui:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
|
||||
msgid "_Embedded database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لٽيل آڌار سامگري"
|
||||
|
||||
#: generalpagewizard.ui:118
|
||||
msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
|
||||
@@ -2877,9 +2892,10 @@ msgid "Connect to an e_xisting database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
|
||||
msgid "_Host name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (~H) ميزبان جو نالو"
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
|
||||
@@ -2892,9 +2908,10 @@ msgid "Socket:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
|
||||
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MySQL JDBC ڊرائيور درجو: (~r)"
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
|
||||
@@ -2902,9 +2919,10 @@ msgid "Test Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
|
||||
msgid "Connection Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سنٻنڌ جون طئہ ڪيل ترتيبون"
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
|
||||
@@ -2922,9 +2940,10 @@ msgid "Re_trieve generated values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generatedvaluespage.ui:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
|
||||
msgid "_Auto-increment statement:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خودڪار واڌ جو بيان "
|
||||
|
||||
#: generatedvaluespage.ui:103
|
||||
msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
|
||||
@@ -2987,9 +3006,10 @@ msgid "Index Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
|
||||
msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JDBC آڌار سامگريءَ ۾ سنٻنڌ سيٽ اَپ ڪريو "
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:36
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
|
||||
@@ -2997,9 +3017,10 @@ msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Plea
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
|
||||
msgid "Path to the dBASE files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dBASE فائلن جو رستو"
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:80
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
|
||||
@@ -3119,9 +3140,10 @@ msgid "_Port number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ldapconnectionpage.ui:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
|
||||
msgid "Default: 389"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وڪلپ جي غير مؤجودگيءَ سبب اڳہ ۾ ئي اپنايل 3306"
|
||||
|
||||
#: ldapconnectionpage.ui:132
|
||||
msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
|
||||
@@ -3154,9 +3176,10 @@ msgid "Maximum number of _records:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ldappage.ui:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ldappage|charsetheader"
|
||||
msgid "Connection Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سنٻنڌ جون طئہ ڪيل ترتيبون"
|
||||
|
||||
#: migratepage.ui:17
|
||||
msgctxt "migratepage|label1"
|
||||
@@ -3179,9 +3202,10 @@ msgid "Overall progress:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: migratepage.ui:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "migratepage|overall"
|
||||
msgid "document $current$ of $overall$"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$ ڪُل ملائي $ جو $ مؤجودهہ $ دستاويز"
|
||||
|
||||
#: migratepage.ui:123
|
||||
msgctxt "migratepage|label6"
|
||||
@@ -3194,9 +3218,10 @@ msgid "Current object:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mysqlnativepage.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
|
||||
msgid "Connection Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سنٻنڌ جون طئہ ڪيل ترتيبون"
|
||||
|
||||
#: mysqlnativepage.ui:90
|
||||
msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
|
||||
@@ -3244,9 +3269,10 @@ msgid "_Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mysqlnativesettings.ui:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
|
||||
msgid "Default: 3306"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وڪلپ جي غير مؤجودگيءَ سبب اڳہ ۾ ئي اپنايل 3306"
|
||||
|
||||
#: mysqlnativesettings.ui:182
|
||||
msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
|
||||
@@ -3259,9 +3285,10 @@ msgid "Named p_ipe:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: namematchingpage.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "namematchingpage|all"
|
||||
msgid "_All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سڀ"
|
||||
|
||||
#: namematchingpage.ui:65
|
||||
msgctxt "namematchingpage|none"
|
||||
@@ -3299,9 +3326,10 @@ msgid "Use catalog for file-based databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: odbcpage.ui:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "odbcpage|label1"
|
||||
msgid "Optional Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "واڌو طئہ ڪيل ترتيبون"
|
||||
|
||||
#: parametersdialog.ui:10
|
||||
msgctxt "parametersdialog|Parameters"
|
||||
@@ -3372,9 +3400,10 @@ msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: querycolmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "querycolmenu|width"
|
||||
msgid "Column _Width..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ڪالم جي ويڪر"
|
||||
|
||||
#: querycolmenu.ui:26
|
||||
msgctxt "querycolmenu|delete"
|
||||
@@ -3502,9 +3531,10 @@ msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: queryfuncmenu.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
|
||||
msgid "Table Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تختيءَ جو نالو (~T)"
|
||||
|
||||
#: queryfuncmenu.ui:34
|
||||
msgctxt "queryfuncmenu|alias"
|
||||
@@ -3512,14 +3542,16 @@ msgid "Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: queryfuncmenu.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
|
||||
msgid "Distinct Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جدا ملهہ"
|
||||
|
||||
#: querypropertiesdialog.ui:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
|
||||
msgid "Query Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کيتر جون خاصيتون "
|
||||
|
||||
#: querypropertiesdialog.ui:101
|
||||
msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
|
||||
@@ -3762,9 +3794,10 @@ msgid "Sort Order"
|
||||
msgstr "ڇانٽڻ جو سلسلو"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
|
||||
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JDBC جو اِستعمال ڪندي MySQL آڌار سامگري سان سنٻنڌ سيٽ اَپ ڪريو"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:35
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
|
||||
@@ -3787,14 +3820,16 @@ msgid "_Port number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
|
||||
msgid "Default: 3306"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وڪلپ جي غير مؤجودگيءَ سبب اڳہ ۾ ئي اپنايل 3306"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
|
||||
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MySQL JDBC ڊرائيور درجو: (~r)"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:195
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
|
||||
@@ -3925,14 +3960,16 @@ msgid "Error _list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sqlexception.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sqlexception|label3"
|
||||
msgid "_Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بيانُ"
|
||||
|
||||
#: summarypage.ui:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "summarypage|label1"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اِختصار"
|
||||
|
||||
#: summarypage.ui:34
|
||||
msgctxt "summarypage|success"
|
||||
@@ -3965,9 +4002,10 @@ msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tabledesignrowmenu.ui:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
|
||||
msgid "Insert Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قطار داخل ڪريو "
|
||||
|
||||
#: tabledesignrowmenu.ui:55
|
||||
msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
|
||||
@@ -4021,9 +4059,10 @@ msgid "Add Table or Query"
|
||||
msgstr "تختي يا پڇا شامل ڪريو"
|
||||
|
||||
#: textconnectionsettings.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
|
||||
msgid "Text Connection Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سنٻنڌ جون طئہ ڪيل ترتيبون"
|
||||
|
||||
#: textpage.ui:39
|
||||
msgctxt "textpage|textfile"
|
||||
@@ -4183,9 +4222,10 @@ msgid "Access Rights for Selected User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: userdetailspage.ui:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
|
||||
msgid "_Host name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (~H) ميزبان جو نالو"
|
||||
|
||||
#: userdetailspage.ui:56
|
||||
msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
|
||||
@@ -4203,9 +4243,10 @@ msgid "_Driver settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: userdetailspage.ui:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "userdetailspage|label1"
|
||||
msgid "Connection Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سنٻنڌ جون طئہ ڪيل ترتيبون"
|
||||
|
||||
#: userdetailspage.ui:175
|
||||
msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
|
||||
|
||||
@@ -667,9 +667,10 @@ msgid "System dependencies check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dependenciesdialog.ui:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
|
||||
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هيٺئين شرستي جا آڌار پورا ڪونە ڪيا ويا آهن انڪري ايڪسٽينشن سمرٿ نە ٿي سگهيو:"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:9
|
||||
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
|
||||
@@ -692,14 +693,16 @@ msgid "_Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هٽائي ڇڏيو "
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
|
||||
msgid "_Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سمرٿ بڻايو "
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:187
|
||||
msgctxt "extensionmanager|shared"
|
||||
|
||||
@@ -489,9 +489,10 @@ msgid "Double strikethrough"
|
||||
msgstr "ٻٽو وچ مان ڪٽيندڙ"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW"
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وڇ مان ڪٽيندڙ نە"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:125
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD"
|
||||
@@ -510,9 +511,10 @@ msgstr "ايڪسيس سان وچ مان ڪٽيندڙ"
|
||||
|
||||
#. enum CASEMAP ----------------------------------------------------------
|
||||
#: editrids.hrc:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ڪجهہ بہ نہ "
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -680,9 +682,10 @@ msgid "Single, dash-dot"
|
||||
msgstr "سنهي ڊيش ڏنل"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT"
|
||||
msgid "Single, dash-dot-dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سنهي ڊيش ڏنل"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:166
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM"
|
||||
@@ -1267,9 +1270,10 @@ msgstr "تر لاءِ ترتيب جي سڌائي "
|
||||
|
||||
#. enum SvxCellJustifyMethod ----------------------------------------------------
|
||||
#: editrids.hrc:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خودڪار"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1347,9 +1351,10 @@ msgid "Paragraph is %x"
|
||||
msgstr "فقرو آهي"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خودڪار"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:306
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"
|
||||
|
||||
@@ -14,19 +14,22 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: command.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تختي"
|
||||
|
||||
#: command.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پڇا"
|
||||
|
||||
#: command.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||||
msgid "SQL command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SQL آديش"
|
||||
|
||||
#: showhide.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
|
||||
@@ -84,14 +87,16 @@ msgid "Valuelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تختي"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پڇا"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:50
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||||
@@ -199,9 +204,10 @@ msgid "Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:88
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||||
@@ -209,9 +215,10 @@ msgid "Multipart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "متن"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:94
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||||
@@ -389,9 +396,10 @@ msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وڪلپ جي غير مؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اَپنايل"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:162
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||||
@@ -404,9 +412,10 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مدد ڪريو "
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:169
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
|
||||
@@ -604,9 +613,10 @@ msgid "To Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||||
msgid "As Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اَکر"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:249
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||||
@@ -619,9 +629,10 @@ msgid "To Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||||
msgid "To Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اَکر"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:256
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
|
||||
@@ -2472,24 +2483,28 @@ msgid "Display field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "Data source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سامگريءَ جو موُل"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "موضوع جو قسم"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "موضوع"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فارمَ"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:194
|
||||
msgctxt "contenttablepage|label3"
|
||||
@@ -2501,9 +2516,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|label2"
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ضابطا"
|
||||
|
||||
#: datasourcepage.ui:17
|
||||
msgctxt "datasourcepage|label2"
|
||||
@@ -2590,24 +2606,28 @@ msgid "Field from the _List Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "Data source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سامگريءَ جو موُل"
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "موضوع جو قسم"
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "موضوع"
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فارمَ"
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:205
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
|
||||
@@ -2645,24 +2665,28 @@ msgid "Table element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "Data source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سامگريءَ جو موُل"
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "موضوع جو قسم"
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "موضوع"
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فارمَ"
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:210
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
|
||||
@@ -2821,9 +2845,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tableselectionpage.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "_Data source:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سامگريءَ جو موُل"
|
||||
|
||||
#: tableselectionpage.ui:100
|
||||
msgctxt "tableselectionpage|search"
|
||||
@@ -2836,9 +2861,10 @@ msgid "_Table / Query:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tableselectionpage.ui:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tableselectionpage|label1"
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سامگري"
|
||||
|
||||
#: choosedatasourcedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
|
||||
@@ -2876,9 +2902,10 @@ msgid "_Chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalpage|title"
|
||||
msgid "Tit_le"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عنوان"
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:129
|
||||
msgctxt "generalpage|address"
|
||||
@@ -2951,9 +2978,10 @@ msgid "Organi_zation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalpage|journal"
|
||||
msgid "_Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مخزن "
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:399
|
||||
msgctxt "generalpage|annotation"
|
||||
@@ -2976,9 +3004,10 @@ msgid "Se_ries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalpage|url"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:496
|
||||
msgctxt "generalpage|custom1"
|
||||
@@ -3046,9 +3075,10 @@ msgid "_Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label9"
|
||||
msgid "Tit_le"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عنوان"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:309
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label10"
|
||||
@@ -3111,9 +3141,10 @@ msgid "_Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label22"
|
||||
msgid "_Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مخزن "
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:646
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label23"
|
||||
@@ -3136,9 +3167,10 @@ msgid "_Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label27"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:791
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label28"
|
||||
@@ -3171,9 +3203,10 @@ msgid "Column Names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toolbar.ui:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تختي"
|
||||
|
||||
#: toolbar.ui:49
|
||||
msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
|
||||
@@ -3201,9 +3234,10 @@ msgid "Column Arrangement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toolbar.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
|
||||
msgid "Data Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سامگريءَ جو موُل"
|
||||
|
||||
#: controlfontdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
|
||||
@@ -3246,14 +3280,16 @@ msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record o
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: formlinksdialog.ui:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ليبل"
|
||||
|
||||
#: formlinksdialog.ui:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ليبل"
|
||||
|
||||
#: labelselectiondialog.ui:9
|
||||
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
|
||||
|
||||
@@ -16,10 +16,11 @@ msgstr ""
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1408444185.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Addons.xcu\n"
|
||||
".Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Check for Updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سڌارن واڌارن لاء چڪاسيو... (~U)"
|
||||
|
||||
@@ -1069,9 +1069,10 @@ msgid "_Open Package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xmlfiltersettings.ui:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|filterlist-atkobject"
|
||||
msgid "XML Filter List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s فلٽر: XML"
|
||||
|
||||
#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"
|
||||
|
||||
@@ -472,13 +472,14 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template"
|
||||
msgstr "خاڪو 95 Microsoft Word "
|
||||
|
||||
#: MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n"
|
||||
"MS Word 2007 XML VBA\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
|
||||
|
||||
#: MS_Word_95.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1322,13 +1323,14 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: calc_jpg_Export.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_jpg_Export.xcu\n"
|
||||
"calc_jpg_Export\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JPEG - گڏيل فوٽو گرافڪ ماهر گروپ"
|
||||
|
||||
#: calc_pdf_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1587,13 +1589,14 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template"
|
||||
msgstr "خاڪو 97/2000/Microsoft PowerPoint"
|
||||
|
||||
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n"
|
||||
"Impress MS PowerPoint 2007 XML VBA\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
|
||||
|
||||
#: impress_OOXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -75,31 +75,34 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
|
||||
msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
|
||||
|
||||
#: MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu\n"
|
||||
"MS PowerPoint 2007 XML Template\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
|
||||
|
||||
#: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n"
|
||||
"MS PowerPoint 2007 XML VBA\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
|
||||
|
||||
#: StarBase.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"StarBase.xcu\n"
|
||||
"StarBase\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OpenDocument Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اوپن دستاويز آڌار سامگريءَ جي رپورٽ"
|
||||
|
||||
#: StarBaseReport.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -320,13 +323,14 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template"
|
||||
msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
|
||||
|
||||
#: writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n"
|
||||
"writer_MS_Word_2007_VBA\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
|
||||
|
||||
#: writer_ODT_FlatXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -681,9 +681,10 @@ msgid "TIME"
|
||||
msgstr "وقت"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "DAYS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ڏينهن"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2390
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
@@ -1256,9 +1257,10 @@ msgid "LEFTB"
|
||||
msgstr "کاٻي پاسي"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "REPLACEB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بدلائي رکو"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2113,14 +2115,16 @@ msgid "ROUNDSIG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "FINDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پتو لڳايو"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "SEARCHB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ڳوليو"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_OPTIONAL"
|
||||
|
||||
@@ -118,19 +118,22 @@ msgid "All files"
|
||||
msgstr "سڀ فائلون"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کوليو"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE"
|
||||
msgid "File ~type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (~t): فائل جو قسم"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (~S) سانڍيو"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
|
||||
@@ -218,9 +221,10 @@ msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "نئون فولڊر خلقيو"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نئون فولڊر خلقيو"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:252
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
|
||||
@@ -228,29 +232,34 @@ msgid "File _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
|
||||
msgid "File _type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (~t): فائل جو قسم"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
|
||||
msgid "_Read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (~R) فقط پڙهو"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|password"
|
||||
msgid "Save with password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ڳجہي لفظ سان سانڍيو"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
|
||||
msgid "_Automatic file name extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (~A) خودڪار فائيل جي نالي جو وستار"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|options"
|
||||
msgid "Edit _filter settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فلٽر جي طئہ ترتيبن جو سمپادن ڪريو"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:456
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 13:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 08:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -1054,12 +1054,13 @@ msgid "Specify a network location for the server image of the product."
|
||||
msgstr "اُپت جي سَروَرَ جي عڪس لاءِ خاص ڄاڻايل نيٽ ورڪ جو آسٿان"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_20\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نيٽ ورڪ جو آسٿان داخل ڪريو يا آسٿان تي برائوز ڪرڻ لاءِ بدلايو تي ڪلڪ ڪريو۔ خاص ڄاڻايل نيٽ ورڪ جي آسٿان تي (اُپت نالو) جي سرور جو عڪس خلقڻ لاءِ اِسٿاپن تي ڪلڪ ڪريو يا وزارڊ کان ٻاهر نڪري وڃڻ لاءِ رَدِ تي ڪلڪ ڪريو۔"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1896,12 +1897,13 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]"
|
||||
msgstr "{&TahomaBold10}[ProductName] के लिये पैच में स्वागत है"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_162\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2248,12 +2250,13 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
|
||||
msgstr "{&TahomaBold10}[اُپت نالو] لاءِ اِسٿاپن وِزارڊ ۾ توهان جي آجيان ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_218\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2672,12 +2675,13 @@ msgid "Check the destination folder."
|
||||
msgstr "गंतव्य फोल्डर जांचें."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_305\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "To continue, click Next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "जारी रखने के लिये क्लिक करें"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2688,12 +2692,13 @@ msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to ab
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_307\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "To select a different folder, click Change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अलग फोल्डर चुनने के लिये, क्लिक करें"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2744,12 +2749,13 @@ msgid "Load [ProductName] during system start-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_322\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "कुछ फाइल जिसे अद्यतन किया जाना है वह अभी उपयोग में है."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2760,28 +2766,31 @@ msgid "The following applications are using files that need to be updated by thi
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_324\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "{&MSSansBold8}Files in Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{&MSSansBold8}उपयोग में फाइल"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_325\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رد ڪريو"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_326\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ٺيڪ"
|
||||
|
||||
#: CustomAc.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -142,49 +142,54 @@ msgid "~Drawing"
|
||||
msgstr " (~D) نقش"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m4\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "F~ormula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (~o) نسخو"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m5\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آڌار سامگري"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m7\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~HTML Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~HTML دستاويز "
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m8\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~XML Form Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فارم دستاويز ~XML "
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m9\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "M~aster Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (~a) مکيہ دستاويز"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1188,13 +1193,14 @@ msgid "Choose which slides to delete"
|
||||
msgstr "ان ڳالهہ جي چونڊ ڪريو تہ ڪهڙا سلائيڊ خارج ڪرڻا آهن"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresentationMinimizer.xcu\n"
|
||||
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
|
||||
"STR_DELETE_MASTER_PAGES\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete unused ~master slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اِستعمال نہ ڪيل مکيہ صفحا خارج ڪريو (~m)"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10608,13 +10614,14 @@ msgid "Nationality"
|
||||
msgstr "راشٽريتا"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Nationality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "راشٽريتا"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11517,13 +11524,14 @@ msgid "Master documents"
|
||||
msgstr "مکيہ دستاويز"
|
||||
|
||||
#: UI.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"UI.xcu\n"
|
||||
"..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.formula.FormulaProperties\n"
|
||||
"DisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Formulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نسخا"
|
||||
|
||||
#: UI.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -59,9 +59,10 @@ msgid "Not With Report Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
||||
msgid "Not With Report Header/Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رپورٽ مٿان شرح/ هيٺان شرح داخل ڪريو"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:42
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
@@ -69,14 +70,16 @@ msgid "Field or Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ڪاريَہ "
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ڳڻپ ڪندڙ"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:45
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
@@ -124,14 +127,16 @@ msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کاٻي پاسي"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ساڄي پاسي"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:76
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
@@ -139,14 +144,16 @@ msgid "Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مرڪز"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:26
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
|
||||
@@ -294,9 +301,10 @@ msgid "Data field"
|
||||
msgstr "سامگري کيتر"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_FONT"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فانٽ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:55
|
||||
msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR"
|
||||
@@ -425,9 +433,10 @@ msgid "Multiselection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
|
||||
msgid "Image Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عڪس تي ضابطو"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:83
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
|
||||
@@ -440,9 +449,10 @@ msgid "Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
|
||||
msgid "Formatted Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رچيل کيتر"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:86
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE"
|
||||
@@ -827,9 +837,10 @@ msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
|
||||
msgstr "۽ \\جو\\ ۽ #صفحي جي ڳڻپ #"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS"
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ڪاريَہ "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -935,9 +946,10 @@ msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "سڌائي"
|
||||
|
||||
#: condformatdialog.ui:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
|
||||
msgid "Conditional Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شرطيا رچنا ڪرڻ"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:56
|
||||
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
|
||||
@@ -1132,9 +1144,10 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label1"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گروپَ"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:192
|
||||
msgctxt "floatingsort|label6"
|
||||
@@ -1142,14 +1155,16 @@ msgid "Sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label7"
|
||||
msgid "Group Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گروپ مٿان شرح"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label8"
|
||||
msgid "Group Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گورپ هيٺان شرح"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:240
|
||||
msgctxt "floatingsort|label9"
|
||||
@@ -1162,9 +1177,10 @@ msgid "Group Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label11"
|
||||
msgid "Keep Together"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گڏ رکو"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:290
|
||||
msgctxt "floatingsort|sorting"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1080,9 +1080,10 @@ msgid "Returns the product of several complex numbers"
|
||||
msgstr "انيڪ مرڪب انگن جي ضرب اُپت واپس ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:430 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
|
||||
msgid "Complex number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مُرڪب انگ"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:431
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
|
||||
@@ -1130,14 +1131,16 @@ msgid "Returns the difference of two complex numbers"
|
||||
msgstr "ٻن مرڪب انگن جو فرق واپس ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:453 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
|
||||
msgid "Complex number 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مُرڪب انگ"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:455 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
|
||||
msgid "Complex number 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مُرڪب انگ"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:461
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
|
||||
|
||||
@@ -2079,12 +2079,13 @@ msgid "Upper Sorbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HSB\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installs the Upper Sorbian user interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جارجِين اِستعمال ڪندڙ جو اِنٽرفيس اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3134,12 +3135,13 @@ msgid "Venetian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VEC\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installs the Venetian user interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وينڊااِستعمال ڪندڙ جو اِنٽرفيس اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3762,12 +3764,13 @@ msgid "Dictionaries"
|
||||
msgstr "ڊڪشنريون"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Spelling dictionaries, hyphenation rules, thesauri and grammar checkers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بلگيرين هجي ڊڪشنري، ننڍي ليڪ (-) ڏيڻ جا قاعدا، ۽ پريايواجي ڪوش"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3995,12 +3998,13 @@ msgid "English"
|
||||
msgstr "अंग्रेज़ी"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بلگيرين هجي ڊڪشنري، ننڍي ليڪ (-) ڏيڻ جا قاعدا، ۽ پريايواجي ڪوش"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4480,20 +4484,22 @@ msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "سلووينين هجي ڊڪشنري، ننڍي ليڪ (-) ڏيڻ جا قاعدا، ۽ پريايواچي ڪوش"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Albanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اَلبنين"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Albanian spelling dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گيلشين هجي ڊڪشنري"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -141,12 +141,13 @@ msgid "Installation might take a minute..."
|
||||
msgstr "اِسٿاپن ۾ هڪ منٽ لڳي سگهي ٿو..."
|
||||
|
||||
#: macinstall.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macinstall.ulf\n"
|
||||
"IdentifyQText\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installation failed; most likely your account does not have the necessary privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اِسٿاپن ناڪام ٿيو، گهڻو ڪري توهانجي کاتي ۾ صروري خاص حق مؤجود ناهن۔"
|
||||
|
||||
#: macinstall.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -440,9 +440,10 @@ msgid "Internal"
|
||||
msgstr "اندروني"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لاڳو ڪرڻ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -451,14 +452,16 @@ msgid "View"
|
||||
msgstr "منظر"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_DOCUMENT"
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دستاويزَ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_EDIT"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سمپادن ڪريو"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -496,14 +499,16 @@ msgid "Format"
|
||||
msgstr "رچنا"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خاڪا"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_TEXT"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "متن "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -542,9 +547,10 @@ msgid "Special Functions"
|
||||
msgstr "خاص ڪاريَہ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_IMAGE"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عڪس"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -726,9 +732,10 @@ msgid "Standard"
|
||||
msgstr "معيار"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK"
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دستاويزَ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:158
|
||||
msgctxt "STR_NONE"
|
||||
@@ -1025,9 +1032,10 @@ msgid "New Style from Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
|
||||
msgid "Update Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمونا اَپڊيٽ ڪريو (~U)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:223
|
||||
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
|
||||
@@ -1489,14 +1497,16 @@ msgid "DateTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سامگري"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عرصو"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:73
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
@@ -1564,9 +1574,10 @@ msgid "Labels"
|
||||
msgstr "چٽڪيون"
|
||||
|
||||
#: doctempl.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمونو"
|
||||
|
||||
#: alienwarndialog.ui:8
|
||||
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
|
||||
@@ -2065,9 +2076,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: linkeditdialog.ui:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "linkeditdialog|label2"
|
||||
msgid "_Application:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لاڳو ڪرڻ"
|
||||
|
||||
#: linkeditdialog.ui:114
|
||||
msgctxt "linkeditdialog|label3"
|
||||
@@ -2105,14 +2117,16 @@ msgid "Templates"
|
||||
msgstr "خاڪا"
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
|
||||
msgid "Te_xt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "متن "
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
|
||||
msgid "_Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فريم"
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:229
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
|
||||
@@ -2120,9 +2134,10 @@ msgid "_Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
|
||||
msgid "N_umbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمبر ڏيڻ"
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:263
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
|
||||
@@ -2368,9 +2383,10 @@ msgid "Confirm:"
|
||||
msgstr "تصديق ڪريو"
|
||||
|
||||
#: password.ui:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ڳجهو لفظ "
|
||||
|
||||
#: password.ui:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2501,9 +2517,10 @@ msgid "_Open file read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: securityinfopage.ui:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
|
||||
msgid "Record _changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رڪارڊ ڪيل تبديليون"
|
||||
|
||||
#: securityinfopage.ui:73
|
||||
msgctxt "securityinfopage|protect"
|
||||
@@ -2608,9 +2625,10 @@ msgid "_Base Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "startcenter|althelplabel"
|
||||
msgid "He_lp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مدد ڪريو "
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:454
|
||||
msgctxt "startcenter|extensions"
|
||||
@@ -2769,9 +2787,10 @@ msgid "Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
|
||||
msgid "Move Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "منهنجا خاڪا"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -299,9 +299,10 @@ msgid "element"
|
||||
msgstr "عناصر"
|
||||
|
||||
#: smmod.hrc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||||
msgid "noelement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عناصر"
|
||||
|
||||
#: smmod.hrc:78
|
||||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||||
@@ -804,9 +805,10 @@ msgid "Coproduct"
|
||||
msgstr "سَهَہ اُپت"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_COPROD_FROMX_HELP"
|
||||
msgid "Coproduct Subscript Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گؤڻ اِسڪرپٽ ترَ ۾"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:115
|
||||
msgctxt "RID_COPROD_TOX_HELP"
|
||||
@@ -1769,9 +1771,10 @@ msgid "size"
|
||||
msgstr "آڪارُ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FONT"
|
||||
msgid "font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فانٽ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:306
|
||||
msgctxt "STR_ALIGN_LEFT"
|
||||
@@ -1889,44 +1892,52 @@ msgid "%PRODUCTNAME %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS"
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "موضوع "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE"
|
||||
msgid "~Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عنوان"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT"
|
||||
msgid "~Formula text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نسخي جو متن"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS"
|
||||
msgid "B~orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ڪناريون "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آڪارُ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE"
|
||||
msgid "O~riginal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اَصلوڪو آڪارُ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE"
|
||||
msgid "Fit to ~page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صفحي ۾ ٺهڪايو"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING"
|
||||
msgid "~Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ماپڻ"
|
||||
|
||||
#: alignmentdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
|
||||
@@ -1989,9 +2000,10 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "نامعلوم"
|
||||
|
||||
#: dockingelements.ui:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dockingelements|DockingElements"
|
||||
msgid "Elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عناصر"
|
||||
|
||||
#: fontdialog.ui:9
|
||||
msgctxt "fontdialog|FontDialog"
|
||||
@@ -2004,14 +2016,16 @@ msgid "Font"
|
||||
msgstr "فانٽ"
|
||||
|
||||
#: fontdialog.ui:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fontdialog|bold"
|
||||
msgid "_Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ٿلهو"
|
||||
|
||||
#: fontdialog.ui:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fontdialog|italic"
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اِٽيلڪ "
|
||||
|
||||
#: fontdialog.ui:187
|
||||
msgctxt "fontdialog|formulaL1"
|
||||
@@ -2579,9 +2593,10 @@ msgid "S_tyle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: symdefinedialog.ui:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
|
||||
msgid "S_ubset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گؤڻ سيٽ"
|
||||
|
||||
#: symdefinedialog.ui:387
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|modify"
|
||||
|
||||
@@ -113,14 +113,16 @@ msgid "Image"
|
||||
msgstr "عڪس"
|
||||
|
||||
#: svl.hrc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PNG"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عڪس"
|
||||
|
||||
#: svl.hrc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_TIFF"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عڪس"
|
||||
|
||||
#: svl.hrc:47
|
||||
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_JPEG"
|
||||
|
||||
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "چوڪ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
@@ -134,9 +135,10 @@ msgid "Write Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نامعلوم"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:62
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
@@ -2409,9 +2411,10 @@ msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "English (Malaysia)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اَنگريزي (ڪناڙا)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:405
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -3379,9 +3382,10 @@ msgid "Unknown source"
|
||||
msgstr "نامعلوم مول"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نالو"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:106
|
||||
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -160,12 +160,13 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</l
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id5328836\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the URL text box, enter the address of a wiki that you want to connect to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يو آر ايل متن جي خاني ۾ وِڪيءَ جي اُها ايڊريس داخل ڪريو جنهن سان توهين سنٻنڌ قائم ڪرڻ چاهيو ٿا۔"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -176,28 +177,31 @@ msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox."
|
||||
msgstr "توهين ويب جي برائوز مان يو آر ايل جو نقل ڪري سگهو ٿا ۽ اهو متن جي خاني منجهہ چنبڙائي سگهو ٿا۔"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id5906552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Username box, enter your user ID for your wiki account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اِستعمال ڪندخ جي خاني ۾ پنهنجي وِڪي خاتي لاءِ پنهنجو اِستعمال ڪندڙ جو آءِ۔ ڊي داخل ڪريو"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id9297158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اَگر وِڪيِ گمنام لکڻ جي داخلا جي اِجازت ڏئي ٿو، تہ توهين اِستعمال ڪندڙ جي نالي ۽ ڳجهي لفظ جا خانا خالي ڇڏي سگهو ٿا۔"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id8869594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Password box, enter the password for your wiki account, then click OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ڳجهي لفظ جي خاني ۾ پنهنجي وِڪي خاتي لاءِ ڳجهو لفظ داخل ڪريو، پوءِ ٺيڪ تي ڪلڪ ڪريو۔"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -248,20 +252,22 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Send to MediaWi
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id2564165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ميڊيا وِڪيءَ جو سرور: وِڪي چونڊيو"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id5566576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عنوان پنهنجي صفحي جو عنوان ٽائيپ ڪريو۔ پنهنجي مؤجودهہ متن جي دستاويز سان صفحي مٿان لکڻ لاءِ مؤجودهہ صفحي جو عنوان ٽائيپ ڪريو۔ وڪيءَ تي نئون صفحو خلقڻ لاءِ نئون عنوان ٽائيپ ڪريو۔"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -280,12 +286,13 @@ msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded pa
|
||||
msgstr "هي گؤڻ سمپادن آهي۔ ساڳئي عنوان سان اڳ ۾ ئي مؤجود صفحي جي گؤڻ سمپادن جئان اَپ لوڊ ڪيل صفحي تي نشان لڳائڻ لاءِ هي خانو چڪاسيو۔"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id452284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ويب برائوزر ۾ ڏيکاريو۔ پنهنجي سرشتي جو ويب برائوزر کولڻ لاءِ هي خانو چڪاسيو ۽ اَپ لوڊ ڪيل وِڪيءَ جو صفحو ڏيکاريو۔"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -360,12 +367,13 @@ msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “http://wi
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiaccount.xhp\n"
|
||||
"par_id628070\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اگر وڪي گمنام داخلا جي اِجازت ڏئي ٿو تہ توهين کاتي جي متن جا خانا ڇڏي ڏيئي سگهو ٿا۔ ٻيءَ حالت ۾ پنهنجو اِستعمال ڪندڙ جو نالو ۽ ڳجهو لفظ داخل ڪريو۔"
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -400,12 +408,13 @@ msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Pu
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id5630664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رائيٽر دواران اِستعمال ڪيل اوپن دستاويز جي رچنا ۽ وڪي ميڊيا جي رچنا بلڪل علحديون آهن، وقت سڀني خاصيتن جو گوڻ سيٽ هڪ رچنا کي ٻيءَ ۾ بدلائي سگهجي ٿو۔"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -416,12 +425,13 @@ msgid "Headings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id508133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the wiki engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پنهنجي رائيٽر دستاويز ۾ سِرن ۾ سِري جي فقري جو نموني لاڳو ڪريو۔ وڪي اِنجڻ دواران وضف ڏنل جئان رچيل ساڳيءَ روپريکا جي سطح، جي سِرن جا نمونا وِڪي ڏيکاريندي۔"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -432,12 +442,13 @@ msgid "Hyperlinks"
|
||||
msgstr "هائپرلنڪس"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id3735465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نج اوپن دستاويز جي اوچ ڪڙين کي \\ٻاهرين\\ وڪي ڪڙين منجهہ بدلايو وڃي ٿو۔ ان ڪري اوپن دستاويز جي اڳ ۾ ئي قائم ڪيل ڪڙين جي جوڙڻ جي سهوليت جو اِستعمال فقط اُهي ڪڙيون خلقڻ لاءِ ڪيو وڃي جيڪي وڪي ويب کان ٻاهر جي ٻين سائيٽن ڏانهن اِشارو ڪن ٿيون۔ وڪي ڪڙيون خلقڻ لاءِ اُهو نقطو جيڪو وِڪي وهنوار کيتر جون ٻيون وشيون جيڪي وِڪي ڪڙين جو اِستعمال ڪن ٿيون۔"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -449,12 +460,13 @@ msgid "Lists"
|
||||
msgstr "فهرستون"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id8942838\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lists can be exported reliably when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use <emph>Format - Bullets and Numbering</emph> to define and apply the respective list style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ياداشتن جي روانگي وشواس جوڳي نموني تڏهن ٿي سگهي ٿي جڏهن سموري ياداشت سمان ياداشت جو نمونو اِستعمال ڪري ٿي۔ رائيٽر ۾ ياداشت خلقڻ لاءِ انگ ڏيندڙ يا گولين جو آئڪان اِستعمال ڪريو۔ اگر توهان کي بنا انگن يا گولين واري ياداشت گهرجي تہ واسطو رکندڙ ياداشت جي وصف ڏيڻ ۽ لاڳو ڪرڻ لاءِ رچنا گوليو ۽ انگ ڏيڻ جو اِستعمال ڪريو۔"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -473,12 +485,13 @@ msgid "Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id376598\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ظاهر متن جي سڌائي وڪيءَ جي اُپڪرڻن ۾ اِستعمال نہ ڪرڻ گهرجي۔ تنهن هوندي بہ متن جي سڌائيءَ سمرٿن متن جي کاٻي پاسي مرڪز ۾ ۽ ساڄي پاسي جي سڌائيءَ ۾ ڪيو وڃي ٿو۔"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -490,12 +503,13 @@ msgid "Pre-formatted text"
|
||||
msgstr "درست ڪيل متن"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id1459395\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مقرر ڪيل ويڪر جي فانٽ سان فقري جي نموني ۾ روپ پريورتن اڳ ۾ ئي رچيل متن جئان ڪيو وڃي ٿو۔ اڳ ۾ ئي رچيل متن وڪيءَ تي ڪنارا گولاڪار واري متن ۾ ڏيکاريو ويو آهي۔"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -507,12 +521,13 @@ msgid "Character styles"
|
||||
msgstr "اکر جو نمونو "
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id6397595\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اکرن جا نمونا فقري جي حصن جي ڏيک ۾ ڦيرڦار ڪن ٿا۔ روپ پريورتن ٿلهي، اِٽيلڪس، ٿلهي/اٽيلڪس، گؤڻ اِسڪرپت ۽ اوچ اِسڪرپٽ جو سمرٿن ڪري ٿو۔ سڀني مقرر ويڪروارن فانٽن جو روپ پريورتن وِڪي ٽائيپ رائيٽر جي نموني ۾ ڪيو وڃي ٿو۔"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -523,12 +538,13 @@ msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id5238196\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags are shown as plain text in the transformation result, ask the wiki administrator to install this extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ٽپڻي: روپ پريورتن صفحي هيٺان ٽپڻين جي نئين نموني سان انهن چٽڪين جن کي ميڊياوِڪيءَ منجهہ اِسٿاپت ڪرڻ جي وستار جي ضرورت آهي اُن جو اِستعمال ڪري ٿو Cite.php اگر اُهو چٽڪيون روپ پريورتن جي نتيجي ۾ سادي متن جي روپ ۾ اَچن ٿيون تہ وڪي جي منتظم کي اهو وستار اِسٿاپت ڪرڻ لاءِ چئو۔"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -539,12 +555,13 @@ msgid "Images"
|
||||
msgstr "عڪَس"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id3541673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e. g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وڪيءَ جي متن جي واحد فائل پيش ڪري روپ پريورتن ذريعي عقسن جي روانگي نٿي ٿي سگهي۔ تنهن وندي بہ اگر عقس مقصد جي وڪيءَ جي وهنوار کيتر (مثال طور وڪي ميڊيا ڪامنس) ۾ اڳ ۾ ئي اَپ لوڊ ڪيو وڃي ٿو تہ پوءِ روپ پريورتن جائز عقس جي چٽڪي اُپائي ٿو جنهن ۾ عقس شامل رهي ٿو۔ عقس جي سِرَنِ جو پڻ سمرٿن ڪيو وڃي ٿو۔"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -555,12 +572,13 @@ msgid "Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id3037202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding wiki-style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ساڌارڻ تختين سٺي نموني سمرٿن ڪيو وڃي ٿو۔ تختيءَ جو سرو وِڪي نموني جي تختيءَ جي سِرَن سان موافقت رکندڙن منجهہ بدلايو وڃي ٿو۔ تنهن هوندي بہ تختيءَ جي ڪنارن، ڪالم جي آڪارن ۽ پس منظر جي رنگن جي هليءَ چليءَ واريءَ رچنا کي ڇڏي ڏنو وڃي ٿو۔"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -603,20 +621,22 @@ msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"hd_id6255073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character set and special characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اکرن جو سيٽ ۽ خاص اکر"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id8216193\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "روپ پريورتن جي نتيجي جو چار سيٽ يو ٽي ايف-8 ۾ مقرر ڪيو وڃي ٿو۔ توهانجي سرشتي آڌار تي اهو وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل چار سيٽ نٿو ٿي سگهي۔ جڏهن اهو وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل طئہ ڪيل ترتيبن سان نظر مان ڪڍيو وڃي ٿو تڏهن هي \\خاص اکر\\ ٽٽل ڏسڻ ۾ اچڻ جو سبب بڻجي سگهي ٿو۔ تنهن هوندي بہ، هو مقرر ڪرڻ لاءِ توهين پنهنجو سمپادن ڪندڙ يو ٽي ايف-8 اينڪوڊنگ ڏانهن ڦيري سگهو ٿا۔ اگر توهانجو سمپادن ڪندڙ اها اينڪوڊگ ڦيري بيهارڻ جو سمرٿن نٿو ڪري، تہ توهين فاير فاڪس برائوزر ۾ روپ رچنا جو نتيجو ڏيکاري سگهو ٿا ۽ اُتي يو ٽي ايف-8 ڏانهن اها ايسڪوڊنگ ڦري سگهو ٿا۔ هاڻي، توهين پنهنجي پسند جي پروگرام ۾ روپرچنا جو نتيجو ڪٽي ۽ چنبڙائي سگهو ٿا۔"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -635,12 +655,13 @@ msgid "Send to MediaWiki"
|
||||
msgstr "ميڊيا وڪيءَ ڏانهن موڪليو"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisend.xhp\n"
|
||||
"par_id1743827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current wiki upload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ميڊيا وڪي گفتي ڏانهن موڪلڻ ۾، پنهنجي مؤجودهہ وڪي اَپ لوڊ لاءِ طئہ ڪيل ترتيبون ڄاڻايو۔"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -667,20 +688,22 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisend.xhp\n"
|
||||
"par_id823999\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هي گؤڻ سمپادن آهي۔ ساڳئي عنوان سان اڳ ۾ ئي مؤجود صفحي جي گؤڻ سمپادن جئان اَپ لوڊ ڪيل صفحي تي نشان لڳائڻ لاءِ هي خانو چڪاسيو۔"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisend.xhp\n"
|
||||
"par_id6592913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ويب برائوزر ۾ ڏيکاريو۔ پنهنجي سرشتي جو ويب برائوزر کولڻ لاءِ هي خانو چڪاسيو ۽ اَپ لوڊ ڪيل وِڪيءَ جو صفحو ڏيکاريو۔"
|
||||
|
||||
#: wikisettings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -515,9 +515,10 @@ msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME,
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فقط - پڙهو کوليو (~R)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE"
|
||||
@@ -655,9 +656,10 @@ msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فقط - پڙهو کوليو (~R)"
|
||||
|
||||
#: authfallback.ui:8
|
||||
msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
|
||||
|
||||
@@ -654,9 +654,10 @@ msgid "Print to File..."
|
||||
msgstr "فائل ۾ ڇاپيو..."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT"
|
||||
msgid "Default printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وِڪلپ جي غير مؤجوگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل پرنٽر"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -901,9 +902,10 @@ msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
|
||||
msgstr "مهرباني ڪري سرور %sلاءِ پنهنجي تصديق جي سامگري داخل ڪريو"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editmenu|undo"
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ڪيل ڪم رد ڪريو "
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:26
|
||||
msgctxt "editmenu|cut"
|
||||
@@ -916,14 +918,16 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editmenu|paste"
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "چنبڙايو "
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editmenu|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خارج ڪريو "
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:64
|
||||
msgctxt "editmenu|selectall"
|
||||
|
||||
@@ -211,14 +211,16 @@ msgid "~Return address in envelope window"
|
||||
msgstr "لفافي جي ونڊو ۾ واپسيءَ جي ايڊريس "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11"
|
||||
msgid "~Logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لوگو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12"
|
||||
msgid "~Return address in envelope window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لفافي جي ونڊو ۾ واپسيءَ جي ايڊريس "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -317,14 +319,16 @@ msgid "Page design"
|
||||
msgstr "صفحي جي ڊرائين "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صفحي جي ڊرائين "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صفحي جي ڊرائين "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -369,19 +373,22 @@ msgid "Width:"
|
||||
msgstr "ويڪر "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38"
|
||||
msgid "S~pacing to left margin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کاٻي حاشئي پاس وٿي ڏيڻ "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39"
|
||||
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مٿ جي حاشئي ۾ وٿي ڏيڻ "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40"
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اوچائي "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -566,9 +573,10 @@ msgid "Cheers"
|
||||
msgstr "شاباس "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صفحي جي ڊرائين "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -589,9 +597,10 @@ msgid "Recipient and sender"
|
||||
msgstr "حاصل ڪندڙ ۽ موڪميندڙ "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صفحي هيٺان شرح "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -606,9 +615,10 @@ msgid "Fax Wizard"
|
||||
msgstr "فئڪس وزارڊ "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2"
|
||||
msgid "Label9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ليبل 9"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -623,14 +633,16 @@ msgid "~Personal Fax"
|
||||
msgstr "شخصي فئڪس "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5"
|
||||
msgid "~Logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لوگو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6"
|
||||
msgid "S~ubject line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وشيہ جي ليڪ "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -639,19 +651,22 @@ msgid "S~alutation"
|
||||
msgstr "نمستي "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8"
|
||||
msgid "~Complimentary close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پورڪ بند "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9"
|
||||
msgid "~Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صفحي هيٺان شرح "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
|
||||
msgid "~Use user data for return address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "واپسيءَ جي ايڊريس لاءِ اِستعمال ڪندڙ جي سامگريءَ ڪتب آڻيو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -678,14 +693,16 @@ msgid "Make ~manual changes to this fax template"
|
||||
msgstr "هن فئڪس جي خاڪي ۾ هٿ سان تبديليون ڪريو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صفحي جي ڊرائين "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صفحي جي ڊرائين "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -694,29 +711,34 @@ msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be
|
||||
msgstr "هي وزاڊ فئڪس جو خاڪو خلقڻ ۾ توهانجي مدد ڪري ٿو۔ جڏهن بہ ضرور هوندي اهو خاڪو فئڪس خلقڻ لاءِ اِستعمال ڪري سگهجي ٿو۔ "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18"
|
||||
msgid "Return address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "واپسيءَ جي ايڊريس "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نالو: "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20"
|
||||
msgid "Street:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رستو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21"
|
||||
msgid "ZIP code/State/City:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "زپ ڪوڊ/صوبو/ملڪ "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صفحي هيٺان شرح "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -737,9 +759,10 @@ msgid "Template Name:"
|
||||
msgstr "خاڪي جو نالو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26"
|
||||
msgid "Location and file name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آسٿان ۽ فائل جو نالو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -778,14 +801,16 @@ msgid "Choose a name and save the template"
|
||||
msgstr "نالو چونڊيو ۽ خاڪو سانڍيو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
|
||||
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فقط ٻئين ۽ هيٺين صفحن تي شامل ڪريو۔ "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34"
|
||||
msgid "~Include page number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صفحي جو نمبر شامل ڪريو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -806,19 +831,22 @@ msgid "Fax Number:"
|
||||
msgstr "فئڪس نمبر: "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
|
||||
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حاصل ڪندڙ جي ايڊريس لاءِ جڳهہ جهلي بيهندڙ اِستعمال ڪريو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39"
|
||||
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ميل جزب ڪرڻ لاءِ آڌار سامگريءَ جي ايڊريس اِستعمال ڪريو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40"
|
||||
msgid "~New return address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نئين واپسيءَ جي ايڊريس "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -832,9 +860,10 @@ msgid "From:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43"
|
||||
msgid "Fax:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فئڪس "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:178
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44"
|
||||
@@ -875,9 +904,10 @@ msgid "Lines"
|
||||
msgstr "ليڪون"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51"
|
||||
msgid "Marine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بَحري"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:186
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52"
|
||||
@@ -948,9 +978,10 @@ msgid "Hi,"
|
||||
msgstr "ڪهڙو حال آهي۔ "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1"
|
||||
msgid "Sincerely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سچائيءَ سان "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -971,9 +1002,10 @@ msgid "Love"
|
||||
msgstr "پيار "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صفحي جي ڊرائين "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -988,14 +1020,16 @@ msgid "Sender and Recipient"
|
||||
msgstr "موڪليندڙ ۽ حاصل ڪندڙ "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صفحي هيٺان شرح "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
|
||||
msgid "Name and location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نالو ۽ آسٿان "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1010,19 +1044,22 @@ msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
|
||||
msgstr "هن ايجنڊا خاڪي ۽ هٿ سان تبديليون ڪريو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3"
|
||||
msgid "Template name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خاڪي جو نالو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4"
|
||||
msgid "Location and file name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آسٿان ۽ فائل جو نالو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5"
|
||||
msgid "What do you want to do next?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اڳتي توهين ڇا ٿا ڪرڻ چاهيو؟ "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1055,9 +1092,10 @@ msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
|
||||
msgstr "مهرباني ڪري اُهي نالا چونڊيو جيڪي توهين پنہنجي ايجنڊا جي خاڪي ۾ شامل ڪرڻ چاهيو ٿا۔ "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11"
|
||||
msgid "Choose a name and save the template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نالو چونڊيو ۽ خاڪو سانڍيو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1078,9 +1116,10 @@ msgid "Time:"
|
||||
msgstr "وقت:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نالو: "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1275,9 +1314,10 @@ msgid "Click to replace this text"
|
||||
msgstr "هن متن کي مَٿڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صفحي جي ڊرائين "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1304,9 +1344,10 @@ msgid "Agenda items"
|
||||
msgstr "ايجنڊا جون شيون"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
|
||||
msgid "Name and location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نالو ۽ آسٿان "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1315,59 +1356,70 @@ msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
|
||||
msgstr "ايجنڊا جو خاڪو کولڻ وقت اچانڪ چوڪ ٿي ويئي "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57"
|
||||
msgid "Type of meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ميٽنگ جو قسم "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58"
|
||||
msgid "Please bring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مهرباني ڪري آڻيو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59"
|
||||
msgid "Please read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مهرباني ڪري پڙهو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ٽپڻيون"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61"
|
||||
msgid "Meeting called by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دواران ميٽنگ ڪوٺائي ويئي "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62"
|
||||
msgid "Chairperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صدرُ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63"
|
||||
msgid "Attendees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شامل ٿيندڙ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64"
|
||||
msgid "Minute keeper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تفصيل رکندڙ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65"
|
||||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ٽيڪاڪارُ "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66"
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ٽپڻي ڪندڙ "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67"
|
||||
msgid "Facility personnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سهوليتون مليل شخص "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1394,19 +1446,22 @@ msgid "Move down"
|
||||
msgstr "هيٺ وڃو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72"
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تاريخ:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73"
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وقت:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74"
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "آسٿان"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:289
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75"
|
||||
@@ -1424,14 +1479,16 @@ msgid "Topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78"
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جوابدار "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وقت"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -146,9 +146,10 @@ msgid "Issued by: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
||||
msgid "Valid from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کان ڪٿ ڪريو "
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui:187
|
||||
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
||||
@@ -156,9 +157,10 @@ msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
||||
msgid "Valid to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جي ڪٿ ڪريو "
|
||||
|
||||
#: certpage.ui:26
|
||||
msgctxt "certpage|label1"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user