resurrect some translated strings via compendium
Change-Id: Id82cede546542d3baba7fba0a89cd5932eeb00b4
This commit is contained in:
@@ -353,14 +353,16 @@ msgid "Select File for Floating Frame"
|
||||
msgstr "Seleccionar un fichièr pel quadre flotant"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
|
||||
msgid "All commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apondre de comandas"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
|
||||
msgid "Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macros"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:93
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
|
||||
@@ -8623,9 +8625,10 @@ msgid "Telephone (home/_work):"
|
||||
msgstr "Telefòn (personal/_professional) :"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "phoneft-atkobject"
|
||||
msgid "Home telephone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numèro de telefòn personal"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:137
|
||||
msgctxt "optuserpage|faxft"
|
||||
@@ -8638,59 +8641,70 @@ msgid "First name"
|
||||
msgstr "Pichon nom"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lastname-atkobject"
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "shortname-atkobject"
|
||||
msgid "Initials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicialas"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "city-atkobject"
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciutat"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "state-atkobject"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "zip-atkobject"
|
||||
msgid "Zip code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Còdi postal"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "title-atkobject"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "position-atkobject"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posicion"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "home-atkobject"
|
||||
msgid "Home telephone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numèro de telefòn personal"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "work-atkobject"
|
||||
msgid "Work telephone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numèro de telefòn professional"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fax-atkobject"
|
||||
msgid "FAX number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numèro de FAX"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "email-atkobject"
|
||||
msgid "email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adreça electronica"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:421
|
||||
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
|
||||
@@ -8703,24 +8717,28 @@ msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:"
|
||||
msgstr "Nom d'ostal/_Prenom/Patronime/Inicialas :"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ruslastname-atkobject"
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "rusfathersname-atkobject"
|
||||
msgid "Father's name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patronime"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "russhortname-atkobject"
|
||||
msgid "Initials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicialas"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "rusfirstname-atkobject"
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pichon nom"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:535
|
||||
msgctxt "optuserpage|eastnameft"
|
||||
@@ -8728,19 +8746,22 @@ msgid "Last/first _name/initials:"
|
||||
msgstr "_Nom/pichon nom/inicialas :"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "eastlastname-atkobject"
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "eastfirstname-atkobject"
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pichon nom"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "eastshortname-atkobject"
|
||||
msgid "Initials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicialas"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:614
|
||||
msgctxt "optuserpage|russtreetft"
|
||||
@@ -8748,14 +8769,16 @@ msgid "_Street/apartment number:"
|
||||
msgstr "Ca_rrièra/Numèro d'apartament :"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "russtreet-atkobject"
|
||||
msgid "Street"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carrièra"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ruslastname-atkobject"
|
||||
msgid "Apartment number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numèro d'apartament"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:675
|
||||
msgctxt "optuserpage|icityft"
|
||||
@@ -8763,14 +8786,16 @@ msgid "_Zip/city:"
|
||||
msgstr "_Còdi postal/vila :"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "icity-atkobject"
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciutat"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "izip-atkobject"
|
||||
msgid "Zip code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Còdi postal"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:814
|
||||
msgctxt "optuserpage|label1"
|
||||
|
||||
@@ -28,9 +28,10 @@ msgstr "Enregistrar amb ~senhal"
|
||||
|
||||
#. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits
|
||||
#: strings.hrc:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGENCRYPT"
|
||||
msgid "Encrypt with ~GPG key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chifrar amb una clau GPG"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:18
|
||||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS"
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511428662.000000\n"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
@@ -1073,12 +1073,13 @@ msgid "Specify a network location for the server image of the product."
|
||||
msgstr "Especificatz un emplaçament de ret per l'imatge del servidor del produit."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_20\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Picatz un emplaçament de ret o clicatz sus Modificar per recercar un emplaçament. Clicatz sus Installar per crear un imatge servidor de [ProductName] a l'emplaçament de ret especificat o clicatz sus Anullar per quitar l'assistent."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1913,12 +1914,13 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]"
|
||||
msgstr "{&TahomaBold10}Patch per [ProductName]"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_162\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'assistent d'installacion va installar lo patch per [ProductName] sus vòstre ordenador. Per contunhar, clicatz sus Metre a jorn."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2265,12 +2267,13 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
|
||||
msgstr "{&TahomaBold10}Benvenguda, bennvengut dins l'assistent d'installacion per [ProductName]"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_218\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo Setup [ProductName] prepara l'assistent d'installacion que vos va guidar a travèrs lo processús d'installacion. Pacientatz."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2705,12 +2708,13 @@ msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to ab
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_307\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "To select a different folder, click Change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per seleccionar un dorsièr diferent, clicatz sus "
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512754407.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
@@ -206,13 +206,14 @@ msgid "~Run"
|
||||
msgstr "~Executar"
|
||||
|
||||
#: BasicIDECommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"BasicIDECommands.xcu\n"
|
||||
"..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:DialogMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bóstia de dialòg"
|
||||
|
||||
#: BasicIDEWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7253,22 +7254,24 @@ msgid "Grid to ~Front"
|
||||
msgstr "Grasilha al ~primièr plan"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesVisible\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Display Snap Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Afichar las linhas de captura"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesFront\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Snap Guides to ~Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linhas de captura al ~primièr plan"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8108,13 +8111,14 @@ msgid "Views Tab ~Bar"
|
||||
msgstr "Aficha la ~barra d'onglets"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleTabBarVisibility\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Views Tab Bar Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bascula la visibilitat de la barra d'onglets"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8594,13 +8598,14 @@ msgid "Modify Object with Attributes"
|
||||
msgstr "Crear d'objèctes amb d'atributs"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesUse\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Snap to Snap Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capturar a las ~linhas de captura"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8918,13 +8923,14 @@ msgid "Styl~es"
|
||||
msgstr "~Estils"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Snap Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Guida de captura..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10142,13 +10148,14 @@ msgid "Page Master Pane"
|
||||
msgstr "Penèl Pagina mestresa"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawWindowState.xcu\n"
|
||||
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanenoselmaster\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Page Master Pane (no selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panèl de paginas (sens seleccion)"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16857,13 +16864,14 @@ msgid "Check Out"
|
||||
msgstr "Còpia de trabalh"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CancelCheckOut\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Cancel Checkout..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anullar l'extraccion..."
|
||||
|
||||
#. This is the action to merge a private working copy of the document on a server. It shows a dialog to input some information on the new version to create on the server.
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -17911,13 +17919,14 @@ msgid "~Enter Group"
|
||||
msgstr "~Entrar dins lo gropament"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LeaveGroup\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "E~xit Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Quitar lo grop"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20269,13 +20278,14 @@ msgid "~Address Book Source..."
|
||||
msgstr "Font del quasernet d'~adreças..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RubyDialog\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Asian Phonetic G~uide..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guida de foneti~ca asiatica..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20440,22 +20450,24 @@ msgid "EPUB"
|
||||
msgstr "EPUB"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Export Directly as EPUB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expòrt dirècte al format PDF"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Export as EPUB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportar coma EPUB..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22096,13 +22108,14 @@ msgid "Synony~ms"
|
||||
msgstr "Sinoni~ms"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteSpecialMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Paste ~Special"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empe~gament especial"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22978,13 +22991,14 @@ msgid "Master Slide Sorter/Pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ImpressWindowState.xcu\n"
|
||||
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanenoselmaster\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Triadoira de diapositivas / panèl (pas de seleccion)"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23221,13 +23235,14 @@ msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linhas"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ImpressWindowState.xcu\n"
|
||||
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/classificationbar\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "TSCP Classification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classificacion TSCP"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23464,22 +23479,24 @@ msgid "Find"
|
||||
msgstr "Cercar"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ImpressWindowState.xcu\n"
|
||||
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/singlemode\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Standard (Single Mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estandard (mòde simple)"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ImpressWindowState.xcu\n"
|
||||
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/notebookbarshortcuts\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Notebookbar shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acorchis metabarra"
|
||||
|
||||
#: MathCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23851,13 +23868,14 @@ msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Ecran complet"
|
||||
|
||||
#: Notebookbar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Notebookbar.xcu\n"
|
||||
"..Notebookbar.Applications.Writer.Implementations.Tabbed\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Tabbed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onglets"
|
||||
|
||||
#: Notebookbar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23887,13 +23905,14 @@ msgid "Groupedbar Full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Notebookbar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Notebookbar.xcu\n"
|
||||
"..Notebookbar.Applications.Writer.Implementations.Groups\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Contextual groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contextual gropat"
|
||||
|
||||
#: Notebookbar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23905,13 +23924,14 @@ msgid "Contextual single"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Notebookbar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Notebookbar.xcu\n"
|
||||
"..Notebookbar.Applications.Calc.Implementations.Tabbed\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Tabbed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onglets"
|
||||
|
||||
#: Notebookbar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23932,13 +23952,14 @@ msgid "Groupedbar Full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Notebookbar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Notebookbar.xcu\n"
|
||||
"..Notebookbar.Applications.Calc.Implementations.Groups\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Contextual groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contextual gropat"
|
||||
|
||||
#: Notebookbar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25615,13 +25636,14 @@ msgid "~Protect..."
|
||||
msgstr "~Protegir..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectTraceChangeMode\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Protect Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regetar la modificacion"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25714,22 +25736,24 @@ msgid "Accept All"
|
||||
msgstr "Acceptar tot"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Accept All Tracked Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regetar totas las modificacions"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Accept All Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regetar totas las modificacions"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25858,13 +25882,14 @@ msgid "~Comment..."
|
||||
msgstr "~Comentaris..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CommentChangeTracking\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Track Change Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir un comentari ODF de cambiament"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29566,13 +29591,14 @@ msgid "Default ~Paragraph"
|
||||
msgstr "~Paragraf per defaut"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultParaStyle\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Default Paragraph Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definir l'estil de paragraf"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29593,13 +29619,14 @@ msgid "~Title"
|
||||
msgstr "~Títol"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Title Paragraph Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definir l'estil de paragraf"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29620,13 +29647,14 @@ msgid "Su~btitle"
|
||||
msgstr "~Sostítol"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Subtitle Paragraph Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definir l'estil de paragraf"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29827,13 +29855,14 @@ msgid "Pre~formatted Text"
|
||||
msgstr "Tèxte pas ~formatat"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PreformattedParaStyle\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Pre~formatted Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tèxte pas ~formatat"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29881,13 +29910,14 @@ msgid "Default ~Character"
|
||||
msgstr "~Caractèr per defaut"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultCharStyle\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Default ~Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Caractèr per defaut"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512754200.000000\n"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.hrc:29
|
||||
@@ -1404,9 +1404,10 @@ msgid "Drawing Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
|
||||
msgid "Presentation Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TítolPresentacion"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:258
|
||||
msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
|
||||
@@ -2707,9 +2708,10 @@ msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcions"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanel.ui:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|delay_label"
|
||||
msgid "_Delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Relambi :"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanel.ui:387
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
|
||||
@@ -2827,9 +2829,10 @@ msgid "Select the speed of the Animation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: customanimationspanelhorizontal.ui:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_label"
|
||||
msgid "_Delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Relambi :"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanelhorizontal.ui:340
|
||||
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effectlabel"
|
||||
@@ -2847,9 +2850,10 @@ msgid "Play"
|
||||
msgstr "Legir"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanelhorizontal.ui:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text"
|
||||
msgid "Preview Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apercebut de l'efèit"
|
||||
|
||||
#: customanimationtexttab.ui:26
|
||||
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label"
|
||||
@@ -3217,9 +3221,10 @@ msgid "Start _After Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: effectmenu.ui:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "effectmenu|options"
|
||||
msgid "_Effect Options..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcions d'efèit"
|
||||
|
||||
#: effectmenu.ui:49
|
||||
msgctxt "effectmenu|timing"
|
||||
@@ -3232,39 +3237,46 @@ msgid "_Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontsizemenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fontsizemenu|25"
|
||||
msgid "Tiny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minuscul"
|
||||
|
||||
#: fontsizemenu.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fontsizemenu|50"
|
||||
msgid "Smaller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mai pichon"
|
||||
|
||||
#: fontsizemenu.ui:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fontsizemenu|150"
|
||||
msgid "Larger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mai grand"
|
||||
|
||||
#: fontsizemenu.ui:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fontsizemenu|400"
|
||||
msgid "Extra Large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fòrt grand"
|
||||
|
||||
#: fontstylemenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fontstylemenu|bold"
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Gras"
|
||||
|
||||
#: fontstylemenu.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fontstylemenu|italic"
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Italica"
|
||||
|
||||
#: fontstylemenu.ui:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fontstylemenu|underline"
|
||||
msgid "Underlined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Soslinhat"
|
||||
|
||||
#: headerfooterdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
|
||||
@@ -3362,9 +3374,10 @@ msgid "Slide name"
|
||||
msgstr "Nom de la diapositiva"
|
||||
|
||||
#: impressprinteroptions.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime"
|
||||
msgid "Date and time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data e ora"
|
||||
|
||||
#: impressprinteroptions.ui:64
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|printhidden"
|
||||
@@ -3372,39 +3385,46 @@ msgid "Hidden pages"
|
||||
msgstr "Paginas amagadas"
|
||||
|
||||
#: impressprinteroptions.ui:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|label4"
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contengut"
|
||||
|
||||
#: impressprinteroptions.ui:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors"
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talha d'origina"
|
||||
|
||||
#: impressprinteroptions.ui:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|grayscale"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nivèls de grises"
|
||||
|
||||
#: impressprinteroptions.ui:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite"
|
||||
msgid "Black & white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negre e blanc"
|
||||
|
||||
#: impressprinteroptions.ui:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|label5"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
|
||||
#: impressprinteroptions.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|originalsize"
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talha d'origina"
|
||||
|
||||
#: impressprinteroptions.ui:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable"
|
||||
msgid "Fit to printable page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaptar a la pagina imprimibla"
|
||||
|
||||
#: impressprinteroptions.ui:248
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple"
|
||||
@@ -3417,9 +3437,10 @@ msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
|
||||
msgstr "Emplenar lo fuèlh de papièr amb de diapositivas repetidas"
|
||||
|
||||
#: impressprinteroptions.ui:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|label6"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talha"
|
||||
|
||||
#: insertslides.ui:8
|
||||
msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog"
|
||||
@@ -3482,9 +3503,10 @@ msgid "Apply to _Selected Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: layoutmenu.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "layoutmenu|insert"
|
||||
msgid "_Insert Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir una diapositiva"
|
||||
|
||||
#: masterlayoutdlg.ui:8
|
||||
msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog"
|
||||
@@ -3622,9 +3644,10 @@ msgid "Home"
|
||||
msgstr "Origina"
|
||||
|
||||
#: notebookbar.ui:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
|
||||
msgid "Insert Audio or Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir un fichièr àudio o vidèo"
|
||||
|
||||
#: notebookbar.ui:1935
|
||||
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
|
||||
@@ -3682,49 +3705,58 @@ msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imatge"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barra de menús"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1884
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD"
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barra de menús"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Fichièr"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E_ditar"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
|
||||
msgid "_Slide Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Diaporama"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet"
|
||||
msgid "S_lide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diapositiva"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
|
||||
msgid "_Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Inserir"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
|
||||
msgid "D_raw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dra_w"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Afichar"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3767
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4777
|
||||
@@ -3881,35 +3913,41 @@ msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "E_ditar"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb"
|
||||
msgid "_Slide Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Diaporama"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
|
||||
msgid "S_lide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diapositiva"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText"
|
||||
msgid "_Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Inserir"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw"
|
||||
msgid "D_raw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dra_w"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Afichar"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4632
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
|
||||
msgid "_Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Revision"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4920
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8526
|
||||
@@ -3921,61 +3959,72 @@ msgid "_Arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt"
|
||||
msgid "_Slide Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Diaporama"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5327
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
|
||||
msgid "F_ormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F_ormat"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5651
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
|
||||
msgid "_Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Paragraf"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt"
|
||||
msgid "_Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Inserir"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt"
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Afichar"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt"
|
||||
msgid "_Slide Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Diaporama"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
|
||||
msgid "T_able"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablèu"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
|
||||
msgid "R_ows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Linhas"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
|
||||
msgid "_Calc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Calc"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
|
||||
msgid "D_raw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dra_w"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E_ditar"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941
|
||||
@@ -5135,9 +5184,10 @@ msgid "Orientation: "
|
||||
msgstr "Orientacion : "
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton"
|
||||
msgid "Master Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diapositiva mèstra"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:226
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
|
||||
@@ -5205,19 +5255,22 @@ msgid "_Go to Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: slidecontextmenu.ui:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|first"
|
||||
msgid "_First Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primièra diapositiva"
|
||||
|
||||
#: slidecontextmenu.ui:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|last"
|
||||
msgid "_Last Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darrièra diapositiva"
|
||||
|
||||
#: slidecontextmenu.ui:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|pen"
|
||||
msgid "Mouse Pointer as ~Pen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puntador gre_don"
|
||||
|
||||
#: slidecontextmenu.ui:78
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|width"
|
||||
@@ -5235,9 +5288,10 @@ msgid "_Thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: slidecontextmenu.ui:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|150"
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: slidecontextmenu.ui:112
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|200"
|
||||
@@ -5275,9 +5329,10 @@ msgid "_White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: slidecontextmenu.ui:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|edit"
|
||||
msgid "E_dit Presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quitar la presentacion"
|
||||
|
||||
#: slidecontextmenu.ui:192
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|end"
|
||||
@@ -5385,9 +5440,10 @@ msgid "Play"
|
||||
msgstr "Legir"
|
||||
|
||||
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label"
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durada :"
|
||||
|
||||
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:69
|
||||
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text"
|
||||
@@ -5400,19 +5456,22 @@ msgid "Variant:"
|
||||
msgstr "Varianta :"
|
||||
|
||||
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label"
|
||||
msgid "Sound:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Son :"
|
||||
|
||||
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
|
||||
msgid "No sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas cap de son"
|
||||
|
||||
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
|
||||
msgid "Stop previous sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrestar lo son precedent"
|
||||
|
||||
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:118
|
||||
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
|
||||
@@ -5595,9 +5654,10 @@ msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Tabulacions"
|
||||
|
||||
#: templatedialog.ui:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedialog|background"
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suslinhament"
|
||||
|
||||
#: breakdialog.ui:7
|
||||
msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
|
||||
@@ -5635,9 +5695,10 @@ msgid "Bullets"
|
||||
msgstr "Piuses"
|
||||
|
||||
#: bulletsandnumbering.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
|
||||
msgid "Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numeracion"
|
||||
|
||||
#: bulletsandnumbering.ui:150
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
|
||||
@@ -5675,9 +5736,10 @@ msgid "Values from Selection"
|
||||
msgstr "Utilizar las valors de la seleccion"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
|
||||
msgid "Values from Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizar las valors de la seleccion"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:203
|
||||
msgctxt "copydlg|label5"
|
||||
@@ -5905,9 +5967,10 @@ msgid "Color"
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
|
||||
#: drawprinteroptions.ui:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talha d'origina"
|
||||
|
||||
#: drawprinteroptions.ui:214
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
|
||||
@@ -6010,9 +6073,10 @@ msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Onglets"
|
||||
|
||||
#: drawprtldialog.ui:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suslinhament"
|
||||
|
||||
#: insertlayer.ui:8
|
||||
msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511429238.000000\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
@@ -452,9 +452,10 @@ msgid "Internal"
|
||||
msgstr "Intèrne"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicacion"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:109
|
||||
msgctxt "STR_GID_VIEW"
|
||||
@@ -462,14 +463,16 @@ msgid "View"
|
||||
msgstr "Veire"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_DOCUMENT"
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_EDIT"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:112
|
||||
msgctxt "STR_GID_MACRO"
|
||||
@@ -502,14 +505,16 @@ msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modèls"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_TEXT"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tèxte"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:120
|
||||
msgctxt "STR_GID_FRAME"
|
||||
@@ -542,9 +547,10 @@ msgid "Special Functions"
|
||||
msgstr "Foncions especialas"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_IMAGE"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imatge"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:127
|
||||
msgctxt "STR_GID_CHART"
|
||||
@@ -1033,9 +1039,10 @@ msgid "New Style from Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
|
||||
msgid "Update Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Act~ualizar los estils"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:223
|
||||
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
|
||||
@@ -1502,9 +1509,10 @@ msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durada"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:73
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
@@ -1622,9 +1630,10 @@ msgid "Bookmark:"
|
||||
msgstr "Marcapaginas :"
|
||||
|
||||
#: bookmarkmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bookmarkmenu|display"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Afichar"
|
||||
|
||||
#: bookmarkmenu.ui:26
|
||||
msgctxt "bookmarkmenu|rename"
|
||||
@@ -2651,9 +2660,10 @@ msgid "None"
|
||||
msgstr "Pas cap"
|
||||
|
||||
#: templatecategorydlg.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
|
||||
msgid "Select Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar una categoria"
|
||||
|
||||
#: templatecategorydlg.ui:103
|
||||
msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
|
||||
@@ -2751,9 +2761,10 @@ msgid "Move"
|
||||
msgstr "Desplaçar"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
|
||||
msgid "Move Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mos modèls"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:391
|
||||
msgctxt "templatedlg|export_btn"
|
||||
|
||||
@@ -1904,12 +1904,12 @@ msgstr "Talha d'o~rigina"
|
||||
#: strings.hrc:335
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE"
|
||||
msgid "Fit to ~page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaptar a la ~pagina"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:336
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING"
|
||||
msgid "~Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E~scala"
|
||||
|
||||
#: alignmentdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512754830.000000\n"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:30
|
||||
@@ -298,9 +298,10 @@ msgid "An invalid attempt was made to access the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file could not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:99
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
@@ -512,9 +513,10 @@ msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object does not support any actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'objècte supòrta pas aquela accion."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:144
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
@@ -2942,14 +2944,16 @@ msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME deu èsser reaviat per que la modificacion a prepaus de las foncions experimentalas siá presa en compte."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
|
||||
msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per que la bibliografia foncione corrèctament, %PRODUCTNAME deu èsser reaviat."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_opengl"
|
||||
msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME deu èsser reaviat per fin que lo camin apondut siá pres en compte."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:232
|
||||
msgctxt "restartdialog|label"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513001066.000000\n"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:30
|
||||
@@ -27,9 +27,10 @@ msgid "Hidden Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "Applied Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estils aplicats"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:33
|
||||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -37,9 +38,10 @@ msgid "Custom Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatic"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:35
|
||||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -72,14 +74,16 @@ msgid "HTML Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.hrc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "Conditional Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estil _condicional"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tot"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:48
|
||||
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -87,9 +91,10 @@ msgid "Hidden Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.hrc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "Applied Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estils aplicats"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:50
|
||||
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -97,9 +102,10 @@ msgid "Custom Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.hrc:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tot"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:57
|
||||
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -107,9 +113,10 @@ msgid "Hidden Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.hrc:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "Applied Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estils aplicats"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:59
|
||||
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -117,9 +124,10 @@ msgid "Custom Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.hrc:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tot"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:66
|
||||
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -127,9 +135,10 @@ msgid "Hidden Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.hrc:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "Applied Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estils aplicats"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:68
|
||||
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -137,9 +146,10 @@ msgid "Custom Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.hrc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tot"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:75
|
||||
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -147,9 +157,10 @@ msgid "Hidden Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.hrc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "Applied Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estils aplicats"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:77
|
||||
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -157,9 +168,10 @@ msgid "Custom Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.hrc:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tot"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:84
|
||||
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -167,9 +179,10 @@ msgid "Hidden Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app.hrc:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "Applied Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estils aplicats"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:86
|
||||
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -177,9 +190,10 @@ msgid "Custom Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cnttab.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RES_SRCTYPES"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Math"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
|
||||
|
||||
#: cnttab.hrc:30
|
||||
msgctxt "RES_SRCTYPES"
|
||||
@@ -187,9 +201,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cnttab.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RES_SRCTYPES"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
|
||||
|
||||
#: cnttab.hrc:32
|
||||
msgctxt "RES_SRCTYPES"
|
||||
@@ -197,9 +212,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cnttab.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RES_SRCTYPES"
|
||||
msgid "Other OLE Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autres objèctes OLE"
|
||||
|
||||
#: dbui.hrc:45
|
||||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||||
@@ -1213,9 +1229,10 @@ msgstr "Bibliografia 1"
|
||||
|
||||
#. Document title style, not to be confused with Heading style
|
||||
#: strings.hrc:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:181
|
||||
msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL"
|
||||
@@ -1381,24 +1398,28 @@ msgid "Default Style"
|
||||
msgstr "Estil per defaut"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "Paragraph Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estils de _paragraf"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "Character Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estils de caractèrs"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "Frame Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estil de quadre"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "Page Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estil de pagina"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:221
|
||||
msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -1467,9 +1488,10 @@ msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
|
||||
msgstr "Los caractèrs seguents son pas valids eson estats suprimits : "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME"
|
||||
msgid "Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marca de tèxte"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:236
|
||||
msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME"
|
||||
@@ -2619,9 +2641,10 @@ msgid "column break"
|
||||
msgstr "Saut de colomna"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT"
|
||||
msgid "Insert $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir $1"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:469
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
|
||||
@@ -2634,14 +2657,16 @@ msgid "Attributes changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
|
||||
msgid "Table changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablèu modificat"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
|
||||
msgid "Style changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablèu modificat"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:473
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
|
||||
@@ -2649,9 +2674,10 @@ msgid "Paragraph formatting changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
|
||||
msgid "Insert Row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir una linha"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:475
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
|
||||
@@ -2840,9 +2866,10 @@ msgid "footnote"
|
||||
msgstr "nòta de pè de pagina"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GRAPHIC"
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imatge"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:514
|
||||
msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
|
||||
@@ -2875,9 +2902,10 @@ msgid "Change object description of $1"
|
||||
msgstr "Cambiar la descripcion del objècte de $1"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
|
||||
msgid "Create table style: $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear l'estil de la pagina : $1"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:521
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
|
||||
@@ -2885,9 +2913,10 @@ msgid "Delete table style: $1"
|
||||
msgstr "Suprimir l'estil de tablèu : $1"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
|
||||
msgid "Update table style: $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suprimir l'estil de tablèu : $1"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:523
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
|
||||
@@ -3472,19 +3501,22 @@ msgstr ". Bas :"
|
||||
|
||||
#. Error calculator
|
||||
#: strings.hrc:649
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagina"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:652
|
||||
msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
|
||||
@@ -3527,9 +3559,10 @@ msgid "Error: Reference source not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:661
|
||||
msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
|
||||
@@ -3542,44 +3575,52 @@ msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOI"
|
||||
msgid "Alphabetical Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indèx lexical"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOU"
|
||||
msgid "User-Defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indèx personalizat"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOC"
|
||||
msgid "Table of Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ensenhador"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOX_AUTH"
|
||||
msgid "Bibliography"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliografia"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
|
||||
msgid "Citation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Citacion"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOX_TBL"
|
||||
msgid "Index of Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indèx dels tablèus"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOX_OBJ"
|
||||
msgid "Table of Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indèx dels objèctes"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TOX_ILL"
|
||||
msgid "Illustration Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indèx de las illustracions"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:671
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3594,14 +3635,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SubType DocInfo
|
||||
#: strings.hrc:674
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S_ubjècte"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:676
|
||||
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
|
||||
@@ -3609,14 +3652,16 @@ msgid "Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:677
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentaris"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:679
|
||||
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
|
||||
@@ -4169,9 +4214,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
|
||||
msgstr "Calc %PRODUCTNAME (*.ods;*sxc)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calc %PRODUCTNAME (*.ods;*sxc)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:797
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_DBF"
|
||||
@@ -4992,9 +5038,10 @@ msgid "Formula"
|
||||
msgstr "Formula"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalizat"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1003
|
||||
msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL"
|
||||
@@ -5168,9 +5215,10 @@ msgid "No wrap"
|
||||
msgstr "Pas cap d'adaptacion"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1042
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
|
||||
msgid "Through"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continú"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1043
|
||||
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
|
||||
@@ -6246,14 +6294,16 @@ msgid "Base line ~centered"
|
||||
msgstr "Linha de basa ~centrada"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP"
|
||||
msgid "Top of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naut de la linha"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM"
|
||||
msgid "Bottom of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bas de la linha"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1269
|
||||
msgctxt "STR_FRMUI_LINE_CENTER"
|
||||
@@ -6466,9 +6516,10 @@ msgid "Text formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_MENU_ZOOM"
|
||||
msgid "~Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1321
|
||||
msgctxt "STR_MENU_UP"
|
||||
@@ -6812,9 +6863,10 @@ msgid "Match Fields"
|
||||
msgstr "Far correspondre los camps"
|
||||
|
||||
#: assignfieldsdialog.ui:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL"
|
||||
msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assignatz los camps a partir de la font de donadas per fin de metre los elements de salutacions en correspondéncia."
|
||||
|
||||
#: assignfieldsdialog.ui:111
|
||||
msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL"
|
||||
@@ -9996,14 +10048,16 @@ msgid "Input Field"
|
||||
msgstr "Camp de picada"
|
||||
|
||||
#: inputfielddialog.ui:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname"
|
||||
msgid "Reference:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referéncia"
|
||||
|
||||
#: inputwinmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "inputwinmenu|sum"
|
||||
msgid "Sum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soma"
|
||||
|
||||
#: inputwinmenu.ui:20
|
||||
msgctxt "inputwinmenu|round"
|
||||
@@ -10106,14 +10160,16 @@ msgid "Maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: inputwinmenu.ui:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "inputwinmenu|functions"
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foncions"
|
||||
|
||||
#: inputwinmenu.ui:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "inputwinmenu|sin"
|
||||
msgid "Sine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha"
|
||||
|
||||
#: inputwinmenu.ui:216
|
||||
msgctxt "inputwinmenu|cos"
|
||||
@@ -10961,9 +11017,10 @@ msgid "S_ave as single document"
|
||||
msgstr "_Enregistrar coma document unic"
|
||||
|
||||
#: mailmerge.ui:698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mailmerge|individualdocuments"
|
||||
msgid "Sa_ve as individual documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrar jos la forma de documents indi_viduals"
|
||||
|
||||
#: mailmerge.ui:724
|
||||
msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel"
|
||||
@@ -11021,34 +11078,40 @@ msgid "Edit Comment..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: managechangessidebar.ui:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "managechangessidebar|writersort"
|
||||
msgid "Sort By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Triar per"
|
||||
|
||||
#: managechangessidebar.ui:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "managechangessidebar|writeraction"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accions"
|
||||
|
||||
#: managechangessidebar.ui:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "managechangessidebar|writerauthor"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: managechangessidebar.ui:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "managechangessidebar|writerdate"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: managechangessidebar.ui:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "managechangessidebar|writerdesc"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentaris"
|
||||
|
||||
#: managechangessidebar.ui:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "managechangessidebar|writerposition"
|
||||
msgid "Document Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emplaçament _dins lo document "
|
||||
|
||||
#: mergeconnectdialog.ui:7
|
||||
msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog"
|
||||
@@ -11386,9 +11449,10 @@ msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Tèxte brut"
|
||||
|
||||
#: mmresultemaildialog.ui:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog"
|
||||
msgid "E-Mail merged document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrar lo document fusionat"
|
||||
|
||||
#: mmresultemaildialog.ui:51
|
||||
msgctxt "mmresultemaildialog|ok"
|
||||
@@ -11741,9 +11805,10 @@ msgid "Content Navigation View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: navigatorpanel.ui:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text"
|
||||
msgid "Set Reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Memento seguent"
|
||||
|
||||
#: navigatorpanel.ui:194
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text"
|
||||
@@ -12206,9 +12271,10 @@ msgid "Pag_e"
|
||||
msgstr "_Pagina"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_compact.ui:4530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
|
||||
msgid "Page layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesa en pagina"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_compact.ui:4869
|
||||
msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
|
||||
@@ -12606,39 +12672,46 @@ msgid "_Graphic"
|
||||
msgstr "_Grafic"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
|
||||
msgid "_Arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Organizar"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
|
||||
msgid "C_olor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C_olor"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
|
||||
msgid "_Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Grasilha"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
|
||||
msgid "St_yles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Est_ils"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7620
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt"
|
||||
msgid "F_ormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F_ormat"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragrapht"
|
||||
msgid "_Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Paragraf"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
|
||||
msgid "T_able"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Tablèu"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8396
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
|
||||
@@ -14384,29 +14457,34 @@ msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "Espaçament :"
|
||||
|
||||
#: pagefooterpanel.ui:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pagefooterpanel|samecontent"
|
||||
msgid "Same Content:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contengut del quadre"
|
||||
|
||||
#: pageformatpanel.ui:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pageformatpanel|size"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talha"
|
||||
|
||||
#: pageformatpanel.ui:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pageformatpanel|width"
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Largor :"
|
||||
|
||||
#: pageformatpanel.ui:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pageformatpanel|height"
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na_utor :"
|
||||
|
||||
#: pageformatpanel.ui:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pageformatpanel|orientation"
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orientacion"
|
||||
|
||||
#: pageformatpanel.ui:72
|
||||
msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text"
|
||||
@@ -14419,24 +14497,28 @@ msgid "Paper Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pageformatpanel.ui:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retrait"
|
||||
|
||||
#: pageformatpanel.ui:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Païsatge"
|
||||
|
||||
#: pageformatpanel.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pageformatpanel|margin"
|
||||
msgid "Margins:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marges :"
|
||||
|
||||
#: pageformatpanel.ui:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: pageformatpanel.ui:141
|
||||
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
|
||||
@@ -14464,39 +14546,46 @@ msgid "Normal 1.25\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pageformatpanel.ui:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
|
||||
msgid "Wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amagar"
|
||||
|
||||
#: pageformatpanel.ui:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
|
||||
msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cara e cara"
|
||||
|
||||
#: pageformatpanel.ui:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pageformatpanel|customlabel"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalizat"
|
||||
|
||||
#: pageheaderpanel.ui:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pageheaderpanel|margins"
|
||||
msgid "Margins:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marges :"
|
||||
|
||||
#: pageheaderpanel.ui:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pageheaderpanel|customlabel"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalizat"
|
||||
|
||||
#: pageheaderpanel.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pageheaderpanel|spacing"
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espaçament :"
|
||||
|
||||
#: pageheaderpanel.ui:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pageheaderpanel|samecontent"
|
||||
msgid "Same Content:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contengut del quadre"
|
||||
|
||||
#: pagemargincontrol.ui:81
|
||||
msgctxt "pagemargincontrol|narrow"
|
||||
@@ -14509,14 +14598,16 @@ msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagemargincontrol.ui:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pagemargincontrol|wide"
|
||||
msgid "Wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amagar"
|
||||
|
||||
#: pagemargincontrol.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pagemargincontrol|mirrored"
|
||||
msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cara e cara"
|
||||
|
||||
#: pagemargincontrol.ui:142
|
||||
msgctxt "pagemargincontrol|last"
|
||||
@@ -14534,14 +14625,16 @@ msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagemargincontrol.ui:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pagemargincontrol|wideL"
|
||||
msgid "Wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amagar"
|
||||
|
||||
#: pagemargincontrol.ui:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL"
|
||||
msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cara e cara"
|
||||
|
||||
#: pagemargincontrol.ui:218
|
||||
msgctxt "pagemargincontrol|lastL"
|
||||
@@ -14549,39 +14642,46 @@ msgid "Last Custom Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pagemargincontrol.ui:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pagemargincontrol|label4"
|
||||
msgid "_Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Naut :"
|
||||
|
||||
#: pagemargincontrol.ui:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pagemargincontrol|label5"
|
||||
msgid "_Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Bas :"
|
||||
|
||||
#: pagemargincontrol.ui:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel"
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A _esquèrra"
|
||||
|
||||
#: pagemargincontrol.ui:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel"
|
||||
msgid "I_nner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interior"
|
||||
|
||||
#: pagemargincontrol.ui:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel"
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Dreita :"
|
||||
|
||||
#: pagemargincontrol.ui:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel"
|
||||
msgid "O_uter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exterior"
|
||||
|
||||
#: pagemargincontrol.ui:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pagemargincontrol|label1"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalizat"
|
||||
|
||||
#: pageorientationcontrol.ui:36
|
||||
msgctxt "pageorientationcontrol|portrait"
|
||||
@@ -15269,9 +15369,10 @@ msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "readonlymenu|openurl"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobrir"
|
||||
|
||||
#: readonlymenu.ui:20
|
||||
msgctxt "readonlymenu|opendoc"
|
||||
@@ -15994,9 +16095,10 @@ msgid "Next Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellmenu|prev"
|
||||
msgid "Previous Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagina anteriora"
|
||||
|
||||
#: splittable.ui:7
|
||||
msgctxt "splittable|SplitTableDialog"
|
||||
@@ -17499,19 +17601,22 @@ msgid "The following error occurred:"
|
||||
msgstr "L'error seguenta s'es produita :"
|
||||
|
||||
#: watermarkdialog.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog"
|
||||
msgid "Watermark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filigrana"
|
||||
|
||||
#: watermarkdialog.ui:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "watermarkdialog|TextLabel"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tèxte"
|
||||
|
||||
#: watermarkdialog.ui:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "watermarkdialog|FontLabel"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poliça"
|
||||
|
||||
#: watermarkdialog.ui:130
|
||||
msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel"
|
||||
@@ -17519,14 +17624,16 @@ msgid "Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: watermarkdialog.ui:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel"
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transparéncia"
|
||||
|
||||
#: watermarkdialog.ui:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
|
||||
#: wordcount.ui:8
|
||||
msgctxt "wordcount|WordCountDialog"
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1508333553.000000\n"
|
||||
|
||||
#: help.tree
|
||||
@@ -105,12 +105,13 @@ msgid "Installing Wiki Publisher"
|
||||
msgstr "Installacion d'Wiki Publisher"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id4277169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abans d'utilizar Wiki Publisher, asseguratz-vos que %PRODUCTNAME utiliza un environament d'execucion Java (JRE). Per verificar l'estatut du JRE, causissètz <item type=\"menuitem\">Aisinas - Opcions - %PRODUCTNAME - Avançat</item>. Asseguratz-vos que \"Utilizar un environament d'execucion Java\" es marcat e qu'un dorsièr d'execucion Java es seleccionat dins la zòna de lista. Se cap de JRE es pas activat, activatz alara un JRE 1.4 o superior e reaviatz %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -153,20 +154,22 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Options</li
|
||||
msgstr "Dins la bóstia de dialòg <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Opcions</link> clicatz sus Apondre."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id6962187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dins la bóstia de dialòg <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> picatz las informacions de compte del Wiki."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id5328836\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the URL text box, enter the address of a wiki that you want to connect to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dins l'airal del tèxte URL, picatz l'adreça del Wiki al qual vos volètz connectar."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -177,36 +180,40 @@ msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox."
|
||||
msgstr "Podètz copiar l'URL a partir d'un navigador web e l'empegar dins l'airal de tèxte."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id5906552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Username box, enter your user ID for your wiki account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dins l'airal Nom d'utilizaire, picatz vòstre ID d'utilizaire pel compte Wiki."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id9297158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se lo Wiki autoriza d'accèsses en escritura anonima, podètz daissar voidas los airals Nom d'utilizaire e Senhal."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id8869594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Password box, enter the password for your wiki account, then click OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dins l'airal Senhals, picatz lo senhal per vòstre compte Wiki, puèi clicatz sus D'acòrdi."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id292062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Optionally enable “Save password” to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. “Save password” is unavailable when the master password is not enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facultativament, activatz \"Enregistrar lo senhal\" per enregistrar lo senhal entre doas sessions. Un senhal principal es utilizat per manténer l'accès a totes los senhals enregistrats. Causissètz <item type=\"menuitem\">Aisinas - Opcions - %PRODUCTNAME - Seguretat</item> per activar lo senhal principal. \"Enregistrar lo senhal\" n'es pas disponible se lo senhal principal es pas activat."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -225,12 +232,13 @@ msgid "Open a Writer document."
|
||||
msgstr "Dobrissètz un document Writer."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id944853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escrivètz lo contengut de la pagina Wiki. Podètz utilizar de formatatges tals coma los formats tèxte, las entèstas, las nòtas de bas de pagina e plan mai encara. Vejatz la lista de formats pres en carga a <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -257,12 +265,13 @@ msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the wiki."
|
||||
msgstr "<emph>Servidor MediaWiki</emph> : Seleccionatz lo Wiki."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id5566576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Títol</emph>: Picatz lo títol de vòstra pagina. Picatz lo títol d'una pagina existenta per espotir la pagina amb lo document tèxte actiu. Picatz un títol novèl per crear una pagina novèla dins lo Wiki."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -281,12 +290,13 @@ msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded pa
|
||||
msgstr "<emph>Es un edicion menora</emph>: marcatz aquela casa per marcar la pagina mesa en linha coma una edicion menora per la pagina existenta amb lo meteis títol."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id452284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Afichar dins lo navigador web</emph>: marcatz aquela casa per dobrir lo navigador web del sistèma e afichatz la pagina Wiki mesa en linha."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -345,28 +355,31 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWi
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Picatz vòstre senhal pel servidor MediaWiki. Daissatz lo camp void per un accès anonime.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiaccount.xhp\n"
|
||||
"par_id656758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled; see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Activatz per emmagazinar vòstre senhal entre doas sessions. Lo senhal principal deu èsser activat, vejatz <item type=\"menuitem\">Aisinas - Opcions - %PRODUCTNAME - Seguretat</item>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiaccount.xhp\n"
|
||||
"par_id3112582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “http://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Picatz l'adreça Internet del servidor de Wiki jos la forma http://wiki.documentfoundation.org o copiatz l'URL a partir del navigador Web."
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiaccount.xhp\n"
|
||||
"par_id628070\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se lo Wiki autoriza un accès anonime, podètz daissar los airals de dialòg pel compte voids. Siquenon picatz-i vòstre nom d'utilizaire e vòstre senhal."
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -393,20 +406,22 @@ msgid "MediaWiki Formats"
|
||||
msgstr "Formats MediaWiki"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id8654133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the wiki server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La lista seguenta balha un apercebut dels formats de tèxte que Wiki Publisher pòt metre en linha sul servidor Wiki."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id5630664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo format OpenDocument utilizat per Writer e lo de WikiMedia son un briu diferents. Sonque de sosensemble de totas las foncionalitats pòt èsser transformat d'un format cap a l'autre."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -417,12 +432,13 @@ msgid "Headings"
|
||||
msgstr "Títols"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id508133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the wiki engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicatz un estil de paragraf títol als títols dins lo document Writer. Lo Wiki aficharà los estils de títols al meteis nivèl de plan, formatat coma definit pel motor del Wiki."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -433,12 +449,13 @@ msgid "Hyperlinks"
|
||||
msgstr "Iperligams"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id3735465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los iperligams OpenDocument natius son transformats en ligams Wiki \"extèrnes\". E mai la facilitat intèrna de ligam oferta per OpenDocument deu èsser utilizada sonque per crear de ligams que puntan sus d'autres sites en defòra del web Wiki. Per crear de ligams Wiki que puntan cap a d'autres subjèctes del meteis domeni Wiki, utilizatz los ligams Wiki."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -449,12 +466,13 @@ msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Listas"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id8942838\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lists can be exported reliably when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use <emph>Format - Bullets and Numbering</emph> to define and apply the respective list style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las listas se pòdon exportar en tota fisança quora la lista completa utiliza un estil de lista coerent. Utilizatz l'icòna Piuses e numerotacions per generar una lista dins Writer. S'avètz besonh d'una lista sens numerotacions o piuses, utilizatz Format - Piuses e numerotacions per definir e aplicar l'estil de lista respectiu."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -473,12 +491,13 @@ msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Alinhament"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id376598\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'alinhament de tèxte explicit deu pas èsser utilizat dins los articles de Wiki. Pasmens, l'alinhament del tèxte es suportat per l'alinhament a esquèrra, central e a dreita del tèxte."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -489,12 +508,13 @@ msgid "Pre-formatted text"
|
||||
msgstr "Tèxte preformatat"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id1459395\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un estil de paragraf amb una poliça de largor fixa es transformada en tèxte preformatat. Lo tèxte preformatat es afichat sul Wiki amb un bordadura a l'entorn del tèxte."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -505,12 +525,13 @@ msgid "Character styles"
|
||||
msgstr "Estils de caractèrs"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id6397595\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los estils de caractèr modifican l'aparéncia de las partidas d'un paragraf. La transformacion supòrta lo gras, l'italica, l'italica gras, l'exponent e l'indici. Totas las poliças fixas son transformadas dins l'estil maquina d'escriure Wiki."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -521,12 +542,13 @@ msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr "Nòtas de pè de pagina"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id5238196\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags are shown as plain text in the transformation result, ask the wiki administrator to install this extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nòta : La transformacion utiliza l'estil de nòta de pè de pagina novèl amb las balisas <ref> e <references> qu'an besonh de l'extension Cite.php installada dins MediaWiki. S'aquestas balisas apareisson coma tèxte brut dins lo resultat transformat, vos cal demandar l'installacion d'aquesta extension per l'administrator del Wiki."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -537,12 +559,13 @@ msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imatges"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id3541673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e. g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los imatges se pòdon pas exportar per una transformacion que produirà un sol fichièr de tèxte Wiki. Mas se l'imatge ja es cargada del domeni Wiki (ex. WikiMedia Commons), alara la transformacion produtz una etiqueta d'imatge valida que inclutz l'imatge ela meteissa. Las legendas de l'imatge tanben son suportadas."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -553,12 +576,13 @@ msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tablèus"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id3037202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding wiki-style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los tablèus simples son preses en carga plan. Las entèstas de tablèus son transformadas en entèstas que correspondon amb l'estil Wiki. Totun, lo formatatge personalizat de las taulas per las bordaduras, la talha de colomas e las colors de rèireplan son ignoradas."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -593,28 +617,31 @@ msgid "Borders"
|
||||
msgstr "Bordaduras"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id1831110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sens tenir compte dels estils de tablèus personalizats per çò que concernís las bordaduras e lo rèireplan, un tablèu es totjorn exportat coma \"<emph>prettytable</emph>\", çò qu'es rendut pels motors de Wiki amb una bordadura simpla e un títol en gras."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"hd_id6255073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character set and special characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jòc de caractèrs e caractèrs especials"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id8216193\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo jòc de caractèrs del resultat de la transformacion es fixat en UTF-8. En foncion de vòstre sistèma operatiu, benlèu qu'aqueste darrièr es pas lo jòc de caractèrs per defaut. Los \"caractèrs especials\" semblaràn copats quand seràn afichats amb los paramètres per defaut. Çaquelà, podètz reglar vòstre editor sus un encodatge UTF-8 per corregir aquò. Se vòstre editor supòrta pas un cambiament d'encodatge, podètz afichar lo resultat de la transformacion dins lo navigador Firefox e reglar l'encodatge sus UTF-8 ici. Ara, podètz talhar e pegar lo resultat de la transformacion dins lo programa qu'auretz causit."
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -633,12 +660,13 @@ msgid "Send to MediaWiki"
|
||||
msgstr "Mandar a MediaWiki"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisend.xhp\n"
|
||||
"par_id1743827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current wiki upload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dins la bóstia de dialòg Mandar a MediaWiki, indicatz los paramètres per la mesa en linha Wiki activa."
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -649,12 +677,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish yo
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccionatz lo servidor MediaWiki ont volètz publicar vòstre document. Clicatz sus Apondre per apondre un servidor novèl dins la lista.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisend.xhp\n"
|
||||
"par_id2794885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your wiki entry. This is the top heading of your wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing wiki entry.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Picatz lo títol de vòstra entrada Wiki.Per una entrada novèla, lo títol deu èsser unenc dins aquel Wiki. Se picatz un títol qu'existís ja, vòstra mesa en linha va aspotir l'entrada Wiki existenta.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -673,12 +702,13 @@ msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mar
|
||||
msgstr "<emph>Es un edicion menora</emph> : <ahelp hid=\".\">marcatz aquela casa per marcar la pagina mesa en linha coma una edicion menora d'una pagina existenta qu'a lo meteis títol.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisend.xhp\n"
|
||||
"par_id6592913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Afichar dins lo navigador web</emph>: <ahelp hid=\".\">marcatz aquesta casa per dobrir vòstre navigador web del sistèma e afichar la pagina Wiki mesa en linha.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisettings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -705,12 +735,13 @@ msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the options dialog b
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wikisettings.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisettings.xhp\n"
|
||||
"par_id300607\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clicatz sus Apondre per apondre un servidor Wiki novèl.<br/>Seleccionatz una entrada e clicatz sus Editar per editar los paramètres del compte.<br/>Seleccionatz una entrada e clicatz sus Suprimir per suprimir una entrada de la lista.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisettings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511431887.000000\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:26
|
||||
@@ -494,9 +494,10 @@ msgid "Cheers"
|
||||
msgstr "A lèu"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modèl de pagina"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:128
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2"
|
||||
@@ -514,9 +515,10 @@ msgid "Recipient and sender"
|
||||
msgstr "Destinatari e expeditor"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pè de pagina"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:132
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6"
|
||||
@@ -529,9 +531,10 @@ msgid "Fax Wizard"
|
||||
msgstr "Assistent fax"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2"
|
||||
msgid "Label9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiqueta9"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:137
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3"
|
||||
@@ -544,14 +547,16 @@ msgid "~Personal Fax"
|
||||
msgstr "Fax ~personal"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5"
|
||||
msgid "~Logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Lògo"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6"
|
||||
msgid "S~ubject line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Objècte"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:141
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7"
|
||||
@@ -559,19 +564,22 @@ msgid "S~alutation"
|
||||
msgstr "S~alutacion"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8"
|
||||
msgid "~Complimentary close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Formula finala"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9"
|
||||
msgid "~Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Pè de pagina"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
|
||||
msgid "~Use user data for return address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Utilizar las donadas de l'utilizaire per l'adreça d'expeditor"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -597,14 +605,16 @@ msgid "Make ~manual changes to this fax template"
|
||||
msgstr "Modificar ~manualament aqueste modèl de fax"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modèl de pagina"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modèl de pagina"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -613,24 +623,28 @@ msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be
|
||||
msgstr "Aqueste assistent vos ajuda a crear un modèl de fax. Se pòt utilizar lo modèl per crear un fax quand n'auretz besonh."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18"
|
||||
msgid "Return address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adreça de l'expeditor"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom :"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20"
|
||||
msgid "Street:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carrièra :"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21"
|
||||
msgid "ZIP code/State/City:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Còdi postal/Estat/Vila :"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:156
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22"
|
||||
@@ -690,9 +704,10 @@ msgid "Choose a name and save the template"
|
||||
msgstr "Seleccionatz un nom e enregistratz lo modèl"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
|
||||
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inclure a partir de la seg~onda pagina e de las paginas seguentas"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:168
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34"
|
||||
@@ -944,9 +959,10 @@ msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
|
||||
msgstr "Seleccionatz los noms que volètz inclure dins vòstre modèl d'agènda"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11"
|
||||
msgid "Choose a name and save the template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionatz un nom e enregistratz lo modèl"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -966,9 +982,10 @@ msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Ora :"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom :"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:232
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16"
|
||||
@@ -1135,9 +1152,10 @@ msgid "Click to replace this text"
|
||||
msgstr "Clicatz aicí per remplaçar aqueste tèxte"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modèl de pagina"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:265
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51"
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511431629.000000\n"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
@@ -665,12 +665,13 @@ msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign anot
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_REPORT_78\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~De qué volètz far aprèp la creacion de la requèsta ?"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1137,12 +1138,13 @@ msgid "No connection to the database could be established."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_DB_COMMON_20\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aj~uda"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1345,12 +1347,13 @@ msgid "Match ~all of the following"
|
||||
msgstr "Far correspondre tot com~a çò que seguís"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_10\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Match any of the following"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Far correspondre tot com~a çò que seguís"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1377,12 +1380,13 @@ msgid "Aggregate functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_17\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camps"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1785,12 +1789,13 @@ msgid "Detail or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_84\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agropament"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1969,12 +1974,13 @@ msgid "Fields in the ~subform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_FORM_12\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Available fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camps disponi~bles"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2137,20 +2143,22 @@ msgid "Columnar - Labels on Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_FORM_38\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "In Blocks - Labels Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En blòts, etiquetas a esquèrra"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_FORM_39\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "In Blocks - Labels Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En blòts, etiquetas en dessús"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2233,12 +2241,13 @@ msgid "Name of ~the form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_FORM_51\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~De qué volètz far aprèp la creacion de la requèsta ?"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2529,12 +2538,13 @@ msgid "~Sample tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_TABLE_19\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "A~vailable fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camps disponi~bles"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2721,12 +2731,13 @@ msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR')
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_TABLE_43\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zòna"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2793,28 +2804,31 @@ msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STEP_ZERO_0\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A~nullar"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STEP_ZERO_1\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aj~uda"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STEP_ZERO_2\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "< ~Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "< ~Precedent"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2857,12 +2871,13 @@ msgid "C~ontinue >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STEP_ZERO_8\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "C~lose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tampar"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3065,12 +3080,13 @@ msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
|
||||
msgstr "Conversion de las unitats de moneda dins los estils de cellula en cors..."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"MESSAGES_0\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aca~bar"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3201,20 +3217,22 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"MESSAGES_17\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D'acòrdi"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"MESSAGES_18\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anullar"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3473,12 +3491,13 @@ msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action ca
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STYLES_2\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A~nullar"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3745,12 +3764,13 @@ msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"CorrespondenceFields_9\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Títol :"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3889,12 +3909,13 @@ msgid "Office Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"CorrespondenceFields_27\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagina :"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4017,28 +4038,31 @@ msgid "Do you want to create it now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"HelpButton\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aj~uda"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"CancelButton\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A~nullar"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"BackButton\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "< ~Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "< ~Precedent"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4057,12 +4081,13 @@ msgid "~Convert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"CloseButton\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tampar"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user