resurrect some translated strings via compendium
Change-Id: Id82cede546542d3baba7fba0a89cd5932eeb00b4
This commit is contained in:
@@ -481,9 +481,10 @@ msgid "Multiselection"
|
||||
msgstr "अनेक निवडी"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
|
||||
msgid "[Default Language]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[पूर्वनिर्धारीत भाषा]"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:115
|
||||
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
|
||||
@@ -565,14 +566,16 @@ msgid "New Module"
|
||||
msgstr "नवीन घटक"
|
||||
|
||||
#: breakpointmenus.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|manage"
|
||||
msgid "Manage Breakpoints..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ब्रेकपॉइंट्स व्यवस्थापीत करा"
|
||||
|
||||
#: breakpointmenus.ui:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|active"
|
||||
msgid "_Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सक्रीय"
|
||||
|
||||
#: breakpointmenus.ui:37
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|properties"
|
||||
|
||||
@@ -641,14 +641,16 @@ msgid "From Data Table"
|
||||
msgstr "कोष्टक डाटा पासून"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "रेषेतील (_L)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
|
||||
msgid "Logarithmic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "लोगॅरिदमिक (_o)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:151
|
||||
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
|
||||
@@ -656,19 +658,22 @@ msgid "Exponential"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पावर (_w)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
|
||||
msgid "Polynomial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पॉलिनॉमिअल (_P)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
|
||||
msgid "Moving average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मुविंग ॲव्हरेज (_M)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:155
|
||||
msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
|
||||
@@ -1544,9 +1549,10 @@ msgid "X axis"
|
||||
msgstr "X अक्षम"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
|
||||
msgid "X axis title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X अक्षाचे शीर्षक"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1555,9 +1561,10 @@ msgid "Y axis"
|
||||
msgstr "Y अक्षम (_Y)"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
|
||||
msgid "Y axis title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y अक्षाचे शीर्षक"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1566,9 +1573,10 @@ msgid "Z axis"
|
||||
msgstr "Z अक्षम (_Z)"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
|
||||
msgid "Z axis title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z अक्षाचे शीर्षक"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:283
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
|
||||
@@ -1776,19 +1784,22 @@ msgid "Show trendline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
|
||||
msgid "Y error bars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y दोष पट्टी"
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
|
||||
msgid "X error bars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X दोष पट्टी"
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarseries|label1"
|
||||
msgid "Error Bars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X दोष पट्टी"
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1965,9 +1976,10 @@ msgid "_Perspective"
|
||||
msgstr "दृष्टीकोन (_P)"
|
||||
|
||||
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "दृष्टीकोन"
|
||||
|
||||
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:104
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
|
||||
@@ -2692,9 +2704,10 @@ msgid "Plot Options"
|
||||
msgstr "प्लॉट पर्याय"
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select data range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डाटा व्याप्ति पसंत करा"
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.ui:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2708,9 +2721,10 @@ msgid "_Data range:"
|
||||
msgstr "डाटा व्याप्ति (_D):"
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.ui:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select data range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डाटा व्याप्ति पसंत करा"
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.ui:97
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: query.hrc:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
|
||||
msgid "The table view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "एक स्थीर अवलोकन (_s)"
|
||||
|
||||
#: query.hrc:27
|
||||
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
|
||||
@@ -44,9 +45,10 @@ msgid "The connection to the external data source could not be established. An u
|
||||
msgstr "बाह्य डाटा स्त्रोताशी जुळणी प्रस्थापित होऊ शकत नाही. एक अज्ञात दोष आढळला. ड्राईवर मध्ये दोष असण्याची शक्यता आहे."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER"
|
||||
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "बाह्य डाटा स्त्रोताशी जुळणी प्रस्थापित होऊ शकत नाही. SDBC ड्राईवर व्यवस्थापक लोड होऊ शकला नाही."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER"
|
||||
@@ -742,19 +744,22 @@ msgid "Column ~Format..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH"
|
||||
msgid "Column ~Width..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "स्तंभ रूंदी"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT"
|
||||
msgid "Table Format..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "तक्ता रूपण"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT"
|
||||
msgid "Row Height..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ओळीची ऊंची"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:174
|
||||
msgctxt "RID_STR_COPY"
|
||||
@@ -1011,9 +1016,10 @@ msgid "Unsupported object type found ($type$)."
|
||||
msgstr "असमर्थीत वस्तु प्रकार आढळली ($type$)."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL"
|
||||
msgid "Advanced Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "प्रगत गुणधर्म"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:230
|
||||
msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED"
|
||||
@@ -1026,9 +1032,10 @@ msgid "Connection settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TBL_LABEL"
|
||||
msgid "~Table Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "कोष्टकाचे नाव"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:233
|
||||
msgctxt "STR_QRY_LABEL"
|
||||
@@ -1791,14 +1798,16 @@ msgid "~Thunderbird profile name"
|
||||
msgstr "Thunderbird संक्षिप्त माहिती नाव (~T)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ADD_TABLES"
|
||||
msgid "Add Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "तक्ते समाविष्ट करा"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY"
|
||||
msgid "Add Table or Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "तक्ता किंवा चौकशी समाविष्ट करा"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:386
|
||||
msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL"
|
||||
@@ -2339,9 +2348,10 @@ msgid "Existing Columns"
|
||||
msgstr "अस्तित्वातील स्तंभ"
|
||||
|
||||
#: authentificationpage.ui:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "authentificationpage|header"
|
||||
msgid "Set up the user authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "वापरकर्त्याच्या सप्रमाणतेची पूर्वतयारी करा"
|
||||
|
||||
#: authentificationpage.ui:35
|
||||
msgctxt "authentificationpage|helptext"
|
||||
@@ -2374,9 +2384,10 @@ msgid "Data Conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: backuppage.ui:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "backuppage|label1"
|
||||
msgid "Backup Your Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "दस्तऐवजाची नक्कलप्रत करा"
|
||||
|
||||
#: backuppage.ui:35
|
||||
msgctxt "backuppage|label2"
|
||||
@@ -2455,9 +2466,10 @@ msgid "_Automatic"
|
||||
msgstr "स्व (_A)"
|
||||
|
||||
#: connectionpage.ui:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
|
||||
msgid "Path to the dBASE files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dBASE फाइलंकडील मार्ग"
|
||||
|
||||
#: connectionpage.ui:64
|
||||
msgctxt "connectionpage|create"
|
||||
@@ -2624,9 +2636,10 @@ msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dbwizconnectionpage.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
|
||||
msgid "Path to the dBASE files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dBASE फाइलंकडील मार्ग"
|
||||
|
||||
#: dbwizconnectionpage.ui:80
|
||||
msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
|
||||
@@ -2666,9 +2679,10 @@ msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dbwizmysqlintropage.ui:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
|
||||
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JDBC माहितीकोशाकडे जुळणीची मांडणी करा"
|
||||
|
||||
#: dbwizmysqlnativepage.ui:41
|
||||
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
|
||||
@@ -2676,9 +2690,10 @@ msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dbwizmysqlnativepage.ui:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
|
||||
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JDBC माहितीकोशाकडे जुळणीची मांडणी करा"
|
||||
|
||||
#: dbwizspreadsheetpage.ui:74
|
||||
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
|
||||
@@ -2892,9 +2907,10 @@ msgid "Connect to an e_xisting database"
|
||||
msgstr "अस्तित्वातील माहितीकोशसह जोडणी करा (_x)"
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
|
||||
msgid "_Host name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "यजमान नाव (~H)"
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
|
||||
@@ -2907,9 +2923,10 @@ msgid "Socket:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
|
||||
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MySQL JDBC ड्राईवर वर्ग (~r):"
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
|
||||
@@ -3004,9 +3021,10 @@ msgid "Index Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
|
||||
msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JDBC माहितीकोशाकडे जुळणीची मांडणी करा"
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:36
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
|
||||
@@ -3014,9 +3032,10 @@ msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Plea
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
|
||||
msgid "Path to the dBASE files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dBASE फाइलंकडील मार्ग"
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:80
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
|
||||
@@ -3107,9 +3126,10 @@ msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joinviewmenu.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "joinviewmenu|edit"
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "संपादित करा..."
|
||||
|
||||
#: keymenu.ui:12
|
||||
msgctxt "keymenu|primarykey"
|
||||
@@ -3137,9 +3157,10 @@ msgid "_Port number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ldapconnectionpage.ui:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
|
||||
msgid "Default: 389"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पूर्वनिर्धारीत: 3306"
|
||||
|
||||
#: ldapconnectionpage.ui:132
|
||||
msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
|
||||
@@ -3197,9 +3218,10 @@ msgid "Overall progress:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: migratepage.ui:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "migratepage|overall"
|
||||
msgid "document $current$ of $overall$"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "दस्तऐवज $current$, $overall$ पैकी"
|
||||
|
||||
#: migratepage.ui:123
|
||||
msgctxt "migratepage|label6"
|
||||
@@ -3262,9 +3284,10 @@ msgid "_Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mysqlnativesettings.ui:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
|
||||
msgid "Default: 3306"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पूर्वनिर्धारीत: 3306"
|
||||
|
||||
#: mysqlnativesettings.ui:182
|
||||
msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
|
||||
@@ -3277,9 +3300,10 @@ msgid "Named p_ipe:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: namematchingpage.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "namematchingpage|all"
|
||||
msgid "_All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सर्व"
|
||||
|
||||
#: namematchingpage.ui:65
|
||||
msgctxt "namematchingpage|none"
|
||||
@@ -3393,9 +3417,10 @@ msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: querycolmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "querycolmenu|width"
|
||||
msgid "Column _Width..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "स्तंभ रूंदी"
|
||||
|
||||
#: querycolmenu.ui:26
|
||||
msgctxt "querycolmenu|delete"
|
||||
@@ -3523,9 +3548,10 @@ msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: queryfuncmenu.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
|
||||
msgid "Table Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "कोष्टकाचे नाव"
|
||||
|
||||
#: queryfuncmenu.ui:34
|
||||
msgctxt "queryfuncmenu|alias"
|
||||
@@ -3533,9 +3559,10 @@ msgid "Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: queryfuncmenu.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
|
||||
msgid "Distinct Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "विभिन्न मूल्ये"
|
||||
|
||||
#: querypropertiesdialog.ui:9
|
||||
msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
|
||||
@@ -3787,9 +3814,10 @@ msgid "Sort Order"
|
||||
msgstr "क्रमवारि"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
|
||||
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JDBC चा उपयोग करून MySQL माहितीकोशाकडे जुळणीची मांडणी करा"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:35
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
|
||||
@@ -3812,14 +3840,16 @@ msgid "_Port number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
|
||||
msgid "Default: 3306"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पूर्वनिर्धारीत: 3306"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
|
||||
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MySQL JDBC ड्राईवर वर्ग (~r):"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:195
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
|
||||
@@ -3955,9 +3985,10 @@ msgid "_Description:"
|
||||
msgstr "वर्णन (_D):"
|
||||
|
||||
#: summarypage.ui:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "summarypage|label1"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सारांश"
|
||||
|
||||
#: summarypage.ui:34
|
||||
msgctxt "summarypage|success"
|
||||
@@ -3990,9 +4021,10 @@ msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tabledesignrowmenu.ui:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
|
||||
msgid "Insert Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ओळ अंतर्भूत करा"
|
||||
|
||||
#: tabledesignrowmenu.ui:55
|
||||
msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
|
||||
@@ -4208,9 +4240,10 @@ msgid "Access Rights for Selected User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: userdetailspage.ui:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
|
||||
msgid "_Host name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "यजमान नाव (~H)"
|
||||
|
||||
#: userdetailspage.ui:56
|
||||
msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
|
||||
|
||||
@@ -366,6 +366,7 @@ msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
|
||||
msgstr "एक्सटेंशनला किमान LibreOffice आवृत्ती %VERSION आवश्यक आहे"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||||
@@ -373,6 +374,10 @@ msgid ""
|
||||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"तुम्ही एक्सटेंशन '$NAME' ची $NEW आवृत्ती इंस्टॉल करणार आहात.\n"
|
||||
"नवीन आवृत्ती $DEPLOYED, '$OLDNAME' नावाची, आधीपासूनच इंस्टॉल केली आहे.\n"
|
||||
"इंस्टॉल केलेले एक्सटेंशन बदलण्यासाठी 'ठीक आहे' क्लिक करा.\n"
|
||||
"इंस्टॉलेशन थांबवण्याकरिता 'रद्द करा' क्लिक करा."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:122
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
|
||||
@@ -388,6 +393,7 @@ msgstr ""
|
||||
"इंस्टॉलेशन थांबवण्याकरिता 'रद्द करा' क्लिक करा."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||||
@@ -395,6 +401,10 @@ msgid ""
|
||||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"तुम्ही एक्सटेंशन '$NAME' ची $NEW आवृत्ती इंस्टॉल करणार आहात.\n"
|
||||
"ती आवृत्ती, '$OLDNAME' नावाची, आधीपासूनच इंस्टॉल केली आहे.\n"
|
||||
"इंस्टॉल केलेले एक्सटेंशन बदलण्यासाठी 'ठीक आहे' क्लिक करा.\n"
|
||||
"इंस्टॉलेशन थांबवण्याकरिता 'रद्द करा' क्लिक करा."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:130
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
|
||||
@@ -410,6 +420,7 @@ msgstr ""
|
||||
"इंस्टॉलेशन थांबवण्याकरिता 'रद्द करा' क्लिक करा."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||||
@@ -417,6 +428,10 @@ msgid ""
|
||||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"तुम्ही एक्सटेंशन '$NAME' ची $NEW आवृत्ती इंस्टॉल करणार आहात.\n"
|
||||
"नवीन आवृत्ती $DEPLOYED, '$OLDNAME' नावाची, आधीपासूनच इंस्टॉल केली आहे.\n"
|
||||
"इंस्टॉल केलेले एक्सटेंशन बदलण्यासाठी 'ठीक आहे' क्लिक करा.\n"
|
||||
"इंस्टॉलेशन थांबवण्याकरिता 'रद्द करा' क्लिक करा."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:138
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
|
||||
@@ -681,9 +696,10 @@ msgid "System dependencies check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dependenciesdialog.ui:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
|
||||
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "खालील प्रणाली अवलंबन पूर्ण न झाल्यामुळे एक्सटेन्शनला कार्यक्षम करणे अशक्य आहे:"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:9
|
||||
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
|
||||
@@ -696,9 +712,10 @@ msgid "_Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
|
||||
msgid "Check for _Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सुधारणांकरीता तपासणी करा..."
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:111
|
||||
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
|
||||
@@ -706,14 +723,16 @@ msgid "_Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "काढून टाका (~R)"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
|
||||
msgid "_Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "कार्यक्षम करा (~E)"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:187
|
||||
msgctxt "extensionmanager|shared"
|
||||
|
||||
@@ -472,9 +472,10 @@ msgid "Double strikethrough"
|
||||
msgstr "दुहेरी खोडलेले"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW"
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "खोडलेले नाही"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:125
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD"
|
||||
@@ -651,9 +652,10 @@ msgid "Single, dash-dot"
|
||||
msgstr "एकेरी, डॅश्ड्"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT"
|
||||
msgid "Single, dash-dot-dot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "एकेरी, डॅश्ड्"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:166
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM"
|
||||
@@ -1294,9 +1296,10 @@ msgid "Paragraph is %x"
|
||||
msgstr "परिच्छेद %x आहे"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "स्वयं"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:306
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"
|
||||
|
||||
@@ -14,19 +14,22 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: command.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "कोष्टक"
|
||||
|
||||
#: command.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "शंका"
|
||||
|
||||
#: command.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||||
msgid "SQL command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SQL आदेश"
|
||||
|
||||
#: showhide.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
|
||||
@@ -84,14 +87,16 @@ msgid "Valuelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "कोष्टक"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "शंका"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:50
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||||
@@ -199,9 +204,10 @@ msgid "Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:88
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||||
@@ -209,9 +215,10 @@ msgid "Multipart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मजकूर"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:94
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||||
@@ -389,9 +396,10 @@ msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पूर्वनिर्धारीत"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:162
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||||
@@ -399,14 +407,16 @@ msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "रद्द करा"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मदत"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:169
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
|
||||
@@ -604,9 +614,10 @@ msgid "To Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||||
msgid "As Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अक्षर"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:249
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||||
@@ -619,9 +630,10 @@ msgid "To Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||||
msgid "To Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अक्षर"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:256
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
|
||||
@@ -2474,24 +2486,28 @@ msgid "Display field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "Data source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डाटा स्त्रोत"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "विषय प्रकार"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "विषय"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नमुना"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:194
|
||||
msgctxt "contenttablepage|label3"
|
||||
@@ -2503,9 +2519,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|label2"
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "कंट्रोल्स"
|
||||
|
||||
#: datasourcepage.ui:17
|
||||
msgctxt "datasourcepage|label2"
|
||||
@@ -2600,24 +2617,28 @@ msgid "Field from the _List Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "Data source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डाटा स्त्रोत"
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "विषय प्रकार"
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "विषय"
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नमुना"
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:205
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
|
||||
@@ -2655,24 +2676,28 @@ msgid "Table element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "Data source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डाटा स्त्रोत"
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "विषय प्रकार"
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "विषय"
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नमुना"
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:210
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
|
||||
@@ -2842,9 +2867,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tableselectionpage.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "_Data source:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डाटा स्त्रोत"
|
||||
|
||||
#: tableselectionpage.ui:100
|
||||
msgctxt "tableselectionpage|search"
|
||||
@@ -2857,9 +2883,10 @@ msgid "_Table / Query:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tableselectionpage.ui:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tableselectionpage|label1"
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डाटा"
|
||||
|
||||
#: choosedatasourcedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
|
||||
@@ -2897,9 +2924,10 @@ msgid "_Chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalpage|title"
|
||||
msgid "Tit_le"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "शीर्षक"
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:129
|
||||
msgctxt "generalpage|address"
|
||||
@@ -2972,9 +3000,10 @@ msgid "Organi_zation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalpage|journal"
|
||||
msgid "_Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "जर्नल"
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:399
|
||||
msgctxt "generalpage|annotation"
|
||||
@@ -2997,9 +3026,10 @@ msgid "Se_ries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalpage|url"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:496
|
||||
msgctxt "generalpage|custom1"
|
||||
@@ -3067,9 +3097,10 @@ msgid "_Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label9"
|
||||
msgid "Tit_le"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "शीर्षक"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:309
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label10"
|
||||
@@ -3132,9 +3163,10 @@ msgid "_Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label22"
|
||||
msgid "_Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "जर्नल"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:646
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label23"
|
||||
@@ -3157,9 +3189,10 @@ msgid "_Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label27"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:791
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label28"
|
||||
@@ -3192,9 +3225,10 @@ msgid "Column Names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toolbar.ui:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "कोष्टक"
|
||||
|
||||
#: toolbar.ui:49
|
||||
msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
|
||||
@@ -3222,9 +3256,10 @@ msgid "Column Arrangement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toolbar.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
|
||||
msgid "Data Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डाटा स्त्रोत"
|
||||
|
||||
#: controlfontdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
|
||||
@@ -3267,14 +3302,16 @@ msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record o
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: formlinksdialog.ui:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "लेबल"
|
||||
|
||||
#: formlinksdialog.ui:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "लेबल"
|
||||
|
||||
#: labelselectiondialog.ui:9
|
||||
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
|
||||
|
||||
@@ -17,10 +17,11 @@ msgstr ""
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1369354216.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Addons.xcu\n"
|
||||
".Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Check for Updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सुधारणा तपासा (~U)..."
|
||||
|
||||
@@ -1086,9 +1086,10 @@ msgid "_Open Package..."
|
||||
msgstr "संकुल उघडा (_O)..."
|
||||
|
||||
#: xmlfiltersettings.ui:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|filterlist-atkobject"
|
||||
msgid "XML Filter List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML फिल्टर सूची"
|
||||
|
||||
#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -473,13 +473,14 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template"
|
||||
msgstr "Microsoft Word 95 साचा"
|
||||
|
||||
#: MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n"
|
||||
"MS Word 2007 XML VBA\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft वर्ड् 2003 XML"
|
||||
|
||||
#: MS_Word_95.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1587,13 +1588,14 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template"
|
||||
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003 साचा"
|
||||
|
||||
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n"
|
||||
"Impress MS PowerPoint 2007 XML VBA\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft वर्ड् 2003 XML"
|
||||
|
||||
#: impress_OOXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -76,22 +76,24 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
|
||||
msgstr "मायक्रोसॉफ्ट वर्ड 2003 XML"
|
||||
|
||||
#: MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu\n"
|
||||
"MS PowerPoint 2007 XML Template\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मायक्रोसॉफ्ट वर्ड 2003 XML"
|
||||
|
||||
#: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n"
|
||||
"MS PowerPoint 2007 XML VBA\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मायक्रोसॉफ्ट वर्ड 2003 XML"
|
||||
|
||||
#: StarBase.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -322,13 +324,14 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template"
|
||||
msgstr "मायक्रोसॉफ्ट वर्ड 2003 XML"
|
||||
|
||||
#: writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n"
|
||||
"writer_MS_Word_2007_VBA\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मायक्रोसॉफ्ट वर्ड 2003 XML"
|
||||
|
||||
#: writer_ODT_FlatXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1225,9 +1225,10 @@ msgid "LEFTB"
|
||||
msgstr "LEFT"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "REPLACEB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "REPLACE"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2097,14 +2098,16 @@ msgid "ROUNDSIG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "FINDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FIND"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "SEARCHB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SEARCH"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_OPTIONAL"
|
||||
|
||||
@@ -118,19 +118,22 @@ msgid "All files"
|
||||
msgstr "सर्व फाइल"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "उघडा"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE"
|
||||
msgid "File ~type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "फाइल प्रकार (~t):"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "साठवा (~S)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
|
||||
@@ -222,9 +225,10 @@ msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "नवीन फोल्डर निर्माण करा"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नवीन फोल्डर निर्माण करा"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:252
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
|
||||
@@ -232,29 +236,34 @@ msgid "File _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
|
||||
msgid "File _type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "फाइल प्रकार (~t):"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
|
||||
msgid "_Read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "फक्त-वाचनीय (~R)"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|password"
|
||||
msgid "Save with password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पासवर्डसह साठवा (~w)"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
|
||||
msgid "_Automatic file name extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "स्वयं फाइल नाव एक्सटेन्शन (~A)"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|options"
|
||||
msgid "Edit _filter settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "फिल्टर सेटिंग्ज संपादित करा (~E)"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:456
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 13:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 08:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -1062,12 +1062,13 @@ msgid "Specify a network location for the server image of the product."
|
||||
msgstr "उत्पादनाच्या सर्व्हर प्रतिमेसाठी नेटवर्क स्थान निर्दिष्ट करा."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_20\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नेटवर्क स्थान द्या किंवा स्थान ब्राउज करण्यासाठी बदला वर क्लिक करा. निर्दिष्ट नेटवर्क स्थानावर [ProductName] ची सर्व्हर प्रतिमा निर्माण करण्यासाठी प्रस्थापित करा वर क्लिक करा किंवा विझार्ड मधून बाहेर पडण्यासाठी रद्द करा वर क्लिक करा."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1902,12 +1903,13 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]"
|
||||
msgstr "{&TahomaBold10} [ProductName]च्या पॅचवर आपले स्वागत असो"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_162\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "प्रस्थापना विझार्ड आपल्या संगणकावर [ProductName]साठीचा एकत्रित जोड प्रस्थापित करेल. काम चालू ठेवण्यासाठी अद्ययावत करा वर क्लिक करा."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2254,12 +2256,13 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
|
||||
msgstr "{&TahomaBold10} [ProductName] च्या प्रस्थापना विझार्डमध्ये आपले स्वागत असो"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_218\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[ProductName] सेटअप प्रस्थापना विझार्ड तयार करत आहे जी प्रोग्राम सेटअप कार्यासाठी आपले मार्गदर्शन करेल. कृपया थांबा."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2678,12 +2681,13 @@ msgid "Check the destination folder."
|
||||
msgstr "लक्ष्य फोल्डराची तपासणी करा."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_305\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "To continue, click Next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "चालु ठेवण्यासाठी, क्लिक करा "
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2694,12 +2698,13 @@ msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to ab
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_307\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "To select a different folder, click Change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "वेगळा फोल्डर निवडण्यासाठी, क्लिक करा "
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2750,12 +2755,13 @@ msgid "Load [ProductName] during system start-up"
|
||||
msgstr "प्रणाली स्टार्टअपवेळी [ProductName] लोड करा"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_322\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "काही अद्ययावत करायच्या असलेल्या फाइल सध्या उपयोगात आणल्या जात आहेत."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2766,28 +2772,31 @@ msgid "The following applications are using files that need to be updated by thi
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_324\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "{&MSSansBold8}Files in Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{&MSSansBold8}उपयोगात आणल्या जाणाऱ्या फाइल"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_325\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "रद्द करा"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_326\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ठीक आहे"
|
||||
|
||||
#: CustomAc.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1049,12 +1049,13 @@ msgid "Division by zero."
|
||||
msgstr "डिविजन बाय झिरो."
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"ERR_NAME\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Unknown name: “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अपरिचीत नाव: ‘%s”."
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -369,12 +369,13 @@ msgid "Usage"
|
||||
msgstr "वापर"
|
||||
|
||||
#: Usage.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Usage.xhp\n"
|
||||
"par_id0603200910430845\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools - Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DEPS किंवा SCO च्या वापर विना, साधणे → सॉल्वर कडे जाऊन सुरू करणे व कप्प्याला इष्टतम करणे, निर्देशन (कमी करणे, जास्त करणे) व लक्ष्यकडे पोहचण्यासाठी संपादित करण्याजोगी कप्पे, शक्य आहे. त्यानंतर पर्यायकडे जा व वापरण्याजोगी सॉल्वर निर्देशीत करा व आवश्यकता असल्यास <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">घटके</link> प्रमाणे सुस्थीत करा."
|
||||
|
||||
#: Usage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -144,49 +144,54 @@ msgid "~Drawing"
|
||||
msgstr "चित्रकला (~D)"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m4\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "F~ormula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सूत्र (~o)"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m5\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "माहितीकोश"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m7\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~HTML Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML दस्तऐवज (~H)"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m8\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~XML Form Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML नमुना दस्तऐवज (~X)"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m9\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "M~aster Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मास्टर दस्तऐवज (~a)"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10605,13 +10610,14 @@ msgid "Nationality"
|
||||
msgstr "राष्ट्रीयत्व"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Nationality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "राष्ट्रीयत्व"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11514,13 +11520,14 @@ msgid "Master documents"
|
||||
msgstr "मुख्य दस्तऐवज"
|
||||
|
||||
#: UI.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"UI.xcu\n"
|
||||
"..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.formula.FormulaProperties\n"
|
||||
"DisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Formulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सूत्रे"
|
||||
|
||||
#: UI.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -59,9 +59,10 @@ msgid "Not With Report Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
||||
msgid "Not With Report Header/Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अहवाल शीर्ष/चरण अंतर्भूत करा"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:42
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
@@ -69,14 +70,16 @@ msgid "Field or Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "कार्य"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "काऊन्टर"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:45
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
@@ -124,14 +127,16 @@ msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डावे"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "उजवे"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:76
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
@@ -139,9 +144,10 @@ msgid "Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मध्य"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
|
||||
@@ -906,9 +912,10 @@ msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "संरेषन"
|
||||
|
||||
#: condformatdialog.ui:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
|
||||
msgid "Conditional Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सशर्तींचे स्वरूपण"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:56
|
||||
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
|
||||
@@ -991,9 +998,10 @@ msgid "Underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पार्श्वभूमीचे रंग"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:290
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
|
||||
@@ -1096,14 +1104,16 @@ msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|delete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नष्ट करा"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label1"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "गट"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:192
|
||||
msgctxt "floatingsort|label6"
|
||||
@@ -1111,14 +1121,16 @@ msgid "Sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label7"
|
||||
msgid "Group Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "गटाचे माथासमास मजकूर"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label8"
|
||||
msgid "Group Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "गटाचे पायथासमास मजकूर"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:240
|
||||
msgctxt "floatingsort|label9"
|
||||
@@ -1131,9 +1143,10 @@ msgid "Group Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label11"
|
||||
msgid "Keep Together"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "एकत्र ठेवा"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:290
|
||||
msgctxt "floatingsort|sorting"
|
||||
@@ -1186,9 +1199,10 @@ msgid "Each Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label2"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "गुणधर्म: "
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:436
|
||||
msgctxt "floatingsort|label3"
|
||||
@@ -1196,9 +1210,10 @@ msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: groupsortmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupsortmenu|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नष्ट करा"
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:12
|
||||
msgctxt "navigatormenu|sorting"
|
||||
@@ -1221,14 +1236,16 @@ msgid "New Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatormenu|properties"
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "गुणधर्म: "
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatormenu|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नष्ट करा"
|
||||
|
||||
#: pagedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "pagedialog|PageDialog"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1080,9 +1080,10 @@ msgid "Returns the product of several complex numbers"
|
||||
msgstr "अनेक जटिल संख्याचे फल परत देतो"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:430 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
|
||||
msgid "Complex number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "जटिल संख्या"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:431
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
|
||||
@@ -1130,14 +1131,16 @@ msgid "Returns the difference of two complex numbers"
|
||||
msgstr "दोन जटिल संख्यामधील फरक परत देतो"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:453 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
|
||||
msgid "Complex number 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "जटिल संख्या"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:455 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
|
||||
msgid "Complex number 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "जटिल संख्या"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:461
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
|
||||
|
||||
@@ -2054,12 +2054,13 @@ msgid "Upper Sorbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HSB\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installs the Upper Sorbian user interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "जोर्जियन वापरकर्ता संवाद इंस्टॉल करतो"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2583,12 +2584,13 @@ msgid "Catalan (Valencian)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA_VALENCIA\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installs the Catalan (Valencian) user interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सर्बियन (सिरिलिक) वापरकर्ता संवाद इंस्टॉल करतो"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3097,12 +3099,13 @@ msgid "Venetian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VEC\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installs the Venetian user interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "वेंडा वापरकर्ता संवाद इंस्टॉल करतो"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4317,12 +4320,13 @@ msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "पोर्तुगिज(ब्राझिल)"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_BR\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ब्रजिलियन पॉर्ट्युगिज शुध्दलेखन शब्दकोष (1990 सुध्दलेखन करार), व हायफेनेशन नियम"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4421,20 +4425,22 @@ msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "स्लोवेनियन शुध्लेखन शब्दकोश, हायफेनेशन नियम, व थिसॉरस्"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Albanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अल्बेनियन"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Albanian spelling dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "बोसनियन शुध्दलेखन शब्दकोश"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -137,12 +137,13 @@ msgid "Installation might take a minute..."
|
||||
msgstr "प्रतिष्ठापनाला मिनीटं लागतील..."
|
||||
|
||||
#: macinstall.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macinstall.ulf\n"
|
||||
"IdentifyQText\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installation failed; most likely your account does not have the necessary privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "प्रतिष्ठापन अपयशी, संभाव्यतया तुमच्या खात्यात योग्य परवानगी आढळली नाही."
|
||||
|
||||
#: macinstall.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -443,9 +443,10 @@ msgid "Internal"
|
||||
msgstr "आतील"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ऍप्लिकेशन"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -454,14 +455,16 @@ msgid "View"
|
||||
msgstr "दृश्य"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_DOCUMENT"
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "दस्तऐवज"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_EDIT"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "संपादन"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -500,14 +503,16 @@ msgid "Format"
|
||||
msgstr "रूपण"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "साचा"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_TEXT"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मजकूर"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -546,9 +551,10 @@ msgid "Special Functions"
|
||||
msgstr "विशेष कार्य"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_IMAGE"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "प्रतिमा"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1053,9 +1059,10 @@ msgid "New Style from Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
|
||||
msgid "Update Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "शैली अद्ययावत करा (~U)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:223
|
||||
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
|
||||
@@ -1522,14 +1529,16 @@ msgid "DateTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डाटा"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "कालावधी"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:73
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
@@ -1597,9 +1606,10 @@ msgid "Labels"
|
||||
msgstr "लेबल्स्"
|
||||
|
||||
#: doctempl.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "शैली"
|
||||
|
||||
#: alienwarndialog.ui:8
|
||||
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
|
||||
@@ -1648,9 +1658,10 @@ msgid "Bookmark:"
|
||||
msgstr "वाचनखूण:"
|
||||
|
||||
#: bookmarkmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bookmarkmenu|display"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डिस्पले (_D)"
|
||||
|
||||
#: bookmarkmenu.ui:26
|
||||
msgctxt "bookmarkmenu|rename"
|
||||
@@ -2109,9 +2120,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: linkeditdialog.ui:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "linkeditdialog|label2"
|
||||
msgid "_Application:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ऍप्लिकेशन"
|
||||
|
||||
#: linkeditdialog.ui:114
|
||||
msgctxt "linkeditdialog|label3"
|
||||
@@ -2251,9 +2263,10 @@ msgid "Style Name"
|
||||
msgstr "शैली नाव"
|
||||
|
||||
#: notebookbar.ui:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar|label9"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "फाइल"
|
||||
|
||||
#: optprintpage.ui:43
|
||||
msgctxt "optprintpage|printer"
|
||||
@@ -2416,9 +2429,10 @@ msgid "Confirm:"
|
||||
msgstr "खात्री करा:"
|
||||
|
||||
#: password.ui:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पासवर्ड"
|
||||
|
||||
#: password.ui:188
|
||||
msgctxt "password|label1"
|
||||
@@ -2662,9 +2676,10 @@ msgid "_Base Database"
|
||||
msgstr "बेस डाटाबेस (_a)"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "startcenter|althelplabel"
|
||||
msgid "He_lp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मदत"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:454
|
||||
msgctxt "startcenter|extensions"
|
||||
@@ -2823,9 +2838,10 @@ msgid "Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
|
||||
msgid "Move Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "माझे साचे"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -804,9 +804,10 @@ msgid "Coproduct"
|
||||
msgstr "कोप्रोडक्ट"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_COPROD_FROMX_HELP"
|
||||
msgid "Coproduct Subscript Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "तळाकडे सबस्क्रिप्ट"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:115
|
||||
msgctxt "RID_COPROD_TOX_HELP"
|
||||
@@ -1761,9 +1762,10 @@ msgid "size"
|
||||
msgstr "आकार"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FONT"
|
||||
msgid "font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "फाँट"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:306
|
||||
msgctxt "STR_ALIGN_LEFT"
|
||||
@@ -1881,44 +1883,52 @@ msgid "%PRODUCTNAME %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS"
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अंतर्भूत माहिती"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE"
|
||||
msgid "~Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "शिर्षक"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT"
|
||||
msgid "~Formula text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सूत्र मजकूर"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS"
|
||||
msgid "B~orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सीमारेखा"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "आकार"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE"
|
||||
msgid "O~riginal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मूळ आकार"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE"
|
||||
msgid "Fit to ~page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पानांत बसवा"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING"
|
||||
msgid "~Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "प्रमाण (_S)"
|
||||
|
||||
#: alignmentdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
|
||||
@@ -1982,9 +1992,10 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "अपरिचीत"
|
||||
|
||||
#: dockingelements.ui:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dockingelements|DockingElements"
|
||||
msgid "Elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "घटक"
|
||||
|
||||
#: fontdialog.ui:9
|
||||
msgctxt "fontdialog|FontDialog"
|
||||
@@ -2596,9 +2607,10 @@ msgid "S_tyle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: symdefinedialog.ui:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
|
||||
msgid "S_ubset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सबसेट"
|
||||
|
||||
#: symdefinedialog.ui:387
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|modify"
|
||||
|
||||
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "दोष"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
@@ -134,9 +135,10 @@ msgid "Write Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अपरिचीत"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:62
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
@@ -2395,9 +2397,10 @@ msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "English (Malaysia)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "इंग्लिश (मलावि)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:405
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2517,9 +2520,10 @@ msgid "Field Assignment"
|
||||
msgstr "क्षेत्र नेमणूक"
|
||||
|
||||
#: fileviewmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fileviewmenu|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नष्ट करा (_D)"
|
||||
|
||||
#: fileviewmenu.ui:20
|
||||
msgctxt "fileviewmenu|rename"
|
||||
@@ -2933,14 +2937,16 @@ msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr "साहित्य सूची योग्यरित्या कार्य करण्यासाठी, %PRODUCTNAME ला पुनःसुरू करणे आवश्यक आहे."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders"
|
||||
msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "संपादित पूर्वनिर्धारित छपाई कार्य रूपणाचा इफेक्ट होण्यासाठी, %PRODUCTNAME यास पुनःसुरू करणे आवश्यक आहे."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters"
|
||||
msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "संपादित पूर्वनिर्धारित छपाई कार्य रूपणाचा इफेक्ट होण्यासाठी, %PRODUCTNAME यास पुनःसुरू करणे आवश्यक आहे."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:157
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_adding_path"
|
||||
@@ -2948,9 +2954,10 @@ msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
|
||||
msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "संपादित पूर्वनिर्धारित छपाई कार्य रूपणाचा इफेक्ट होण्यासाठी, %PRODUCTNAME यास पुनःसुरू करणे आवश्यक आहे."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2959,9 +2966,10 @@ msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must
|
||||
msgstr "संपादित पूर्वनिर्धारित छपाई कार्य रूपणाचा इफेक्ट होण्यासाठी, %PRODUCTNAME यास पुनःसुरू करणे आवश्यक आहे."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
|
||||
msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "साहित्य सूची योग्यरित्या कार्य करण्यासाठी, %PRODUCTNAME ला पुनःसुरू करणे आवश्यक आहे."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:217
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_opengl"
|
||||
@@ -3362,9 +3370,10 @@ msgid "Unknown source"
|
||||
msgstr "अज्ञात स्रोत"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नाव"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:106
|
||||
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -57,12 +57,13 @@ msgid "Wiki Publisher"
|
||||
msgstr "विकि पब्लिशर"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id9647511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all wiki users can read your document on the wiki.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\"> विकि पब्लिशर चा वापर करून तुम्ही वर्तमान राइटर पाठ्य दस्तऐवज मिडियाविकि सर्वरवर अपलोड करू शकता. अपलोड केल्यावर, सर्व विकि वापरकर्ता विकि वरील दस्तऐवज वाचू शकतात.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -89,12 +90,13 @@ msgid "Java Runtime Environment"
|
||||
msgstr "जावा रनटाइम एंवार्यनमेंट"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id7387615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A wiki account on a supported <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "समर्थीत <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">मिडियाविकि</link> सर्वर वरील विकि खाते"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -105,12 +107,13 @@ msgid "Installing Wiki Publisher"
|
||||
msgstr "विकि पब्लिशर प्रतिष्ठापीत करत आहे"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id4277169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "विकि पब्लिशरचा वापर करण्यापूर्वी, %PRODUCTNAME जावा रनटाइम एंवार्यनमेंट (JRE)चा वापर करत आहे, याची खात्री करा. JREची स्थिती तपासण्याकरीता, <item type=\"menuitem\">साधने - पर्याय - %PRODUCTNAME - प्रगत</item> निवडा. \"जावा रनटाइम एंवार्यनमेंटचा वापर करा\" चिन्हाकृत आहे व जावा रनटाइम फोल्डर मोठ्या लिस्टबॉक्समध्ये निवडले आहे याची खात्री करा. कोणतेही JRE सुरू नसल्यास, JRE 1.4 किंवा पुढील सुरू करा व %PRODUCTNAME पुनः सुरू करा."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -153,20 +156,22 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Options</li
|
||||
msgstr "<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">पर्याय</link> संवादात, समाविष्ट करा क्लिक करा."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id6962187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">मिडियाविकि</link> संवादात, विकिकरीता खाते माहिती द्या."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id5328836\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the URL text box, enter the address of a wiki that you want to connect to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL मजकूरबॉक्समध्ये, विकीचा पत्ता एन्टर करा जो आपणास जोडायचा आहे."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -177,36 +182,40 @@ msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox."
|
||||
msgstr "आपण वेब ब्राऊजरकडून URL ची प्रत करू शकता आणि मजकूरबॉक्समध्ये त्यास चिकटवू शकता."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id5906552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Username box, enter your user ID for your wiki account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "वापरकर्त्याच्या नावाच्या बॉक्समध्ये, आपल्या विकी खात्यासाठी वापरकर्त्याचा ID द्या."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id9297158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "जर विकीने निनावी लेखन प्रवेशास परवानगी दिली, तर आपण वापरकर्त्याचे नाव आणि पासवर्ड बॉक्सना रिक्त ठेवू शकता."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id8869594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Password box, enter the password for your wiki account, then click OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पासवर्ड बॉक्समध्ये, आपल्या विकी खात्यासाठी पासवर्ड एन्टर करा, नंतर ठीक आहे यावर क्लिक करा."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id292062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Optionally enable “Save password” to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. “Save password” is unavailable when the master password is not enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सत्र अंतर्गत पासवर्ड संचयीत करायचे असल्यास \"पासवर्ड साठवा\" पर्याय कार्यान्वीत करा. सर्व संचयीत पासवर्डच्या प्रवेश करीता मुख्य पासवर्ड वापरले जाते. मुख्य पासवर्ड वापरण्याकरीता <item type=\"menuitem\">साधन - पर्याय - %PRODUCTNAME - सुरक्षा</item> निवडा. मुख्य पासवर्ड कार्यान्वीत नसल्यास \"पासवर्ड साठवा\" अनुपलब्ध होते."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -225,12 +234,13 @@ msgid "Open a Writer document."
|
||||
msgstr "रायटर दस्तऐवज उघडा."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id944853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "विकि पृष्ठाची अंतर्भुत माहीत लिहा. तुम्ही रूपणचा वापर करू शकता जसे कि मजकूर रूपण, शीर्षके, तळटिपा, व अधिक. <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">समर्थीत रूपणची सूची</link> पहा."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -249,20 +259,22 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Send to MediaWi
|
||||
msgstr "<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">मिडियाविकिकडे पाठवा</link> संवादात, नोंदणीकरीता सेटिंग्ज निर्देशीत करा."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id2564165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>मिडियाविकि सर्वर</emph>: विकि निवडा."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id5566576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>शिर्षक</emph>: तुमच्या पानाचे शिर्षक टाइप करा. पान अंतर्गत वर्तमान पाठ्य दस्तऐवजसह पुन्ह लेखन करण्याकरीता वर्तमान पानाचे शिर्षक टाइप करा. विकि वर नविन पान बनविण्याकरीता नविन शिर्षक टाइप करा."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -281,12 +293,13 @@ msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded pa
|
||||
msgstr "<emph>हे एख किर्कोळ संपादन आहे</emph>: अपलोड केलेल्या पानास आधीपासूनच अस्तित्वातील समान शिर्षक असलेले पानाशी किर्कोळ संपादन नुरूप चिन्हाकृत करण्याकरीता हा पर्याय निवडा."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id452284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>वेब ब्राऊजर अंतर्गत दर्शवा</emph>: प्रणाली वेब ब्राऊजर उघडण्याकरीता हा पर्याय निवडा व अपलोड केलेले विकि पान दाखवा."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -345,28 +358,31 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWi
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">मिडियाविकि सर्वरवर वापरकर्ता नाव प्रविष्ट करा. निनावी प्रवेश करीता रिकामे सोडा.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiaccount.xhp\n"
|
||||
"par_id656758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled; see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">सत्र अंतर्गत पासवर्ड प्रविष्ट करण्याकरीता कार्यान्वीत करा. मुख्य पासवर्ड कार्यान्वीत असायला हवे, <item type=\"menuitem\">साधने - पर्याय - %PRODUCTNAME - सुरक्षा</item> पहा.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiaccount.xhp\n"
|
||||
"par_id3112582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “http://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "http://wiki.documentfoundation.org स्वरूपात किंवा वेब ब्राउजरपासून URLचे प्रत बनवून विकि सर्व्हरचा इंटरनेट पत्ता द्या."
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiaccount.xhp\n"
|
||||
"par_id628070\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "जर विकीने निनावी प्रवेशास परवानगी दिली, तर आपण खाते मजकूर बॉक्सना रिकामे ठेवू शकता. अन्यथा, आपले वापरकर्त्याचे नाव आणि पासवर्ड एन्टर करा."
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -393,20 +409,22 @@ msgid "MediaWiki Formats"
|
||||
msgstr "मिडियाविकि स्वरूप"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id8654133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the wiki server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पुढील यादी मजकूर स्वरूपाचे सर्वसाधारण वर्णन देते ज्याने विकि पब्लिशर हे विकि सर्वरला अपलोड करू शकते."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id5630664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "रायटरकडून OpenDocument स्वरूप वापरले गेले आणि विकीमिडीया स्वरूप जरा वेगळे आहे. सर्व वैशिष्ट्यांचा फक्त उपसंच एका स्वरूपातून दुसरया स्वरूपात रूपांतरित करू शकता."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -417,12 +435,13 @@ msgid "Headings"
|
||||
msgstr "मथळा"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id508133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the wiki engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "आपल्या रायटर दस्तऐवजातील मथळ्याकडे मथळ्याची परिच्छेद शैली लागू करा. विकि इंजिनने ठरवलेल्याप्रमाणे स्वरूपित केलेली विकि समान बाह्यरेखा स्तराची मथळ्याची शैली दाखवेल."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -433,12 +452,13 @@ msgid "Hyperlinks"
|
||||
msgstr "हाईपरलिंक्स्"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id3735465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "स्थानिक OpenDocument हाईपरलिंक्स् \"बाह्य\" विकि दुव्यात रूपांतरित केले आहे. म्हणून, OpenDocument मध्ये समावेश असलेले जोडण्याचे साधन दुवे जे विकि वेबच्या बाहेरून इतर संकेतस्थळांना दर्शवते त्यांना निर्माण करण्यासाठी फक्त वापरायला हवे. विकि दुवे जे सारख्या विकि महाजालावरील संकेतस्थळाच्या इतर विषयांना दर्शवते त्यांना निर्माण करण्यासाठी."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -449,12 +469,13 @@ msgid "Lists"
|
||||
msgstr "यादी"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id8942838\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lists can be exported reliably when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use <emph>Format - Bullets and Numbering</emph> to define and apply the respective list style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "जेव्हा संपूर्ण यादी सुसंगत यादी शैली वापरते तेव्हा याद्या विश्वनीयरित्या पाठवल्या जाऊ शकतात. रायटरमध्ये यादी निर्माण करण्यासाठी क्रमांक किंवा बुलेटस चित्रसंकेत वापरा. जर आपणास क्रमांक किंवा बुलेटसरहित यादीची आवश्यकता असेल, तर ठरवण्यासाठी बुलेटस आणि क्रमांकाचे स्वरूप वापरा आणि संबंधित यादी शैली लागू करा."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -473,12 +494,13 @@ msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "संरेषण"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id376598\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "वेगळे पाठ्य स्थिती विकि पत्रकात वापरू नका. तरी, पाठ्य स्थिती डावी, मध्य व उजवी स्थिती करीता समर्थीत आहे."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -489,12 +511,13 @@ msgid "Pre-formatted text"
|
||||
msgstr "पूर्व-स्वरूपीत पाठ्य"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id1459395\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "निश्चित-रूंदीची परिच्छेद शैली आधीच-स्वरूपित केलेल्या मजकूराप्रमाणे रूपांतरित केली आहे. आधीच-स्वरूपित केलेला मजकूर मजकूराभोवतीच्या सीमारेषेने विकि वर दाखवलेला आहे."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -505,12 +528,13 @@ msgid "Character styles"
|
||||
msgstr "अक्षर शैली"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id6397595\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अक्षर शैली परिच्छेद भागाच्या स्वरूपास सुधारित करते. रूपांतरण ठळक, तिरके, ठळक/ तिरके, माथालेखन, पायथालेखन इ. ला आधार देते. सर्व निश्चित रूंदीच्या फाँटसना विकि टंकलेखन शैलीमध्ये रूपांतरीत केले आहे."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -521,12 +545,13 @@ msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr "चरणओळं"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id5238196\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags are shown as plain text in the transformation result, ask the wiki administrator to install this extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नोंद: रूपांतर तळटिपांची नवीन शैली <ref> आणि <references> टॅगसह वापरते ज्यास मिडीयाविकीमध्ये प्रतिष्ठापनकरीता Cite.php एक्सटेन्शनची आवश्यकता असते. जर हे टॅग्ज रूपांतर अहवालात साध्या मजकूराप्रमाणे आले, तर हे एक्सटेन्शन स्थापित करण्यासाठी विकि प्रशासकाला विचारा."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -537,12 +562,13 @@ msgid "Images"
|
||||
msgstr "प्रतिमा"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id3541673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e. g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "प्रतिमांना विकि मजकूराची एखादी धारिका निर्माण करून रूपांतरणाने पाठवू शकत नाही. तथापि, जर प्रतिमा आधीच लक्ष्य विकि महाजालावरील संकेतस्थळा (उ.दा. विकीमिडीया सामायिक) कडे अपलोड केलेली आहे, तर रूपांतरणाने वैध प्रतिमा टॅग निर्माण होतो जे प्रतिमांचा समावेश करते. प्रतिमा कॅप्शनने देखील आधार दिलेला आहे."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -553,12 +579,13 @@ msgid "Tables"
|
||||
msgstr "कोष्टक"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id3037202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding wiki-style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "साधे कोष्टक चांगला आधार देतात. कोष्टकाचा माथासमास मजकूर संबंधित विकि शैली कोष्टकाचा माथासमास मजकूरात अनुवादित केला आहे. तथापि,कोष्टक सीमारेखाचे इच्छित स्वरूपण, स्तंभ आकार, आणि पार्श्वभूमीचे रंग दुर्लक्षित केले जातात."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -593,28 +620,31 @@ msgid "Borders"
|
||||
msgstr "सीमा"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id1831110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "किनार व पार्श्वभूमीकरीता पसंतीचे तक्ता शैलीच्या व्यतिरीक्त, तक्त्याला नेहमी \"<emph>प्रेटिटेबल</emph>\" म्हणून एक्सपोर्ट केले जाते, जे विकि इंजिनमध्ये सोपे किनार व ठळक शीर्षकसह दाखवले जाते."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"hd_id6255073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character set and special characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "चॅरसेट व विशेष अक्षरं"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id8216193\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "रूपांतरन नंतर चॅरसेट UTF-8 करीता निश्चित केली जाते. प्रणाली वर आधारीत, हे मुलभूत चॅरसेट नसू शकते. यामुळे काहिक \"विशेष अक्षरे\" मुलभूत संयोजनासह मोडल्या सारखे प्रदर्शित होऊ शकते. व्यस्थित करण्याकरीता, तुम्हाला संपादकास UTF-8 एन्कोडींग करीता निश्चित करावे लागेल. संपादक एनकोडिंग बदलविण्यास समर्थन पुरवित नसल्यास, तुम्ही रूपांतरनचे परिणाम फायरफॉक्स ब्राऊजर अंतर्गत पाऊ शकाल व एनकोडिंगला UTF-8 करीता बदलवू शकता. आता, तुम्ही रूपांतरन परिणाम तुमच्या पसंतीच्या कार्यक्रमात कापून चिकटवू शकता."
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -633,12 +663,13 @@ msgid "Send to MediaWiki"
|
||||
msgstr "मिडियाविकि कडे पाठवा"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisend.xhp\n"
|
||||
"par_id1743827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current wiki upload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मिडीया विकि संवादाकडे पाठवण्याच्या मध्ये, आपल्या चालू विकि अपलोडसाठी नियंत्रणे निर्देशित करा."
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -649,12 +680,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish yo
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">दस्तऐवज प्रकाशीत करण्याजोगी मिडियाविकि सर्वर निवडा. यादीत नविन सर्वर जोडायचे असल्यास जोडावर क्लिक करा.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisend.xhp\n"
|
||||
"par_id2794885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your wiki entry. This is the top heading of your wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing wiki entry.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">विकि नोंदणीचे शिर्षक प्रविष्ट करा. हे विकि नोंदणीचे उच्च शिर्षक आहे. नविन नोंदणी करीता, विकि वरील शिर्षक एकमेव असायला हवे. अस्तित्वातील शिर्षक प्रविष्ट केल्यास, अपलोड वर्तमान विकि नोंदणीला खोडून पुन्हा लिहीतो.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -673,12 +705,13 @@ msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mar
|
||||
msgstr "<emph>हे किर्कोळ संपादन आहे</emph>: <ahelp hid=\".\">अपलोड केलेल्या पानास आधीपासूनच अस्तित्वातील समान शिर्षक असलेले पानाशी किर्कोळ संपादन नुरूप चिन्हाकृत करण्याकरीता हा पर्याय निवडा.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisend.xhp\n"
|
||||
"par_id6592913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>वेब ब्राऊजर अंतर्गत दर्शवा</emph>: <ahelp hid=\".\">प्रणाली वेब ब्राऊजर उगडण्याकरीता व अपलोड केलेले विकि पान दर्शविण्याकरीता या पर्याय निवडा.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisettings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -705,12 +738,13 @@ msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the options dialog b
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wikisettings.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisettings.xhp\n"
|
||||
"par_id300607\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">नविन विकि सर्वर जोडण्याकरीता जोडावर क्लिक करा.<br/>नोंदणी निवडा व खाते संयोजना संपादीत करण्याकरीता संपादन करा वर क्लिक करा.<br/>यादीतून नोंदणीस काढूण टाकण्याकरीता नोंदणी निवडा व काढूण टाका क्लिक करा.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisettings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -554,9 +554,10 @@ msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME,
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "फक्त वाचन-जोगी उघडा (~R)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE"
|
||||
@@ -705,9 +706,10 @@ msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "फक्त वाचन-जोगी उघडा (~R)"
|
||||
|
||||
#: authfallback.ui:8
|
||||
msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
|
||||
|
||||
@@ -658,9 +658,10 @@ msgid "<ignore>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पसंतीचे"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -886,9 +887,10 @@ msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
|
||||
msgstr "कृपया सर्व्हर %s करिता ओळख पटवण्यासाठीची माहिती द्या"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editmenu|undo"
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पूर्ववत् करा (~U)"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:26
|
||||
msgctxt "editmenu|cut"
|
||||
@@ -901,14 +903,16 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editmenu|paste"
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "चिकटवा (~P)"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editmenu|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नष्ट करा (~D)"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:64
|
||||
msgctxt "editmenu|selectall"
|
||||
|
||||
@@ -212,14 +212,16 @@ msgid "~Return address in envelope window"
|
||||
msgstr "पाकीट विंडोत परतीचा पत्ता (~R)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11"
|
||||
msgid "~Logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "बोधचिन्ह (~L)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12"
|
||||
msgid "~Return address in envelope window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पाकीट विंडोत परतीचा पत्ता (~R)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -318,14 +320,16 @@ msgid "Page design"
|
||||
msgstr "पान रचना"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पान रचना"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पान रचना"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -370,19 +374,22 @@ msgid "Width:"
|
||||
msgstr "रुंदी:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38"
|
||||
msgid "S~pacing to left margin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डाव्या समासाकडे अंतरण (~p):"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39"
|
||||
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "वरच्या समासाकडे अंतरण (~t):"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40"
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ऊंची:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -571,9 +578,10 @@ msgid "Cheers"
|
||||
msgstr "चियर्स"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पान रचना"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -594,9 +602,10 @@ msgid "Recipient and sender"
|
||||
msgstr "प्राप्तकर्ता व प्रेषक"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पायथासमास मजकूर"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -611,9 +620,10 @@ msgid "Fax Wizard"
|
||||
msgstr "फॅक्स विझार्ड"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2"
|
||||
msgid "Label9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "लेबल9"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -628,14 +638,16 @@ msgid "~Personal Fax"
|
||||
msgstr "वैयक्तिक फॅक्स (~P)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5"
|
||||
msgid "~Logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "बोधचिन्ह (~L)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6"
|
||||
msgid "S~ubject line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "विषय ओळ (~u)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -644,19 +656,22 @@ msgid "S~alutation"
|
||||
msgstr "अभिवादन (~a)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8"
|
||||
msgid "~Complimentary close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पूरक अंत (~C)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9"
|
||||
msgid "~Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पायथासमास मजकूर (~F)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
|
||||
msgid "~Use user data for return address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "परतीच्या पत्त्यासाठी वापरकर्ता डाटाचा उपयोग करा (~U)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -683,14 +698,16 @@ msgid "Make ~manual changes to this fax template"
|
||||
msgstr "ह्या फॅक्स नमुन्यात मॅन्युअल बदल करा (~m)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पान रचना"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पान रचना"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -699,29 +716,34 @@ msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be
|
||||
msgstr "हे विझार्ड फॅक्स नमुना निर्माण करण्यात आपली मदत करते. नंतर जेव्हा जरूर असेल तेव्हा फॅक्स निर्माण करण्यासाठी ह्या नमुन्याचा उपयोग करता येतो."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18"
|
||||
msgid "Return address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "परतीचा पत्ता"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नाव:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20"
|
||||
msgid "Street:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मार्ग:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21"
|
||||
msgid "ZIP code/State/City:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZIP कोड/राज्य/शहर:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पायथासमास मजकूर"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -742,9 +764,10 @@ msgid "Template Name:"
|
||||
msgstr "नमुन्याचे नाव:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26"
|
||||
msgid "Location and file name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "स्थान व फाइल नाव:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -783,14 +806,16 @@ msgid "Choose a name and save the template"
|
||||
msgstr "नाव निवडा व नमुना जतन करा"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
|
||||
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "फक्त दुसऱ्या व नंतरच्या पानावर समाविष्ट करा (~o)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34"
|
||||
msgid "~Include page number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पान क्रमांक समाविष्ट करा (~I)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -811,19 +836,22 @@ msgid "Fax Number:"
|
||||
msgstr "फॅक्स क्रमांक:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
|
||||
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "प्राप्तकर्त्याच्या पत्त्यासाठी स्थानधारके वापरा (~r)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39"
|
||||
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मेल मिसळण्यासाठी पत्ता माहितीकोशाचा उपयोग करा (~m)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40"
|
||||
msgid "~New return address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नवीन परतीचा पत्ता (~N)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -874,9 +902,10 @@ msgid "Please inform us if transmission errors occur."
|
||||
msgstr "ट्रांसमिशन त्रुटी आढळल्यास कृपया आम्हाला कळवा."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49"
|
||||
msgid "Bottle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "बॉटल"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -885,9 +914,10 @@ msgid "Lines"
|
||||
msgstr "रेषा"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51"
|
||||
msgid "Marine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मरीन"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -962,9 +992,10 @@ msgid "Hi,"
|
||||
msgstr "हाय,"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1"
|
||||
msgid "Sincerely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "प्रामाणिकपणे"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -985,9 +1016,10 @@ msgid "Love"
|
||||
msgstr "प्रेम"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पान रचना"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1002,14 +1034,16 @@ msgid "Sender and Recipient"
|
||||
msgstr "प्रेषक व प्राप्तकर्ता"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पायथासमास मजकूर"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
|
||||
msgid "Name and location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नाव व स्थान"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1024,19 +1058,22 @@ msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
|
||||
msgstr "ह्या ऐजेन्डा विझार्ड मध्ये मॅन्युअल बदल करा (~m)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3"
|
||||
msgid "Template name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नमुन्याचे नाव:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4"
|
||||
msgid "Location and file name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "स्थान व फाइल नाव:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5"
|
||||
msgid "What do you want to do next?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "आपणास आता पुढे काय करायचे आहे?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1069,9 +1106,10 @@ msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
|
||||
msgstr "कृपया आपणास आपल्या ऐजेन्डा नमुन्यात समाविष्ट करायची असलेली नावे निवडा"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11"
|
||||
msgid "Choose a name and save the template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नाव निवडा व नमुना जतन करा"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1092,9 +1130,10 @@ msgid "Time:"
|
||||
msgstr "वेळ:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नाव:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1289,9 +1328,10 @@ msgid "Click to replace this text"
|
||||
msgstr "हा मजकूर बदलण्यासाठी क्लिक करा"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पान रचना"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1318,9 +1358,10 @@ msgid "Agenda items"
|
||||
msgstr "ऐजेन्डा बाबीं"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
|
||||
msgid "Name and location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नाव व स्थान"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1329,59 +1370,70 @@ msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
|
||||
msgstr "ऐजेन्डा नमुना उघडताना अनपेक्षित दोष आला."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57"
|
||||
msgid "Type of meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मिटिंगचा प्रकार"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58"
|
||||
msgid "Please bring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "कृपया आणा"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59"
|
||||
msgid "Please read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "कृपया वाचा"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "टीपा"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61"
|
||||
msgid "Meeting called by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "द्वारा मिटिंग बोलवली आहे"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62"
|
||||
msgid "Chairperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अध्यक्ष"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63"
|
||||
msgid "Attendees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "उपस्थित"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64"
|
||||
msgid "Minute keeper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मिनिट ठेवणारा"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65"
|
||||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मॉडरेटर"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66"
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "निरीक्षक"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67"
|
||||
msgid "Facility personnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सोय करणारी व्यक्ति"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1408,19 +1460,22 @@ msgid "Move down"
|
||||
msgstr "खाली हलवा"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72"
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "दिनांक:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73"
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "वेळ:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74"
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "स्थान:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1441,14 +1496,16 @@ msgid "Topic"
|
||||
msgstr "विषय"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78"
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "जबाबदार"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "वेळ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1508,9 +1565,10 @@ msgid "Colorful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90"
|
||||
msgid "Elegant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "एलिगंट"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:305
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91"
|
||||
@@ -1523,9 +1581,10 @@ msgid "Grey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93"
|
||||
msgid "Modern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "मॉडर्न"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:308
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94"
|
||||
|
||||
@@ -143,9 +143,10 @@ msgid "This certificate is validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
||||
msgid "Issued to: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "यास दिले "
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -154,9 +155,10 @@ msgid "Issued by: "
|
||||
msgstr "तर्फे दिले"
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
||||
msgid "Valid from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पासून वैध"
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui:187
|
||||
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
||||
@@ -164,9 +166,10 @@ msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
||||
msgid "Valid to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पर्यंत वैध"
|
||||
|
||||
#: certpage.ui:26
|
||||
msgctxt "certpage|label1"
|
||||
@@ -470,9 +473,10 @@ msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
||||
msgstr "स्वाक्षरीकरिता वापरण्याजोगी प्रमाणपत्र निवडा "
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
||||
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "स्वाक्षरीकरिता वापरण्याजोगी प्रमाणपत्र निवडा "
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:246
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user