resurrect some translated strings via compendium
Change-Id: Id82cede546542d3baba7fba0a89cd5932eeb00b4
This commit is contained in:
@@ -148,14 +148,16 @@ msgid "Import Libraries"
|
||||
msgstr "יבוא ספריות"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
|
||||
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "למחוק את המודול XX?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
|
||||
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "למחוק את הספריה XX?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:52
|
||||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
|
||||
@@ -230,9 +232,10 @@ msgid "Call Stack"
|
||||
msgstr "מחסנית קריאות"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תיבת דו־שיח:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:69
|
||||
msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
|
||||
@@ -299,9 +302,10 @@ msgid "My Macros & Dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מאקרואים בשפת בייסיק של %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:82
|
||||
msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
|
||||
@@ -436,9 +440,10 @@ msgid "Choose"
|
||||
msgstr "בחירה"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_RUN"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הרצה"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:107
|
||||
msgctxt "RID_STR_RECORD"
|
||||
@@ -487,9 +492,10 @@ msgid "Export library as extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
|
||||
msgid "Export as BASIC library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "יצוא כספריית BASIC"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:118
|
||||
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
|
||||
|
||||
@@ -1921,14 +1921,16 @@ msgid "_Z rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
|
||||
msgid "_Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נקודת מבט"
|
||||
|
||||
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נקודת מבט"
|
||||
|
||||
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:104
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
|
||||
@@ -2208,9 +2210,10 @@ msgid "Percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tp_ChartType.ui:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_ChartType|deep"
|
||||
msgid "Deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עמוק"
|
||||
|
||||
#: tp_ChartType.ui:295
|
||||
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
|
||||
@@ -2433,9 +2436,10 @@ msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tp_DataSource.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
|
||||
msgid "Data _series:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סדרת נתונים"
|
||||
|
||||
#: tp_DataSource.ui:95
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
|
||||
@@ -2473,9 +2477,10 @@ msgid "_Categories"
|
||||
msgstr "_קטגוריות"
|
||||
|
||||
#: tp_DataSource.ui:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
|
||||
msgid "Data _labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תוויות נתונים"
|
||||
|
||||
#: tp_ErrorBars.ui:28
|
||||
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||||
@@ -2662,9 +2667,10 @@ msgid "Plot Options"
|
||||
msgstr "אפשרויות שרטוט"
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select data range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בחירת טווח נתונים"
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.ui:28
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
|
||||
@@ -2677,9 +2683,10 @@ msgid "_Data range:"
|
||||
msgstr "טווח _נתונים:"
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.ui:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select data range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בחירת טווח נתונים"
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.ui:97
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
|
||||
@@ -2836,9 +2843,10 @@ msgid "Automat_ic"
|
||||
msgstr "אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: tp_Scale.ui:561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קנה מידה"
|
||||
|
||||
#: tp_SeriesToAxis.ui:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2923,9 +2931,10 @@ msgid "L_ogarithmic"
|
||||
msgstr "_לוגריתמי"
|
||||
|
||||
#: tp_Trendline.ui:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
|
||||
msgid "_Exponential"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מעריכית"
|
||||
|
||||
#: tp_Trendline.ui:109
|
||||
msgctxt "tp_Trendline|power"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -745,9 +745,10 @@ msgid "Column ~Format..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH"
|
||||
msgid "Column ~Width..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "רוחב עמודה"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:172
|
||||
msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT"
|
||||
@@ -2555,9 +2556,10 @@ msgid "Options"
|
||||
msgstr "אפשרויות"
|
||||
|
||||
#: copytablepage.ui:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "copytablepage|label2"
|
||||
msgid "Ta_ble name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שם טבלה"
|
||||
|
||||
#: dbaseindexdialog.ui:28
|
||||
msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
|
||||
@@ -2605,9 +2607,10 @@ msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will no
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dbasepage.ui:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbasepage|label1"
|
||||
msgid "Optional Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אפשרויות רשות"
|
||||
|
||||
#: dbasepage.ui:156
|
||||
msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
|
||||
@@ -2625,9 +2628,10 @@ msgid "Path to the dBASE files:"
|
||||
msgstr "נתיב לקובצי ה־dBASE:"
|
||||
|
||||
#: dbwizconnectionpage.ui:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
|
||||
msgid "_Create New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "י_צירת חדש"
|
||||
|
||||
#: dbwizconnectionpage.ui:94
|
||||
msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
|
||||
@@ -2662,9 +2666,10 @@ msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dbwizmysqlintropage.ui:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
|
||||
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגדרת חיבור למסד נתונים MySQL"
|
||||
|
||||
#: dbwizmysqlnativepage.ui:41
|
||||
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
|
||||
@@ -2687,9 +2692,10 @@ msgid "Create New"
|
||||
msgstr "יצירת חדש"
|
||||
|
||||
#: dbwizspreadsheetpage.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
|
||||
msgid "_Password required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרשת ססמה"
|
||||
|
||||
#: dbwiztextpage.ui:74
|
||||
msgctxt "dbwiztextpage|browse"
|
||||
@@ -2767,9 +2773,10 @@ msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fielddialog.ui:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fielddialog|alignment"
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הקצאה"
|
||||
|
||||
#: fielddialog.ui:152
|
||||
msgctxt "fielddialog|alttitle"
|
||||
@@ -2899,9 +2906,10 @@ msgid "Socket:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
|
||||
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מנהל התקן MySQL JDBC"
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
|
||||
@@ -2909,14 +2917,16 @@ msgid "Test Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
|
||||
msgid "Connection Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגדרות חיבור"
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
|
||||
msgid "_Character set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ערכת תווים:"
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
|
||||
@@ -2929,9 +2939,10 @@ msgid "Re_trieve generated values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generatedvaluespage.ui:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
|
||||
msgid "_Auto-increment statement:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "משפט תיסוף אוטומטי (auto-increment)"
|
||||
|
||||
#: generatedvaluespage.ui:103
|
||||
msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
|
||||
@@ -2994,9 +3005,10 @@ msgid "Index Details"
|
||||
msgstr "פרטי המפתח"
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
|
||||
msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגדרת חיבור למסד נתונים מסוג JDBC"
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:36
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
|
||||
@@ -3004,19 +3016,22 @@ msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Plea
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
|
||||
msgid "Path to the dBASE files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נתיב לקובצי ה־dBASE:"
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
|
||||
msgid "_Create New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "י_צירת חדש"
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|browse"
|
||||
msgid "_Browse…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_עיון…"
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:126
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
|
||||
@@ -3054,9 +3069,10 @@ msgid "Cross join"
|
||||
msgstr "צירוף מוצלב"
|
||||
|
||||
#: joindialog.ui:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "joindialog|JoinDialog"
|
||||
msgid "Join Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מאפייני JDBC"
|
||||
|
||||
#: joindialog.ui:162
|
||||
msgctxt "joindialog|label1"
|
||||
@@ -3094,9 +3110,10 @@ msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joinviewmenu.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "joinviewmenu|edit"
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עריכה..."
|
||||
|
||||
#: keymenu.ui:12
|
||||
msgctxt "keymenu|primarykey"
|
||||
@@ -3119,9 +3136,10 @@ msgid "_Server:"
|
||||
msgstr "_שרת:"
|
||||
|
||||
#: ldapconnectionpage.ui:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel"
|
||||
msgid "_Port number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מספר _פתחה:"
|
||||
|
||||
#: ldapconnectionpage.ui:113
|
||||
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
|
||||
@@ -3149,9 +3167,10 @@ msgid "Use secure connection (SSL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ldappage.ui:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ldappage|label2"
|
||||
msgid "_Port number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מספר _פתחה:"
|
||||
|
||||
#: ldappage.ui:105
|
||||
msgctxt "ldappage|label3"
|
||||
@@ -3214,14 +3233,16 @@ msgid "Password required"
|
||||
msgstr "נדרשת ססמה"
|
||||
|
||||
#: mysqlnativepage.ui:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
|
||||
msgid "User Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אימות משתמש"
|
||||
|
||||
#: mysqlnativepage.ui:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
|
||||
msgid "_Character set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ערכת תווים:"
|
||||
|
||||
#: mysqlnativepage.ui:206
|
||||
msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
|
||||
@@ -3264,9 +3285,10 @@ msgid "Named p_ipe:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: namematchingpage.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "namematchingpage|all"
|
||||
msgid "_All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הכול"
|
||||
|
||||
#: namematchingpage.ui:65
|
||||
msgctxt "namematchingpage|none"
|
||||
@@ -3376,9 +3398,10 @@ msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: querycolmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "querycolmenu|width"
|
||||
msgid "Column _Width..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "רוחב עמודה"
|
||||
|
||||
#: querycolmenu.ui:26
|
||||
msgctxt "querycolmenu|delete"
|
||||
@@ -3461,14 +3484,16 @@ msgid "not null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: queryfilterdialog.ui:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "queryfilterdialog|field2"
|
||||
msgid "- none -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- ללא -"
|
||||
|
||||
#: queryfilterdialog.ui:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "queryfilterdialog|field3"
|
||||
msgid "- none -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- ללא -"
|
||||
|
||||
#: queryfilterdialog.ui:219
|
||||
msgctxt "queryfilterdialog|label7"
|
||||
@@ -3506,9 +3531,10 @@ msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: queryfuncmenu.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
|
||||
msgid "Table Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~שם הטבלה"
|
||||
|
||||
#: queryfuncmenu.ui:34
|
||||
msgctxt "queryfuncmenu|alias"
|
||||
@@ -3516,9 +3542,10 @@ msgid "Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: queryfuncmenu.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
|
||||
msgid "Distinct Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ערכים יחודיים"
|
||||
|
||||
#: querypropertiesdialog.ui:9
|
||||
msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
|
||||
@@ -3613,29 +3640,34 @@ msgid "Delete Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: relationdialog.ui:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "relationdialog|liststore1"
|
||||
msgid "Inner join"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "צירוף פנימי"
|
||||
|
||||
#: relationdialog.ui:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "relationdialog|liststore1"
|
||||
msgid "Left join"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "צירוף שמאלי"
|
||||
|
||||
#: relationdialog.ui:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "relationdialog|liststore1"
|
||||
msgid "Right join"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "צירוף ימני"
|
||||
|
||||
#: relationdialog.ui:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "relationdialog|liststore1"
|
||||
msgid "Full (outer) join"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "צירוף מלא (חיצוני)"
|
||||
|
||||
#: relationdialog.ui:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "relationdialog|liststore1"
|
||||
msgid "Cross join"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "צירוף מוצלב"
|
||||
|
||||
#: rowheightdialog.ui:15
|
||||
msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
|
||||
@@ -3648,9 +3680,10 @@ msgid "_Height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rowheightdialog.ui:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "rowheightdialog|automatic"
|
||||
msgid "_Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: rtfcopytabledialog.ui:9
|
||||
msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable"
|
||||
@@ -3698,9 +3731,10 @@ msgid "The current record has been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sortdialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
|
||||
msgid "Sort Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סדר מיון"
|
||||
|
||||
#: sortdialog.ui:96
|
||||
msgctxt "sortdialog|label2"
|
||||
@@ -3718,9 +3752,10 @@ msgid "and then"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sortdialog.ui:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sortdialog|label5"
|
||||
msgid "Field name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שם שדה"
|
||||
|
||||
#: sortdialog.ui:146
|
||||
msgctxt "sortdialog|label6"
|
||||
@@ -3728,44 +3763,52 @@ msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sortdialog.ui:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sortdialog|value1"
|
||||
msgid "ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סדר עולה"
|
||||
|
||||
#: sortdialog.ui:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sortdialog|value1"
|
||||
msgid "descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סדר יורד"
|
||||
|
||||
#: sortdialog.ui:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sortdialog|value2"
|
||||
msgid "ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סדר עולה"
|
||||
|
||||
#: sortdialog.ui:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sortdialog|value2"
|
||||
msgid "descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סדר יורד"
|
||||
|
||||
#: sortdialog.ui:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sortdialog|value3"
|
||||
msgid "ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סדר עולה"
|
||||
|
||||
#: sortdialog.ui:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sortdialog|value3"
|
||||
msgid "descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סדר יורד"
|
||||
|
||||
#: sortdialog.ui:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sortdialog|label1"
|
||||
msgid "Sort Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סדר מיון"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
|
||||
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגדרת חיבור למסד נתונים MySQL באמצעות JDBC"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:35
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
|
||||
@@ -3773,29 +3816,34 @@ msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database usin
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
|
||||
msgid "_Database name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שם מ_סד הנתונים:"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel"
|
||||
msgid "_Server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_שרת:"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel"
|
||||
msgid "_Port number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מספר _פתחה:"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
|
||||
msgid "Default: 3306"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בררת מחדל: 3306"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
|
||||
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מנהל התקן MySQL JDBC"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:195
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
|
||||
@@ -3923,14 +3971,16 @@ msgid "Error _list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sqlexception.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sqlexception|label3"
|
||||
msgid "_Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תיאור"
|
||||
|
||||
#: summarypage.ui:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "summarypage|label1"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סיכום"
|
||||
|
||||
#: summarypage.ui:34
|
||||
msgctxt "summarypage|success"
|
||||
@@ -3963,9 +4013,10 @@ msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tabledesignrowmenu.ui:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
|
||||
msgid "Insert Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הכנסת שורה"
|
||||
|
||||
#: tabledesignrowmenu.ui:55
|
||||
msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
|
||||
@@ -3998,29 +4049,34 @@ msgid "Tables and Table Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tablesjoindialog.ui:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tablesjoindialog|tables"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "טבלאות"
|
||||
|
||||
#: tablesjoindialog.ui:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tablesjoindialog|queries"
|
||||
msgid "Queries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שאילתות"
|
||||
|
||||
#: tablesjoindialog.ui:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tablesjoindialog|title"
|
||||
msgid "Add Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הוספת טבלאות"
|
||||
|
||||
#: tablesjoindialog.ui:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
|
||||
msgid "Add Table or Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הוספת טבלה או שאילתה"
|
||||
|
||||
#: textconnectionsettings.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
|
||||
msgid "Text Connection Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגדרות חיבור"
|
||||
|
||||
#: textpage.ui:39
|
||||
msgctxt "textpage|textfile"
|
||||
@@ -4108,14 +4164,16 @@ msgid "Row Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: textpage.ui:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "textpage|charsetlabel"
|
||||
msgid "_Character set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ערכת תווים:"
|
||||
|
||||
#: textpage.ui:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "textpage|charsetheader"
|
||||
msgid "Data Conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "המרת נתונים"
|
||||
|
||||
#: typeselectpage.ui:71
|
||||
msgctxt "typeselectpage|columns"
|
||||
@@ -4158,9 +4216,10 @@ msgid "_Add User..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: useradminpage.ui:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "useradminpage|changepass"
|
||||
msgid "Change _Password..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "החלפת ססמה"
|
||||
|
||||
#: useradminpage.ui:113
|
||||
msgctxt "useradminpage|delete"
|
||||
@@ -4178,14 +4237,16 @@ msgid "Access Rights for Selected User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: userdetailspage.ui:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
|
||||
msgid "_Host name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שם מ_ארח:"
|
||||
|
||||
#: userdetailspage.ui:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
|
||||
msgid "_Port number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מספר _פתחה:"
|
||||
|
||||
#: userdetailspage.ui:89
|
||||
msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
|
||||
@@ -4203,11 +4264,13 @@ msgid "Connection Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות חיבור"
|
||||
|
||||
#: userdetailspage.ui:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
|
||||
msgid "_Character set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ערכת תווים:"
|
||||
|
||||
#: userdetailspage.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
|
||||
msgid "Data conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "המרת נתונים"
|
||||
|
||||
@@ -291,20 +291,28 @@ msgstr ""
|
||||
"או על 'ביטול' כדי לעצור את הסרת ההרחבה."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||||
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נא לוודא שאין עוד משתמשים שעובדים עם אותו עותק של %PRODUCTNAME בעת שינוי הרחבות משותפות בסביבת עבודה מרובת משתמשים.\n"
|
||||
"נא ללחוץ על 'אישור' כדי להסיר את ההרחבה.\n"
|
||||
"או על 'ביטול' כדי לעצור את הסרת ההרחבה."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||||
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נא לוודא שאין עוד משתמשים שעובדים עם אותו עותק של %PRODUCTNAME בעת שינוי הרחבות משותפות בסביבת עבודה מרובת משתמשים.\n"
|
||||
"נא ללחוץ על 'אישור' כדי להסיר את ההרחבה.\n"
|
||||
"או על 'ביטול' כדי לעצור את הסרת ההרחבה."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:102
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
|
||||
@@ -372,6 +380,7 @@ msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
|
||||
msgstr "הרחבה זקוקה לפחות ל-%PRODUCTNAME מגרסה %VERSION"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||||
@@ -379,6 +388,10 @@ msgid ""
|
||||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"התקנת גרסה $NEW של התוסף ‚$NAME‘ עומדת להתחיל.\n"
|
||||
"גרסה חדשה יותר, $DEPLOYED, בשם ‚$OLDNAME‘, כבר מותקנת.\n"
|
||||
"יש ללחוץ על ‚אישור‘ כדי להחליף את הגרסה המותקנת,\n"
|
||||
"או ללחוץ על ‚ביטול‘ כדי להפסיק את ההתקנה."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:122
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
|
||||
@@ -394,6 +407,7 @@ msgstr ""
|
||||
"או ללחוץ על ‚ביטול‘ כדי להפסיק את ההתקנה."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||||
@@ -401,6 +415,10 @@ msgid ""
|
||||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"התקנת גרסה $NEW של התוסף ‚$NAME‘ עומדת להתחיל.\n"
|
||||
"גרסה זו, בשם ‚$OLDNAME‘, כבר מותקנת.\n"
|
||||
"יש ללחוץ על ‚אישור‘ כדי להחליף את הגרסה המותקנת,\n"
|
||||
"או על ‚ביטול‘ כדי להפסיק את ההתקנה."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:130
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
|
||||
@@ -416,6 +434,7 @@ msgstr ""
|
||||
"או על ‚ביטול‘ כדי להפסיק את ההתקנה."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||||
@@ -423,6 +442,10 @@ msgid ""
|
||||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"התקנת גרסה $NEW של התוסף ‚$NAME‘ עומדת להתחיל.\n"
|
||||
"הגרסה הישנה, גרסת $DEPLOYED, בשם ‚$OLDNAME‘, כבר מותקנת.\n"
|
||||
"יש ללחוץ על ‚אישור‘ כדי להחליף את הגרסה המותקנת,\n"
|
||||
"או על ‚ביטול‘ כדי להפסיק את ההתקנה."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:138
|
||||
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
|
||||
@@ -702,9 +725,10 @@ msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_אפשרויות"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
|
||||
msgid "Check for _Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בדיקת _עדכונים…"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:111
|
||||
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
|
||||
@@ -712,14 +736,16 @@ msgid "_Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ה~סרה"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
|
||||
msgid "_Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לאפשר הפעלה"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:187
|
||||
msgctxt "extensionmanager|shared"
|
||||
|
||||
@@ -382,19 +382,22 @@ msgid "Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אופקי"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אנכי"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בררת מחדל"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:162
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||||
@@ -557,9 +560,10 @@ msgid "Collapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:227
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
|
||||
@@ -607,9 +611,10 @@ msgid "To Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||||
msgid "As Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תו"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:249
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||||
@@ -622,9 +627,10 @@ msgid "To Frame"
|
||||
msgstr "למסגרת"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||||
msgid "To Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תו"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:256
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
|
||||
@@ -2476,14 +2482,16 @@ msgid "Display field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "Data source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מקור הנתונים"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סוג תוכן"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:71
|
||||
msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
|
||||
@@ -2505,9 +2513,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|label2"
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "פקדים"
|
||||
|
||||
#: datasourcepage.ui:17
|
||||
msgctxt "datasourcepage|label2"
|
||||
@@ -2538,9 +2547,10 @@ msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: datasourcepage.ui:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "datasourcepage|nameft"
|
||||
msgid "Address book name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סוג פנקס כתובות"
|
||||
|
||||
#: datasourcepage.ui:191
|
||||
msgctxt "datasourcepage|warning"
|
||||
@@ -2573,9 +2583,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fieldassignpage.ui:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fieldassignpage|assign"
|
||||
msgid "Field Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "השמת שדות"
|
||||
|
||||
#: fieldlinkpage.ui:19
|
||||
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
|
||||
@@ -2879,9 +2890,10 @@ msgid "_Chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalpage|title"
|
||||
msgid "Tit_le"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_כותרת"
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:129
|
||||
msgctxt "generalpage|address"
|
||||
@@ -2894,9 +2906,10 @@ msgid "Pa_ge(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalpage|year"
|
||||
msgid "_Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_שנה"
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:177
|
||||
msgctxt "generalpage|isbn"
|
||||
@@ -2954,9 +2967,10 @@ msgid "Organi_zation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalpage|journal"
|
||||
msgid "_Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כתב עת"
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:399
|
||||
msgctxt "generalpage|annotation"
|
||||
@@ -3014,9 +3028,10 @@ msgid "Column Layout for Table “%1”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label2"
|
||||
msgid "_Short name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שם מ_קוצר"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:122
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label3"
|
||||
@@ -3034,14 +3049,16 @@ msgid "_Chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label6"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עורך"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label7"
|
||||
msgid "_Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_סוג"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:243
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label8"
|
||||
@@ -3059,9 +3076,10 @@ msgid "A_ddress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label11"
|
||||
msgid "_ISBN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מ_סת״ב"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:339
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label12"
|
||||
@@ -3069,9 +3087,10 @@ msgid "Pa_ge(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label13"
|
||||
msgid "Ed_ition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מ_הדורה"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:417
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label14"
|
||||
@@ -3094,9 +3113,10 @@ msgid "Organi_zation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label18"
|
||||
msgid "Instit_ution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מו_סד"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:526
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label19"
|
||||
@@ -3114,9 +3134,10 @@ msgid "_Month"
|
||||
msgstr "_חודש"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label22"
|
||||
msgid "_Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כתב עת"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:646
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label23"
|
||||
@@ -3249,14 +3270,16 @@ msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record o
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: formlinksdialog.ui:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תווית"
|
||||
|
||||
#: formlinksdialog.ui:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תווית"
|
||||
|
||||
#: labelselectiondialog.ui:9
|
||||
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1504535512.000000\n"
|
||||
|
||||
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
@@ -1175,12 +1175,13 @@ msgstr "זווית"
|
||||
|
||||
#. ∡ (U+02221), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"MEASURED_ANGLE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "angle2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "זווית"
|
||||
|
||||
#. ∣ (U+02223), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -1211,12 +1212,13 @@ msgstr "מקביל"
|
||||
|
||||
#. ∦ (U+02226), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"NOT_PARALLEL_TO\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "nparallel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מקביל"
|
||||
|
||||
#. ∧ (U+02227), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -1357,12 +1359,13 @@ msgstr ">>"
|
||||
|
||||
#. ⊂ (U+02282), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"SUBSET_OF\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "subset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שקיעה"
|
||||
|
||||
#. ⊃ (U+02283), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -1465,12 +1468,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ⏳ (U+023F3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"HOURGLASS_WITH_FLOWING_SAND\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "hourglass2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שעון חול"
|
||||
|
||||
#. ■ (U+025A0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -1501,12 +1505,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ▫ (U+025AB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"WHITE_SMALL_SQUARE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "small square"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כוכב קטן"
|
||||
|
||||
#. ▬ (U+025AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -1663,12 +1668,13 @@ msgstr "ענן"
|
||||
|
||||
#. ☂ (U+02602), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"UMBRELLA\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "umbrella"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מטרייה3"
|
||||
|
||||
#. ☃ (U+02603), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -1843,12 +1849,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ☞ (U+0261E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"WHITE_RIGHT_POINTING_INDEX\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לילה"
|
||||
|
||||
#. ☟ (U+0261F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -1987,12 +1994,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ☮ (U+0262E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"PEACE_SYMBOL\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "peace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אפרסק"
|
||||
|
||||
#. ☯ (U+0262F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -2005,12 +2013,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ☹ (U+02639), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"WHITE_FROWNING_FACE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "frown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כתר"
|
||||
|
||||
#. ☺ (U+0263A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -2032,30 +2041,33 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ☼ (U+0263C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"WHITE_SUN_WITH_RAYS\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Sun2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שמש"
|
||||
|
||||
#. ☽ (U+0263D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"FIRST_QUARTER_MOON\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Moon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ירח"
|
||||
|
||||
#. ☾ (U+0263E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"LAST_QUARTER_MOON\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Moon2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ירח2"
|
||||
|
||||
#. ☿ (U+0263F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -3420,12 +3432,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ⬤ (U+02B24), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"BLACK_LARGE_CIRCLE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "large circle2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עיגול גדול"
|
||||
|
||||
#. ⬭ (U+02B2D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -3447,12 +3460,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ⭑ (U+02B51), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"BLACK_SMALL_STAR\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "small star2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כוכב קטן"
|
||||
|
||||
#. ⭒ (U+02B52), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -3690,12 +3704,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🌁 (U+1F301), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"FOGGY\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "fog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "צפרדע"
|
||||
|
||||
#. 🌂 (U+1F302), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -3960,21 +3975,23 @@ msgstr "שמש"
|
||||
|
||||
#. 🌟 (U+1F31F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GLOWING_STAR\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "star3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כוכב"
|
||||
|
||||
#. 🌠 (U+1F320), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"SHOOTING_STAR\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "star4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כוכב"
|
||||
|
||||
#. 🌰 (U+1F330), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -4050,12 +4067,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🌹 (U+1F339), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"ROSE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "rose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אף"
|
||||
|
||||
#. 🌺 (U+1F33A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -4392,12 +4410,13 @@ msgstr "לחם"
|
||||
|
||||
#. 🍟 (U+1F35F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"FRENCH_FRIES\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "fries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "טלה"
|
||||
|
||||
#. 🍠 (U+1F360), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -4599,12 +4618,13 @@ msgstr "תה"
|
||||
|
||||
#. 🍶 (U+1F376), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"SAKE_BOTTLE_AND_CUP\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "sake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נחש"
|
||||
|
||||
#. 🍷 (U+1F377), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -4725,12 +4745,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🎇 (U+1F387), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"FIREWORK_SPARKLER\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "sparkler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ניצוץ"
|
||||
|
||||
#. 🎈 (U+1F388), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -4770,12 +4791,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🎌 (U+1F38C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"CROSSED_FLAGS\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "דגל"
|
||||
|
||||
#. 🎍 (U+1F38D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -4797,12 +4819,13 @@ msgstr "בובות"
|
||||
|
||||
#. 🎏 (U+1F38F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"CARP_STREAMER\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "flags2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "דגל2"
|
||||
|
||||
#. 🎐 (U+1F390), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -5094,21 +5117,23 @@ msgstr "כינור"
|
||||
|
||||
#. 🎼 (U+1F3BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"MUSICAL_SCORE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חנות"
|
||||
|
||||
#. 🎽 (U+1F3BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"RUNNING_SHIRT_WITH_SASH\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "shirt2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חולצה"
|
||||
|
||||
#. 🎾 (U+1F3BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -5139,12 +5164,13 @@ msgstr "כדורסל"
|
||||
|
||||
#. 🏁 (U+1F3C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"CHEQUERED_FLAG\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "flag3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "דגל"
|
||||
|
||||
#. 🏂 (U+1F3C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -5472,12 +5498,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🐋 (U+1F40B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"WHALE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "whale2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לווייתן"
|
||||
|
||||
#. 🐌 (U+1F40C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -7119,30 +7146,33 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 📈 (U+1F4C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"CHART_WITH_UPWARDS_TREND\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תרשים"
|
||||
|
||||
#. 📉 (U+1F4C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"CHART_WITH_DOWNWARDS_TREND\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "chart2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תרשים"
|
||||
|
||||
#. 📊 (U+1F4CA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"BAR_CHART\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "chart3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תרשים"
|
||||
|
||||
#. 📋 (U+1F4CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -7236,12 +7266,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 📕 (U+1F4D5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"CLOSED_BOOK\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מגף"
|
||||
|
||||
#. 📖 (U+1F4D6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -7381,21 +7412,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 📨 (U+1F4E8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"INCOMING_ENVELOPE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "envelope2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מעטפה"
|
||||
|
||||
#. 📩 (U+1F4E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"ENVELOPE_WITH_DOWNWARDS_ARROW_ABOVE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "envelope3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מעטפה"
|
||||
|
||||
#. 📪 (U+1F4EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -7697,12 +7730,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🔔 (U+1F514), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"BELL\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כדור"
|
||||
|
||||
#. 🔕 (U+1F515), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -8318,12 +8352,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 😓 (U+1F613), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"FACE_WITH_COLD_SWEAT\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "sweat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מושב"
|
||||
|
||||
#. 😔 (U+1F614), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -8363,57 +8398,63 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 😘 (U+1F618), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"FACE_THROWING_A_KISS\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "kiss2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נשיקה"
|
||||
|
||||
#. 😙 (U+1F619), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"KISSING_FACE_WITH_SMILING_EYES\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "kiss3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נשיקה"
|
||||
|
||||
#. 😚 (U+1F61A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"KISSING_FACE_WITH_CLOSED_EYES\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "kiss4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נשיקה"
|
||||
|
||||
#. 😛 (U+1F61B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"FACE_WITH_STUCK-OUT_TONGUE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "tongue2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לשון"
|
||||
|
||||
#. 😜 (U+1F61C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"FACE_WITH_STUCK-OUT_TONGUE_AND_WINKING_EYE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "tongue3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לשון"
|
||||
|
||||
#. 😝 (U+1F61D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"FACE_WITH_STUCK-OUT_TONGUE_AND_TIGHTLY-CLOSED_EYES\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "tongue4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לשון"
|
||||
|
||||
#. 😞 (U+1F61E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -8867,12 +8908,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🚄 (U+1F684), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"HIGH-SPEED_TRAIN\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "train2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "גשם2"
|
||||
|
||||
#. 🚅 (U+1F685), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -8885,12 +8927,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🚆 (U+1F686), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"TRAIN\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "train"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "גשם"
|
||||
|
||||
#. 🚇 (U+1F687), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -8939,21 +8982,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🚌 (U+1F68C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"BUS\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "דמות"
|
||||
|
||||
#. 🚍 (U+1F68D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"ONCOMING_BUS\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "bus2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "דמות"
|
||||
|
||||
#. 🚎 (U+1F68E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -9047,12 +9092,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🚘 (U+1F698), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"ONCOMING_AUTOMOBILE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "car2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חתול2"
|
||||
|
||||
#. 🚙 (U+1F699), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -9065,12 +9111,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🚚 (U+1F69A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"DELIVERY_TRUCK\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "truck2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "משאית"
|
||||
|
||||
#. 🚛 (U+1F69B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -9371,12 +9418,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🚼 (U+1F6BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"BABY_SYMBOL\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "baby2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תינוק"
|
||||
|
||||
#. 🚽 (U+1F6BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
|
||||
@@ -1062,9 +1062,10 @@ msgid "_Open Package..."
|
||||
msgstr "_פתיחת חבילה..."
|
||||
|
||||
#: xmlfiltersettings.ui:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|filterlist-atkobject"
|
||||
msgid "XML Filter List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "רשימת מסנני XML"
|
||||
|
||||
#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"
|
||||
|
||||
@@ -470,13 +470,14 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template"
|
||||
msgstr "תבנית XML של Microsoft Word 2007-2013"
|
||||
|
||||
#: MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n"
|
||||
"MS Word 2007 XML VBA\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML של Microsoft Word 2007-2013"
|
||||
|
||||
#: MS_Word_95.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1579,13 +1580,14 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template"
|
||||
msgstr "תבנית XML של Microsoft PowerPoint 2007-2013"
|
||||
|
||||
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n"
|
||||
"Impress MS PowerPoint 2007 XML VBA\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML של Microsoft PowerPoint 2007-2013"
|
||||
|
||||
#: impress_OOXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509030173.000000\n"
|
||||
|
||||
#: MS_Excel_2007_Binary.xcu
|
||||
@@ -80,13 +80,14 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template"
|
||||
msgstr "תבנית XML של Microsoft PowerPoint 2007-2013"
|
||||
|
||||
#: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n"
|
||||
"MS PowerPoint 2007 XML VBA\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML של Microsoft PowerPoint 2007-2013"
|
||||
|
||||
#: StarBase.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -315,13 +316,14 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template"
|
||||
msgstr "תבנית XML של Microsoft Word 2007-2013"
|
||||
|
||||
#: writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n"
|
||||
"writer_MS_Word_2007_VBA\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML של Microsoft Word 2007-2013"
|
||||
|
||||
#: writer_ODT_FlatXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -28,9 +28,10 @@ msgstr "שמירה עם ~ססמה"
|
||||
|
||||
#. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits
|
||||
#: strings.hrc:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGENCRYPT"
|
||||
msgid "Encrypt with ~GPG key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הצפנה עם מפתח GPG"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:18
|
||||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS"
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509018481.000000\n"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
@@ -1073,12 +1073,13 @@ msgid "Specify a network location for the server image of the product."
|
||||
msgstr "יש לציין מיקום ברשת עבור תוכנת השרת של המוצר"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_20\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "יש להקליד מיקום רשת או ללחוץ 'שינוי' כדי לדפדף בין המקומות האפשריים. אחר כך יש ללחוץ 'התקנה' כדי ליצור את תוכנת השרת של [ProductName] במיקום שצויין, או ללחוץ 'ביטול' כדי לנטוש את ההתקנה ולצאת מהאשף."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1913,12 +1914,13 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]"
|
||||
msgstr "{&TahomaBold10}ברוך בואך לטלאי עבור [ProductName]"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_162\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אשף ההתקנה יתקין את הטלאי עבור [ProductName] במחשב שלך. כדי להמשיך יש ללחוץ על עדכון."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2265,12 +2267,13 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
|
||||
msgstr "{&TahomaBold10}ברוך בואך לאשף ההתקנה של [ProductName]"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_218\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ההתקנה של [ProductName] מכינה את אשף ההתקנה שידריך אותך בתהליך ההתקנה. נא להמתין."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 09:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ttv20 <ttv200@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1373015605.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1480693149.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -369,12 +369,13 @@ msgid "Usage"
|
||||
msgstr "שימוש"
|
||||
|
||||
#: Usage.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Usage.xhp\n"
|
||||
"par_id0603200910430845\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools - Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ללא קשר ישיר לשימוש ב־DEPS או SCO, ניתן להתחיל על ידי לחיצה על כלים ← פותר המשוואות ולהגדיר את התא שיש להביא למיטב, כיוון המהלך (מזעור, הגדלה מרבית) והתאים לשינוי כי להגיע למטרה. ואז עליך לגשת לאפשרויות ולהגדיר את סוג הפותר בו ייעשה שימוש ובמידת הצורך להגדיר בהתאם ל<link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">משתנים</link>."
|
||||
|
||||
#: Usage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -144,49 +144,54 @@ msgid "~Drawing"
|
||||
msgstr "ציו~ר"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m4\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "F~ormula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~נוסחה"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m5\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מסד נתונים"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m7\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~HTML Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מ~סמך HTML"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m8\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~XML Form Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מסמך ~טופס XML"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m9\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "M~aster Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מסמך ~אב"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10604,13 +10609,14 @@ msgid "Nationality"
|
||||
msgstr "אזרחות"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Nationality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אזרחות"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11513,13 +11519,14 @@ msgid "Master documents"
|
||||
msgstr "מסמכי מאסטר"
|
||||
|
||||
#: UI.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"UI.xcu\n"
|
||||
"..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.formula.FormulaProperties\n"
|
||||
"DisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Formulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נוסחאות"
|
||||
|
||||
#: UI.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -62,9 +62,10 @@ msgid "Not With Report Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
||||
msgid "Not With Report Header/Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הכנסת כותר/כותר תחתון לדוח"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:42
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
@@ -127,14 +128,16 @@ msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שמאל"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ימין"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:76
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
@@ -142,9 +145,10 @@ msgid "Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מרכז"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1077,9 +1077,10 @@ msgid "Returns the product of several complex numbers"
|
||||
msgstr "מחזירה תוצאת הכפל של קבוצה נתונה של מספרים מרוכבים"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:430 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
|
||||
msgid "Complex number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מספר מרוכב"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:431
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
|
||||
@@ -1127,14 +1128,16 @@ msgid "Returns the difference of two complex numbers"
|
||||
msgstr "מחזירה את ההפרש בין שני מספרים מרוכבים נתונים"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:453 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
|
||||
msgid "Complex number 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מספר מרוכב"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:455 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
|
||||
msgid "Complex number 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מספר מרוכב"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:461
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1487167840.000000\n"
|
||||
|
||||
#: folderitem_draw.ulf
|
||||
@@ -273,12 +273,13 @@ msgid "Portable Network Graphics File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: registryitem_draw.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"registryitem_draw.ulf\n"
|
||||
"STR_REG_VAL_PORTABLE_PIXMAP_FORMAT\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Portable Pixmap Format File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קובץ מבנה מפת סיביות ניידת (PBM)"
|
||||
|
||||
#: registryitem_draw.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -2049,12 +2049,13 @@ msgid "Upper Sorbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HSB\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installs the Upper Sorbian user interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התקנת ממשק משתמש בגאורגית"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3089,12 +3090,13 @@ msgid "Venetian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VEC\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installs the Venetian user interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התקנת ממשק משתמש בוואנדית"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4409,20 +4411,22 @@ msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "מילון בדיקת איות, כללי פיסוק ואגרון בסלובנית"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Albanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אלבנית"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Albanian spelling dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מילון בדיקת איות לבוסנית"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1650,9 +1650,10 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "מחיקה"
|
||||
|
||||
#: charmapcontrol.ui:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|label1"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מועדפים"
|
||||
|
||||
#: charmapcontrol.ui:248
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|label2"
|
||||
@@ -1970,9 +1971,10 @@ msgid "Record Macro"
|
||||
msgstr "הקלטת מאקרו"
|
||||
|
||||
#: helpbookmarkpage.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "helpbookmarkpage|display"
|
||||
msgid "_Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תצוגה"
|
||||
|
||||
#: helpbookmarkpage.ui:41
|
||||
msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
|
||||
@@ -2000,9 +2002,10 @@ msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "סימניות"
|
||||
|
||||
#: helpindexpage.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "helpindexpage|display"
|
||||
msgid "_Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תצוגה"
|
||||
|
||||
#: helpindexpage.ui:41
|
||||
msgctxt "helpindexpage|label1"
|
||||
@@ -2030,14 +2033,16 @@ msgid "Read Help Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helpsearchpage.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "helpsearchpage|display"
|
||||
msgid "_Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תצוגה"
|
||||
|
||||
#: helpsearchpage.ui:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "helpsearchpage|label1"
|
||||
msgid "_Search term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ביטוי לחיפוש"
|
||||
|
||||
#: helpsearchpage.ui:116
|
||||
msgctxt "helpsearchpage|completewords"
|
||||
@@ -2545,9 +2550,10 @@ msgid "Calc Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "startcenter|filter_impress"
|
||||
msgid "Impress Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "יבוא תבניות"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:60
|
||||
msgctxt "startcenter|filter_draw"
|
||||
@@ -2555,9 +2561,10 @@ msgid "Draw Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "startcenter|manage"
|
||||
msgid "Manage Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "העברת תבניות"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:146
|
||||
msgctxt "startcenter|open_all"
|
||||
|
||||
@@ -805,9 +805,10 @@ msgid "Coproduct"
|
||||
msgstr "מכפלת משנה"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_COPROD_FROMX_HELP"
|
||||
msgid "Coproduct Subscript Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כתב תחתי למטה"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:115
|
||||
msgctxt "RID_COPROD_TOX_HELP"
|
||||
@@ -2025,9 +2026,10 @@ msgid "Base _size:"
|
||||
msgstr "גודל _בסיס:"
|
||||
|
||||
#: fontsizedialog.ui:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label2"
|
||||
msgid "_Operators:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אופרטורים"
|
||||
|
||||
#: fontsizedialog.ui:208
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label3"
|
||||
@@ -2045,9 +2047,10 @@ msgid "_Functions:"
|
||||
msgstr "_פונקציות:"
|
||||
|
||||
#: fontsizedialog.ui:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label6"
|
||||
msgid "_Indexes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מפתחות"
|
||||
|
||||
#: fontsizedialog.ui:320
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label1"
|
||||
@@ -2060,9 +2063,10 @@ msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "גופנים"
|
||||
|
||||
#: fonttypedialog.ui:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|modify"
|
||||
msgid "_Modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_שינוי"
|
||||
|
||||
#: fonttypedialog.ui:53
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|default"
|
||||
@@ -2105,9 +2109,10 @@ msgid "S_ans-serif:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonttypedialog.ui:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|label7"
|
||||
msgid "F_ixed-width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_רוחב אחיד"
|
||||
|
||||
#: fonttypedialog.ui:376
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|customL"
|
||||
@@ -2348,14 +2353,16 @@ msgid "_Excess length:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spacingdialog|4label2"
|
||||
msgid "_Weight:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "י_מין:"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spacingdialog|4title"
|
||||
msgid "Fraction Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קווי שבר"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:926
|
||||
msgctxt "spacingdialog|5label1"
|
||||
@@ -2433,9 +2440,10 @@ msgid "_Spacing:"
|
||||
msgstr "_ריווח:"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:1566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spacingdialog|9title"
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אופרטורים"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:1621
|
||||
msgctxt "spacingdialog|10label1"
|
||||
@@ -2468,9 +2476,10 @@ msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "ריווח"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:1873
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spacingdialog|menuitem2"
|
||||
msgid "Indexes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מפתחות"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:1881
|
||||
msgctxt "spacingdialog|menuitem3"
|
||||
@@ -2503,9 +2512,10 @@ msgid "Symbols"
|
||||
msgstr "סמלים"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:1929
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spacingdialog|menuitem9"
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אופרטורים"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:1937
|
||||
msgctxt "spacingdialog|menuitem10"
|
||||
@@ -2528,14 +2538,16 @@ msgid "_Old symbol:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: symdefinedialog.ui:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
|
||||
msgid "_Symbol:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סמלים"
|
||||
|
||||
#: symdefinedialog.ui:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
|
||||
msgid "Symbol s_et:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ערכת סמלים:"
|
||||
|
||||
#: symdefinedialog.ui:185
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|fontText"
|
||||
@@ -2548,9 +2560,10 @@ msgid "S_tyle:"
|
||||
msgstr "_סגנון:"
|
||||
|
||||
#: symdefinedialog.ui:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
|
||||
msgid "S_ubset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תת קבוצה"
|
||||
|
||||
#: symdefinedialog.ui:387
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|modify"
|
||||
|
||||
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שגיאה"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
@@ -134,9 +135,10 @@ msgid "Write Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא מוכרת"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:62
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
@@ -2392,9 +2394,10 @@ msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "English (Malaysia)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אנגלית (מלווי)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:405
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2512,9 +2515,10 @@ msgid "Field Assignment"
|
||||
msgstr "השמת שדות"
|
||||
|
||||
#: fileviewmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fileviewmenu|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מ_חיקה"
|
||||
|
||||
#: fileviewmenu.ui:20
|
||||
msgctxt "fileviewmenu|rename"
|
||||
@@ -2913,14 +2917,16 @@ msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr "כדי שהביבליוגרפיה תעבוד כראוי יש להפעיל מחדש את %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders"
|
||||
msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כדי שתבנית ההדפסה כבררת מחדל תיכנס לתוקף יש להפעיל מחדש את %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters"
|
||||
msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כדי שתבנית ההדפסה כבררת מחדל תיכנס לתוקף יש להפעיל מחדש את %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:157
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_adding_path"
|
||||
@@ -2928,9 +2934,10 @@ msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
|
||||
msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כדי שתבנית ההדפסה כבררת מחדל תיכנס לתוקף יש להפעיל מחדש את %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2939,9 +2946,10 @@ msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must
|
||||
msgstr "כדי שתבנית ההדפסה כבררת מחדל תיכנס לתוקף יש להפעיל מחדש את %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
|
||||
msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כדי שהביבליוגרפיה תעבוד כראוי יש להפעיל מחדש את %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:217
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_opengl"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1508846715.000000\n"
|
||||
|
||||
#: help.tree
|
||||
@@ -57,12 +57,13 @@ msgid "Wiki Publisher"
|
||||
msgstr "מפרסם ויקי"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id9647511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all wiki users can read your document on the wiki.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">באמצעות שימוש במפרסם הוויקי ניתן להעלות את מסמך הטקסט הנוכחי לשרת MediaWiki. לאחר ההעלאה, כל משתמשי הוויקי יוכלו לקרוא את המסמך שלך דרך הוויקי.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -89,12 +90,13 @@ msgid "Java Runtime Environment"
|
||||
msgstr "סביבת ריצה של ג׳אווה"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id7387615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A wiki account on a supported <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חשבון ויקי בשרת <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link>"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -105,12 +107,13 @@ msgid "Installing Wiki Publisher"
|
||||
msgstr "מפרסם הוויקי מותקן כעת"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id4277169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לפני השימוש ב-Wiki Publisher, יש לוודא כי %PRODUCTNAME משתמש ב-JRE (סביבת ריצה של Java). לבדיקת מצב ה-JRE, יש לבחור <item type=\"menuitem\">כלים - אפשרויות - %PRODUCTNAME - מתקדם</item>. יש לוודא כי \"השתמש בסביבת ריצה של Java\" מסומן ושספרריית הריצה של Java נבחרה ברשימה הגדולה. אם אף JRE הופעלה, יש להפעיל JRE 1.4 או יותר עדכני ולהפעיל מחדש את %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -153,20 +156,22 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Options</li
|
||||
msgstr "בתיבת הדו־שיח <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">אפשרויות</link>, יש ללחוץ על הוספה."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id6962187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בתיבת הדו־שיח <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>, יש להכניס את פרטי החשבון בוויקי."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id5328836\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the URL text box, enter the address of a wiki that you want to connect to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בתיבת הטקסט של הכתובת, יש להכניס את כתובת הוויקי שברצונך להתחבר אליה."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -177,36 +182,40 @@ msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox."
|
||||
msgstr "ניתן להעתיק את הכתובת מהדפדפן ולהדביק אותה לתוך תיבת הטקסט."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id5906552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Username box, enter your user ID for your wiki account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בתיבת שם המשתמש, יש להכניס את מזהה המשתמש של חשבון הוויקי שלך."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id9297158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אם הוויקי מרשה גישה לכתיבה אנונימית, ניתן להשאיר את תיבות שם המשתמש והססמה ריקות."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id8869594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Password box, enter the password for your wiki account, then click OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בתיבת הססמה, יש להכניס את הססמה של חשבון הוויקי שלך ולאחר מכן ללחוץ על אישור."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id292062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Optionally enable “Save password” to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. “Save password” is unavailable when the master password is not enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ניתן להפעיל את האפשרות „שמירת ססמה“ כדי לשמור את הססמה בין הפעלות. בססמ, האב נעשה שימוש כדי להגביל את הגישה לכל הססמאות השמורות. יש לבחור ב<item type=\"menuitem\">כלים - אפשרויות - %PRODUCTNAME - אבטחה</item> כדי להפעיל את הססמה הראשית. האפשרות „שמירת ססמאות“ אינה זמינה כאשר אין ססמת אב זמינה."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -225,12 +234,13 @@ msgid "Open a Writer document."
|
||||
msgstr "פתיחת מסמך Writer."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id944853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כתיבת התוכן של עמוד הוויקי. ניתן לבחור בעיצוב עבור טקסט כגון כותרות, הערות שוליים ועוד. הפירוט מופיע <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">ברשימת תבניות הקבצים הנתמכות</link>."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -249,20 +259,22 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Send to MediaWi
|
||||
msgstr "בתיבת הדו־שיח <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">שליחה ל־MediaWiki</link>, יש לפרט את ההגדרות עבור הרשומה שלך."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id2564165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>שרת MediaWiki</emph>: בחירת הוויקי."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id5566576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>כותרת</emph>: הקלדת הכותרת לעמוד שלך. יש להקליד כותרת של עמוד קיים כדי להחליף אותו במסמך הטקסט הנוכחי. כתיבת כותרת חדשה תיצור עמוד חדש בוויקי."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -281,12 +293,13 @@ msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded pa
|
||||
msgstr "<emph>זאת עריכה משנית</emph>: יש לסמן תיבה זאת כדי לציין שהעמוד שהועלה הנו עריכה משנית של עמוד קיים עם אותה כותרת."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id452284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>הצגה בדפדפן</emph>: יש לסמן תיבה זאת כדי לפתוח את דפדפן המערכת שלך כדי להציג את עמוד הוויקי שהועלה."
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -345,28 +358,31 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWi
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">יש להכניס את הססמה בשרת ה־MediaWiki. ניתן להשאיר ריק עבור גישה אנונימית.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiaccount.xhp\n"
|
||||
"par_id656758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled; see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">יש להפעיל כדי לאחסן את הססמה בין הפעלות. אפשרות ססמת האב חייבת להיות זמינה, פרטים נוספים תחת <item type=\"menuitem\">כלים - אפשרויות - %PRODUCTNAME - אבטחה</item>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiaccount.xhp\n"
|
||||
"par_id3112582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “http://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "יש להכניס את כתובת האינטרנט של שרת הוויקי בתבנית כגון http://wiki.documentfoundation.org או להעתיק את הכתובת מדפדפן."
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiaccount.xhp\n"
|
||||
"par_id628070\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אם הוויקי מרשה גישה אנונימית, ניתן להשאיר את תיבות הטקסט של החשבון ריקות. אחרת יש להכניס שם משתמש וססמה."
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -393,20 +409,22 @@ msgid "MediaWiki Formats"
|
||||
msgstr "תבניות MediaWiki"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id8654133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the wiki server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הרשימה הבאה נותנת מבט כללי על תבניות הטקסט שמפרסם הוויקי יכול להעלות לשרת הוויקי."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id5630664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תבנית ה־OpenDocument הנמצאת בשימוש על ידי Writer והפורמט של WikiMedia די שונים. רק תת קבוצה של כל היכולות ניתנות להעברה בין תבנית אחת לאחרת."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -433,12 +451,13 @@ msgid "Hyperlinks"
|
||||
msgstr "קישורים"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id3735465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קישורי OpenDocument טבעיים מומרים לקישורי ויקי „חיצוניים“. אי לכך, יש להשתמש ביכולות הקישור הפנימית של OpenDocument רק כדי ליצור קישורים שמפנים לאתרים שמחוץ לוויקי. כדי ליצור קישורים שמפנים לנושאים אחרים באותו ויקי, יש להשתמש בקישורי ויקי."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -449,12 +468,13 @@ msgid "Lists"
|
||||
msgstr "רשימות"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id8942838\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lists can be exported reliably when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use <emph>Format - Bullets and Numbering</emph> to define and apply the respective list style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "רשימות ניתנות לייצוא באופן מהימן כאשר כל הרשימה משתמשת בסגנון רשימה באופן עקבי. יש להשתמש בסימני תבליטים ומספור כדי לייצר רשימה ב־Writer. אם יש צורך ברשימה ללא מספור או תבליטים כדי להגדיר וליישם את סגנון הרשימה המתאים."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -473,12 +493,13 @@ msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "יישור"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id376598\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אין להשתמש בהגדרות יישור מפורשות בערכי ויקי. עם זאת, קיימת תמיכה ביישור טקסט שמאלה, למרכז וימינה."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -489,12 +510,13 @@ msgid "Pre-formatted text"
|
||||
msgstr "טקסט מעוצב מראש"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id1459395\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סגנון פסקה עם גופן ברוחב קבוע מומר לטקסט מעוצב מראש. טקסט מעוצב מראש מוצג בוויקי עם מסגרת מסביב לטקסט."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -505,12 +527,13 @@ msgid "Character styles"
|
||||
msgstr "סגנונות תווים"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id6397595\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סגנונות תווים משנים את תצוגתם של חלקים מהפסקה. ההמרה תומכת בהדגשה, הטיה, הדגשה/הטיה, כתב עילי וכתב תחתי. כל הגופנים בעלי רוחב אחיד מומרים לסגנון מכונת הכתיבה של הוויקי."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -521,12 +544,13 @@ msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr "הערות שוליים"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id5238196\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags are shown as plain text in the transformation result, ask the wiki administrator to install this extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לתשומת לבך: ההמרה משתמשת בסגנון חדש של הערות שוליים עם התגיות <ref> ו־<references> הדורשות את התקנת ההרחבה Cite.php ב־MediaWiki. אם תגיות אלה מופיעות כטקסט פשוט כחלק מתוצאת ההמרה, יהיה עליך לבקש ממנהל הוויקי להתקין הרחבה זו."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -537,12 +561,13 @@ msgid "Images"
|
||||
msgstr "תמונות"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id3541673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e. g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא ניתן לייצא תמונות על ידי המרה לכדי קובץ טקסט ויקי בודד. עם זאת, אם התמונה כבר הועלתה למתחם הוויקי המיועד (לדוגמה: ויקישיתוף), אז ההמרה מייצרת תגית תמונה תקפה שכוללת את התמונה. קיימת תמיכה בכתוביות לתמונות."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -553,12 +578,13 @@ msgid "Tables"
|
||||
msgstr "טבלאות"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id3037202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding wiki-style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "טבלאות פשוטות נתמכות היטב. כותרות הטבלאות מתורגמות לכותרות של טבלאות בסגנון ויקי. עם זאת, עיצוב מותאם אישית של מסגרות של טבלאות, של רוחב העמודות וצבע הרקע אינם מועברים."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -593,28 +619,31 @@ msgid "Borders"
|
||||
msgstr "גבולות"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id1831110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ללא התייחסות לסגנונות מסגרת ורקע, טבלה תמיד מיוצאת בתור „<emph>prettytable</emph>“ (טבלה מיופת), שמוצגת על ידי מנגנון הוויקי כבעלת מסגרת פשוטה וכותרת מודגשת."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"hd_id6255073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character set and special characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קבוצת תווים ותווים מיוחדים"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id8216193\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קבוצות התווים של תוצאות ההמרה מוגדרות באופן קבוע כ־UTF-8. בהתאם למערכת שלך, יתכן שהגדרה זו לא תהיה קבוצת התווים המוגדרת אצלך כבררת המחדל. מצב זה עלולה לגרום ל„תווים מיוחדים“ להיראות פגומים במהלך צפייה באמצעות הגדרות בררת המחדל. עם זאת, באפשרותך להחליף את קידוד העורך שלך ל־UTF-8 כדי לתקן זאת. אם העורך שלך אינו תומך בהחלפת הקידוד, באפשרותך להציג את תוצאות ההמרה בדפדפן האינטרנט פיירפוקס ולהמיר את הקידוד ל־UTF-8 דרך שם. כעת באפשרותך לגזור ולהדביר את תוצאות ההמרה שלך לתכנית כלשהי לבחירתך."
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -633,12 +662,13 @@ msgid "Send to MediaWiki"
|
||||
msgstr "שליחה ל־MediaWiki"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisend.xhp\n"
|
||||
"par_id1743827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current wiki upload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בתיבת הדו־שיח של השליחה ל־MediaWiki, עליך לציין את ההגדרות עבור ההעלאה הנוכחית שלך לוויקי."
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -649,12 +679,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish yo
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">עליך לבחור את שרת ה־MediaWiki אליו ברצונך להפיץ את המסמך שלך. יש ללחוץ על הוספה כדי להוסיף שרת חדש לרשימה.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisend.xhp\n"
|
||||
"par_id2794885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your wiki entry. This is the top heading of your wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing wiki entry.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">נא להזין את שם הערך בוויקי. זוהי הכותרת העליונה של הערך שלך בוויקי. עבור ערך חדש, השם חייב להיות ייחודי לוויקי זה. אם השם שיוזן כבר קיים, ההעלאה שלך תשכתב על ערך הוויקי הקיים.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -673,12 +704,13 @@ msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mar
|
||||
msgstr "<emph>זו עריכה משנית</emph>: <ahelp hid=\".\">יש לסמן תיבה זו כדי לסמן את העמוד שהועלה כעריכה משנית של עמוד קיים בעל אותו השם.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisend.xhp\n"
|
||||
"par_id6592913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>הצגה בדפדפן אינטרנט</emph>: <ahelp hid=\".\">יש לסמן תיבה זו כדי לפתוח את דפדפן האינטרנט של המערכת שלך ולהציג את עמוד הוויקי שהועלה.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisettings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -705,12 +737,13 @@ msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the options dialog b
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wikisettings.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisettings.xhp\n"
|
||||
"par_id300607\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">יש ללחוץ על הוספה כדי להוסיף שרת ויקי חדש.<br/>ניתן לבחור ברשומה וללחוץ על עריכה כדי לערוך את הגדרות החשבון.<br/>ניתן לבחור ברשומה וללחוץ על הסרה כדי להסיר את הרשומה מהרשימה.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisettings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -556,9 +556,10 @@ msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME,
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "פתיחה לקריאה ~בלבד"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE"
|
||||
@@ -709,9 +710,10 @@ msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "פתיחה לקריאה ~בלבד"
|
||||
|
||||
#: authfallback.ui:8
|
||||
msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
|
||||
@@ -778,11 +780,14 @@ msgstr ""
|
||||
"„%2“ ב־%1"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "logindialog|wrongloginrealm"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong user name and password for:\n"
|
||||
"“%2” on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נא להזין שם משתמש וססמה עבור:\n"
|
||||
"„%2“ ב־%1"
|
||||
|
||||
#: logindialog.ui:272
|
||||
msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo"
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509291180.000000\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:26
|
||||
@@ -207,9 +207,10 @@ msgid "~Logo"
|
||||
msgstr "~לוגו"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12"
|
||||
msgid "~Return address in envelope window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כתובת השולח/ת בחון המעטפה"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -308,14 +309,16 @@ msgid "Page design"
|
||||
msgstr "עיצוב עמוד"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עיצוב עמוד"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עיצוב עמוד"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -356,14 +359,16 @@ msgid "Width:"
|
||||
msgstr "רוחב:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38"
|
||||
msgid "S~pacing to left margin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ריווח לשוליים השמאליות:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39"
|
||||
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ריווח לשוליים העליונות:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:89
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40"
|
||||
@@ -563,9 +568,10 @@ msgid "Recipient and sender"
|
||||
msgstr "נמען/ת ושולח/ת"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כותרת תחתונה"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:132
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6"
|
||||
@@ -578,9 +584,10 @@ msgid "Fax Wizard"
|
||||
msgstr "אשף פקסים"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2"
|
||||
msgid "Label9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Label9"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -595,14 +602,16 @@ msgid "~Personal Fax"
|
||||
msgstr "פקס אישי"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5"
|
||||
msgid "~Logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~לוגו"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6"
|
||||
msgid "S~ubject line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שורת הנושא"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -611,19 +620,22 @@ msgid "S~alutation"
|
||||
msgstr "הברכה הפותחת"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8"
|
||||
msgid "~Complimentary close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ברכה בסיום"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9"
|
||||
msgid "~Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כותרת תחתונה"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
|
||||
msgid "~Use user data for return address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לקחת כתובת השולח/ת מנתוני משתמש/ת"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -650,14 +662,16 @@ msgid "Make ~manual changes to this fax template"
|
||||
msgstr "ביצוע שינויים יזומים בתבנית פקס זו"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עיצוב עמוד"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עיצוב עמוד"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -666,9 +680,10 @@ msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be
|
||||
msgstr "אשף זה מסייע ליצירת תבניות פקס. ניתן להשתמש בתבניות אלו ליצירת פקסים באופן אוטומטי בעת הצורך."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18"
|
||||
msgid "Return address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כתובת החזרה"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:153
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19"
|
||||
@@ -681,14 +696,16 @@ msgid "Street:"
|
||||
msgstr "רחוב:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21"
|
||||
msgid "ZIP code/State/City:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מיקוד/מחוז/עיר:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כותרת תחתונה"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -709,9 +726,10 @@ msgid "Template Name:"
|
||||
msgstr "שם התבנית:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26"
|
||||
msgid "Location and file name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מיקום ושם הקובץ:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -750,14 +768,16 @@ msgid "Choose a name and save the template"
|
||||
msgstr "בחירת שם לתבנית ושמירה"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
|
||||
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "להוסיף רק מהעמוד השני ואילך"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34"
|
||||
msgid "~Include page number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לכלול מספר עמוד"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -778,19 +798,22 @@ msgid "Fax Number:"
|
||||
msgstr "מספר הפקס:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
|
||||
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "להשתמש בשומר מקום במקום כתובת הנמען"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39"
|
||||
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "להשתמש במסד הנתונים של כתובות לצורך מיזוג דואר"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40"
|
||||
msgid "~New return address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כתובת שולח/ת חדשה"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:175
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41"
|
||||
@@ -834,9 +857,10 @@ msgid "Please inform us if transmission errors occur."
|
||||
msgstr "נא ליידע אותנו אם מתרחשות שגיאות העברה."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49"
|
||||
msgid "Bottle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בקבוק"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:184
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50"
|
||||
@@ -844,9 +868,10 @@ msgid "Lines"
|
||||
msgstr "שורות"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51"
|
||||
msgid "Marine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ירוק-תכלת"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:186
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52"
|
||||
@@ -949,9 +974,10 @@ msgid "Sender and Recipient"
|
||||
msgstr "שולח/ת ונמען/ת"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כותרת תחתונה"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:214
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
|
||||
@@ -975,14 +1001,16 @@ msgid "Template name:"
|
||||
msgstr "שם תבנית:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4"
|
||||
msgid "Location and file name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מיקום ושם הקובץ:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5"
|
||||
msgid "What do you want to do next?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מה לעשות בהמשך?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1015,9 +1043,10 @@ msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
|
||||
msgstr "נא לבחור את השמות שברצונך לכלול בתבנית סדר היום"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11"
|
||||
msgid "Choose a name and save the template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בחירת שם לתבנית ושמירה"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1281,34 +1310,40 @@ msgid "Meeting called by"
|
||||
msgstr "ישיבה זומנה ע״י"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62"
|
||||
msgid "Chairperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "יושב/ת ראש"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63"
|
||||
msgid "Attendees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "משתתפים"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64"
|
||||
msgid "Minute keeper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "רשם"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65"
|
||||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מנחה"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66"
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "צופים"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67"
|
||||
msgid "Facility personnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סגל המתקן"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1364,9 +1399,10 @@ msgid "Topic"
|
||||
msgstr "נושא"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78"
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אחריות"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:293
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79"
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509291273.000000\n"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
@@ -393,12 +393,13 @@ msgid "Display report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_REPORT_35\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Create report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "יצירת דוח"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -457,12 +458,13 @@ msgid "Save as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_REPORT_50\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Groupings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קיבוץ"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -617,12 +619,13 @@ msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_REPORT_71\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שדות"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1033,12 +1036,13 @@ msgid "C~reate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_DB_COMMON_1\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1137,12 +1141,13 @@ msgid "No connection to the database could be established."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_DB_COMMON_20\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ע~זרה"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1289,12 +1294,13 @@ msgid "Query Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_3\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~טבלאות"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1377,12 +1383,13 @@ msgid "Aggregate functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_17\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שדות"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1393,12 +1400,13 @@ msgid "~Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_19\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שדות"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1785,12 +1793,13 @@ msgid "Detail or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_84\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קיבוץ"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2721,12 +2730,13 @@ msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR')
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_TABLE_43\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שדות"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2793,20 +2803,22 @@ msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STEP_ZERO_0\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STEP_ZERO_1\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ע~זרה"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2857,12 +2869,13 @@ msgid "C~ontinue >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STEP_ZERO_8\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "C~lose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סגירה"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3065,12 +3078,13 @@ msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"MESSAGES_0\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~סיום"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3201,20 +3215,22 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"MESSAGES_17\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"MESSAGES_18\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3241,12 +3257,13 @@ msgid "Document is read-only!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"MESSAGES_22\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הקובץ כבר קיים. לשכתב עליו?"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3473,12 +3490,13 @@ msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action ca
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STYLES_2\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4017,20 +4035,22 @@ msgid "Do you want to create it now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"HelpButton\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ע~זרה"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"CancelButton\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4057,12 +4077,13 @@ msgid "~Convert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"CloseButton\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סגירה"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4169,12 +4190,13 @@ msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"FileExists\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הקובץ כבר קיים. לשכתב עליו?"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user