resurrect some translated strings via compendium
Change-Id: Id82cede546542d3baba7fba0a89cd5932eeb00b4
This commit is contained in:
@@ -565,14 +565,16 @@ msgid "New Module"
|
||||
msgstr "নতুন মডিউল"
|
||||
|
||||
#: breakpointmenus.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|manage"
|
||||
msgid "Manage Breakpoints..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ব্ৰেকপইন্টসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
|
||||
|
||||
#: breakpointmenus.ui:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|active"
|
||||
msgid "_Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সক্ৰিয়"
|
||||
|
||||
#: breakpointmenus.ui:37
|
||||
msgctxt "breakpointmenus|properties"
|
||||
|
||||
@@ -871,19 +871,22 @@ msgid "Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "chardialog|font"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফন্ট"
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "chardialog|fonteffects"
|
||||
msgid "Font Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফন্টৰ প্রভাৱবোৰ"
|
||||
|
||||
#: chardialog.ui:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "chardialog|position"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অৱস্থান"
|
||||
|
||||
#: chartdatadialog.ui:8
|
||||
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
|
||||
@@ -936,14 +939,16 @@ msgid "Move Row Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: charttypedialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
|
||||
msgid "Chart Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ৰেখাচিত্ৰৰ ধৰণ"
|
||||
|
||||
#: datarangedialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
|
||||
msgid "Data Ranges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "তথ্যৰ বিস্তাৰ"
|
||||
|
||||
#: dlg_DataLabel.ui:20
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
@@ -1132,9 +1137,10 @@ msgid "Error Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dlg_InsertErrorBars.ui:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
|
||||
msgid "Legend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "লিজেণ্ড"
|
||||
|
||||
#: dlg_InsertErrorBars.ui:146
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
|
||||
@@ -1222,14 +1228,16 @@ msgid "Select Range for Negative Error Bars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dlg_InsertErrorBars.ui:613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
|
||||
msgid "From Data Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "তথ্যৰ টেবুলৰ পৰা"
|
||||
|
||||
#: dlg_InsertLegend.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
|
||||
msgid "Legend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "লিজেণ্ড"
|
||||
|
||||
#: dlg_InsertLegend.ui:100
|
||||
msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
|
||||
@@ -1257,9 +1265,10 @@ msgid "_Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dlg_InsertLegend.ui:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অৱস্থান"
|
||||
|
||||
#: insertaxisdlg.ui:8
|
||||
msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
|
||||
@@ -1367,9 +1376,10 @@ msgid "_Title"
|
||||
msgstr "টাইল (_T)"
|
||||
|
||||
#: inserttitledlg.ui:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
|
||||
msgid "_Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "উপশীৰ্ষক"
|
||||
|
||||
#: inserttitledlg.ui:166
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
|
||||
@@ -1418,14 +1428,16 @@ msgid "Indents & Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paradialog.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "শাৰীকৰণ"
|
||||
|
||||
#: paradialog.ui:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
|
||||
msgid "Asian Typography"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এছীয় মূদ্ৰণবিদ্যা"
|
||||
|
||||
#: paradialog.ui:174
|
||||
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
|
||||
@@ -1476,9 +1488,10 @@ msgid "_Text orientation:"
|
||||
msgstr "লিখনীৰ দিশ"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "উপশীৰ্ষক"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1528,9 +1541,10 @@ msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
|
||||
msgid "Legend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "লিজেণ্ড"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1539,9 +1553,10 @@ msgid "X axis"
|
||||
msgstr "X অক্ষ (_X)"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
|
||||
msgid "X axis title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X অক্ষ শীৰ্ষক"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1550,9 +1565,10 @@ msgid "Y axis"
|
||||
msgstr "Y অক্ষ (_Y)"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
|
||||
msgid "Y axis title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y অক্ষ শীৰ্ষক"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1561,9 +1577,10 @@ msgid "Z axis"
|
||||
msgstr "Z অক্ষ (_Z)"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
|
||||
msgid "Z axis title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z অক্ষ শীৰ্ষক"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:283
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
|
||||
@@ -1623,9 +1640,10 @@ msgid "Title"
|
||||
msgstr "টাইল (_T)"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "উপশীৰ্ষক"
|
||||
|
||||
#: sidebarerrorbar.ui:48
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
|
||||
@@ -1693,9 +1711,10 @@ msgid "Positive and Negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarerrorbar.ui:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
|
||||
msgid "Positive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অৱস্থান"
|
||||
|
||||
#: sidebarerrorbar.ui:183
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
|
||||
@@ -1753,19 +1772,22 @@ msgid "Show trendline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
|
||||
msgid "Y error bars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y ত্ৰুটি বাৰসমূহ"
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
|
||||
msgid "X error bars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X ত্ৰুটি বাৰসমূহ"
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarseries|label1"
|
||||
msgid "Error Bars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X ত্ৰুটি বাৰসমূহ"
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1938,14 +1960,16 @@ msgid "_Z rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
|
||||
msgid "_Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ধৰি লওক"
|
||||
|
||||
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ধৰি লওক"
|
||||
|
||||
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:104
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
|
||||
@@ -2078,9 +2102,10 @@ msgid "_Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tp_AxisPositions.ui:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "লেবেল"
|
||||
|
||||
#: tp_AxisPositions.ui:294
|
||||
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
|
||||
@@ -2163,9 +2188,10 @@ msgid "Grids"
|
||||
msgstr "গ্ৰিডসমূহ"
|
||||
|
||||
#: tp_ChartType.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
|
||||
msgid "Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বাৰ"
|
||||
|
||||
#: tp_ChartType.ui:23
|
||||
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
|
||||
@@ -2223,9 +2249,10 @@ msgid "Percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tp_ChartType.ui:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_ChartType|deep"
|
||||
msgid "Deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "দ'"
|
||||
|
||||
#: tp_ChartType.ui:295
|
||||
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
|
||||
@@ -2444,9 +2471,10 @@ msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tp_DataSource.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
|
||||
msgid "Data _series:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "তথ্যৰ শৃংখলা"
|
||||
|
||||
#: tp_DataSource.ui:95
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
|
||||
@@ -2479,14 +2507,16 @@ msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tp_DataSource.ui:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
|
||||
msgid "_Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বিভাগসমূহ"
|
||||
|
||||
#: tp_DataSource.ui:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
|
||||
msgid "Data _labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "তথ্যৰ লেবেল"
|
||||
|
||||
#: tp_ErrorBars.ui:28
|
||||
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||||
@@ -2594,9 +2624,10 @@ msgid "Select Range for Negative Error Bars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tp_ErrorBars.ui:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
|
||||
msgid "From Data Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "তথ্যৰ টেবুলৰ পৰা"
|
||||
|
||||
#: tp_LegendPosition.ui:30
|
||||
msgctxt "tp_LegendPosition|left"
|
||||
@@ -2619,9 +2650,10 @@ msgid "_Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tp_LegendPosition.ui:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অৱস্থান"
|
||||
|
||||
#: tp_LegendPosition.ui:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2677,9 +2709,10 @@ msgid "Choose a Data Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.ui:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
|
||||
msgid "_Data range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "তথ্যৰ বিস্তাৰ"
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.ui:79
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
|
||||
@@ -2722,9 +2755,10 @@ msgid "End Table Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.ui:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
|
||||
msgid "Data Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "তথ্যৰ বিস্তাৰ"
|
||||
|
||||
#: tp_Scale.ui:20
|
||||
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
|
||||
@@ -2924,9 +2958,10 @@ msgid "L_ogarithmic"
|
||||
msgstr "লগাৰিথিমিক (_o)"
|
||||
|
||||
#: tp_Trendline.ui:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
|
||||
msgid "_Exponential"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "গৌণিয়"
|
||||
|
||||
#: tp_Trendline.ui:109
|
||||
msgctxt "tp_Trendline|power"
|
||||
@@ -3097,9 +3132,10 @@ msgid "_Title"
|
||||
msgstr "টাইল (_T)"
|
||||
|
||||
#: wizelementspage.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
|
||||
msgid "_Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "উপশীৰ্ষক"
|
||||
|
||||
#: wizelementspage.ui:194
|
||||
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: query.hrc:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
|
||||
msgid "The table view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "টেবুলৰ দৃশ্য হিচাপে (_s)"
|
||||
|
||||
#: query.hrc:27
|
||||
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
|
||||
@@ -742,19 +743,22 @@ msgid "Column ~Format..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH"
|
||||
msgid "Column ~Width..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT"
|
||||
msgid "Table Format..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "টেবুলৰ ফৰমেট"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT"
|
||||
msgid "Row Height..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "শাৰীৰ উচ্চতা"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:174
|
||||
msgctxt "RID_STR_COPY"
|
||||
@@ -2361,9 +2365,10 @@ msgid "Existing Columns"
|
||||
msgstr "স্থায়ী স্তম্ভবোৰ"
|
||||
|
||||
#: authentificationpage.ui:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "authentificationpage|header"
|
||||
msgid "Set up the user authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ বিশ্বাসযোগ্যকৰণ ছেট আপ কৰক"
|
||||
|
||||
#: authentificationpage.ui:35
|
||||
msgctxt "authentificationpage|helptext"
|
||||
@@ -2396,9 +2401,10 @@ msgid "Data Conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: backuppage.ui:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "backuppage|label1"
|
||||
msgid "Backup Your Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বেক্-আপ আলেখ্যন"
|
||||
|
||||
#: backuppage.ui:35
|
||||
msgctxt "backuppage|label2"
|
||||
@@ -2477,9 +2483,10 @@ msgid "_Automatic"
|
||||
msgstr "স্বচালিত (_A)"
|
||||
|
||||
#: connectionpage.ui:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
|
||||
msgid "Path to the dBASE files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dBASE ফাইলবোৰলৈ পথ"
|
||||
|
||||
#: connectionpage.ui:64
|
||||
msgctxt "connectionpage|create"
|
||||
@@ -2631,9 +2638,10 @@ msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will no
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dbasepage.ui:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbasepage|label1"
|
||||
msgid "Optional Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অতিৰিক্ত ছেটিংছ্"
|
||||
|
||||
#: dbasepage.ui:156
|
||||
msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
|
||||
@@ -2646,9 +2654,10 @@ msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dbwizconnectionpage.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
|
||||
msgid "Path to the dBASE files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dBASE ফাইলবোৰলৈ পথ"
|
||||
|
||||
#: dbwizconnectionpage.ui:80
|
||||
msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
|
||||
@@ -2688,9 +2697,10 @@ msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dbwizmysqlintropage.ui:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
|
||||
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এটা JDBC ডাটাবেছলৈ এটা সংযোগ ছেট আপ কৰক"
|
||||
|
||||
#: dbwizmysqlnativepage.ui:41
|
||||
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
|
||||
@@ -2698,9 +2708,10 @@ msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dbwizmysqlnativepage.ui:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
|
||||
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এটা JDBC ডাটাবেছলৈ এটা সংযোগ ছেট আপ কৰক"
|
||||
|
||||
#: dbwizspreadsheetpage.ui:74
|
||||
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
|
||||
@@ -2914,9 +2925,10 @@ msgid "Connect to an e_xisting database"
|
||||
msgstr "এটা বৰ্তি থকা ডাটাবেছৰ সৈতে সংযোগ কৰক (_x)"
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
|
||||
msgid "_Host name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "হস্ট নাম (~H)"
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
|
||||
@@ -2929,9 +2941,10 @@ msgid "Socket:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
|
||||
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MySQL JDBC ড্ৰাইভাৰ শ্ৰেণী (~r):"
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
|
||||
@@ -2939,9 +2952,10 @@ msgid "Test Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
|
||||
msgid "Connection Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সংযোগ ছেটিংছ্"
|
||||
|
||||
#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199
|
||||
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
|
||||
@@ -3026,19 +3040,24 @@ msgid "Index Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
|
||||
msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এটা JDBC ডাটাবেছলৈ এটা সংযোগ ছেট আপ কৰক"
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
|
||||
msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"অনুগ্ৰহ কৰি এটা JDBC ডাটাবেছ সংযোগ কৰিবলৈ প্ৰয়োজনীয় তথ্য ভৰাওক।\n"
|
||||
"অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ছিষ্টেম এডমিনিষ্ট্ৰেটৰক যোগাযোগ কৰক যদিহে আপুনি তলৰ ছেটিংছবোৰৰ বিষয়ে নিশ্চিত নহয়।"
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
|
||||
msgid "Path to the dBASE files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dBASE ফাইলবোৰলৈ পথ"
|
||||
|
||||
#: jdbcconnectionpage.ui:80
|
||||
msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
|
||||
@@ -3129,9 +3148,10 @@ msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joinviewmenu.ui:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "joinviewmenu|edit"
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সম্পাদনা..."
|
||||
|
||||
#: keymenu.ui:12
|
||||
msgctxt "keymenu|primarykey"
|
||||
@@ -3144,9 +3164,12 @@ msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ldapconnectionpage.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel"
|
||||
msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"অনুগ্ৰহ কৰি এটা JDBC ডাটাবেছ সংযোগ কৰিবলৈ প্ৰয়োজনীয় তথ্য ভৰাওক।\n"
|
||||
"অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ছিষ্টেম এডমিনিষ্ট্ৰেটৰক যোগাযোগ কৰক যদিহে আপুনি তলৰ ছেটিংছবোৰৰ বিষয়ে নিশ্চিত নহয়।"
|
||||
|
||||
#: ldapconnectionpage.ui:57
|
||||
msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel"
|
||||
@@ -3159,9 +3182,10 @@ msgid "_Port number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ldapconnectionpage.ui:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
|
||||
msgid "Default: 389"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অবিকল্পিত: 3306"
|
||||
|
||||
#: ldapconnectionpage.ui:132
|
||||
msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
|
||||
@@ -3194,9 +3218,10 @@ msgid "Maximum number of _records:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ldappage.ui:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ldappage|charsetheader"
|
||||
msgid "Connection Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সংযোগ ছেটিংছ্"
|
||||
|
||||
#: migratepage.ui:17
|
||||
msgctxt "migratepage|label1"
|
||||
@@ -3219,9 +3244,10 @@ msgid "Overall progress:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: migratepage.ui:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "migratepage|overall"
|
||||
msgid "document $current$ of $overall$"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "document $current$ of $overall$"
|
||||
|
||||
#: migratepage.ui:123
|
||||
msgctxt "migratepage|label6"
|
||||
@@ -3234,9 +3260,10 @@ msgid "Current object:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mysqlnativepage.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
|
||||
msgid "Connection Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সংযোগ ছেটিংছ্"
|
||||
|
||||
#: mysqlnativepage.ui:90
|
||||
msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
|
||||
@@ -3284,9 +3311,10 @@ msgid "_Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mysqlnativesettings.ui:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
|
||||
msgid "Default: 3306"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অবিকল্পিত: 3306"
|
||||
|
||||
#: mysqlnativesettings.ui:182
|
||||
msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
|
||||
@@ -3299,9 +3327,10 @@ msgid "Named p_ipe:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: namematchingpage.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "namematchingpage|all"
|
||||
msgid "_All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সকলো"
|
||||
|
||||
#: namematchingpage.ui:65
|
||||
msgctxt "namematchingpage|none"
|
||||
@@ -3339,9 +3368,10 @@ msgid "Use catalog for file-based databases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: odbcpage.ui:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "odbcpage|label1"
|
||||
msgid "Optional Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অতিৰিক্ত ছেটিংছ্"
|
||||
|
||||
#: parametersdialog.ui:10
|
||||
msgctxt "parametersdialog|Parameters"
|
||||
@@ -3415,9 +3445,10 @@ msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: querycolmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "querycolmenu|width"
|
||||
msgid "Column _Width..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্তম্ভৰ প্ৰস্থ"
|
||||
|
||||
#: querycolmenu.ui:26
|
||||
msgctxt "querycolmenu|delete"
|
||||
@@ -3545,9 +3576,10 @@ msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: queryfuncmenu.ui:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
|
||||
msgid "Table Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "টেবুলৰ নাম (~T)"
|
||||
|
||||
#: queryfuncmenu.ui:34
|
||||
msgctxt "queryfuncmenu|alias"
|
||||
@@ -3555,9 +3587,10 @@ msgid "Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: queryfuncmenu.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
|
||||
msgid "Distinct Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্পষ্ট মূল্যসমূহ"
|
||||
|
||||
#: querypropertiesdialog.ui:9
|
||||
msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
|
||||
@@ -3809,14 +3842,18 @@ msgid "Sort Order"
|
||||
msgstr "ক্ৰম সঁজাওক"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
|
||||
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JDBC ব্যৱহাৰ কৰি এটা MySQL ডাটাবেছলৈ সংযোগ ছেট আপ কৰক"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
|
||||
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"অনুগ্ৰহ কৰি JDBC ব্যৱহাৰ কৰি এটা MySQL ডাটাবেইচলৈ প্ৰয়োজনীয় তথ্য সুমুৱাওক। মন কৰিব যে JDBC ড্ৰাইভাৰ শ্ৰেণী আপোনাৰ চিষ্টেমত ইনষ্টল কৰাটো অপৰিহাৰ্য আৰু %PRODUCTNAME ৰ সৈতে ৰেজিষ্টাৰ কৰিব লাগিব।\n"
|
||||
"অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ছিষ্টেম এডমিনিষ্ট্ৰেটৰক যোগাযোগ কৰক যদিহে আপুনি তলৰ ছেটিংছৰ বিষয়ে নিশ্চিত নহয়।"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:58
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
|
||||
@@ -3834,14 +3871,16 @@ msgid "_Port number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
|
||||
msgid "Default: 3306"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অবিকল্পিত: 3306"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
|
||||
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MySQL JDBC ড্ৰাইভাৰ শ্ৰেণী (~r):"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:195
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
|
||||
@@ -3977,9 +4016,10 @@ msgid "_Description:"
|
||||
msgstr "বিৱৰণ (_D):"
|
||||
|
||||
#: summarypage.ui:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "summarypage|label1"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সাৰাংশ"
|
||||
|
||||
#: summarypage.ui:34
|
||||
msgctxt "summarypage|success"
|
||||
@@ -4012,9 +4052,10 @@ msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tabledesignrowmenu.ui:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
|
||||
msgid "Insert Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "শাৰী ভৰাওক"
|
||||
|
||||
#: tabledesignrowmenu.ui:55
|
||||
msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
|
||||
@@ -4068,9 +4109,10 @@ msgid "Add Table or Query"
|
||||
msgstr "টেবুল বা প্ৰশ্ন যোগ কৰক"
|
||||
|
||||
#: textconnectionsettings.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
|
||||
msgid "Text Connection Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সংযোগ ছেটিংছ্"
|
||||
|
||||
#: textpage.ui:39
|
||||
msgctxt "textpage|textfile"
|
||||
@@ -4230,9 +4272,10 @@ msgid "Access Rights for Selected User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: userdetailspage.ui:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
|
||||
msgid "_Host name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "হস্ট নাম (~H)"
|
||||
|
||||
#: userdetailspage.ui:56
|
||||
msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
|
||||
@@ -4250,9 +4293,10 @@ msgid "_Driver settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: userdetailspage.ui:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "userdetailspage|label1"
|
||||
msgid "Connection Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সংযোগ ছেটিংছ্"
|
||||
|
||||
#: userdetailspage.ui:175
|
||||
msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
|
||||
|
||||
@@ -715,9 +715,10 @@ msgid "System dependencies check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dependenciesdialog.ui:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
|
||||
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সম্প্ৰসাৰণ সামৰ্থবান কৰিব নোৱাৰি কাৰণ নিম্নলিখিত চিস্টেম নিৰ্ভৰশীলতাসমূহ পূৰণ কৰা হোৱা নাই:"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:9
|
||||
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
|
||||
@@ -730,9 +731,10 @@ msgid "_Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
|
||||
msgid "Check for _Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আপডেইটসমূহৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰক..."
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:111
|
||||
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
|
||||
@@ -740,14 +742,16 @@ msgid "_Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আতৰাওক (~R)"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
|
||||
msgid "_Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সামৰ্থবান কৰক (~E)"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:187
|
||||
msgctxt "extensionmanager|shared"
|
||||
|
||||
@@ -472,9 +472,10 @@ msgid "Double strikethrough"
|
||||
msgstr "দুটা স্ট্ৰাইকথ্ৰু"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW"
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কোনো স্ট্ৰাইকথ্ৰু নাই"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:125
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD"
|
||||
@@ -1293,9 +1294,10 @@ msgid "Paragraph is %x"
|
||||
msgstr "দফাটো %x"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্বচালিত"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:306
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"
|
||||
|
||||
@@ -14,19 +14,22 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: command.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "টেবুল"
|
||||
|
||||
#: command.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্ৰশ্ন"
|
||||
|
||||
#: command.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||||
msgid "SQL command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SQL কমান্ড"
|
||||
|
||||
#: showhide.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
|
||||
@@ -84,14 +87,16 @@ msgid "Valuelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "টেবুল"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্ৰশ্ন"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:50
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||||
@@ -199,9 +204,10 @@ msgid "Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:88
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||||
@@ -209,9 +215,10 @@ msgid "Multipart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "টেক্সট"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:94
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||||
@@ -389,9 +396,10 @@ msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ডিফল্ট"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:162
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||||
@@ -399,14 +407,16 @@ msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বাতিল কৰক"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সহায়"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:169
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
|
||||
@@ -604,9 +614,10 @@ msgid "To Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||||
msgid "As Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আখৰ"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:249
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||||
@@ -619,9 +630,10 @@ msgid "To Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||||
msgid "To Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আখৰ"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:256
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
|
||||
@@ -2474,24 +2486,28 @@ msgid "Display field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "Data source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "তথ্য উৎস"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বিষয়ৰ প্রকাৰ"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বিষয়"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফর্মবোৰ"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:194
|
||||
msgctxt "contenttablepage|label3"
|
||||
@@ -2503,9 +2519,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|label2"
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নিয়ন্ত্ৰণসমূহ"
|
||||
|
||||
#: datasourcepage.ui:17
|
||||
msgctxt "datasourcepage|label2"
|
||||
@@ -2600,24 +2617,28 @@ msgid "Field from the _List Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "Data source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "তথ্য উৎস"
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বিষয়ৰ প্রকাৰ"
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বিষয়"
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফর্মবোৰ"
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:205
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
|
||||
@@ -2655,24 +2676,28 @@ msgid "Table element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "Data source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "তথ্য উৎস"
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বিষয়ৰ প্রকাৰ"
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বিষয়"
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফর্মবোৰ"
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:210
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
|
||||
@@ -2842,9 +2867,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tableselectionpage.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "_Data source:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "তথ্য উৎস"
|
||||
|
||||
#: tableselectionpage.ui:100
|
||||
msgctxt "tableselectionpage|search"
|
||||
@@ -2857,9 +2883,10 @@ msgid "_Table / Query:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tableselectionpage.ui:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tableselectionpage|label1"
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ডাটা"
|
||||
|
||||
#: choosedatasourcedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
|
||||
@@ -2897,9 +2924,10 @@ msgid "_Chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalpage|title"
|
||||
msgid "Tit_le"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "শিৰোনাম"
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:129
|
||||
msgctxt "generalpage|address"
|
||||
@@ -2972,9 +3000,10 @@ msgid "Organi_zation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalpage|journal"
|
||||
msgid "_Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "জার্নেল"
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:399
|
||||
msgctxt "generalpage|annotation"
|
||||
@@ -2997,9 +3026,10 @@ msgid "Se_ries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalpage|url"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:496
|
||||
msgctxt "generalpage|custom1"
|
||||
@@ -3067,9 +3097,10 @@ msgid "_Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label9"
|
||||
msgid "Tit_le"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "শিৰোনাম"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:309
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label10"
|
||||
@@ -3132,9 +3163,10 @@ msgid "_Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label22"
|
||||
msgid "_Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "জার্নেল"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:646
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label23"
|
||||
@@ -3157,9 +3189,10 @@ msgid "_Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label27"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:791
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label28"
|
||||
@@ -3192,9 +3225,10 @@ msgid "Column Names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toolbar.ui:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "টেবুল"
|
||||
|
||||
#: toolbar.ui:49
|
||||
msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
|
||||
@@ -3222,9 +3256,10 @@ msgid "Column Arrangement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: toolbar.ui:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
|
||||
msgid "Data Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "তথ্য উৎস"
|
||||
|
||||
#: controlfontdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
|
||||
@@ -3267,14 +3302,16 @@ msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record o
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: formlinksdialog.ui:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "লেবেল"
|
||||
|
||||
#: formlinksdialog.ui:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "লেবেল"
|
||||
|
||||
#: labelselectiondialog.ui:9
|
||||
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
|
||||
|
||||
@@ -17,10 +17,11 @@ msgstr ""
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1369347590.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Addons.xcu\n"
|
||||
".Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Check for Updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আপডেইটসমূহৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰক (~U)..."
|
||||
|
||||
@@ -1057,9 +1057,10 @@ msgid "_Open Package..."
|
||||
msgstr "পেকেইজ খোলক (_O)..."
|
||||
|
||||
#: xmlfiltersettings.ui:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|filterlist-atkobject"
|
||||
msgid "XML Filter List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML ফিল্টাৰ তালিকা"
|
||||
|
||||
#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"
|
||||
|
||||
@@ -473,13 +473,14 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template"
|
||||
msgstr "মাইক্ৰছফট ৱৰ্ড 95 নমুনা"
|
||||
|
||||
#: MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n"
|
||||
"MS Word 2007 XML VBA\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "মাইক্ৰছফট ৱৰ্ড 2003 XML"
|
||||
|
||||
#: MS_Word_95.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1587,13 +1588,14 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template"
|
||||
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003 টেমপ্লেইট"
|
||||
|
||||
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n"
|
||||
"Impress MS PowerPoint 2007 XML VBA\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "মাইক্ৰছফট ৱৰ্ড 2003 XML"
|
||||
|
||||
#: impress_OOXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -86,13 +86,14 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template"
|
||||
msgstr "Microsoft PowerPoint 2007/2010/2013 XML টেমপ্লেইট"
|
||||
|
||||
#: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n"
|
||||
"MS PowerPoint 2007 XML VBA\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft PowerPoint 2007/2010/2013 XML"
|
||||
|
||||
#: StarBase.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -322,13 +323,14 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template"
|
||||
msgstr "Microsoft Word 2007/2010/2013 XML টেমপ্লেইট"
|
||||
|
||||
#: writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n"
|
||||
"writer_MS_Word_2007_VBA\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
|
||||
|
||||
#: writer_ODT_FlatXML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1214,9 +1214,10 @@ msgid "LEFTB"
|
||||
msgstr "LEFTB"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "REPLACEB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "REPLACE"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2498
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
@@ -2063,14 +2064,16 @@ msgid "ROUNDSIG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "FINDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FIND"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "SEARCHB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SEARCH"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_OPTIONAL"
|
||||
|
||||
@@ -118,19 +118,22 @@ msgid "All files"
|
||||
msgstr "সকলো ফাইল"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "খোলক"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE"
|
||||
msgid "File ~type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফাইলৰ ধৰণ (~t):"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (~S)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
|
||||
@@ -222,9 +225,10 @@ msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:252
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
|
||||
@@ -232,29 +236,34 @@ msgid "File _name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
|
||||
msgid "File _type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফাইলৰ ধৰণ (~t):"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
|
||||
msgid "_Read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কেৱল-পঢ়িবৰ বাবে (~R)"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|password"
|
||||
msgid "Save with password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পাছৱৰ্ডৰ সৈতে সংৰক্ষণ কৰক (~w)"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
|
||||
msgid "_Automatic file name extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্বচালিত ফাইল নামৰ সম্প্ৰসাৰন (~A)"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|options"
|
||||
msgid "Edit _filter settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফিল্টাৰ সংহতিসমূহ সম্পাদনা কৰক (~E)"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui:456
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
|
||||
|
||||
@@ -1073,12 +1073,13 @@ msgid "Specify a network location for the server image of the product."
|
||||
msgstr "উৎপাদনটোৰ চাৰ্ভাৰ ছবিটোৰ কাৰণে এটা নেটৱাৰ্ক স্থান নিৰ্দিষ্ট কৰক।"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_20\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এটা স্থানলৈ ব্ৰাউজ কৰা বাবে নেটৱাৰ্কটো সুমুৱাওক বা সলনি ক্লিক কৰক। নিৰ্দিষ্ট নেটৱাৰ্ক স্থানটোত [ProductName] ৰ এটা চাৰ্ভাৰ ছবি সৃষ্টি কৰাৰ বাবে ইনস্টল ক্লিক কৰক বা উইজাৰ্ডটো প্ৰস্থান কৰাৰ বাবে বাতিল ক্লিক কৰক।"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1913,12 +1914,13 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]"
|
||||
msgstr "{&TahomaBold10} [ProductName] ৰ কাৰণে পেচ্ছটোলৈ স্বাগতম"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_162\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে আপোনাৰ কমপিউটাৰত [ProductName] ৰ কাৰণে পেচ্ছটো ইনস্টল কৰিব. অব্যাহত ৰখাৰ কাৰণে আপডেইট ক্লিক কৰক।"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2265,12 +2267,13 @@ msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
|
||||
msgstr "{&TahomaBold10} য়ে [ProductName] ৰ কাৰণে ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ড পুনাৰম্ভ কৰি আছে।"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_218\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[ProductName] ছেটআপে ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটো প্ৰস্তুত কৰা হৈছে যিটোৱে আপোনাক প্ৰগ্ৰাম সংস্থাপন প্ৰক্ৰিয়াৰ জৰিয়তে পথ প্ৰদৰ্শন কৰিব। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক।"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2689,12 +2692,13 @@ msgid "Check the destination folder."
|
||||
msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰটো পৰীক্ষা কৰক।"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_305\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "To continue, click Next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অব্যাহত ৰাখিবলৈ ক্লিক কৰক "
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2705,12 +2709,13 @@ msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to ab
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_307\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "To select a different folder, click Change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এটা পৃথক ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰাৰ বাবে ক্লিক কৰক "
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2761,12 +2766,13 @@ msgid "Load [ProductName] during system start-up"
|
||||
msgstr "চিস্টেম আৰম্ভ হওতে [ProductName] ল'ড কৰক"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_322\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আপডেইট কৰিবলগীয়া কিছুমান ফাইল বৰ্তমান ব্যৱহাৰ হৈ আছে।"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2777,28 +2783,31 @@ msgid "The following applications are using files that need to be updated by thi
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_324\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "{&MSSansBold8}Files in Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{&MSSansBold8}ব্যৱহাৰ হৈ থকা ফাইলবোৰ"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_325\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বাতিল কৰক"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_326\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ঠিক আছে"
|
||||
|
||||
#: CustomAc.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1049,12 +1049,13 @@ msgid "Division by zero."
|
||||
msgstr "শুণ্যৰে হৰণ কৰা ।"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"ERR_NAME\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Unknown name: “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অজ্ঞাত নাম: ‘%s”।"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 01:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: as\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1371732810.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1478827298.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -369,12 +369,13 @@ msgid "Usage"
|
||||
msgstr "ব্যৱহাৰ"
|
||||
|
||||
#: Usage.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Usage.xhp\n"
|
||||
"par_id0603200910430845\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools - Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আপুনি DEPS নে SCO ব্যৱহাৰ কৰে তাৰ উপৰত নিৰ্ভৰ নকৰি, আপুনি সঁজুলিসমূহ → সমাধান গৈ আৰু অনুকূলন কৰিব লগিয়া কোষ সংহতি কৰি, যোৱাৰ দিশ (সৰুকৰন, ডাঙৰকৰন) আৰু লক্ষ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলে পৰিৱৰ্তন কৰিব লগিয়া কোষসমূহ। তাৰ পিছত আপুনি বিকল্পসমূহত যায় আৰু ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া সমাধান ধাৰ্য্য কৰে আৰু যদি সম্ভব <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">প্ৰাচলসমূহ</link> সাল সলনি কৰে।"
|
||||
|
||||
#: Usage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -144,49 +144,54 @@ msgid "~Drawing"
|
||||
msgstr "অঙ্কণ (~D)"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m4\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "F~ormula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সূত্ৰ (~o)"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m5\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ডাটাবেইচ"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m7\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~HTML Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML দস্তাবেজ (~H)"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m8\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~XML Form Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML ফৰ্ম দস্তাবেজ (~X)"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m9\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "M~aster Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "মুখ্য দস্তাবেজ (~a)"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10605,13 +10610,14 @@ msgid "Nationality"
|
||||
msgstr "জাতীয়তা"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Nationality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "জাতীয়তা"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11514,13 +11520,14 @@ msgid "Master documents"
|
||||
msgstr "দস্তাবেজ"
|
||||
|
||||
#: UI.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"UI.xcu\n"
|
||||
"..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.formula.FormulaProperties\n"
|
||||
"DisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Formulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সূত্রসমূহ"
|
||||
|
||||
#: UI.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -59,9 +59,10 @@ msgid "Not With Report Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
||||
msgid "Not With Report Header/Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সংবাদ হেডাৰ/ফুটাৰ সুমুৱাওক"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:42
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
@@ -69,14 +70,16 @@ msgid "Field or Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফাংকশ্বন"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কাউন্টাৰ"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:45
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
@@ -124,14 +127,16 @@ msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বাঁও"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সোঁ"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:76
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
@@ -139,9 +144,10 @@ msgid "Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কেন্দ্ৰ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
|
||||
@@ -906,9 +912,10 @@ msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "সংৰেখন"
|
||||
|
||||
#: condformatdialog.ui:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
|
||||
msgid "Conditional Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "চৰ্তসূচক ফৰমেটিং"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:56
|
||||
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
|
||||
@@ -991,9 +998,10 @@ msgid "Underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠভূমিৰ ৰং"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:290
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
|
||||
@@ -1096,14 +1104,16 @@ msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|delete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ডিলিট কৰক"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label1"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "গোটবোৰ"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:192
|
||||
msgctxt "floatingsort|label6"
|
||||
@@ -1111,14 +1121,16 @@ msgid "Sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label7"
|
||||
msgid "Group Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "দলৰ হেডাৰ"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label8"
|
||||
msgid "Group Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফুটাৰ"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:240
|
||||
msgctxt "floatingsort|label9"
|
||||
@@ -1131,9 +1143,10 @@ msgid "Group Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label11"
|
||||
msgid "Keep Together"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অনুপাত ৰাখক"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:290
|
||||
msgctxt "floatingsort|sorting"
|
||||
@@ -1186,9 +1199,10 @@ msgid "Each Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label2"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বৈশিষ্ট্যবোৰ: "
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:436
|
||||
msgctxt "floatingsort|label3"
|
||||
@@ -1196,9 +1210,10 @@ msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: groupsortmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupsortmenu|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ডিলিট কৰক"
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:12
|
||||
msgctxt "navigatormenu|sorting"
|
||||
@@ -1221,14 +1236,16 @@ msgid "New Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatormenu|properties"
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বৈশিষ্ট্যবোৰ: "
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatormenu|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ডিলিট কৰক"
|
||||
|
||||
#: pagedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "pagedialog|PageDialog"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1081,9 +1081,10 @@ msgid "Returns the product of several complex numbers"
|
||||
msgstr "বিভিন্ন জটিল সংখ্যাৰ প্ৰডাক্টটো ঘূৰাই পথায়"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:430 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
|
||||
msgid "Complex number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "জটিল সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:431
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
|
||||
@@ -1131,14 +1132,16 @@ msgid "Returns the difference of two complex numbers"
|
||||
msgstr "দুটা জটিল সংখ্যাৰ পাৰ্থক্যটো ঘূৰাই পথায়"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:453 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
|
||||
msgid "Complex number 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "জটিল সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:455 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
|
||||
msgid "Complex number 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "জটিল সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:461
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
|
||||
|
||||
@@ -2052,12 +2052,13 @@ msgid "Upper Sorbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HSB\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installs the Upper Sorbian user interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "জৰ্জিয়ান ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ট ইনস্টল কৰে"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3092,12 +3093,13 @@ msgid "Venetian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VEC\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installs the Venetian user interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ভেণ্ডা ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ট ইনস্টল কৰে"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4414,20 +4416,22 @@ msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "স্লভেনিয়ান বানান শব্দকোষ, হাইফেনেষণ নিয়মসমূহ, আৰু সমাৰ্থশব্দকোষ"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Albanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Albanian"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Albanian spelling dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বচনিয়ান বানান শব্দকোষ"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -136,12 +136,13 @@ msgid "Installation might take a minute..."
|
||||
msgstr "ইনস্টল হবলে এক মিনিট সময় লাগিব পাৰে..."
|
||||
|
||||
#: macinstall.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macinstall.ulf\n"
|
||||
"IdentifyQText\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installation failed; most likely your account does not have the necessary privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়া ব্যৰ্থ হল, খুব সম্ভব আপোনাৰ একাওন্টৰ প্ৰয়োজনীয় সুবিধাসমূহ নাই।"
|
||||
|
||||
#: macinstall.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -443,9 +443,10 @@ msgid "Internal"
|
||||
msgstr "আভ্যন্তৰীণ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কার্যক্রম"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -454,14 +455,16 @@ msgid "View"
|
||||
msgstr "দৃশ্য"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_DOCUMENT"
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "দস্তাবেজবোৰ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_EDIT"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সম্পাদনা"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -500,14 +503,16 @@ msgid "Format"
|
||||
msgstr "ফৰমেট"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নমুনাবোৰ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_TEXT"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "লিখনী"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -546,9 +551,10 @@ msgid "Special Functions"
|
||||
msgstr "বিশেষ ফলনবোৰ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_IMAGE"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ছবি"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1053,9 +1059,10 @@ msgid "New Style from Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
|
||||
msgid "Update Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "শৈলীসমূহ আপডেইট কৰক (~U)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:223
|
||||
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
|
||||
@@ -1522,9 +1529,10 @@ msgid "DateTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "তথ্য"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:72
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
@@ -1597,9 +1605,10 @@ msgid "Labels"
|
||||
msgstr "লেবেলসমূহ"
|
||||
|
||||
#: doctempl.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "শৈলী"
|
||||
|
||||
#: alienwarndialog.ui:8
|
||||
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
|
||||
@@ -1632,9 +1641,10 @@ msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bookmarkdialog.ui:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
|
||||
msgid "Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহলে যোগ কৰক..."
|
||||
|
||||
#: bookmarkdialog.ui:18
|
||||
msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
|
||||
@@ -2098,9 +2108,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: linkeditdialog.ui:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "linkeditdialog|label2"
|
||||
msgid "_Application:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কার্যক্রম"
|
||||
|
||||
#: linkeditdialog.ui:114
|
||||
msgctxt "linkeditdialog|label3"
|
||||
@@ -2140,14 +2151,16 @@ msgid "Templates"
|
||||
msgstr "নমুনা:"
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
|
||||
msgid "Te_xt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "লিখনী"
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
|
||||
msgid "_Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফ্রেম"
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:229
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
|
||||
@@ -2155,9 +2168,10 @@ msgid "_Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
|
||||
msgid "N_umbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নাম্বাৰীং কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: loadtemplatedialog.ui:263
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
|
||||
@@ -2238,9 +2252,10 @@ msgid "Style Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebookbar.ui:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar|label9"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফাইল"
|
||||
|
||||
#: optprintpage.ui:43
|
||||
msgctxt "optprintpage|printer"
|
||||
@@ -2403,9 +2418,10 @@ msgid "Confirm:"
|
||||
msgstr "নিশ্চিত কৰক:"
|
||||
|
||||
#: password.ui:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পাছৱাৰ্ড"
|
||||
|
||||
#: password.ui:188
|
||||
msgctxt "password|label1"
|
||||
@@ -2495,9 +2511,10 @@ msgid "_Set as default template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: searchdialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
|
||||
msgid "Find on this Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এই পৃষ্ঠাটোত সন্ধান কৰক..."
|
||||
|
||||
#: searchdialog.ui:21
|
||||
msgctxt "searchdialog|search"
|
||||
@@ -2643,9 +2660,10 @@ msgid "_Base Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "startcenter|althelplabel"
|
||||
msgid "He_lp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সহায়"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui:454
|
||||
msgctxt "startcenter|extensions"
|
||||
@@ -2730,14 +2748,16 @@ msgid "Spreadsheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|applist"
|
||||
msgid "Presentations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পৰিৱেশনসমূহ"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|applist"
|
||||
msgid "Drawings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অঙ্কণ"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:36
|
||||
msgctxt "templatedlg|folderlist"
|
||||
@@ -2801,14 +2821,16 @@ msgid "Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
|
||||
msgid "Move Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "মোৰ নমুনাবোৰ"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|export_btn"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এক্সপোৰ্ট কৰক"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:395
|
||||
msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text"
|
||||
@@ -2826,9 +2848,10 @@ msgid "Import Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: versioncommentdialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
|
||||
msgid "Insert Version Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সংস্কৰণ মন্তব্য দৰ্শন কৰক"
|
||||
|
||||
#: versioncommentdialog.ui:101
|
||||
msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
|
||||
|
||||
@@ -299,9 +299,10 @@ msgid "element"
|
||||
msgstr "উপাদান"
|
||||
|
||||
#: smmod.hrc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||||
msgid "noelement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "উপাদান"
|
||||
|
||||
#: smmod.hrc:78
|
||||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||||
@@ -804,9 +805,10 @@ msgid "Coproduct"
|
||||
msgstr "সহ-উৎপাদন"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_COPROD_FROMX_HELP"
|
||||
msgid "Coproduct Subscript Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ছাবস্ক্ৰিপ্ট তলৰ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:115
|
||||
msgctxt "RID_COPROD_TOX_HELP"
|
||||
@@ -1881,44 +1883,52 @@ msgid "%PRODUCTNAME %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS"
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সমলসমূহ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE"
|
||||
msgid "~Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "শীৰ্ষক"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT"
|
||||
msgid "~Formula text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সূত্র লিখনী"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS"
|
||||
msgid "B~orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সীমাৰেখাবোৰ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আকাৰ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE"
|
||||
msgid "O~riginal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্ৰকৃত আকাৰ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE"
|
||||
msgid "Fit to ~page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠাত খাপ খুৱাওক"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING"
|
||||
msgid "~Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্কেইলিং"
|
||||
|
||||
#: alignmentdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
|
||||
@@ -1981,9 +1991,10 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dockingelements.ui:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dockingelements|DockingElements"
|
||||
msgid "Elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "উপাদান"
|
||||
|
||||
#: fontdialog.ui:9
|
||||
msgctxt "fontdialog|FontDialog"
|
||||
@@ -1996,19 +2007,22 @@ msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontdialog.ui:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fontdialog|bold"
|
||||
msgid "_Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ডাঠ"
|
||||
|
||||
#: fontdialog.ui:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fontdialog|italic"
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ইটালীক"
|
||||
|
||||
#: fontdialog.ui:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fontdialog|formulaL1"
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বৈশিষ্টসমূহ"
|
||||
|
||||
#: fontsizedialog.ui:20
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
|
||||
@@ -2026,9 +2040,10 @@ msgid "Base _size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontsizedialog.ui:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label2"
|
||||
msgid "_Operators:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অপাৰেটৰসমূহ"
|
||||
|
||||
#: fontsizedialog.ui:208
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label3"
|
||||
@@ -2041,9 +2056,10 @@ msgid "_Text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontsizedialog.ui:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label7"
|
||||
msgid "_Functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফলনসমূহ"
|
||||
|
||||
#: fontsizedialog.ui:276
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label6"
|
||||
@@ -2076,9 +2092,10 @@ msgid "_Variables:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonttypedialog.ui:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|label2"
|
||||
msgid "_Functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফলনসমূহ"
|
||||
|
||||
#: fonttypedialog.ui:169
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|label3"
|
||||
@@ -2121,9 +2138,10 @@ msgid "_Variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fonttypedialog.ui:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|menuitem2"
|
||||
msgid "_Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফলনসমূহ"
|
||||
|
||||
#: fonttypedialog.ui:440
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|menuitem3"
|
||||
@@ -2344,9 +2362,10 @@ msgid "_Denominator:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spacingdialog|3title"
|
||||
msgid "Fractions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফলনসমূহ"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:792
|
||||
msgctxt "spacingdialog|4label1"
|
||||
@@ -2395,9 +2414,10 @@ msgid "_Excess size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:1164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spacingdialog|6title"
|
||||
msgid "Brackets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বন্ধনীসমূহ"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:1219
|
||||
msgctxt "spacingdialog|7label1"
|
||||
@@ -2441,9 +2461,10 @@ msgid "_Spacing:"
|
||||
msgstr "স্কেইলিং"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:1566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spacingdialog|9title"
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অপাৰেটৰসমূহ"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:1621
|
||||
msgctxt "spacingdialog|10label1"
|
||||
@@ -2482,9 +2503,10 @@ msgid "Indexes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:1881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spacingdialog|menuitem3"
|
||||
msgid "Fractions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফলনসমূহ"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:1889
|
||||
msgctxt "spacingdialog|menuitem4"
|
||||
@@ -2497,9 +2519,10 @@ msgid "Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:1905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spacingdialog|menuitem6"
|
||||
msgid "Brackets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বন্ধনীসমূহ"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:1913
|
||||
msgctxt "spacingdialog|menuitem7"
|
||||
@@ -2512,9 +2535,10 @@ msgid "Symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:1929
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spacingdialog|menuitem9"
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অপাৰেটৰসমূহ"
|
||||
|
||||
#: spacingdialog.ui:1937
|
||||
msgctxt "spacingdialog|menuitem10"
|
||||
@@ -2557,9 +2581,10 @@ msgid "S_tyle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: symdefinedialog.ui:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
|
||||
msgid "S_ubset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "উপসংহতি"
|
||||
|
||||
#: symdefinedialog.ui:387
|
||||
msgctxt "symdefinedialog|modify"
|
||||
|
||||
@@ -110,14 +110,16 @@ msgid "Image"
|
||||
msgstr "ছবি"
|
||||
|
||||
#: svl.hrc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PNG"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ছবি"
|
||||
|
||||
#: svl.hrc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_TIFF"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ছবি"
|
||||
|
||||
#: svl.hrc:47
|
||||
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_JPEG"
|
||||
|
||||
@@ -14,9 +14,10 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ভুল"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
@@ -134,9 +135,10 @@ msgid "Write Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অজ্ঞাত"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:62
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
@@ -2394,9 +2396,10 @@ msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "English (Malaysia)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ইংৰাজী (মালাৱী)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:405
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -2516,9 +2519,10 @@ msgid "Field Assignment"
|
||||
msgstr "ফিল্ড এছাইনমেণ্ট"
|
||||
|
||||
#: fileviewmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fileviewmenu|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
|
||||
|
||||
#: fileviewmenu.ui:20
|
||||
msgctxt "fileviewmenu|rename"
|
||||
@@ -2932,14 +2936,16 @@ msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr "গ্ৰন্থপঞ্জী সঠিকভাৱে কাম কৰিবলৈ, %PRODUCTNAME পুনাৰম্ভ কৰিব লাগিব।"
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders"
|
||||
msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পৰিবৰ্তন কৰা অবিকল্পিত প্ৰিণ্ট কাৰ্য্য বিন্যাস প্ৰভাৱশালী হবলে, %PRODUCTNAME পুনৰাম্ভ কৰিব লাগিব।"
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters"
|
||||
msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পৰিবৰ্তন কৰা অবিকল্পিত প্ৰিণ্ট কাৰ্য্য বিন্যাস প্ৰভাৱশালী হবলে, %PRODUCTNAME পুনৰাম্ভ কৰিব লাগিব।"
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:157
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_adding_path"
|
||||
@@ -2947,9 +2953,10 @@ msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
|
||||
msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পৰিবৰ্তন কৰা অবিকল্পিত প্ৰিণ্ট কাৰ্য্য বিন্যাস প্ৰভাৱশালী হবলে, %PRODUCTNAME পুনৰাম্ভ কৰিব লাগিব।"
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2958,9 +2965,10 @@ msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must
|
||||
msgstr "পৰিবৰ্তন কৰা অবিকল্পিত প্ৰিণ্ট কাৰ্য্য বিন্যাস প্ৰভাৱশালী হবলে, %PRODUCTNAME পুনৰাম্ভ কৰিব লাগিব।"
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
|
||||
msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "গ্ৰন্থপঞ্জী সঠিকভাৱে কাম কৰিবলৈ, %PRODUCTNAME পুনাৰম্ভ কৰিব লাগিব।"
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:217
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_opengl"
|
||||
@@ -3361,9 +3369,10 @@ msgid "Unknown source"
|
||||
msgstr "অজ্ঞাত উত্স"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নাম"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:106
|
||||
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 20:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: as\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1371733006.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1478896781.000000\n"
|
||||
|
||||
#: help.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -57,12 +57,13 @@ msgid "Wiki Publisher"
|
||||
msgstr "ৱিকি প্ৰকাশক"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id9647511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all wiki users can read your document on the wiki.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ৱিকি প্ৰকাশক ব্যৱহাৰ কৰি আপুনি বৰ্ত্তমানৰ Writer লিখনী দস্তাবেজক এটা MediaWiki চাৰ্ভাৰলৈ ল'ড কৰিব পাৰে। তাৰ পিছত, সকলো ৱিকি ব্যৱহাৰকাৰীই আপোনাৰ দস্তাবেজক ৱিকিত পঢ়িব পাৰিব।</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -89,12 +90,13 @@ msgid "Java Runtime Environment"
|
||||
msgstr "Java চলনসময় পৰিৱেশ"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id7387615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A wiki account on a supported <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এটা সমৰ্থিত <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> চাৰ্ভাৰত এটা ৱিকি একাওন্ট।"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -105,12 +107,13 @@ msgid "Installing Wiki Publisher"
|
||||
msgstr "ৱিকি প্ৰকাশক ইনস্টল কৰা"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id4277169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আপুনি Wiki প্ৰকাশক ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগত, সুনিশ্চিত কৰক যে %PRODUCTNAME এ এটা Java চলনসময় পৰিৱেশ (JRE) ব্যৱহাৰ কৰে। JRE ৰ অৱস্থা নীৰিক্ষণ কৰিবলে, <item type=\"menuitem\">সঁজুলিসমূহ - বিকল্পসমূহ - %PRODUCTNAME - উন্নত</item> বাছক। সুনিশ্চিত কৰক যে \"এটা Java চলনসময় পৰিৱেশ ব্যৱহাৰ কৰক\" চিহ্নিত কৰা আছে আৰু এটা Java চলনসময় ফোল্ডাৰ ডাঙৰ তালিকাবাকচত নিৰ্বাচন কৰা আছে। যদি কোনো JRE সক্ৰিয় কৰা হোৱা নাই, তেতিয়া এটা JRE 1.4 অথবা পিছৰ সক্ৰিয় কৰক আৰু %PRODUCTNAME পুনাৰম্ভ কৰক।"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -153,20 +156,22 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Options</li
|
||||
msgstr "<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">বিকল্পসমূহ</link> ডাইলগত, যোগ কৰক ক্লিক কৰক।"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id6962187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> ডাইলগত, ৱিকিৰ বাবে একাওন্ট তথ্য সুমুৱাওক।"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id5328836\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the URL text box, enter the address of a wiki that you want to connect to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL টেক্সট বাকচত, আপুনি সংযোগ কৰিব বিচৰা এটা ৱিকিৰ ঠিকনা দিয়ক।"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -177,36 +182,40 @@ msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox."
|
||||
msgstr "আপুনি এটা ৱেব চৰকৰ পৰা URL নকল কৰি টেক্সটবাকচত আঠা লগাব পাৰে।"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id5906552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Username box, enter your user ID for your wiki account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাকচত, আপোনাৰ ৱিকি হিচাপৰ ব্যৱহাৰকাৰীৰ ID দিয়ক।"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id9297158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ৱিকিয়ে বেনামীভাবে লিখাৰ অনুমতি দিলে, আপুনি ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম আৰু পাছৱাৰ্ডৰ বাকচ্ ৰিক্ত ৰাখিব পাৰে।"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id8869594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Password box, enter the password for your wiki account, then click OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পাছৱাৰ্ডৰ বাকচত, আপোনাৰ ৱিকি হিচাপৰ পাছৱাৰ্ড দিয়ক, আৰু তাৰ পিছত ঠিক আছে টিপক।"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id292062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Optionally enable “Save password” to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. “Save password” is unavailable when the master password is not enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বৈকল্পিকভাবে \"পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক\" সক্ৰিয় কৰক অধিবেশনত পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰিবলৈ। সংৰক্ষণ কৰা সকলো পাছৱাৰ্ডক অভিগম কৰিবলৈ এটা মূখ্য পাছৱাৰ্ড ৰখা হয়। মূখ্য পাছৱাৰ্ড সক্ৰিয় কৰিবলৈ <item type=\"menuitem\">সঁজুলিসমূহ - বিকল্পসমূহ - %PRODUCTNAME - সুৰক্ষা</item> নিৰ্বাচন কৰক। মূখ্য পাছৱাৰ্ড সক্ৰিয় ন'হ'লে \"পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক\" পোৱা নাযায়।"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -225,12 +234,13 @@ msgid "Open a Writer document."
|
||||
msgstr "এটা Writer দস্তাবেজ খেলক।"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id944853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ৱিকি পৃষ্ঠাৰ সমল লিখক। আপুনি ফৰমেটিংৰ নিচিনা লিখনী ফৰমেটসমূহ, হেডিংসমূহ, ফুটনোটসমূহ, আৰু অধিক ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব। <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">সমৰ্থিত বিন্যাসসমূহৰ তালিকা</link> চাওক।"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -249,20 +259,22 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">Send to MediaWi
|
||||
msgstr "<link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\">MediaWiki লে পঠাওক</link> ডাইলগত, আপোনাৰ প্ৰবিষ্টিৰ বাবে সংহতিসমূহ ধাৰ্য্য কৰক।"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id2564165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>MediaWiki চাৰ্ভাৰ</emph>: ৱিকি নিৰ্বাচন কৰক।"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id5566576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>শিৰোনাম</emph>: আপোনাৰ পৃষ্ঠাৰ শিৰোনাম লিখক। আপোনাৰ বৰ্ত্তমানৰ লিপিৰ দস্তাবেজ থকা পৃষ্ঠাৰ ওপৰত পুনঃ লিখিবলৈ ইতিমধ্যে থকা পৃষ্ঠাৰ শিৰোনাম লিখক। ৱিকিত নতুন পৃষ্ঠা সৃষ্টি কৰিবলৈ এটা নতুন শিৰোনাম লিখক।"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -281,12 +293,13 @@ msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded pa
|
||||
msgstr "<emph>এইটো এটা সৰু সম্পাদন</emph>: আপল'ড কৰা পৃষ্ঠা একে নামেৰে ইতিমধ্যে থকা পৃষ্ঠাৰ এটা সৰু সম্পাদন হিচাপে চিহ্নিত কৰিবলৈ এই বক্স চিহ্নিত কৰক।"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id452284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ৱেব ব্ৰাউছাৰত দেখুৱাওক</emph>: আপুনাৰ চিস্টেম ৱেব ব্ৰাউছাৰ খুলি ল'ড হোৱা Wiki পৃষ্ঠা দেখাবলে এই বাকচক চেক কৰক।"
|
||||
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -345,28 +358,31 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWi
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">MediaWiki চাৰ্ভাৰত আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড দিয়ক । বেনামী অভিগমৰ কাৰণে ৰিক্ত ৰাখক।</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiaccount.xhp\n"
|
||||
"par_id656758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled; see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">অধিবেশনত আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সক্ৰিয় কৰক। মূখ্য পাছৱাৰ্ড সক্ৰিয় হ'ব লাগিব, <item type=\"menuitem\">সঁজুলিসমূহ - বিকল্পসমূহ - %PRODUCTNAME - সুৰক্ষা</item> চাওক।</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiaccount.xhp\n"
|
||||
"par_id3112582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “http://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এটা ৱিকি চাৰ্ভাৰৰ ইন্টাৰনেট ঠিকনা http://wiki.documentfoundation.org ৰ নিচিনা এটা বিন্যাসত সুমুৱাওক অথবা এটা ৱেব ব্ৰাউছাৰৰ পৰা URL কপি কৰক।"
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiaccount.xhp\n"
|
||||
"par_id628070\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ৱিকিয়ে বেনামী অভিগমৰ অনুমতি দিলে, আপুনি হিচাপৰ টেক্সট বাকচ ৰিক্ত ৰাখিব পাৰে। ন'হ'লে আপোনাৰ ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম আৰু পাছৱাৰ্ড দিয়ক।"
|
||||
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -393,20 +409,22 @@ msgid "MediaWiki Formats"
|
||||
msgstr "MediaWiki ৰ আকৃতি"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id8654133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the wiki server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "তলৰ তালিকাই লিপিৰ আকৃতিৰ তালিকা দিয়ে যি ৱিকি প্ৰকাশকে ৱিকি চাৰ্ভাৰলৈ আপল'ড কৰিব।"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id5630664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Writer আৰু WikiMedia আকৃতিয়ে ব্যৱহাৰ কৰা OpenDocument আকৃতি বেলেগ। এটা আকৃতিৰ পৰা অন্য এটালৈ অকল ইয়াৰ এটা উপসমষ্টিহে সলনি কৰিব পাৰি।"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -417,12 +435,13 @@ msgid "Headings"
|
||||
msgstr "হেডিংসমূহ"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id508133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the wiki engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আপোনাৰ Writer দস্তাবেজত এটা হেডিং পেৰেগ্ৰাফ ধৰণ লগাওক। ৱিকিৰ কলঘৰে সংজ্ঞা দিয়া আকৃতিৰ মতে, ৱিকিয়ে একে আউটলাইন স্তৰৰ হেডিং ধৰণ দেখুৱাব।"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -433,12 +452,13 @@ msgid "Hyperlinks"
|
||||
msgstr "হাইপাৰলিঙ্কসমূহ"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id3735465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্থানীয় OpenDocument হাইপাৰলিঙ্কসমূহক \"বাহিৰৰ\" ৱিকি সংযোগলৈ সলনি কৰা হয়। সেইকাৰণে, OpenDocument ৰ ভিতৰুৱা সংযোগব্যৱস্থাক অকল ৱিকি ৱেবৰ বাহিৰৰ সংযোগৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে। একেই ৱিকি ডোমেইনৰ অন্য বিষয়লৈ ৱিকি সংযোগ সৃষ্টি কৰিবলৈ, ৱিকি সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক।"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -449,12 +469,13 @@ msgid "Lists"
|
||||
msgstr "তালিকাসমূহ"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id8942838\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lists can be exported reliably when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use <emph>Format - Bullets and Numbering</emph> to define and apply the respective list style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "লিস্টক ৰপ্তানি কৰিব পাৰি যেতিয়া সম্পূৰ্ণ লিস্টে একে ধৰণৰ লিস্টৰ ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰে। নাম্বাৰিং বা বুলেট আইকণ ব্যৱহাৰ কৰক Writer ত লিস্ট সৃষ্টি কৰিবলৈ। যদি নাম্বাৰিং বা বুলেট নথকা লিস্ট লাগে, বিন্যাস - বুলেট আৰু নাম্বাৰিংব্যৱহাৰ কৰক লিস্টৰ ধৰণক সংজ্ঞা দি প্ৰয়োগ কৰিবলে।"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -473,12 +494,13 @@ msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "শাৰীকৰণ"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id376598\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ৱিকি প্ৰবন্ধত বিশদ লিখনী সংৰেখন ব্যৱহাৰ কৰিব নালাগে। তথাপিও,বাওঁফালৰ,মাজৰ, আৰু সোঁফালৰ শাৰীকৰণৰ কাৰণে লিখনী সংৰেখনৰ সমৰ্থন কৰা হয়।"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -489,12 +511,13 @@ msgid "Pre-formatted text"
|
||||
msgstr "পূৰ্ব-বিন্যাসিত লিখনী"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id1459395\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নিৰ্দিষ্ট-দৈৰ্ঘ্য আখৰ থকা পেৰেগ্ৰাফৰ ধৰনক এটা পূৰ্ব-বিন্যাসিত আখৰ হিচাপে সলনি কৰা হয় । পূৰ্ব-বিন্যাসিত আখৰক ৱিকিত লিপিৰ চাৰিওফালে থকা বৰ্ডাৰ হিচাপে দেখুৱাই।"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -505,12 +528,13 @@ msgid "Character styles"
|
||||
msgstr "আখৰৰ শৈলীবোৰ"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id6397595\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আখৰৰ ধৰণে পেৰেগ্ৰাফৰ অংশ সমূহ বেলেগকে দেখুৱাই। ইয়াত bold, italics, bold/italics, subscript আৰু superscript ৰ সমৰ্থন আছে। সকলো fixed width আখৰক ৱিকি typewriter ধৰণত সলনি কৰা হয়।"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -521,12 +545,13 @@ msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr "পাদটীকাবোৰ"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id5238196\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags are shown as plain text in the transformation result, ask the wiki administrator to install this extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "মন কৰিব: এই সলনিয়ে <ref> আৰু <references> টেগ থকা পাদটীকাবোৰৰ নতুন ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰে যাক Cite.php সম্প্ৰসাৰণৰ প্ৰয়োজন যাক MediaWiki ত সংস্থাপন কৰিব লাগে। যদি সেই টেগবোৰ সলনি কৰোঁতে সাধাৰণ লিপি হিচাপে ওলাই, ৱিকি প্ৰশাসকক এই সম্প্ৰসাৰণ সংস্থাপন কৰিব কওক।"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -537,12 +562,13 @@ msgid "Images"
|
||||
msgstr "ছবিসমূহ"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id3541673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e. g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ৱিকি লিপিৰ এটা নথিপত্ৰৰে সলনি কৰি প্ৰতিমূৰ্ত্তি ৰপ্তানি কৰিব নোৱাৰি। কিন্তু, যদি প্ৰতিমূৰ্তি ইতিমধ্যে লক্ষ্য ৱিকি ডোমেইনত আছে (e. g. WikiMedia Commons), তেতিয়া সলনি কৰিলে এটা বৈধ প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ টেগ ওলায় য'ত প্ৰতিমূৰ্ত্তি থাকে। ছবি কেপষণসমূহ সমৰ্থিত।"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -553,12 +579,13 @@ msgid "Tables"
|
||||
msgstr "টেবুলবোৰ"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id3037202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding wiki-style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সাধাৰণ টেবুল সমৰ্থিত। টেবুল হেডাৰক ৱিকি ধৰনৰ টেবুল হেডাৰলৈ অনুবাদ কৰা হয়। কিন্তু, টেবুল কোণৰ, স্তম্ভৰ আকাৰৰ আৰু পৃষ্ঠভূমিৰ ৰঙৰ সলনি কৰা আওকাণ কৰা হয়।"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -593,28 +620,31 @@ msgid "Borders"
|
||||
msgstr "সীমাবোৰ"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id1831110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সীমা আৰু পটভূমিৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত টেবুল শৈলীসমূহৰ নিৰপেক্ষ, এটা টেবুলক সদায় \"<emph>prettytable</emph>\" হিচাপে এক্সপোৰ্ট কৰা হয়, যি ৱিকি ইঞ্জীনত সাধাৰণ সীমাসমূহ আৰু ডাঠ হেডাৰৰ সৈতে ৰেণ্ডাৰ হয়।"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"hd_id6255073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character set and special characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Charset আৰু বিশেষ আখৰ"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id8216193\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পৰিবৰ্তন ফলাফলৰ charset UTF-8 নিৰ্দিষ্ট। আপোনাৰ চিস্টেমৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি, ই অবিকল্পিত charset নহবও পাৰে। ই \"বিশেষ আখৰসমূহক\" ভগ্ন দেখুৱাব পাৰে যেতিয়া অবিকল্পিত সংহতিসমূহৰ সৈতে দৰ্শন কৰা হয়। যি কি নহওক, আপুনি ইয়াক ঠিক কৰিবলে আপোনাৰ সম্পাদকক UTF-8 এনক'ডিংলে চুইচ কৰাব পাৰে। যদি আপোনাৰ সম্পাদকে এনক'ডিংলে চুইচ কৰাটো সমৰ্থন নকৰে, আপুনি পৰিবৰ্তনৰ ফলাফল Firefox ব্ৰাউছাৰত প্ৰদৰ্শন কৰিব পাৰিব আৰু তাত এনক'ডিংক UTF-8 লে চুইচ কৰিব পাৰিব। এতিয়া, আপুনি পৰিবৰ্তনৰ ফলাফলক আপোনাৰ পছন্দৰ প্ৰগ্ৰামত কাট আৰু পেইস্ট কৰিব পাৰিব।"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -633,12 +663,13 @@ msgid "Send to MediaWiki"
|
||||
msgstr "MediaWiki লৈ পঠিয়াওক"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisend.xhp\n"
|
||||
"par_id1743827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current wiki upload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MediaWiki লৈ পঠিয়াওক সম্বাদত, আপোনাৰ ৱিকি আপল'ডৰ পছন্দ দিয়ক।"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -649,12 +680,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish yo
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">আপোনাৰ দস্তাবেজ প্ৰকাশ কৰিবলৈ MediaWiki চাৰ্ভাৰ বাচি লওক। তালিকালৈ যোগ দিবলৈ এটা নতুন চাৰ্ভাৰ বাচি লওক।</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisend.xhp\n"
|
||||
"par_id2794885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your wiki entry. This is the top heading of your wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing wiki entry.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">আপোনাৰ ৱিকিৰ শিৰোনাম দিয়ক। এইটো আপোনাৰ ৱিকি নিবেশৰ ওপৰৰ হেডিং। নতুন নিবেশৰ কাৰণে, এই ৱিকিত শিৰোনাম অদ্বিতীয় হ'ব লাগিব। ইতিমধ্য থকা শিৰোনাম দিলে, আপোনাৰ আপ-ল'ডে বৰ্ত্তমানৰ ৱিকি প্ৰৱিষ্টি অভাৰৰাইট কৰিব।</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -673,12 +705,13 @@ msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mar
|
||||
msgstr "<emph>এইটো এটা গৌণ সম্পাদনা</emph>: <ahelp hid=\".\">পৃষ্টাটোক একে শীৰ্ষকেৰে ইতিমধ্যে থকা পৃষ্ঠাৰ গৌণ সম্পাদনা হিচাপে ল'ড কৰিবলে এই বাকচক চেক কৰক।</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisend.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisend.xhp\n"
|
||||
"par_id6592913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ৱেব ব্ৰাউছাৰত দেখুৱাওক</emph>: <ahelp hid=\".\">আপুনাৰ চিস্টেম ৱেব ব্ৰাউছাৰ খুলি ল'ড হোৱা Wiki পৃষ্ঠা দেখাবলে এই বাকচক চেক কৰক।</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisettings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -705,12 +738,13 @@ msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the options dialog b
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wikisettings.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikisettings.xhp\n"
|
||||
"par_id300607\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">নতুন ৱিকি চাৰ্ভাৰ যোগ কৰিবলৈ যোগ কৰক টিপক। <br/>এটা প্ৰৱিষ্টি নিৰ্বাচন কৰি একাওন্ট সংহতিসমূহ সম্পাদন কৰিবলৈ সম্পাদন টিপক। <br/>প্ৰৱিষ্টি নিৰ্বাচন কৰক আৰু তালিকাৰ পৰা তাক আঁতৰাবলৈ আঁতৰাওক টিপক।</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: wikisettings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -554,9 +554,10 @@ msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME,
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অকল পঢ়িবলৈ খোলক (~R)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE"
|
||||
@@ -705,9 +706,10 @@ msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অকল পঢ়িবলৈ খোলক (~R)"
|
||||
|
||||
#: authfallback.ui:8
|
||||
msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
|
||||
|
||||
@@ -884,9 +884,10 @@ msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
|
||||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s চাৰ্ভাৰৰ বাবে আপোনাৰ প্ৰমাণীকৰণ তথ্য সুমুৱাওক"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editmenu|undo"
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বাতিল কৰক (~U)"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:26
|
||||
msgctxt "editmenu|cut"
|
||||
@@ -899,14 +900,16 @@ msgid "_Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editmenu|paste"
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পেইস্ট কৰক (~P)"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "editmenu|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "মচি পেলাওক (~D)"
|
||||
|
||||
#: editmenu.ui:64
|
||||
msgctxt "editmenu|selectall"
|
||||
|
||||
@@ -212,14 +212,16 @@ msgid "~Return address in envelope window"
|
||||
msgstr "~Return address in envelope window"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11"
|
||||
msgid "~Logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ল'গ' (~L)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12"
|
||||
msgid "~Return address in envelope window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Return address in envelope window"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -318,14 +320,16 @@ msgid "Page design"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -370,19 +374,22 @@ msgid "Width:"
|
||||
msgstr "প্ৰস্থ:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38"
|
||||
msgid "S~pacing to left margin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বাওঁফালৰ সীমালৈ ব্যৱধানকৰণ (~p):"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39"
|
||||
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ওপৰৰ সীমালৈ ব্যৱধানকৰণ (~t):"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40"
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "উচ্চতা:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -571,9 +578,10 @@ msgid "Cheers"
|
||||
msgstr "আনন্দ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -594,9 +602,10 @@ msgid "Recipient and sender"
|
||||
msgstr "প্ৰাপক আৰু প্ৰেৰক"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফুটাৰ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -611,9 +620,10 @@ msgid "Fax Wizard"
|
||||
msgstr "ফেক্স উইজাৰ্ড"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2"
|
||||
msgid "Label9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Label9"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -628,14 +638,16 @@ msgid "~Personal Fax"
|
||||
msgstr "ব্যক্তিগত ফেক্স (~P)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5"
|
||||
msgid "~Logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ল'গ' (~L)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6"
|
||||
msgid "S~ubject line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বিষয়ৰ শাৰী (~u)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -644,19 +656,22 @@ msgid "S~alutation"
|
||||
msgstr "অভিবাদন (~a)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8"
|
||||
msgid "~Complimentary close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সমাদৰসূচক বন্ধ (~C)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9"
|
||||
msgid "~Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফুটাৰ (~F)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
|
||||
msgid "~Use user data for return address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন ঠিকনাৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰক (~U)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -683,14 +698,16 @@ msgid "Make ~manual changes to this fax template"
|
||||
msgstr "এই ফেক্সৰ নমুনাটোত মেনুৱেল সলনিবোৰ কৰক (~m)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -699,29 +716,34 @@ msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be
|
||||
msgstr "এই উইজাৰ্ডটোৱে আপোনাক এটা ফেক্সৰ নমুনা সৃষ্টি কৰাত সহায় কৰে. নমুনাটো যেতিয়াই প্ৰয়োজন হয় তেতিয়াই ফেক্স সৃষ্টি কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18"
|
||||
msgid "Return address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Return address"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নাম:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20"
|
||||
msgid "Street:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ৰাস্তা:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21"
|
||||
msgid "ZIP code/State/City:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZIP ক'ড/ৰাজ্য/চহৰ:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফুটাৰ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -742,9 +764,10 @@ msgid "Template Name:"
|
||||
msgstr "নমুনাৰ নাম:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26"
|
||||
msgid "Location and file name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্থান আৰু ফাইলৰ নাম:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -783,14 +806,16 @@ msgid "Choose a name and save the template"
|
||||
msgstr "নমুনাৰ নাম:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
|
||||
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অকল দ্বিতীয় আৰু তাৰ পিছৰ পৃষ্ঠা ব্যৱহাৰ কৰক (~o)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34"
|
||||
msgid "~Include page number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠাৰ সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (~I)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -811,19 +836,22 @@ msgid "Fax Number:"
|
||||
msgstr "ফেক্স সংখ্যা:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
|
||||
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্ৰাপকৰ ঠিকনাৰ বাবে স্থানধাৰক ব্যৱহাৰ কৰক (~r)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39"
|
||||
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "মেইল একত্ৰিত কৰাৰ বাবে ঠিকনা ডাটাবেছ ব্যৱহাৰ কৰক (~m)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40"
|
||||
msgid "~New return address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নতুন প্ৰত্যাৱৰ্তন ঠিকনা (~N)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -874,9 +902,10 @@ msgid "Please inform us if transmission errors occur."
|
||||
msgstr "যদি পৰিবৰহন ত্ৰুটি দেখা দিয়ে অনুগ্ৰহ কৰি আমাক সূচিত কৰিব।"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49"
|
||||
msgid "Bottle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বটল"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -885,9 +914,10 @@ msgid "Lines"
|
||||
msgstr "ৰেখাসমূহ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51"
|
||||
msgid "Marine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সামুদ্ৰিক"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -962,9 +992,10 @@ msgid "Hi,"
|
||||
msgstr "হেৰা,"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1"
|
||||
msgid "Sincerely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "একাগ্ৰতাৰে"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -985,9 +1016,10 @@ msgid "Love"
|
||||
msgstr "প্ৰেম"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1002,14 +1034,16 @@ msgid "Sender and Recipient"
|
||||
msgstr "প্ৰেৰক আৰু প্রাপক"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফুটাৰ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
|
||||
msgid "Name and location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নাম আৰু স্থান"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1024,19 +1058,22 @@ msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
|
||||
msgstr "এই কার্যাৱলীৰ নমুনাটোত মেনুৱেল সলনি কৰক (~m)"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3"
|
||||
msgid "Template name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নমুনাৰ নাম:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4"
|
||||
msgid "Location and file name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্থান আৰু ফাইলৰ নাম:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5"
|
||||
msgid "What do you want to do next?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আপুনি কি কৰিবলৈ বিচাৰে?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1069,9 +1106,10 @@ msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
|
||||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপুনি কার্যাৱলীৰ নমুনাত অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব বিচৰা নামবোৰ নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11"
|
||||
msgid "Choose a name and save the template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নমুনাৰ নাম:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1092,9 +1130,10 @@ msgid "Time:"
|
||||
msgstr "সময়:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নাম:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1289,9 +1328,10 @@ msgid "Click to replace this text"
|
||||
msgstr "এই টেক্সটখন প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
|
||||
msgid "Page design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1318,9 +1358,10 @@ msgid "Agenda items"
|
||||
msgstr "আইটেম কার্যাৱলী"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
|
||||
msgid "Name and location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নাম আৰু স্থান"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1329,59 +1370,70 @@ msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
|
||||
msgstr "কার্যাৱলীৰ নমুনাটো খোলতে এটা অপ্ৰত্যাশিত ভুল হৈছিল."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57"
|
||||
msgid "Type of meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সভাৰ প্ৰকাৰ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58"
|
||||
msgid "Please bring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আনক"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59"
|
||||
msgid "Please read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পঢ়ক"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "টিপ্পনীবোৰ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61"
|
||||
msgid "Meeting called by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "চিহ্নিত ব্যক্তি দ্বাৰা সভা আহ্বান কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62"
|
||||
msgid "Chairperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সঞ্চালক"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63"
|
||||
msgid "Attendees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "উপস্থিতসকল"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64"
|
||||
msgid "Minute keeper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "মিনিট ৰক্ষক"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65"
|
||||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "মডাৰেটৰ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66"
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পৰ্যবেক্ষকসকল"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67"
|
||||
msgid "Facility personnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কৰ্মচাৰী সুবিধা"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1408,19 +1460,22 @@ msgid "Move down"
|
||||
msgstr "তললৈ স্থান পৰিৱর্তন কৰক"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72"
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "তাৰিখ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73"
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সময়:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74"
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অবস্থান:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1441,14 +1496,16 @@ msgid "Topic"
|
||||
msgstr "বিষয়"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78"
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "দায়বদ্ধ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সময়"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1508,9 +1565,10 @@ msgid "Colorful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90"
|
||||
msgid "Elegant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এলিগেন্ট"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:305
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91"
|
||||
@@ -1523,9 +1581,10 @@ msgid "Grey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93"
|
||||
msgid "Modern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আধুনিক"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:308
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94"
|
||||
|
||||
@@ -143,9 +143,10 @@ msgid "This certificate is validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
||||
msgid "Issued to: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "চিহ্নিত বস্তুলৈ প্ৰেৰিত "
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -154,9 +155,10 @@ msgid "Issued by: "
|
||||
msgstr "প্ৰেৰক"
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
||||
msgid "Valid from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্ৰদান কৰা তাৰিখৰ পৰা বৈধ"
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui:187
|
||||
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
||||
@@ -164,9 +166,10 @@ msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
||||
msgid "Valid to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...লৈ বৈধ"
|
||||
|
||||
#: certpage.ui:26
|
||||
msgctxt "certpage|label1"
|
||||
@@ -470,9 +473,10 @@ msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
||||
msgstr "আপুনি গাবৰ কাৰণে ব্যৱহাৰ কৰিব বিচৰা প্ৰমাণপত্ৰখন নিৰ্বাচন কৰক "
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
||||
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আপুনি গাবৰ কাৰণে ব্যৱহাৰ কৰিব বিচৰা প্ৰমাণপত্ৰখন নিৰ্বাচন কৰক "
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:246
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user