update translations for master/24.2.0 beta1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ie89030ffdc21fe71f753b07ea11bbf838e91417c
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2023-12-07 21:34:56 +01:00
parent 5c0f8a2035
commit 193b35fe99
499 changed files with 13102 additions and 7052 deletions

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 01:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 12:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565307144.000000\n"
#. GyY9M
@@ -147,6 +147,42 @@ msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
#. rtdnJ
#: cui/inc/personas.hrc:22
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "White"
msgstr ""
#. ZnuUj
#: cui/inc/personas.hrc:23
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "Gray"
msgstr ""
#. LvV3G
#: cui/inc/personas.hrc:24
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "Dark"
msgstr ""
#. qey6J
#: cui/inc/personas.hrc:25
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "Pink"
msgstr ""
#. iV24E
#: cui/inc/personas.hrc:26
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "Sand"
msgstr ""
#. wnK2c
#: cui/inc/personas.hrc:27
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "Green"
msgstr ""
#. z7dmW
#: cui/inc/strings.hrc:23
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
@@ -2656,7 +2692,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 由友好社区开发,全世界数千人参与。加入
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
msgstr ""
msgstr "您是左撇子?启用「工具 ▸ 选项 ▸ 语言和区域 ▸ 通用 ▸ 亚洲」设置,并选中「工具 ▸ 选项 ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ 视图 ▸ 垂直标尺 ▸ 置于右侧」,即可将滚动条显示在屏幕左侧。"
#. KgRse
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
@@ -2966,7 +3002,7 @@ msgstr "若要选择包含数据的毗邻范围单元格,且以空行/空列
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
msgstr ""
msgstr "可接受的日期格式不合适?在「工具 ▸ 选项 ▸ 语言和区域 ▸ 通用 ▸ 接受日期格式」处进行调整。"
#. MZyXB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
@@ -3158,7 +3194,7 @@ msgstr "想转置 Writer 表格?复制并在 Calc 中用「选择性粘贴」
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)."
msgstr ""
msgstr "要在「绘图」工具栏中使用「竖排文本框」工具,请勾选「工具 ▸ 选项 ▸ 语言和区域 ▸ 通用 ▸ 文档的默认语言 ▸ 亚洲」(然后右键点击工具栏并选择「可见的按钮 ▸ 竖排文本框」使按钮可见)。"
#. mmG7g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
@@ -3494,7 +3530,7 @@ msgstr "在 Calc 的单元格中输入值后, 希望光标跳到右侧的单元
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left."
msgstr ""
msgstr "要在左侧显示滚动条,请在「工具 ▸ 选项 ▸ 语言和区域 ▸ 通用」中启用「复杂文本排版」;然后选择「工作表 ▸ 从右向左」菜单,或右键点击状态栏上方的各工作表标签之一,并在右键菜单中选择「工作表从右向左」。"
#. gqs9W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
@@ -3735,13 +3771,13 @@ msgstr "OpenCL"
#: cui/inc/treeopt.hrc:53
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Languages and Locales"
msgstr ""
msgstr "语言和区域"
#. rGXDi
#: cui/inc/treeopt.hrc:54
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "通用"
#. HEzGc
#: cui/inc/treeopt.hrc:55
@@ -4247,32 +4283,38 @@ msgctxt "extended_tip|searchButton"
msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree."
msgstr "点击可在「偏好设置」树中搜索偏好设置文本。"
#. MtUCK
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:202
msgctxt "aboutconfigdialog|modifiedButton"
msgid "Show only modified preferences"
msgstr "仅显示改动过的偏好设置"
#. BMohC
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:226
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:240
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
msgstr "偏好设置名称"
#. PiV9t
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:247
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:262
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
msgid "Property"
msgstr "属性"
#. g6RFE
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:262
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:278
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. BYBgx
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:277
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:294
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
msgid "Value"
msgstr "值"
#. A9J9F
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:290
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:308
msgctxt "extended_tip|preferences"
msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout."
msgstr "以树形结构列出按层次结构组织的偏好设置。"
@@ -9365,13 +9407,13 @@ msgstr "类似查找(_I)"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:612
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr "查找与「查找文本类似的条目。选中此复选框,然后点击 ...」按钮以定义类似选项。"
msgstr "查找与「查找」项类似的文本。选中此复选框,然后点击「 类似项」按钮以定义类似选项。"
#. DNGxj
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:623
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "类似..."
msgstr "类似..."
#. PtuHs
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:631
@@ -10626,7 +10668,7 @@ msgstr "不保存数据,关闭对话框。"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page."
msgstr ""
msgstr "您在这里可创建到网页的超链接。"
#. EJuaG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183
@@ -10842,7 +10884,7 @@ msgstr "指定超链接的可见文本或按钮标题。"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:107
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Settings"
msgstr ""
msgstr "超链接设置"
#. x4GDd
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:143
@@ -10902,7 +10944,7 @@ msgstr "其它设置"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:283
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW addresses."
msgstr ""
msgstr "使用「超链接」对话框的「Internet」页面可以编辑超链接填入 WWW 地址。"
#. GKAsu
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40
@@ -12414,25 +12456,25 @@ msgstr "示例"
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:16
msgctxt "listdialog|ListDialog"
msgid "Edit List"
msgstr ""
msgstr "编辑列表"
#. cUSGn
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:147
msgctxt "listdialog|addbtn"
msgid "_Add"
msgstr ""
msgstr "添加(_A)"
#. FAtXM
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:161
msgctxt "listdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
msgstr ""
msgstr "编辑(_E)"
#. EMDpD
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:176
msgctxt "listdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr ""
msgstr "移除(_R)"
#. CVCUF
#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8
@@ -13068,7 +13110,7 @@ msgstr "保存于(_S):"
#: cui/uiconfig/ui/numberdialog.ui:13
msgctxt "numberdialog|NumberDialog"
msgid "Enter Number"
msgstr ""
msgstr "输入数字"
#. BGmuQ
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87
@@ -13200,7 +13242,7 @@ msgstr "千位分隔符(_T)"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands"
msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your Languages and Locales settings."
msgstr ""
msgstr "在千位之间插入分隔符。所用的分隔符类型取决于您的「语言和区域」设置。"
#. rsmBU
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421
@@ -13314,19 +13356,19 @@ msgstr "选择要在编号列表中使用的字符样式。"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels"
msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"."
msgstr ""
msgstr "输入编号体系中要包含几个子级别部分。例如如果您输入「2」且上一级别使用「A, B, C, ...」编号则当前级别的编号体系就成为「A.1」。"
#. oUMJp
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:213
msgctxt "numberingoptionspage|islegal"
msgid "All sublevels Arabic"
msgstr ""
msgstr "所有子级别使用阿拉伯数字"
#. 7Hy8g
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:221
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|islegal"
msgid "Use Arabic numerals for all sublevels (\"Legal\" numbering)."
msgstr ""
msgstr "各子级别部分的编号都用阿拉伯数字表示 (「法律式」编号)"
#. ST2Co
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:239
@@ -13344,7 +13386,7 @@ msgstr "开始于:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:268
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select a numbering scheme for the selected levels."
msgstr ""
msgstr "为所选级别选择编号体系。"
#. EDSiA
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:281
@@ -13524,7 +13566,7 @@ msgstr "之后:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:578
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "显示下级:"
msgstr "显示子级别:"
#. FaDZX
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:593
@@ -15254,7 +15296,7 @@ msgstr "数字部分使用「%ENGLISHUSLOCALE」本地化设置(_U)"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483
msgctxt "extended_tip|numbersenglishus"
msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Languages and Locales - General - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale."
msgstr ""
msgstr "如果未选中,将根据「选项」对话框的「语言和区域 - 通用 - 区域设置」来解读数值。如果选中,则以「英语 (美国)」区域设置来解读数值。"
#. Fnsdh
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537
@@ -15272,7 +15314,7 @@ msgstr "将本地图像复制到互联网(_C)"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:577
msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using a network protocol. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete URL as the file name in the Internet."
msgstr ""
msgstr "选中此复选框可以在使用网络协议上传文件时自动将嵌入图片也上传到 Internet 服务器。使用「另存为」对话框保存文档,并输入一个完整的 URL 作为 Internet 中的文件名。"
#. Xc4iM
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:588
@@ -15374,13 +15416,13 @@ msgstr "关闭对话框并放弃所有未保存的改动。"
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:152
msgctxt "optionsdialog|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr ""
msgstr "输入进行搜索"
#. QeoLh
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:155
msgctxt "optionsdialog|extended_tip|searchEntry"
msgid "Type here to search in the list of options."
msgstr ""
msgstr "在此处输入文本可在各选项中搜索。"
#. CgiEq
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31
@@ -16737,19 +16779,19 @@ msgstr "浏览(_B)..."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:633
msgctxt "extended_tip|parameterfield"
msgid "Enter the executable of the certificate manager path."
msgstr ""
msgstr "输入证书管理器程序的路径。"
#. bZmkG
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:654
msgctxt "optsecuritypage|label11"
msgid "Select custom certificate manager executable. Note that %PRODUCTNAME tries to locate installed ones automatically."
msgstr ""
msgstr "选择自定义的证书管理器程序。%PRODUCTNAME 会自动检测已安装的证书管理器。"
#. HVFTB
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:698
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "Certificate Manager"
msgstr ""
msgstr "证书管理器"
#. uBPGX
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31
@@ -21538,13 +21580,13 @@ msgstr "插入分页符或分栏符后,当前段落与后继段落将继续相
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:590
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "No split at _beginning of paragraph"
msgstr ""
msgstr "段首不分页(_B)"
#. NgQD5
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:594
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Number of lines, that will be kept together at the beginning of the paragraph (orphan control)."
msgstr ""
msgstr "位于段首,要保持在一起不分页的行数 (孤行控制)。"
#. zADSo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:604
@@ -21556,13 +21598,13 @@ msgstr "指定分页符之前的段落最小行数。选中此复选框,然后
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:615
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "No split at _end of paragraph"
msgstr ""
msgstr "段尾不分页(_E)"
#. rjBWx
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:619
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Number of lines, that will be kept together at the end of the paragraph (widow control)."
msgstr ""
msgstr "位于段尾,要保持在一起不分页的行数 (寡行控制)。"
#. SmFT5
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:629

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562192689.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "首页居左(_L)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Languages and Locales - General in the Options dialog box."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中会以并排、连续页面的方式打开。若有多个页面则第一页显示在左侧。您必须在「选项」对话框中的「语言和区域 - 通用」中启用对复杂文字排版的支持。"
#. sYKod
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1549684841.000000\n"
#. SJGCw
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "将当前文件夹添加到「位置」栏"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:311
msgctxt "explorerfiledialog|del"
msgid "Remove selected folder from Places"
msgstr ""
msgstr "从「位置」栏中移除所选文件夹"
#. Upnsg
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:365

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564943151.000000\n"
#. W5ukN
@@ -9554,7 +9554,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Hide Layer"
msgstr ""
msgstr "隐藏层(~H)"
#. 3GsBg
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9564,7 +9564,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Hide Layer (Shift+Click)"
msgstr ""
msgstr "隐藏层 (S~hift+鼠标左键)"
#. UtybC
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -31706,7 +31706,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Unfloat Frame Content"
msgstr ""
msgstr "将框架内容设为不浮动"
#. C8YDs
#: WriterCommands.xcu

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562138362.000000\n"
#. q6Gg3
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpackA\n"
"readmeitem.text"
msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Languages and Locales\" and then click on \"General\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"."
msgstr ""
msgstr "现在启动一个 ${PRODUCTNAME} 应用程序——比如 Writer。在「工具」菜单中选择「选项」。在「选项」对话框中点击「语言和区域」然后点击「通用」。在「用户界面」下拉列表中选择您刚安装的语言。如果需要也可以对「区域设置」、「默认货币」和「文档的默认语言」做相同操作。"
#. ntGdw
#: readme.xrm

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 16:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 01:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-07 12:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562731995.000000\n"
#. kBovX
@@ -3392,6 +3392,12 @@ msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE"
msgid "Theme Color Change"
msgstr "主题颜色变化"
#. qmeuC
#: sc/inc/globstr.hrc:569
msgctxt "STR_ERR_INSERT_CELLS"
msgid "Failed to insert cells"
msgstr "插入单元格失败"
#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
@@ -29491,157 +29497,157 @@ msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets."
msgstr "定义电子表格的度量单位。"
#. zzQpA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:100
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:126
msgctxt "scgeneralpage|label1"
msgid "Metrics"
msgstr "度量尺度"
#. ZbcRD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:129
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:160
msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
msgid "_Always (from trusted locations)"
msgstr "总是 (来自于受信任的位置) (_A)"
#. 3baZU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:145
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:176
msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
msgid "_On request"
msgstr "用户请求时(_O)"
#. AESok
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:161
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:192
msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
msgid "_Never"
msgstr "从不(_N)"
#. GDxLR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:181
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:231
msgctxt "scgeneralpage|label6"
msgid "Update links when opening"
msgstr "打开时更新链接"
#. GGhDQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:226
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:276
msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
msgstr "按 Enter 键切换到编辑模式(_E)"
#. qVJpA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:234
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:284
msgctxt "extended_tip|editmodecb"
msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key."
msgstr "允许您在按 Enter 键之后直接编辑选中的单元格。"
#. zzFGH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:246
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:296
msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
msgid "Expand _formatting"
msgstr "套用前一个单元格的格式(_F)"
#. 8fqgH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:254
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:304
msgctxt "extended_tip|formatcb"
msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells."
msgstr "指定是否将选中单元格的格式属性自动应用到相邻的空白单元格。"
#. AzkVC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:266
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:316
msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
msgstr "当插入新列/新行时扩展引用(_R)"
#. yybGX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:274
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:324
msgctxt "extended_tip|exprefcb"
msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction."
msgstr "指定在引用范围的周围插入行或列时是否扩展引用。只有插入行或列的引用范围在所需的方向上包含至少两个单元格,才会扩展引用。"
#. 6oRpB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:291
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:341
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Down"
msgstr "向下"
#. tC8Do
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:292
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:342
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Right"
msgstr "向右"
#. AAUJ2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:293
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:343
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Up"
msgstr "向上"
#. p9JAq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:294
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:344
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Left"
msgstr "向左"
#. 2dTCJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:298
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:348
msgctxt "extended_tip|alignlb"
msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key."
msgstr "确定按 Enter 键之后光标在电子表格中的移动方向。"
#. dnDdz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:309
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:359
msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
msgid "Press Enter to _move selection"
msgstr "按 Enter 键移动选区(_M)"
#. UStnu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:323
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:373
msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
msgid "Position cell reference with selection"
msgstr "选择确定单元格引用"
#. MJyaA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:381
msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb"
msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right."
msgstr "设置该选项后,当进行扩展选择(使用 Ctrl + Shift + 向下/向上键)时,会跳转到最后被添加到初始选区的列中的区域结尾。 如果未设置该选项,则扩展选择(使用 Ctrl + Shift + 向下/向上键)时,会跳转到开始选择单元格范围的列中的区域结尾。当使用 Ctrl + Shift + 向左/向右键在行上扩展选择时,也是如此。"
#. S2fGF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:343
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:393
msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
msgstr "粘贴数据时显示覆盖警告(_W)"
#. yDGPC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:351
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:401
msgctxt "extended_tip|replwarncb"
msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears."
msgstr "指定在将单元格从剪贴板粘贴到非空白的单元格区域时显示警告。"
#. H477x
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:363
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:413
msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb"
msgid "Press Enter to paste and clear clipboard"
msgstr "按 Enter 键粘贴剪贴板内容并清空剪贴板"
#. zW9SZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:378
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:428
msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
msgstr "高亮显示当前已选中的行标签/列标签"
#. payBv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:386
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:436
msgctxt "extended_tip|markhdrcb"
msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows."
msgstr "指定是否在选中列和行中高亮显示列和行标题。"
#. KGWyE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:398
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:448
msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
msgid "Update references when sorting range of cells"
msgstr "对单元格区域排序时更新单元格引用"
#. M9G8o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:420
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:587
msgctxt "scgeneralpage|label3"
msgid "Input Settings"
msgstr "输入设置"
@@ -32770,13 +32776,13 @@ msgstr "指定公式中每个引用都用彩色高亮显示。一旦选择了包
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:154
msgctxt "tpviewpage|value"
msgid "Column/Row highlighting"
msgstr ""
msgstr "行/列定位提示"
#. EjEZg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:162
msgctxt "extended_tip|value"
msgid "Mark the Column/row highlighting box to show row/column highlighting for the row and column of the active cell."
msgstr ""
msgstr "勾选「行/列定位提示」可将当前单元格所在的行和列用高亮颜色显示以帮助定位。"
#. qtccR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:177

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562192328.000000\n"
#. WDjkB
@@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr "开始(_S)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:54
msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow"
msgid "Runs the slide show. Ensure that a custom slide show is selected if you want to run a custom presentation."
msgstr ""
msgstr "放映幻灯片。如果您想要按自定义的演示方式放映,请务必选择一个自定义幻灯片放映。"
#. jiFoQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:73
@@ -8324,73 +8324,73 @@ msgstr "演示的显示器(_R):"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:316
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
msgid "Full screen"
msgstr ""
msgstr "全屏"
#. 4k2RM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:317
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
msgid "Windowed"
msgstr ""
msgstr "窗口"
#. CSkxv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:318
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "禁用"
#. NBk5R
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:330
msgctxt "presentationdialog|console_label"
msgid "Presenter console:"
msgstr ""
msgstr "演讲者控制台:"
#. LzBuo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:342
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton"
msgid "Show navigation bar"
msgstr ""
msgstr "显示导航栏"
#. etSay
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:346
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton|tooltip_text"
msgid "Show navigation bar at the bottom of the presentation"
msgstr ""
msgstr "在演示文稿底部显示导航栏"
#. VDHC6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:362
msgctxt "presentationdialog|navbar_btn_size_label"
msgid "Buttons size:"
msgstr ""
msgstr "按钮大小:"
#. GJSvo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:375
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "自动"
#. J27bK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:376
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Small"
msgstr ""
msgstr ""
#. oGcUo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:377
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Large"
msgstr ""
msgstr ""
#. KVU6G
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:378
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Extra Large"
msgstr ""
msgstr "特大"
#. ax8fc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:382
msgctxt "extended_tip | iconsize"
msgid "Specifies the display size of navigation bar icons."
msgstr ""
msgstr "指定导航栏上显示图标的大小。"
#. ECzT8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:404
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgstr "自动外接 (显示器 %1)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:453
msgctxt "presentationdialog|label3"
msgid "Display"
msgstr ""
msgstr "显示器"
#. bvPPh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:491
@@ -8462,7 +8462,7 @@ msgstr "在指定的暂停间隔后重新放映幻灯片。最后一个幻灯片
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:554
msgctxt "presentationdialog|showlogo"
msgid "Show _logo during pause"
msgstr ""
msgstr "暂停时显示徽标(_L)"
#. jCenX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:563
@@ -8498,7 +8498,7 @@ msgstr "演示模式"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:635
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
msgid "Disable auto_matic change of slides"
msgstr ""
msgstr "停止自动切换幻灯片(_M)"
#. 2PEAj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:643
@@ -8546,7 +8546,7 @@ msgstr "点击幻灯片背景切换到下一张幻灯片。"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:711
msgctxt "presentationdialog|animationsallowed"
msgid "Enable _animated images"
msgstr ""
msgstr "启用动画(_A)"
#. EUe99
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:719
@@ -8558,55 +8558,55 @@ msgstr "在幻灯片放映过程中显示动画 GIF 文件的所有框架。"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:730
msgctxt "presentationdialog|alwaysontop"
msgid "Keep Presentation always _on top"
msgstr ""
msgstr "始终将演示文稿置于顶层(_O)"
#. 49nwd
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:738
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop"
msgid "The Impress window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation."
msgstr "在放映演示文稿的过程中Impress 窗口始终位于顶,不会有其他程序窗口显示在演示文稿之。"
msgstr "在放映演示文稿的过程中Impress 窗口始终位于顶,不会有其他程序窗口显示在演示文稿之上将其遮挡。"
#. HiAEG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:753
msgctxt "presentationdialog|label4"
msgid "Presentation Options"
msgstr ""
msgstr "演示选项"
#. oUP7T
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:790
msgctxt "presentationdialog|enableremote"
msgid "Enable remote control"
msgstr ""
msgstr "启用遥控"
#. 8jdZL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:804
msgctxt "presentationdialog|learnmore"
msgid "Download App ..."
msgstr ""
msgstr "下载 App..."
#. j9Lh8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:808
msgctxt "presentationdialog|learnmore|tooltip_text"
msgid "Download LibreOffice Impress Remote to remotely control the presentation from your smartphone or smartwatch."
msgstr ""
msgstr "下载「LibreOffice Impress 遥控」可用您的手机或智能手表远程控制演示文稿的放映。"
#. VqnxK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:821
msgctxt "presentationdialog|enableremoteinsecure"
msgid "Enable insecure WiFi connections"
msgstr ""
msgstr "启用未加密的 WiFi 连接"
#. HjN2b
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:825
msgctxt "presentationdialog|enableremoteinsecure|tooltip_text"
msgid "In addition to Bluetooth connections, enable insecure and unencrypted connections via IP on all network interfaces. Not recommended in public settings."
msgstr ""
msgstr "在蓝牙连接以外,还对所有网络连接启用基于 IP 的未加密、不确保安全的连接。不推荐在公共场合使用。"
#. hReeE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:840
msgctxt "presentationdialog|label3"
msgid "Remote control"
msgstr ""
msgstr "远程控制"
#. 8pqaK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:868

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-12 19:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/setup_nativesourcemac/zh_Hans/>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/setup_nativesourcemac/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1552979092.000000\n"
#. HQKCW
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"InstallCompleteText2\n"
"LngText.text"
msgid "Call '[PRODUCTNAME] - Preferences - Languages and Locales - General' to change the user interface language."
msgstr ""
msgstr "您可以在「[PRODUCTNAME] - 偏好设置 - 语言和区域 - 通用」处更改用户界面的语言。"
#. kAZvs
#: macinstall.ulf

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562194554.000000\n"
#. GrDhX
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "未知"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:208
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
msgstr "显示前选中内容的预览。"
msgstr "显示对当前选中内容的预览。"
#. DSYgZ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:249
@@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr "使用该对话框为公式指定字体大小。您选择一个基本大
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:12
msgctxt "fonttypedialog|menuitem0"
msgid "_Math"
msgstr ""
msgstr "数学(_M)"
#. Ahejh
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:20
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "打印格式"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:374
msgctxt "smathsettings|enableinlineedit"
msgid "Enable visual editing"
msgstr ""
msgstr "启用在显示图上直接编辑"
#. s7A4r
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:414

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-15 02:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561635622.000000\n"
#. fLdeV
@@ -5790,7 +5790,7 @@ msgstr "要使添加的路径生效,必须重新启动 %PRODUCTNAME。"
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:160
msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
msgid "For the updated UI language setting to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
msgstr "要使更新的用户界面语言设置生效,必须重新启动 %PRODUCTNAME。"
#. MtNwS
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:175

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562193991.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -7680,13 +7680,13 @@ msgstr "打勾标记项目符号"
#: include/svx/strings.hrc:1381
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Number 1) 2) 3)"
msgstr "数字 1) 2) 3)"
msgstr "数字 1. 2. 3."
#. P2aKH
#: include/svx/strings.hrc:1382
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr "数字 1. 2. 3."
msgstr "数字 1、2、3、"
#. W7chC
#: include/svx/strings.hrc:1383
@@ -7698,38 +7698,38 @@ msgstr "数字 (1) (2) (3)"
#: include/svx/strings.hrc:1384
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr "大写罗马数字 I. II. III."
msgstr "数字 1) 2) 3)"
#. BPgDJ
#: include/svx/strings.hrc:1385
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr "大写字母 A) B) C)"
msgstr "大写字母 A. B. C."
#. GooHz
#: include/svx/strings.hrc:1386
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr "写字母 a) b) c)"
msgstr "写字母 A) B) C)"
#. k6waJ
#: include/svx/strings.hrc:1387
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr "小写字母 (a) (b) (c)"
msgstr "小写字母 a. b. c."
#. ZiWKK
#: include/svx/strings.hrc:1388
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr "小写罗马数字 i. ii. iii."
msgstr "小写字母 a) b) c)"
#. VAgDM
#. do not translate this; instead describe the nth outline style (LC_OutLineNumberingLevel) defined by your locale
#: include/svx/strings.hrc:1391
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, numeric, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
msgstr ""
msgstr "带子级别的阿拉伯数字"
#. DbqB2
#: include/svx/strings.hrc:1392
@@ -7747,31 +7747,31 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:1394
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr ""
msgstr "天干、地支、中文数字、大写中文数字、阿拉伯数字"
#. DZGS4
#: include/svx/strings.hrc:1395
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
msgstr ""
msgstr "用阿拉伯数字编号的章、节、项、条"
#. upcZy
#: include/svx/strings.hrc:1396
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Numeric, lowercase letters, numeric, uppercase letters, solid small circular bullet"
msgstr ""
msgstr "用中文数字编号的章、节、项、条"
#. TV9Mc
#: include/svx/strings.hrc:1397
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr "带有所有子级别的数字"
msgstr "用大写中文数字编号的章、节、项、条"
#. tiXu5
#: include/svx/strings.hrc:1398
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
msgstr "右指项目符号、右指箭头项目符号、实心菱形项目符号、实心小圆形项目符号"
msgstr "大写罗马数字、大写字母、阿拉伯数字、小写罗马数字、小写字母"
#. nEJiF
#: include/svx/strings.hrc:1400
@@ -11786,6 +11786,9 @@ msgid ""
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
"or activate it under 'Tools - Options - Languages and Locales - Writing Aids'."
msgstr ""
"拼写检查功能不支持$(ARG1),或者尚未启用该功能。\n"
"请检查安装设置,如有必要请安装所需的语言模块;\n"
"或者在菜单「工具 - 选项 - 语言和区域 - 写作辅助」处启用相应语言的拼写检查功能。"
#. JhrPu
#: svx/inc/svxerr.hrc:51
@@ -16202,235 +16205,235 @@ msgstr "不是空值(_S)"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:8
msgctxt "findreplacedialog-mobile|FindReplaceDialog"
msgid "Find & Replace"
msgstr ""
msgstr "查找与替换"
#. eByBj
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:138
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4"
msgid "_Find:"
msgstr ""
msgstr "查找(_F):"
#. oNJkY
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr ""
msgstr "区分大小写(_T)"
#. uiV7G
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted"
msgid "For_matted display"
msgstr ""
msgstr "依格式显示效果(_M)"
#. 3KibH
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr ""
msgstr "全字匹配(_D)"
#. BRbAi
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:243
msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells"
msgid "_Entire cells"
msgstr ""
msgstr "单元格匹配(_E)"
#. xFvzF
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261
msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets"
msgid "All _sheets"
msgstr ""
msgstr "全部工作表(_S)"
#. 8a3TB
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1"
msgid "_Search For"
msgstr ""
msgstr "搜索(_S)"
#. aHAoN
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5"
msgid "Re_place:"
msgstr ""
msgstr "替换(_P):"
#. PhyMv
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:418
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2"
msgid "Re_place With"
msgstr ""
msgstr "替换为(_P)"
#. gi3jL
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:444
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall"
msgid "Find _All"
msgstr ""
msgstr "查找全部(_A)"
#. xizGS
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458
msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr ""
msgstr "查找上一个(_V)"
#. Fnoy9
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472
msgctxt "findreplacedialog-mobile|search"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""
msgstr "查找下一个(_X)"
#. 4xbpA
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace"
msgid "_Replace"
msgstr ""
msgstr "替换(_R)"
#. LXUGG
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:502
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
msgstr ""
msgstr "全部替换(_L)"
#. 8pjvL
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:650
msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection"
msgid "C_urrent selection only"
msgstr ""
msgstr "仅在当前选中范围内(_U)"
#. kXCyp
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:664
msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
msgstr ""
msgstr "正则表达式(_G)"
#. PHsrD
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:685
msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes"
msgid "Attribut_es..."
msgstr ""
msgstr "属性(_E)..."
#. GRaeC
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:699
msgctxt "findreplacedialog-mobile|format"
msgid "For_mat..."
msgstr ""
msgstr "格式(_M)..."
#. cx7u7
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:713
msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr ""
msgstr "无格式(_N)"
#. TnTGs
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:734
msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr ""
msgstr "搜索样式(_Y)"
#. QZvqy
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:748
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics"
msgid "Diac_ritic-sensitive"
msgstr ""
msgstr "区分是否添加变音标记(_R)"
#. jgEBu
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:762
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
msgstr ""
msgstr "区分 _Kashida"
#. HEtSQ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:776
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
msgstr ""
msgstr "区分全角/半角(_W)"
#. PeENq
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:795
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity"
msgid "S_imilarity search"
msgstr ""
msgstr "类似查找(_I)"
#. BxPGW
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:810
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr ""
msgstr "类似项..."
#. z8Uiz
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:837
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr ""
msgstr "模糊查找 (日语)(_J)"
#. e7EkJ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:852
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr ""
msgstr "模糊度..."
#. ZvWKZ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:878
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
msgstr ""
msgstr "通配符(_D)"
#. jCtqG
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:893
msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes"
msgid "_Comments"
msgstr ""
msgstr "批注(_C)"
#. CABZs
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:914
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
msgstr ""
msgstr "反向替换(_B)"
#. EjXBb
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:950
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr ""
msgstr "搜索范围(_N):"
#. vHG2V
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:965
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Formulas"
msgstr ""
msgstr "公式"
#. BC8U6
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:966
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Values"
msgstr ""
msgstr ""
#. BkByZ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:967
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "备注"
#. a8BE2
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:992
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir"
msgid "Direction:"
msgstr ""
msgstr "方向:"
#. GPC8q
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1013
msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows"
msgid "Ro_ws"
msgstr ""
msgstr "行(_W)"
#. xCeTz
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1032
msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols"
msgid "Colum_ns"
msgstr ""
msgstr "列(_N)"
#. fPE4f
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1076
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3"
msgid "Other _options"
msgstr ""
msgstr "其它选项 (_O)"
#. 2B7FQ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8
@@ -16646,13 +16649,13 @@ msgstr "无格式(_N)"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:841
msgctxt "findreplacedialog|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr "查找样式(_Y)"
msgstr "搜索样式(_Y)"
#. JEwqr
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:849
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout"
msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list."
msgstr "查找使用指定样式排版的文本。选择此复选框,然后从「查找」列表中选择一个样式。要指定用来替换的样式,请从「替换」列表中选择一个样式。"
msgstr "搜索使用指定样式排版的文本。选择此复选框,然后从「查找」列表中选择一个样式。要指定用来替换的样式,请从「替换」列表中选择一个样式。"
#. wjEUp
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:860
@@ -16688,13 +16691,13 @@ msgstr "类似查找(_I)"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:920
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr "查找与「查找文本类似的条目。选中此复选框,然后点击 ...」按钮以定义类似选项。"
msgstr "查找与「查找」项类似的文本。选中此复选框,然后点击「 类似项」按钮以定义类似选项。"
#. mKiVJ
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:932
msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr "相似度..."
msgstr "类似项..."
#. 4MK8M
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:941
@@ -16760,7 +16763,7 @@ msgstr "从当前光标所在位置开始查找,并向文件开头的方向继
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1097
msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr "查找范围(_N):"
msgstr "搜索范围(_N):"
#. GGhEA
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1113

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566296512.000000\n"
#. oKCHH
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%OBJECT_NAME%"
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17
msgctxt "STR_LINKED_GRAPHIC"
msgid "“%OBJECT_NAME%” referenced as “%LINK%”."
msgstr ""
msgstr "「%OBJECT_NAME%」被链接为「%LINK%」。"
#. aPeze
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18
@@ -10381,13 +10381,13 @@ msgstr "识别 DOI 文献引用"
#: sw/inc/utlui.hrc:54
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic /italic/"
msgstr ""
msgstr "自动 /斜体/"
#. Mqjzu
#: sw/inc/utlui.hrc:55
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic -strikethrough-"
msgstr ""
msgstr "自动 -删除线-"
#. GAu62
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41
@@ -10405,7 +10405,7 @@ msgstr "样式"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_linked_label"
msgid "Missing linked graphic"
msgstr ""
msgstr "缺少链接的图像"
#. mffKD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:130
@@ -10975,19 +10975,19 @@ msgstr "服务器认证"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:92
msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication"
msgstr "发送邮件服务器 (SMTP) 需要进行验证(_T)"
msgstr "发送邮件服务器 (SM_TP) 需要认证"
#. G5XjW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100
msgctxt "extended_tip|authentication"
msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP."
msgstr ""
msgstr "启用通过 SMTP 发送邮件所需要的认证。"
#. 5F7CW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112
msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication"
msgstr "发送邮件服务器(SMTP)需要额外的认证(_S)"
msgstr "发送邮件服务器 (_SMTP) 需要额外的认证"
#. kYrGM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122
@@ -11143,7 +11143,7 @@ msgstr "保存所有设置并关闭窗口。"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131
msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
msgstr ""
msgstr "显示对当前选中内容的预览。"
#. q7HjF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173
@@ -17964,13 +17964,13 @@ msgstr ": "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227
msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text."
msgstr ""
msgstr "输入要显示在题注类别和编号之后、题注内容之前的文本字符。"
#. qJ9zt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230
msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given."
msgstr ""
msgstr "输入要显示在题注类别和编号之后、题注内容之前的文本字符。如果无题注内容,则不会插入这些字符。"
#. GznFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244
@@ -18636,7 +18636,7 @@ msgstr "选项"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:440
msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable"
msgid "Displays a preview of the current selection."
msgstr ""
msgstr "显示对当前选中内容的预览。"
#. QDdwV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:482
@@ -21144,13 +21144,13 @@ msgstr "重命名(_R)..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:260
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROTECT_SECTION"
msgid "Protect Section"
msgstr ""
msgstr "保护区域"
#. MEGAM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:268
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HIDE_SECTION"
msgid "Hide Section"
msgstr ""
msgstr "隐藏区域"
#. U5nAb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:276
@@ -24765,7 +24765,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form"
msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level of the styles."
msgstr ""
msgstr "在列表中点击一个编号体系,然后为该体系输入名称。数字对应各样式的大纲级别。"
#. NPisV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:153
@@ -29221,7 +29221,7 @@ msgstr "格显示"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580
msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Languages and Locales - General in the Options dialog box."
msgstr ""
msgstr "在当前页面样式中添加文字网格。仅在「选项」对话框中「语言和区域 - 通用」下启用了亚洲语言支持时,此选项才可用。"
#. aHkWU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566296636.000000\n"
#. k5jTM
@@ -1856,13 +1856,13 @@ msgstr "文档正在被使用"
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:24
msgctxt "openlockedquerybox|open"
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "打开(_O)"
#. EwQnG
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:38
msgctxt "openlockedquerybox|cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "取消(_C)"
#. 4ZftN
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:74
@@ -1910,19 +1910,19 @@ msgstr "更多细节(_M)"
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:192
msgctxt "openlockedquerybox|opencopy"
msgid "Open Co_py"
msgstr ""
msgstr "打开副本(_P)"
#. 8h9CW
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:211
msgctxt "openlockedquerybox|readonly"
msgid "Open _R/O"
msgstr ""
msgstr "以只读方式打开(_R)"
#. J9XA6
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:225
msgctxt "openlockedquerybox|notify"
msgid "_Notify"
msgstr ""
msgstr "通知(_N)"
#. jEGxc
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:262

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554946171.000000\n"
#. EyJrF
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "拇印 MD5"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OPENED_CRTMGR"
msgid "You have opened the certificate manager at\n"
msgstr ""
msgstr "您已经打开了在下列位置的证书管理器:\n"
#. YFxBG
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75
msgctxt "extended_tip|high"
msgid "Only signed macros or macros from a trusted file location are allowed to run. Macros signed with untrusted certificates will require confirmation to run, when located in untrusted file locations. Trusted certificates and trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page."
msgstr ""
msgstr "只允许运行已签名的宏和来自可信任文件位置的宏。如果宏位于非可信任的文件位置,且由非可信任的证书签名,则在运行前需经过确认。可以在「受信任来源」选项卡页面上设置可信任证书和可信任文件位置。"
#. SDdW5
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "选择用来对当前文档进行数字签名的证书。"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:204
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|searchbox"
msgid "Search for certificate by issuer name or email."
msgstr ""
msgstr "按照颁发者的名称或电子邮件来搜索证书。"
#. dbgmP
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:222
@@ -817,13 +817,13 @@ msgstr "打开查看证书对话框,您能够在其中检查选中的证书。
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:281
msgctxt "selectcertificatedialog|reloadcert"
msgid "Reload Certificates"
msgstr ""
msgstr "重新加载证书"
#. AGWLN
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:288
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|reloadcert"
msgid "Reload the list of certificates."
msgstr ""
msgstr "重新加载证书列表。"
#. snAQh
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:320