update translations for master/26.2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I69834d734655b6580c3b1a7b054bb616ca8cd0fd
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2026-01-12 15:06:34 +01:00
parent 808c1da314
commit 11040a0bcb
1590 changed files with 52243 additions and 56282 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 21:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-07 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -625,7 +625,6 @@ msgstr " Come "
#. UWrzC
#: basctl/inc/strings.hrc:123
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_OB_OPTIONAL"
msgid "Optional"
msgstr "Facoltativo"
@@ -810,7 +809,6 @@ msgstr "Modulo"
#. 4LHq8
#: basctl/inc/strings.hrc:154
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_CLASS_MODULE"
msgid "Class Module"
msgstr "Modulo della classe"
@@ -860,7 +858,6 @@ msgstr "Eccezione"
#. B89gJ
#: basctl/inc/strings.hrc:162
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_TYPEDEF"
msgid "Typedef"
msgstr "Typedef"
@@ -1829,17 +1826,15 @@ msgstr "Cerca oggetti e membri..."
#. hhVb5
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "objectbrowser|ClearSearchButton"
msgid "Clear Search"
msgstr "Pulisci ricerca"
#. 4CvyZ
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "objectbrowser|extended_tip|ClearSearchButton"
msgid "Clears the existing search."
msgstr "Pulisce la ricerca attiva."
msgstr "Cancella la ricerca attiva."
#. cFZCZ
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:108

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-10 14:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 06:30+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -1372,21 +1372,18 @@ msgstr "da PowerPoint a %PRODUCTNAME Impress o viceversa"
#. Y6sza
#: cui/inc/strings.hrc:246
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes"
msgstr "Da SmartArt a forme di %PRODUCTNAME"
#. FEfxv
#: cui/inc/strings.hrc:247
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO"
msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw"
msgstr "Da Visio a %PRODUCTNAME Draw"
#. 6v3Ym
#: cui/inc/strings.hrc:248
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF"
msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw"
msgstr "Da PDF a %PRODUCTNAME Draw"
@@ -1745,7 +1742,7 @@ msgstr "Riconosci URL"
#: cui/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_DOI"
msgid "DOI citation recognition"
msgstr "Riconosci DOI"
msgstr "Riconoscimento citazioni DOI"
#. JfySE
#: cui/inc/strings.hrc:322
@@ -1928,11 +1925,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
msgstr "L'URL <%1> non può essere convertito in un percorso del filesystem."
#. TtFRR
#. UfHtD
#: cui/inc/strings.hrc:358
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 20002025 LibreOffice contributors."
msgstr "Copyright © 20002025 Contributori di LibreOffice."
msgid "Copyright © 20002026 LibreOffice contributors."
msgstr "Copyright © 20002026 Contributori di LibreOffice."
#. WCnhx
#: cui/inc/strings.hrc:359
@@ -1966,7 +1963,6 @@ msgstr "Modifica percorsi: %1"
#. 8ZaCL
#: cui/inc/strings.hrc:366
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
@@ -4127,7 +4123,6 @@ msgstr "I numeri sono visualizzati come ### nel tuo foglio elettronico? La colon
#. otWmK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
#, fuzzy
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Calculate ▸ OpenCL Options."
msgstr "Abilita calcoli paralleli massivi delle formule nelle celle con Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Calcola ▸ Opzioni OpenCL."
@@ -6073,7 +6068,6 @@ msgstr "Breeze"
#. rWGeS
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "appearance|extended_tip|iconsdropdown"
msgid "Select an icon theme for the application."
msgstr "Seleziona un tema icone per l'applicazione."
@@ -6194,14 +6188,12 @@ msgstr "Icone"
#. UCRAp
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:239
#, fuzzy
msgctxt "appearance|extended_tip|iconslbl"
msgid "Controls to change icon theme and sizes for various user interfaces."
msgstr "Controlli per modificare il tema e le dimensioni delle icone per diverse interfacce utente."
#. Pz3E5
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:279
#, fuzzy
msgctxt "appearance|extended_tip|scheme"
msgid "Select an available theme scheme in the list."
msgstr "Seleziona uno schema tematico disponibile nell'elenco."
@@ -6214,35 +6206,30 @@ msgstr "Aggiungi altri temi."
#. EXZsd
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:299
#, fuzzy
msgctxt "appearance|extended_tip|morethemesbtn"
msgid "Click to select and download more themes from the extensions website."
msgstr "Con un clic puoi selezionare e scaricare altri temi dal sito web delle estensioni."
#. bdgeU
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:318
#, fuzzy
msgctxt "appearance|enableapptheming"
msgid "Enable application theming"
msgstr "Attiva il tema dell'applicazione"
#. Fgaeo
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:325
#, fuzzy
msgctxt "appearance|extended_tip|enableapptheming"
msgid "Check to enable application theming with extension themes."
msgstr "Seleziona per attivare il tema dell'applicazione tramite i temi dell'estensione."
#. fpq9w
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:337
#, fuzzy
msgctxt "appearance|enableapptheming"
msgid "Use white document background"
msgstr "Utilizza uno sfondo bianco per il documento"
msgstr "Usa uno sfondo bianco per il documento"
#. hCZB6
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:344 cui/uiconfig/ui/appearance.ui:363
#, fuzzy
msgctxt "appearance|extended_tip|useonlywhitedocbackground"
msgid "Check to disable document color customizations and only use white document colors."
msgstr "Seleziona per disattivare le personalizzazioni dei colori dei documenti e utilizzare solo il bianco."
@@ -6251,7 +6238,7 @@ msgstr "Seleziona per disattivare le personalizzazioni dei colori dei documenti
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:356
msgctxt "appearance|enableapptheming"
msgid "Use bitmap for application background"
msgstr "Utilizza un'immagine bitmap come sfondo dell'applicazione"
msgstr "Usa un'immagine bitmap come sfondo dell'applicazione"
#. xZ2Xd
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:387
@@ -6261,14 +6248,12 @@ msgstr "Seleziona un'immagine bitmap per lo sfondo dell'applicazione dal menu a
#. TYnoF
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:405
#, fuzzy
msgctxt "appearance|extended_tip|bitmapdrawtypedropdown"
msgid "Select application background bitmap draw type from the dropdown."
msgstr "Seleziona un tipo di disegno bitmap per lo sfondo dell'applicazione dal menu a discesa."
#. ug8w2
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:428
#, fuzzy
msgctxt "appearancetabpage|libreofficethemeslb"
msgid "%PRODUCTNAME Themes"
msgstr "Temi di %PRODUCTNAME"
@@ -6281,7 +6266,6 @@ msgstr "Elementi"
#. e5H4X
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:464
#, fuzzy
msgctxt "appearance|extended_tip|registrydropdown"
msgid "Select the item to color customize."
msgstr "Seleziona l'elemento da personalizzare con il colore."
@@ -6294,7 +6278,6 @@ msgstr "Colore"
#. V8trs
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:488
#, fuzzy
msgctxt "appearance|extended_tip|colorsdropdownbtn"
msgid "Select the color for the selected item."
msgstr "Scegli il colore per l'elemento selezionato."
@@ -6307,7 +6290,6 @@ msgstr "Mostra nel documento"
#. KbNwq
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:507
#, fuzzy
msgctxt "appearance|extended_tip|showindocumentchkbtn"
msgid "Immediately display the color choice in the document."
msgstr "Visualizza immediatamente la scelta del colore nel documento."
@@ -6326,7 +6308,6 @@ msgstr "Personalizzazioni"
#. UoaGG
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:565
#, fuzzy
msgctxt "appearance|rbVertical"
msgid "Vertical at the side"
msgstr "Verticale sul lato"
@@ -6340,7 +6321,6 @@ msgstr "Posizione scheda:"
#. C7WCR
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:598
#, fuzzy
msgctxt "appearance|rbHorizontal"
msgid "Horizontal on top"
msgstr "Orizzontale in alto"
@@ -9141,14 +9121,12 @@ msgstr "Specifica la distanza tra la linea di quotatura e la linea base (distanz
#. mJFBC
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:205
#, fuzzy
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line."
msgstr "Specifica la lunghezza delle linee guida a sinistra e a destra della linea di quotatura. Un valore positivo estende le linee guida al di sopra della linea di quotatura, mentre un valore negativo le estende al di sotto di tale linea."
#. DoF2p
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST"
msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline."
msgstr "Specifica la lunghezza delle linee guida a sinistra e a destra della linea base (distanza = 0). Un valore positivo estende le linee guida al di sopra della linea base, mentre un valore negativo le estende al di sotto della linea base."
@@ -9257,7 +9235,6 @@ msgstr "Automatica"
#. WgXoE
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:547
#, fuzzy
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_PREVIEW"
msgid "Preview results. Left-click to enlarge image; right-click to reduce image."
msgstr "Anteprima dei risultati. Un clic con il pulsante sinistro ingrandisce l'immagine; un clic con il pulsante destro rimpicciolisce l'immagine."
@@ -11647,7 +11624,6 @@ msgstr "Specifica il testo visibile o la didascalia del pulsante per il collegam
#. EPGtZ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "Link:"
msgstr "Collegamento:"
@@ -12200,13 +12176,13 @@ msgstr "Dimensione e posizione personalizzate"
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:144
msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico"
msgstr "Affiancate"
#. Nbj26
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:145
msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
msgid "Stretched"
msgstr "Esteso"
msgstr "Estesa"
#. Dd2Bq
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:177
@@ -12354,7 +12330,6 @@ msgstr "Seleziona un'immagine da utilizzare come immagine di riempimento oppure
#. zCiFk
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Proprietà della cornice mobile"
@@ -14187,7 +14162,6 @@ msgstr "Fo_rmato"
#. rBZx6
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:630
#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|localelb"
msgid "Specifies the locale setting for the selected field."
msgstr "Specifica le impostazioni locali per il campo selezionato."
@@ -15010,7 +14984,6 @@ msgstr "Abilita tutte le opzioni del Controllo accesso facilitato con un clic."
#. LdAhG
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:615
#, fuzzy
msgctxt "optaccessibilitypage|label11"
msgid "Accessibility Check Options"
msgstr "Opzioni Controllo accesso facilitato"
@@ -15995,19 +15968,19 @@ msgstr "Guida"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:152
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
msgid "_Use %PRODUCTNAME open/save dialogs"
msgstr ""
msgstr "_Usa finestre di dialogo apri/salva di %PRODUCTNAME"
#. RGNuA
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:192
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
msgid "U_se %PRODUCTNAME color dialog"
msgstr ""
msgstr "U_sa finestra di dialogo dei colori di %PRODUCTNAME"
#. PJG7c
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:210
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Dialogs"
msgstr ""
msgstr "Finestre di dialogo"
#. SFLLC
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:238
@@ -16641,14 +16614,12 @@ msgstr "Specifica che le impostazioni per le lingue predefinite sono valide solo
#. BxGsY
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:244
#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|complex"
msgid "Complex text layout:"
msgstr "Disposizione testo complesso:"
#. D7PA6
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:258
#, fuzzy
msgctxt "optlanguagespage|asian"
msgid "Asian:"
msgstr "Asiatico:"
@@ -18614,28 +18585,24 @@ msgstr "Esempio"
#. EDB9M
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:118
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN"
msgid "Force _Left"
msgstr "Forza a _sinistra"
#. FYh55
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|radioBTN_LEFTALIGN"
msgid "Aligns the paragraph to the left page margin."
msgstr "Allinea il paragrafo al margine sinistro della pagina."
#. AChSV
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:138
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN"
msgid "Force R_ight"
msgstr "Forza a _destra"
#. zwUny
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:147
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|radioBTN_RIGHTALIGN"
msgid "Aligns the paragraph to the right page margin."
msgstr "Allinea il paragrafo al margine destro della pagina."
@@ -18648,7 +18615,6 @@ msgstr "Al _centro"
#. E9YFf
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:167
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "Centers the contents of the paragraph on the page."
msgstr "Centra nella pagina i contenuti del paragrafo."
@@ -18661,7 +18627,6 @@ msgstr "_Giustificato"
#. B9DYb
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:187
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "Aligns the paragraph to the left and to the right page margins."
msgstr "Allinea il paragrafo ai margini sinistro e destro della pagina."
@@ -18674,7 +18639,6 @@ msgstr "_Giustificazione forzata"
#. Wv3Ga
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:207
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|checkCB_EXPAND"
msgid "If a justified paragraph ends with a single word, that word stretches to fill the line width."
msgstr "Quando un paragrafo giustificato termina con un singola parola, questa viene estesa in modo da riempire la larghezza della riga."
@@ -18687,21 +18651,18 @@ msgstr "_Cattura alla griglia di testo (se attivata)"
#. eJ2zq
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:227
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|checkCB_SNAP"
msgid "Aligns the paragraph to a text grid."
msgstr "Allinea il paragrafo a una griglia di testo."
#. fgUGJ
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:244
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Force R_ight/Bottom"
msgstr "Forza d_estra/in basso"
msgstr "Forza a d_estra/in basso"
#. G6wDD
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:256
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
msgid "Force _Left/Top"
msgstr "Forza a s_inistra/in alto"
@@ -18738,35 +18699,30 @@ msgstr "Giustificato"
#. A5miw
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:316
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|comboLB_LASTLINE"
msgid "Specify the alignment for the last line in the paragraph."
msgstr "Specifica l'allineamento dell'ultima riga del paragrafo."
#. WBLht
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:334
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_ENDALIGN"
msgid "E_nd"
msgstr "Alla _Fine"
msgstr "Alla _fine"
#. iy7EC
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:343
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|radioBTN_ENDALIGN"
msgid "Aligns the paragraph to the end of the line in the reading direction."
msgstr "Allinea il paragrafo alla fine della riga nella direzione di lettura."
#. sQrtK
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:354
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_STARTALIGN"
msgid "Sta_rt"
msgstr "All'_inizio"
msgstr "All'ini_zio"
#. ZWG2e
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:363
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|radioBTN_STARTALIGN"
msgid "Aligns the paragraph to the beginning of the line in the reading direction."
msgstr "Allinea il paragrafo all'inizio della riga nella direzione di lettura."
@@ -18815,7 +18771,6 @@ msgstr "In basso"
#. AURaq
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:432
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|comboLB_VERTALIGN"
msgid "Select alignment for oversized/undersized characters in the paragraph."
msgstr "Seleziona l'allineamento per i caratteri sovra/sotto dimensionati nel paragrafo."
@@ -18834,21 +18789,18 @@ msgstr "_Direzione del testo"
#. iNxvu
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:499
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|comboLB_TEXTDIRECTION"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL)."
msgstr "Specifica la direzione del paragrafo che usa una disposizione del testo complessa (CTL)."
#. 7xGCX
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:517
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|checkCB_AUTOTEXTDIRECTION"
msgid "Automatically set direction"
msgstr "Imposta automaticamente la direzione"
#. uLrHT
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:526
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|checkCB_AUTOTEXTDIRECTION"
msgid "Automatically adjust the writing direction of the paragraph based on its content."
msgstr "Regola automaticamente la direzione di scrittura del paragrafo in base al suo contenuto."
@@ -18886,66 +18838,57 @@ msgstr "_Spaziatura tra parole:"
#. qGEh7
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:629
#, fuzzy
msgctxt "paralignpage|extended_tip|JUSTIFICATION-MIN"
msgid "Adjusts the minimum word spacing. Enter a number between 0% (no word spacing) and 250% (two and a half times the width of the space character)."
msgstr "Imposta la spaziatura minima tra le parole. Digita un numero compreso tra 0% (cioè assenza di spaziatura tra le parole) e 250% (due volte e mezzo la larghezza del carattere spazio)."
#. Fz8cw
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:647
#, fuzzy
msgctxt "paralignpage|extended_tip|JUSTIFICATION"
msgid "Adjusts the desired word spacing. Enter a number between 0% (no word spacing) and 250% (two and a half times the width of the space character)."
msgstr "Imposta la spaziatura desiderata tra le parole. Digita un numero compreso tra 0% (cioè assenza di spaziatura tra le parole) e 250% (due volte e mezzo la larghezza del carattere spazio)."
#. CQx8T
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:665
#, fuzzy
msgctxt "paralignpage|extended_tip|JUSTIFICATION-MAX"
msgid "Adjusts the maximum word spacing. Enter a number between 0% (no word spacing) and 250% (two and a half times the width of the space character)."
msgstr "Imposta la spaziatura massima tra le parole. Digita un numero compreso tra 0% (cioè assenza di spaziatura tra le parole) e 250% (due volte e mezzo la larghezza del carattere spazio)."
#. ppkez
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:678
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|labelLetterSpacing"
msgid "_Letter spacing:"
msgstr "_Spaziatura delle lettere:"
msgstr "Spaziatura delle _lettere:"
#. kJK5C
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:696
#, fuzzy
msgctxt "paralignpage|extended_tip|LETTER-JUSTIFICATION-MIN"
msgid "Adjusts the minimum letter spacing. Enter a number between -100% and 0% (original letter spacing)."
msgstr "Regola la spaziatura minima tra le lettere. Inserire un numero tra -100% e 0% (la spaziatura delle lettere iniziale)."
msgstr "Regola la spaziatura minima tra le lettere. Inserisci un numero tra -100% e 0% (la spaziatura delle lettere iniziale)."
#. dRAzb
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:714
#, fuzzy
msgctxt "paralignpage|extended_tip|LETTER-JUSTIFICATION-MAX"
msgid "Adjusts the maximum letter spacing. Enter a number between 0% (original letter spacing) and 500% (letter spacing is five times the width of the space character)."
msgstr "Regola la spaziatura massima tra le lettere. Inserire un numero tra -0% (la spaziatura delle lettere iniziale) e 500% (una spaziatura tra le lettere cinque volte la larghezza del carattere di spazio)."
msgstr "Regola la spaziatura massima tra le lettere. Inserisci un numero tra -0% (la spaziatura delle lettere iniziale) e 500% (una spaziatura tra le lettere cinque volte la larghezza del carattere di spazio)."
#. dBKCC
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:727
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|labelGlyphScaling"
msgid "_Glyph scaling:"
msgstr "Ridimensionamento dei _glifi:"
#. dLLAD
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:745
#, fuzzy
msgctxt "paralignpage|extended_tip|GLYPH-SCALING-MIN"
msgid "Adjusts the minimum glyph scaling. Enter a number between 50% (ultra-condensed) and 100% (regular)."
msgstr "Regola il ridimensionamento minimo dei glifi. Inserire un numero tra 50% (ultra-condensato) e 100% (normale)."
msgstr "Regola il ridimensionamento minimo dei glifi. Inserisci un numero tra 50% (ultra-condensato) e 100% (normale)."
#. oEMQr
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:763
#, fuzzy
msgctxt "paralignpage|extended_tip|GLYPH-SCALING-MMAX"
msgid "Adjusts the maximum glyph scaling. Enter a number between 100% (regular) and 200% (ultra-expanded)."
msgstr "Regola il ridimensionamento massimo dei glifi. Inserire un numero tra 100% (normale) e 200% (ultra-espanso)."
msgstr "Regola il ridimensionamento massimo dei glifi. Inserisci un numero tra 100% (normale) e 200% (ultra-espanso)."
#. J6diC
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:787
@@ -19238,14 +19181,12 @@ msgstr "Conferma password"
#. jt6Gv
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:248
#, fuzzy
msgctxt "password|ropasslevelbar-atkobject"
msgid "Password Level Bar"
msgstr "Barra del livello di protezione password"
#. FC5te
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "password|extended_tip|ropasslevelbar"
msgid "Shows the strength of password"
msgstr "Indica la robustezza della password"
@@ -19342,14 +19283,12 @@ msgstr "Mostra o nascondi i caratteri della password"
#. FCkVG
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:590
#, fuzzy
msgctxt "password|passlevelbar-atkobject"
msgid "Password Level Bar"
msgstr "Barra del livello di protezione password"
#. 7XcGF
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:591
#, fuzzy
msgctxt "password|extended_tip|passlevelbar"
msgid "Shows the strength of password"
msgstr "Indica la robustezza della password"
@@ -20303,17 +20242,15 @@ msgstr "Angolo di rotazione"
#. nSEfU
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:349
#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE"
msgid "Rotate the wheel to set the rotation angle. Click the wheel to set the rotation angle to the nearest multiple of 15 degrees."
msgstr "Girare la ruota per impostare l'angolo di rotazione. Fare clic sulla ruota per impostare l'angolo di rotazione al multiplo di 15 gradi più vicino."
msgstr "Gira la ruota per impostare l'angolo di rotazione. Fai clic sulla ruota per impostare l'angolo di rotazione al multiplo di 15 gradi più vicino."
#. 6dzeK
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:372
#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|wheel_frame"
msgid "Rotation Wheel"
msgstr "Ruota di rotazione"
msgstr "Rotella di rotazione"
#. ByBjr
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:397
@@ -20329,7 +20266,6 @@ msgstr "Annotazione interattiva della schermata"
#. BhHXE
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:24
#, fuzzy
msgctxt "screenshotannotationdialog|copy"
msgid "C_opy Image"
msgstr "C_opia immagine"
@@ -22472,14 +22408,12 @@ msgstr "_Area di fine pagine affiancate:"
#. kAsTC
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:596
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|checkMoveLine"
msgid "Move Line"
msgstr "Sposta la riga"
#. 2C9Bi
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:605
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkMoveLine"
msgid "Deselect this check box, if you don't want to move the entire hyphenated line to the next text block."
msgstr "Deseleziona questa casella di controllo se non intendi spostare l'intera riga con sillabazione al blocco di testo successivo."
@@ -22534,7 +22468,6 @@ msgstr "Numero di pagina:"
#. FqwUR
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:740
#, fuzzy
msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject"
msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign an arbitrary page style to the page that follows manual page break."
msgstr "Assegna il numero di pagina specificato alla pagina successiva all'interruzione di pagina manuale. Tale opzione è disponibile solo applicando uno stile arbitrario alla pagina che segue l'interruzione di pagina manuale."
@@ -22627,13 +22560,13 @@ msgstr "Tiene unito il paragrafo attuale a quello successivo, se si inserisce un
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:901
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Dont split at _beginning of paragraph"
msgstr ""
msgstr "_Non dividere all'inizio del paragrafo"
#. 9zEhF
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:905
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Minimum number of lines in a paragraph before a page break."
msgstr ""
msgstr "Numero minimo di righe in un paragrafo prima di un'interruzione di pagina."
#. zADSo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:915
@@ -22645,13 +22578,13 @@ msgstr "Specifica il numero minimo di righe da lasciare in un paragrafo prima di
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:926
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "Dont split at _end of paragraph"
msgstr ""
msgstr "Non dividere alla _fine del paragrafo"
#. Gkmcb
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:930
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "Minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break."
msgstr ""
msgstr "Numero minimo di righe in un paragrafo nella prima pagina dopo l'interruzione."
#. SmFT5
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:940
@@ -23057,7 +22990,6 @@ msgstr "Anteprima"
#. 88ART
#: cui/uiconfig/ui/uipickerdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "uipickerdialog|UIPickerDialog"
msgid "Select Your Preferred User Interface"
msgstr "Seleziona l'interfaccia utente preferita"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 21:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-07 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1546988050.000000\n"
#. BHYB4
@@ -1350,13 +1350,13 @@ msgstr "%1 righe"
#: include/editeng/editrids.hrc:240
msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE"
msgid "Dont split at end of paragraph: %1 lines"
msgstr ""
msgstr "Non dividere alla fine del paragrafo: %1 righe"
#. 6BoGb
#: include/editeng/editrids.hrc:241
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE"
msgid "Dont split at beginning of paragraph: %1 lines"
msgstr ""
msgstr "Non dividere all'inizio del paragrafo: %1 righe"
#. BEXDt
#: include/editeng/editrids.hrc:242

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-18 11:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/it/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564576461.000000\n"
#. FR4Ff
@@ -1486,55 +1486,55 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
msgstr "Binario Microsoft Excel 2007"
#. Vpueh
#. Cfr4v
#: calc_MS_Excel_2007_VBA_XML.xcu
msgctxt ""
"calc_MS_Excel_2007_VBA_XML.xcu\n"
"Calc MS Excel 2007 VBA XML\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 2007365 (macro-enabled)"
msgstr "Excel 2007365 (abilitato per le macro)"
msgid "Excel 2007 (macro-enabled)"
msgstr ""
#. oSgEe
#. xvKLU
#: calc_MS_Excel_2007_XML.xcu
msgctxt ""
"calc_MS_Excel_2007_XML.xcu\n"
"Calc MS Excel 2007 XML\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 2007365"
msgstr "Excel 2007365"
msgid "Excel 2007"
msgstr ""
#. fiFPw
#. B2hAA
#: calc_MS_Excel_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
"calc_MS_Excel_2007_XML_Template.xcu\n"
"Calc MS Excel 2007 XML Template\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 2007365 Template"
msgstr "Modello di Excel 2007365"
msgid "Excel 2007 Template"
msgstr ""
#. 6V2uj
#. yWkya
#: calc_OOXML.xcu
msgctxt ""
"calc_OOXML.xcu\n"
"Calc Office Open XML\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
msgstr "Foglio elettronico Office Open XML"
msgid "Excel 2010365 Spreadsheet"
msgstr ""
#. v7Cqc
#. NNJoP
#: calc_OOXML_Template.xcu
msgctxt ""
"calc_OOXML_Template.xcu\n"
"Calc Office Open XML Template\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
msgstr "Modello di foglio elettronico Office Open XML"
msgid "Excel 2010365 Template"
msgstr ""
#. xp2qY
#: calc_Parquet.xcu

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 05:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentstypes/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564575982.000000\n"
#. VQegi
@@ -26,35 +26,35 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
msgstr "Binario Microsoft Excel 2007"
#. ZSPrG
#. Gsc6q
#: MS_Excel_2007_VBA_XML.xcu
msgctxt ""
"MS_Excel_2007_VBA_XML.xcu\n"
"MS Excel 2007 VBA XML\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Excel 2007365 VBA XML"
msgstr "XML con VBA di Microsoft Excel 2007365"
msgid "Microsoft Excel 2007 VBA XML"
msgstr ""
#. wZRKn
#. YtJGG
#: MS_Excel_2007_XML.xcu
msgctxt ""
"MS_Excel_2007_XML.xcu\n"
"MS Excel 2007 XML\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 2007365"
msgstr "Excel 2007365"
msgid "Excel 2007"
msgstr ""
#. gE2YN
#. FAXiN
#: MS_Excel_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
"MS_Excel_2007_XML_Template.xcu\n"
"MS Excel 2007 XML Template\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 2007365 Template"
msgstr "Modello di Excel 2007365"
msgid "Excel 2007 Template"
msgstr ""
#. GGcpF
#: MS_PowerPoint_2007_XML.xcu
@@ -186,25 +186,25 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
msgstr "Foglio elettronico OpenDocument (XML semplice)"
#. gfFPo
#. Dgvhb
#: calc_OOXML.xcu
msgctxt ""
"calc_OOXML.xcu\n"
"Office Open XML Spreadsheet\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
msgstr "Foglio elettronico Office Open XML"
msgid "Excel 2010365 Spreadsheet"
msgstr ""
#. NFqbD
#. yHW4c
#: calc_OOXML_Template.xcu
msgctxt ""
"calc_OOXML_Template.xcu\n"
"Office Open XML Spreadsheet Template\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
msgstr "Modello di foglio elettronico Office Open XML"
msgid "Excel 2010365 Spreadsheet Template"
msgstr ""
#. TFEW6
#: calc_Parquet.xcu

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-28 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -375,14 +375,12 @@ msgstr "Cancella i documenti recenti"
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Questa operazione è irreversibile."
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr "Vuoi cancellare tutti i documenti recenti?"

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-09 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-03 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16578,13 +16578,12 @@ msgstr "<bookmark_value>Costanti con nome di tipi di variabile di VBA</bookmark_
#. SKtyw
#: 03040000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"hd_id271761687626127\n"
"help.text"
msgid "VBA MsgBox named constants"
msgstr "Costanti con nome di VBA MsgBox"
msgstr "Costanti con nome VBA MsgBox"
#. 4C5cf
#: 03040000.xhp
@@ -18978,7 +18977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression1, expression2</emph>: Dividend and diviser operands of the integer division."
msgstr "<emph>espressione1, espressione2</emph>: operandi dividendo e divisore della divisione tra interi."
msgstr "<emph>expression1, expression2</emph>: operandi dividendo e divisore della divisione tra interi."
#. sxofZ
#: 03070700.xhp
@@ -23001,7 +23000,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If <emph>Index = 1</emph>, the function returns the first expression in the list, if <emph>Index = 2</emph>, it returns the second expression, and so on."
msgstr "La funzione <emph>Choose</emph> restituisce un valore dall'elenco delle espressioni in base al valore dell'indice. Se <emph>Indice = 1</emph>, la funzione restituisce la prima espressione dell'elenco, se <emph>Indice = 2</emph> restituisce la seconda espressione, ecc."
msgstr "La funzione <emph>Choose</emph> restituisce un valore dall'elenco delle espressioni in base al valore dell'indice. Se <emph>Index = 1</emph>, la funzione restituisce la prima espressione dell'elenco, se <emph>Index = 2</emph> restituisce la seconda espressione, ecc."
#. 3zB3D
#: 03090402.xhp
@@ -29647,13 +29646,12 @@ msgstr "La funzione <literal>Str</literal> converte i contenuti delle variabili
#. UfMBA
#: 03120103.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"03120103.xhp\n"
"par_id3146958\n"
"help.text"
msgid "Non-negative numbers are preceded by a blank space. Negative numbers are preceded by a minus sign."
msgstr "I numeri non negativi sono preceduti da uno spazio vuoto. I numeri negativo sono preceduti dal segno meno."
msgstr "I numeri non negativi sono preceduti da uno spazio vuoto. I numeri negativi sono preceduti dal segno meno."
#. A5Fyi
#: 03120103.xhp
@@ -30530,7 +30528,6 @@ msgstr "Se l'esponente è negativo, viene visualizzato un segno meno direttament
#. FHAZG
#: 03120301.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3152887\n"
@@ -30630,7 +30627,6 @@ msgstr "<literal>\"<\"</literal>"
#. SU7i4
#: 03120301.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id881744159489354\n"
@@ -30730,7 +30726,6 @@ msgstr "Restituisce l'<emph>espressione</emph> numerica come valore percentuale
#. ZMFYB
#: 03120301.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id981744227159266\n"
@@ -30803,7 +30798,6 @@ msgstr "Restituisce l'<emph>espressione</emph> numerica nel formato orario estes
#. Ak9mo
#: 03120301.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id471744232590148\n"
@@ -37802,7 +37796,7 @@ msgctxt ""
"par_id661644505028467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Set</emph>: Assigns a reference value to an <literal>Object</literal> or <literal>Variant</literal> variable."
msgstr "<emph>Set</emph>: assegna un valore di riferimento a una variabile di tipo <literal>Object</literal> o <literal>Variant</literal>."
msgstr "<emph>Set</emph>: assegna il riferimento al valore di una variabile di tipo <literal>Object</literal> o <literal>Variant</literal>."
#. EMgkf
#: CallByName.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-10 15:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-10 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 18:45+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563812143.000000\n"
#. ViEWM
@@ -7029,7 +7029,6 @@ msgstr "L'esempio seguente inserisce un nuovo foglio vuoto denominato \"FoglioX\
#. Ycwmx
#: sf_calc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id121591698472935\n"
@@ -7039,7 +7038,6 @@ msgstr "Restituisce la stringa che rappresenta l'intersezione tra i due interval
#. MWg4G
#: sf_calc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id94159169572749\n"
@@ -7049,7 +7047,6 @@ msgstr "<emph>intervallo1</emph>: la stringa con l'indirizzo dell'intervallo 1."
#. 3KE6z
#: sf_calc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id86159169847269\n"
@@ -7059,7 +7056,6 @@ msgstr "<emph>intervallo2</emph>: la stringa con l'indirizzo dell'intervallo 2."
#. DBoWA
#: sf_calc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id241613764759510\n"
@@ -7069,7 +7065,6 @@ msgstr "L'esempio seguente trova l'intersezione tra due intervalli e restituisce
#. C5mcx
#: sf_calc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"bas_id531755867365961\n"
@@ -7079,7 +7074,6 @@ msgstr "Print commonrange ' mostra \"$Sheet1.$C$3:$D$4\""
#. YwWpB
#: sf_calc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"pyc_id631755867515226\n"
@@ -8385,7 +8379,6 @@ msgstr "<emph>casesensitive</emph>: solo per il confronto di stringhe. Predefini
#. CPuND
#: sf_calc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id1001595693326226\n"
@@ -15838,13 +15831,12 @@ msgstr "Oggetto<br/>UNO"
#. fLj99
#: sf_dialogcontrol.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id691612811446892\n"
"help.text"
msgid "The UNO object representing the grid control data model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1grid_1_1XGridDataModel.html\">XGridDataModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
msgstr "L'oggetto UNO che rappresenta il modello dei dati per il controllo di tipo griglia. Per informazioni più dettagliate, fare riferimento a <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1grid_1_1XGridDataModel.html\">XGridDataModel</link> della documentazione delle API (Application Programming Interface)."
msgstr "L'oggetto UNO che rappresenta il modello dei dati per il controllo di tipo griglia. Per informazioni più dettagliate, fare riferimento a <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1grid_1_1XGridDataModel.html\">XGridDataModel</link> nella documentazione delle API (Application Programming Interface)."
#. VLPsS
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -16672,7 +16664,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582884516571\n"
"help.text"
msgid "The key is a string. In Basic scripts, the case sensitivity of the key is determined at Dictionary creation. In Python scripts, the key is always case-sensitive."
msgstr ""
msgstr "La chiave è una stringa. Negli script in Basic, la sensibilità della chiave alla differenza tra minuscole e maiuscole è determinata alla creazione del Dizionario. Negli script in Python, la chiave fa sempre distinzione tra minuscole e maiuscole."
#. 2AdDG
#: sf_dictionary.xhp
@@ -16699,7 +16691,7 @@ msgctxt ""
"par_id971582884636922\n"
"help.text"
msgid "The Dictionary service is similar to the built-in %PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal> object, however with more features. For example, <literal>Collection</literal> objects do not support the retrieval of keys. Moreover, Dictionaries provide additional capabilities as replacing keys, testing if a specific key already exists and converting the Dictionary into an array of PropertyValues or a JSON string."
msgstr ""
msgstr "Il servizio Dictionary è simile all'oggetto <literal>Collection</literal> incorporato nel Basic di %PRODUCTNAME, ma con più funzionalità. Per esempio, gli oggetti <literal>Collection</literal> non supportano la restituzione delle chiavi. Inoltre gli oggetti Dictionary forniscono capacità aggiuntive come: la sostituzione delle chiavi, la verifica dell'esistenza di una determinata chiave e la conversione dell'oggetto Dictionary in una matrice di PropertyValues o in un stringa JSON."
#. RkMHR
#: sf_dictionary.xhp
@@ -16726,7 +16718,7 @@ msgctxt ""
"bas_id251765034282638\n"
"help.text"
msgid "' The keys are case-sensitive, hence the second argument is <literal>True</literal>"
msgstr ""
msgstr "' Le chiavi distinguono tra minuscole e maiuscole, per questo il secondo argomento è <literal>True</literal>"
#. BghTS
#: sf_dictionary.xhp
@@ -16753,7 +16745,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id61626869417128\n"
"help.text"
msgid "# Initialize myDict as an empty Dictionary object"
msgstr ""
msgstr "# inizializza myDict come un oggetto Dictionary vuoto"
#. Zijqj
#: sf_dictionary.xhp
@@ -16789,7 +16781,7 @@ msgctxt ""
"par_id211626699007613\n"
"help.text"
msgid "Because Python has built-in dictionary support, most of the methods in the <literal>Dictionary</literal> service are available for Basic scripts only. Exceptions are the <literal>ConvertToPropertyValues</literal> and <literal>ImportFromPropertyValues</literal> methods that are supported in both Basic and Python."
msgstr ""
msgstr "Poiché Python incorpora il supporto per i dizionari, la maggior parte dei metodi del servizio <literal>Dictionary</literal> è disponibile solo per gli script in Basic. Fanno eccezione <literal>ConvertToPropertyValues</literal> e <literal>ImportFromPropertyValues</literal>, che sono metodi supportati sia in Basic che in Python."
#. Dd4Pp
#: sf_dictionary.xhp
@@ -16951,7 +16943,7 @@ msgctxt ""
"par_id341582887670030\n"
"help.text"
msgid "<emph>key</emph>: String value used to identify the Item. The case sensitivity of the key was determined at Dictionary creation.."
msgstr ""
msgstr "<emph>key</emph>: valore in formato stringa usato per identificare l'elemento. La sensibilità alla differenza tra minuscole e maiuscole viene determinata alla creazione dell'oggetto Dictionary."
#. UFFFG
#: sf_dictionary.xhp
@@ -17230,7 +17222,7 @@ msgctxt ""
"par_id551582890399669\n"
"help.text"
msgid "<emph>key</emph>: If it does not exist, the <literal>Empty</literal> value is returned."
msgstr ""
msgstr "<emph>key</emph>: se non esiste, viene restituito il valore <literal>Empty</literal>."
#. rGqyT
#: sf_dictionary.xhp
@@ -17257,7 +17249,7 @@ msgctxt ""
"par_id551582890366999\n"
"help.text"
msgid "<emph>key</emph>: Must exist in the dictionary, otherwise an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
msgstr ""
msgstr "<emph>key</emph>: deve esistere nel dizionario, altrimenti viene segnalato un errore <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
#. GyK3j
#: sf_dictionary.xhp
@@ -17284,7 +17276,7 @@ msgctxt ""
"par_id991582895615535\n"
"help.text"
msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key whose value will be replaced. If the key does not exist in the dictionary, an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
msgstr ""
msgstr "<emph>key</emph>: valore in formato stringa che rappresenta le chiavi i cui valori saranno sostituiti. Se la chiave non esiste nel dizionario, viene segnalato un errore <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
#. FA4hz
#: sf_dictionary.xhp
@@ -17311,7 +17303,7 @@ msgctxt ""
"par_id911582896597619\n"
"help.text"
msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key to be replaced. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
msgstr ""
msgstr "<emph>key</emph>: valore in formato stringa che rappresenta la chiave da sostituire. Se la chiave non esiste nel dizionario, viene segnalato un errore <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
#. 7YTCi
#: sf_dictionary.xhp
@@ -17320,7 +17312,7 @@ msgctxt ""
"par_id531582896597989\n"
"help.text"
msgid "<emph>value</emph>: String value for the new key. If the new key already exists in the dictionary, a <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> error is raised."
msgstr ""
msgstr "<emph>value</emph>: valore in formato stringa per la nuova chiave. Se la nuova chiave esiste già nel dizionario, viene segnalato un errore <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal>."
#. jasej
#: sf_document.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-09 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2187,7 +2187,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozelstz\">Scegliere la scheda <emph>Formato - Celle - Pr
#. 43VED
#: 00000405.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id961755806503012\n"
@@ -2197,7 +2196,6 @@ msgstr "Scegliere <menuitem>Modifica - Protezione celle</menuitem>."
#. BrhbD
#: 00000405.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id541755807126296\n"
@@ -2207,7 +2205,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/lc_protect.svg\" id=\"img_id241755807126298\" width=\"1
#. pL8uT
#: 00000405.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id451755807126305\n"
@@ -4026,7 +4023,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnstot\">Scegliere la scheda <emph>Dati - Ordina - Opzion
#. yeUvR
#: 00000412.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id621762376602839\n"
@@ -4036,7 +4032,6 @@ msgstr "Scegliere la scheda <menuitem>Dati - Ordina - Opzioni</menuitem>."
#. KQUuo
#: 00000412.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id951762376647500\n"
@@ -4046,7 +4041,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/lc_datasort.svg\" id=\"img_id31762376647500\" width=\"1
#. WfbAY
#: 00000412.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id241762376647500\n"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-16 07:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13313,7 +13313,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PRODOTTO, funzione</bookmark_value> <bookmark_value>Nume
#. BfLyq
#: 04060106.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id3144386\n"
@@ -17625,7 +17624,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Restituisce un indirizzo di cella (rifer
#. rGGZ4
#: 04060109.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id1027200802301348\n"
@@ -17653,7 +17651,6 @@ msgstr "In INDIRETTO, il parametro viene aggiunto come secondo parametro."
#. EdzCB
#: 04060109.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id102720080230151\n"
@@ -17663,7 +17660,6 @@ msgstr "In entrambe le funzioni, se l'argomento viene inserito con il valore 0,
#. 4xAnc
#: 04060109.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id1027200802301556\n"
@@ -17781,7 +17777,6 @@ msgstr "4; relativo (A1)"
#. qQupv
#: 04060109.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id1027200802465915\n"
@@ -54843,7 +54838,6 @@ msgstr "Nome prodotto"
#. ZyGBE
#: ex_data_stat_func.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"par_id2855779586764\n"
@@ -71009,7 +71003,6 @@ msgstr "Uso semplice"
#. 4EBG3
#: func_sumif.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumif.xhp\n"
"par_id171711049202378\n"
@@ -71028,7 +71021,6 @@ msgstr "Somma solo i valori dell'area C2:C6 che sono >=100. Restituisce 370 perc
#. WvgFt
#: func_sumif.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumif.xhp\n"
"par_id6670125\n"
@@ -71056,7 +71048,6 @@ msgstr "Uso delle espressioni regolari"
#. SGB8A
#: func_sumif.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumif.xhp\n"
"par_id911710859836541\n"
@@ -71075,7 +71066,6 @@ msgstr "Somma i valori dell'area C2:C6 solo se i valori nell'area corrispondente
#. gsdAm
#: func_sumif.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumif.xhp\n"
"par_id781710871590769\n"
@@ -71130,7 +71120,6 @@ msgstr "Per cambiare in modo facile un criterio, è possibile specificarlo in un
#. RjepH
#: func_sumif.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumif.xhp\n"
"par_id331711030450765\n"
@@ -71563,7 +71552,6 @@ msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Func
#. ndEtp
#: func_take.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_take.xhp\n"
"tit\n"
@@ -71573,17 +71561,15 @@ msgstr "Funzione ACQUISISCI"
#. 7FEnC
#: func_take.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_take.xhp\n"
"bm_id361708283183878\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TAKE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Funzione ACQUISISCI</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ACQUISISCI, funzione</bookmark_value>"
#. pB7UF
#: func_take.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_take.xhp\n"
"hd_id901708806478126\n"
@@ -71602,7 +71588,6 @@ msgstr "Restituisce un determinato numero di righe o colonne contigue dall'inizi
#. hEfgM
#: func_take.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_take.xhp\n"
"par_id851737751444186\n"
@@ -71667,7 +71652,6 @@ msgstr "La formula <input>{=ACQUISISCI(A1:E3;-2;-2)}</input> restituisce la matr
#. yTovP
#: func_take.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_take.xhp\n"
"par_id701677016751508\n"
@@ -71785,7 +71769,6 @@ msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Func
#. dnR6C
#: func_textafter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textafter.xhp\n"
"tit\n"
@@ -71795,17 +71778,15 @@ msgstr "Funzione TESTO.DOPO"
#. yXYYE
#: func_textafter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textafter.xhp\n"
"bm_id581556228060864\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TEXTAFTER function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Funzione TESTO.DOPO</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TESTO.DOPO, funzione</bookmark_value>"
#. rogfF
#: func_textafter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textafter.xhp\n"
"hd_id451747059635188\n"
@@ -71869,7 +71850,6 @@ msgstr "<emph>Modo Corrispondenza</emph>: (facoltativo) impostarlo a 1 per trova
#. CCWDU
#: func_textafter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textafter.xhp\n"
"par_id201747066188182\n"
@@ -71906,7 +71886,6 @@ msgstr "<input>=TESTO.DOPO(\"Essere o non essere\";\"domanda\";1;0;0;\"@@@\")</i
#. UfdCm
#: func_textafter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textafter.xhp\n"
"par_id761677014445916\n"
@@ -71916,7 +71895,6 @@ msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Func
#. GFNEX
#: func_textbefore.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textbefore.xhp\n"
"tit\n"
@@ -71926,17 +71904,15 @@ msgstr "Funzione TESTO.PRIMA"
#. rsKft
#: func_textbefore.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textbefore.xhp\n"
"bm_id581556228060864\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TEXTBEFORE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Funzione TESTO.PRIMA</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TESTO.PRIMA, funzione</bookmark_value>"
#. LDGA7
#: func_textbefore.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textbefore.xhp\n"
"hd_id451747059635188\n"
@@ -71973,7 +71949,6 @@ msgstr "<emph>Testo</emph>: il testo originale."
#. HXcqw
#: func_textbefore.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textbefore.xhp\n"
"par_id221747066174430\n"
@@ -72037,7 +72012,6 @@ msgstr "<input>=TESTO.PRIMA(\"Essere o non essere\";\"domanda\";1;0;0;\"@@@\")</
#. BTHEE
#: func_textbefore.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textbefore.xhp\n"
"par_id761677014445916\n"
@@ -72191,7 +72165,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#concatenate\">CONCATENA</link>"
#. KA3Af
#: func_textsplit.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textsplit.xhp\n"
"tit\n"
@@ -72201,17 +72174,15 @@ msgstr "Funzione DIVIDI.TESTO"
#. BjPEy
#: func_textsplit.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textsplit.xhp\n"
"bm_id581556228060864\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TEXTSPLIT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Funzione DIVIDI.TESTO</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DIVIDI.TESTO, funzione</bookmark_value>"
#. mCixC
#: func_textsplit.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textsplit.xhp\n"
"hd_id551556227727946\n"
@@ -72311,7 +72282,6 @@ msgstr "<input>{=DIVIDI.TESTO(A1;\",\";\"/\";FALSO();1;\"@@@\")}</input> restitu
#. wVaAc
#: func_textsplit.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_textsplit.xhp\n"
"par_id761677014445916\n"
@@ -73527,7 +73497,6 @@ msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Func
#. XkyPd
#: func_vstack.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_vstack.xhp\n"
"tit\n"
@@ -73537,17 +73506,15 @@ msgstr "Funzione STACK.VERT"
#. MEU7Q
#: func_vstack.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_vstack.xhp\n"
"bm_id361708283183878\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VSTACK function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Funzione STACK.VERT</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>STACK.VERT, funzione</bookmark_value>"
#. oQLBE
#: func_vstack.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_vstack.xhp\n"
"hd_id901708806478126\n"
@@ -73611,7 +73578,6 @@ msgstr "La formula <input>{=STACK.VERT(A1:E3;N15:O19)}</input> restituisce la ma
#. Quwcq
#: func_vstack.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_vstack.xhp\n"
"par_id701677016751508\n"
@@ -74937,7 +74903,6 @@ msgstr "<emph>Numero_valori</emph>: il numero massimo di valori per ogni colonna
#. Arfnd
#: func_wraprows.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"func_wraprows.xhp\n"
"par_id411737825456380\n"
@@ -75947,7 +75912,6 @@ msgstr "Per caricare rapidamente le impostazioni utilizzate più di frequente pe
#. y7oAT
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id41630440570501\n"
@@ -75957,17 +75921,15 @@ msgstr "Solo valori"
#. ECCzf
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id111630440722545\n"
"help.text"
msgid "Pastes only cell contents including text, numbers and dates."
msgstr "Incolla solo il contenuto della celle, compresi testo, numeri e date."
msgstr "Incolla solo il contenuto delle celle, compresi testo, numeri e date."
#. Zc6Rw
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id891630440587478\n"
@@ -75977,7 +75939,6 @@ msgstr "Valori e formati"
#. jw4kJ
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id511630441051343\n"
@@ -75987,7 +75948,6 @@ msgstr "Incolla il contenuto delle celle con i relativi formati."
#. F9u5M
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id301630440615367\n"
@@ -75997,7 +75957,6 @@ msgstr "Solo formati"
#. 3Kc8A
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id851630441123702\n"
@@ -76007,7 +75966,6 @@ msgstr "Incolla solo i formati applicati alle celle."
#. qJdEB
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id81630440632865\n"
@@ -76017,7 +75975,6 @@ msgstr "Trasponi tutto"
#. 4Tm8n
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id41630441349354\n"
@@ -76027,7 +75984,6 @@ msgstr "Incolla tutto il contenuto delle celle con le loro posizioni trasposte."
#. QFkNC
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id991630441460829\n"
@@ -76037,7 +75993,6 @@ msgstr "Esegui immediatamente"
#. 9RW6R
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id331630441454811\n"
@@ -76056,7 +76011,6 @@ msgstr "Disattivare l'opzione <emph>Esegui immediatamente</emph> per caricare le
#. vy3ZF
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
@@ -76066,7 +76020,6 @@ msgstr "Selezione"
#. jaP4U
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3152909\n"
@@ -76076,7 +76029,6 @@ msgstr "Selezionare il formato per il contenuto degli appunti da incollare."
#. Q4JqP
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3145120\n"
@@ -76086,7 +76038,6 @@ msgstr "Incolla tutto"
#. fDNZV
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3146848\n"
@@ -76096,7 +76047,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">Incolla il conten
#. 5pvAf
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
@@ -76106,7 +76056,6 @@ msgstr "Testo"
#. VmF7W
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3149244\n"
@@ -76116,7 +76065,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\">Inserisce le celle che
#. ChSFo
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
@@ -76126,7 +76074,6 @@ msgstr "Numeri"
#. ZeNxu
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3152360\n"
@@ -76136,7 +76083,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\">Inserisce le celle
#. 7xcLY
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3151054\n"
@@ -76146,7 +76092,6 @@ msgstr "Data e ora"
#. GYmqu
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3154226\n"
@@ -76156,7 +76101,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\">Inserisce le celle
#. 4DkoF
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
@@ -76166,7 +76110,6 @@ msgstr "Formule"
#. RhfnT
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3145744\n"
@@ -76176,7 +76119,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formulas\">Inserisce le celle
#. opQb6
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
@@ -76186,7 +76128,6 @@ msgstr "Commenti"
#. 2BTzf
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3156422\n"
@@ -76196,7 +76137,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Inserisce i commen
#. HPAEH
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3152935\n"
@@ -76206,7 +76146,6 @@ msgstr "Formati"
#. GWT5C
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3125863\n"
@@ -76216,7 +76155,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\">Inserisce gli attri
#. t58Tx
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
@@ -76235,7 +76173,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\">Inserisce gli ogget
#. SSKGL
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3147048\n"
@@ -76245,7 +76182,6 @@ msgstr "Opzioni"
#. LH8nX
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3156283\n"
@@ -76255,7 +76191,6 @@ msgstr "Imposta le opzioni per l'inserimento del contenuto degli appunti."
#. FnDEC
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3152971\n"
@@ -76265,7 +76200,6 @@ msgstr "Come collegamento"
#. JF5ht
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3146969\n"
@@ -76275,7 +76209,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inserisce l'intervallo
#. 2VaKB
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3145667\n"
@@ -76285,7 +76218,6 @@ msgstr "È possibile anche collegare i fogli all'interno di uno stesso foglio el
#. 8rCK2
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3147173\n"
@@ -76313,7 +76245,6 @@ msgstr "Salta celle vuote"
#. 4Quor
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3148775\n"
@@ -76332,7 +76263,6 @@ msgstr "Se si seleziona un'operazione matematica e si deseleziona la casella <em
#. RaJsn
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
@@ -76342,7 +76272,6 @@ msgstr "Operazioni"
#. 2k5rV
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3151351\n"
@@ -76352,7 +76281,6 @@ msgstr "Qui è possibile selezionare l'operazione da eseguire quando s'incolla u
#. 9Q8zS
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3153952\n"
@@ -76371,7 +76299,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\">Non esegue alcuna oper
#. wvitZ
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3154988\n"
@@ -76390,7 +76317,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\">Somma i valori delle ce
#. DCPtp
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3145263\n"
@@ -76400,7 +76326,6 @@ msgstr "Sottrai"
#. cDRRK
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3154149\n"
@@ -76410,7 +76335,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\">Sottrae i valori d
#. SdJSS
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3155312\n"
@@ -76420,7 +76344,6 @@ msgstr "Moltiplica"
#. MPQCz
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3155307\n"
@@ -76430,7 +76353,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\">Moltiplica i valor
#. EEykb
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3154320\n"
@@ -76440,7 +76362,6 @@ msgstr "Dividi"
#. YAwxH
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3155417\n"
@@ -76450,7 +76371,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\">Divide i valori dell
#. Fdaap
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3146914\n"
@@ -76460,7 +76380,6 @@ msgstr "Sposta celle"
#. FX3t9
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3145169\n"
@@ -76470,7 +76389,6 @@ msgstr "Permette d'impostare le opzioni di spostamento delle celle di destinazio
#. By32Q
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3155518\n"
@@ -76480,17 +76398,15 @@ msgstr "Non spostare"
#. kf5CY
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3154158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\">Inserted cells replace the target cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\">Le celle inserite sostituiscono quelle precedenti.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\">Le celle inserite sostituiscono quelle di destinazione.</ahelp>"
#. 4zWx7
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3148483\n"
@@ -76500,7 +76416,6 @@ msgstr "In basso"
#. VJqjy
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3152962\n"
@@ -76510,7 +76425,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\">Inserendo le cell
#. k7vw8
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"hd_id3145621\n"
@@ -76520,7 +76434,6 @@ msgstr "A destra"
#. qbBJQ
#: pastespecialcalc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"pastespecialcalc.xhp\n"
"par_id3159264\n"
@@ -78574,7 +78487,6 @@ msgstr "VERO"
#. R2T3G
#: stat_data.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id141561818361892\n"
@@ -78593,7 +78505,6 @@ msgstr "FALSO"
#. 7DMHG
#: stat_data.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id181561818387534\n"

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-22 20:30+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc02/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564139095.000000\n"
#. 89BHV
@@ -86,16 +86,17 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Function"
msgstr ""
msgstr "Seleziona funzione"
#. 4zZVy
#: 06030000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"bm_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>functions;sum function icon</bookmark_value><bookmark_value>formula bar;sum function</bookmark_value><bookmark_value>sum icon</bookmark_value><bookmark_value>AutoSum button, see sum icon</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Funzione;icona della funzione somma</bookmark_value> <bookmark_value>Formula, barra della;funzione somma</bookmark_value> <bookmark_value>Somma;icona</bookmark_value> <bookmark_value>Somma automatica, pulsante; vedere Somma;icona</bookmark_value>"
#. CiNzL
#: 06030000.xhp
@@ -108,21 +109,23 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\">Seleziona funzione</link>"
#. kkG7A
#: 06030000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Inserts a function of a cell range into the current cell. Click in a cell, click this icon, select the function in the drop down list and optionally adjust the cell range.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Inserisce una funzione relativa a un intervallo di celle nella cella corrente. Fare clic in una cella, quindi su quest'icona, selezionare la funzione dall'elenco a discesa e opzionalmente regolare l'intervallo di celle.</ahelp>"
#. 3mFAY
#: 06030000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id181758667998342\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, select some cells into which the function value will be inserted, then click the icon. The function result is added at the bottom of the range."
msgstr ""
msgstr "In alternativa, selezionare alcune celle dalle quali la funzione deve prendere i valori e poi fare clic sull'icona. Il risultato della funzione viene aggiunto sotto all'intervallo."
#. KDxsW
#: 06030000.xhp
@@ -144,12 +147,13 @@ msgstr "Seleziona funzione"
#. vTRYB
#: 06030000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id1001758669716908\n"
"help.text"
msgid "Functions for the selected range:"
msgstr ""
msgstr "Funzioni per l'intervallo selezionato:"
#. RHtb9
#: 06030000.xhp
@@ -158,16 +162,17 @@ msgctxt ""
"par_id841758669298078\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Funzione"
#. VDcn2
#: 06030000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id321758669298080\n"
"help.text"
msgid "Inserted function"
msgstr ""
msgstr "Funzione inserita"
#. TE4b7
#: 06030000.xhp
@@ -176,7 +181,7 @@ msgctxt ""
"par_id261758669298085\n"
"help.text"
msgid "Sum"
msgstr ""
msgstr "Somma"
#. GNNn6
#: 06030000.xhp
@@ -185,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id451758669355389\n"
"help.text"
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "Media"
#. Fuvte
#: 06030000.xhp
@@ -194,7 +199,7 @@ msgctxt ""
"par_id451758669401513\n"
"help.text"
msgid "Min"
msgstr ""
msgstr "Min"
#. VGEg9
#: 06030000.xhp
@@ -203,70 +208,77 @@ msgctxt ""
"par_id61758669437433\n"
"help.text"
msgid "Max"
msgstr ""
msgstr "Max"
#. 6TXGq
#: 06030000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id81758669464656\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr ""
msgstr "Conta"
#. FhTCE
#: 06030000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id211758669496873\n"
"help.text"
msgid "CountA"
msgstr ""
msgstr "Conta valori"
#. ZFUDj
#: 06030000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id761758669529361\n"
"help.text"
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Prodotto"
#. 3BcQy
#: 06030000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id981758669561760\n"
"help.text"
msgid "Stdev"
msgstr ""
msgstr "DEV.ST"
#. D88Kg
#: 06030000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id891758669614536\n"
"help.text"
msgid "StdevP"
msgstr ""
msgstr "DEV.ST.POP"
#. JMCxE
#: 06030000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id351758669648318\n"
"help.text"
msgid "Var"
msgstr ""
msgstr "Varianza"
#. 7Xsek
#: 06030000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id321758669671495\n"
"help.text"
msgid "VarP"
msgstr ""
msgstr "VAR.POP"
#. SpBhw
#: 06030000.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-08 14:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 16:18+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-22 20:30+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564139209.000000\n"
#. NQkD7
@@ -45,93 +45,103 @@ msgstr "<variable id=\"calc_keys\"> <link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\">Ta
#. QdGma
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id561750170306423\n"
"help.text"
msgid "To fill a selected cell range with formula"
msgstr ""
msgstr "Per riempire l'intervallo di celle selezionato con una formula"
#. mFCF5
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Per riempire l'intervallo di celle selezionato con la formula inserita nella <emph>Riga di digitazione</emph>, premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opzione</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Invio</keycode>."
#. N6VVE
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id681750170342342\n"
"help.text"
msgid "To enter an array formula"
msgstr ""
msgstr "Per inserire una formula di matrice"
#. xS56j
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153967\n"
"help.text"
msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the <emph>Input line</emph>, press <keycode>Shift</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode>. You cannot edit the components of the matrix."
msgstr ""
msgstr "Per creare una matrice nella quale tutte le celle contengono le stesse informazioni inserite nella <emph>Riga di digitazione</emph>, premere <keycode>Maiusc</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Invio</keycode>. Non è possibile modificare gli elementi della matrice."
#. YCFRQ
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id251750170391165\n"
"help.text"
msgid "To select multiple cells"
msgstr ""
msgstr "Per selezionare più celle"
#. hdzVu
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3166426\n"
"help.text"
msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and drag in the different areas."
msgstr ""
msgstr "Per selezionare più celle in aree differenti di un foglio, tenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Comando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e trascinare nelle diverse aree."
#. G63XL
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id501750170411796\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets"
msgstr ""
msgstr "Per selezionare più fogli"
#. N6mXs
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150207\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down <keycode>Shift</keycode>, and then click the name tab of the sheet."
msgstr ""
msgstr "Per selezionare più fogli di un foglio elettronico, tenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Comando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e poi fare clic sulle etichette con il nome dei fogli nella margine basso dell'area di lavoro. Per selezionare solo un foglio in una selezione, tenere premuto il tasto <keycode>Maiusc</keycode> e poi fare clic sul nome nell'etichetta della scheda del foglio."
#. 7njen
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id601750170435076\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual break"
msgstr ""
msgstr "Per inserire un'interruzione manuale"
#. zcLvD
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3166432\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Per inserire un'interruzione di riga manuale all'interno di una cella, fare clic nella cella, quindi premere il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Comando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Invio</keycode>."
#. m4QcG
#: 01020000.xhp
@@ -140,61 +150,67 @@ msgctxt ""
"hd_id221750170454547\n"
"help.text"
msgid "To delete contents"
msgstr ""
msgstr "Per eliminare contenuti"
#. XcsXs
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146978\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of selected cells, press <keycode>Backspace</keycode>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\">Delete Contents</link> dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the <keycode>Delete</keycode> key."
msgstr ""
msgstr "Per eliminare il contenuto delle celle selezionate, premere il tasto <keycode>Backspace</keycode>. Si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\">Elimina contenuti</link>, nella quale è possibile scegliere i tipi di contenuti da eliminare. Per eliminare il contenuto delle celle selezionate senza visualizzare la finestra di dialogo, premere il tasto <keycode>Canc</keycode>."
#. wFTZK
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id541750170879864\n"
"help.text"
msgid "To cut contents without removing the source cells format"
msgstr ""
msgstr "Per tagliare contenuti senza rimuovere la formattazione delle celle di origine"
#. 5jD8X
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id431750170896895\n"
"help.text"
msgid "To cut contents without removing the source cells format, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift+X</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Per tagliare i contenuti senza rimuovere la formattazione delle celle di origine, premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Comando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Maiusc + X</keycode>."
#. tE2fS
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id151754343610991\n"
"help.text"
msgid "Moving Cursor"
msgstr ""
msgstr "Spostamento del cursore"
#. ZAm43
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153845\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"effect\"><emph>Effect</emph></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"effect\"><emph>Effetto</emph></variable>"
#. Bqrgh
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149407\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"key\"><emph>Shortcut Keys</emph></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"key\"><emph>Tasti di scelta rapida</emph></variable>"
#. 2DjmA
#: 01020000.xhp
@@ -468,12 +484,13 @@ msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</case
#. hdWtd
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id381754343663084\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr ""
msgstr "Selezione"
#. jKpFU
#: 01020000.xhp
@@ -621,21 +638,23 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline>
#. 4KACZ
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154847\n"
"help.text"
msgid "Selects the data block that contains the cursor. A block is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns."
msgstr ""
msgstr "Seleziona il blocco di dati in cui si trova il cursore. Un blocco è un insieme di celle contigue contenenti dei dati ed è limitata da righe e colonne vuote."
#. 276CF
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148882\n"
"help.text"
msgid "Where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad"
msgstr ""
msgstr "Dove (*) è il segno di moltiplicazione sul tastierino numerico."
#. aErRL
#: 01020000.xhp
@@ -648,12 +667,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline>
#. TEpTN
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id891754345222474\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ A"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ A"
#. WmCoM
#: 01020000.xhp
@@ -666,12 +686,13 @@ msgstr "Seleziona l'area della formula di matrice in cui si trova il cursore."
#. igUNi
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149949\n"
"help.text"
msgid "Where (/) is the division sign on the numeric key pad"
msgstr ""
msgstr "Dove (/) è il segno di divisione sul tastierino numerico."
#. 9Ae2w
#: 01020000.xhp
@@ -792,12 +813,13 @@ msgstr "F8"
#. HsjXG
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id641754347512449\n"
"help.text"
msgid "Open, display or hide"
msgstr ""
msgstr "Aprire, mostrare o nascondere"
#. PMz3i
#: 01020000.xhp
@@ -1062,12 +1084,13 @@ msgstr "Il carattere ` si ottiene con la combinazione ALTGR + ' sulla maggior pa
#. 2QiQg
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id501754346216850\n"
"help.text"
msgid "Addition and Insertion"
msgstr ""
msgstr "Aggiunta e inserimento"
#. RBou4
#: 01020000.xhp
@@ -1188,12 +1211,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
#. NB7Aa
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148756\n"
"help.text"
msgid "Other Keys Used in Spreadsheets"
msgstr ""
msgstr "Altri tasti usati nei fogli elettronici"
#. BUfoX
#: 01020000.xhp
@@ -1440,12 +1464,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline>
#. msDgD
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156013\n"
"help.text"
msgid "Number Formatting Using Shortcut Keys"
msgstr ""
msgstr "Formattazione dei numeri usando tasti di scelta rapidi"
#. tpkFF
#: 01020000.xhp
@@ -1458,12 +1483,13 @@ msgstr "Tramite la tastiera si possono applicare i seguenti formati di cella:"
#. tUFAB
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147492\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys (not on the number pad)"
msgstr ""
msgstr "Tasti di scelta rapidi (non del tastierino numerico)"
#. NoxhF
#: 01020000.xhp
@@ -1476,12 +1502,13 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo Formatta celle"
#. HxGCi
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1"
#. xqALX
#: 01020000.xhp
@@ -1494,12 +1521,13 @@ msgstr "Due cifre decimali, separatore delle migliaia"
#. iTzYK
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145668\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+1"
#. NFJyj
#: 01020000.xhp
@@ -1512,12 +1540,13 @@ msgstr "Formato esponenziale standard"
#. xrEt2
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155331\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+2"
#. YHrPb
#: 01020000.xhp
@@ -1530,12 +1559,13 @@ msgstr "Formato data standard"
#. Y5GVe
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154932\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+3"
#. FEzGK
#: 01020000.xhp
@@ -1548,12 +1578,13 @@ msgstr "Formato valuta standard"
#. wqDVc
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148829\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+4"
#. uTbpv
#: 01020000.xhp
@@ -1566,12 +1597,13 @@ msgstr "Formato percentuale standard (due cifre decimali)"
#. p6xuL
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150776\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+5"
#. t9jfU
#: 01020000.xhp
@@ -1584,12 +1616,13 @@ msgstr "Formato standard"
#. GB99G
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiusc+6"
#. QFNee
#: 01020000.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 16:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -351,21 +351,23 @@ msgstr "Ora vengono visualizzate solo le righe il cui contenuto corrisponda ai c
#. 3CzzM
#: autofilter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id931752683152912\n"
"help.text"
msgid "When no cell range is selected, the AutoFilter will apply to the column up to the first empty cell. Please ensure that you select the appropriate range before applying the AutoFilter."
msgstr ""
msgstr "Se non è selezionato alcun intervallo di celle, il Filtro automatico sarà applicato alla colonna attiva selezionandola verso l'alto fino alla prima cella vuota. È necessario assicurarsi di aver selezionato l'intervallo di celle corretto prima di applicare il Filtro automatico."
#. 33qGD
#: autofilter.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id301752683274133\n"
"help.text"
msgid "When the cell range is expanded to include additional non-empty cells, the AutoFilter automatically adjusts the filter range to encompass these new cells."
msgstr ""
msgstr "Se l'intervallo di celle viene esteso per ricomprendere delle celle aggiuntive non vuote, il Filtro automatico regola automaticamente l'intervallo di filtraggio in modo da includere queste nuove celle."
#. BTbCP
#: autofilter.xhp
@@ -3717,12 +3719,13 @@ msgstr "Se il file CSV ha un'altra estensione, selezionarlo e scegliere «Testo
#. LpZUK
#: csv_files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id341751561571932\n"
"help.text"
msgid "Select <menuitem>Edit filter settings</menuitem> checkbox to open the <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Text Import</menuitem></link> dialog and set the import options for delimited data. If the <menuitem>Edit filter settings</menuitem> checkbox is not selected, %PRODUCTNAME Calc uses the settings of the last text import operation."
msgstr ""
msgstr "Selezionare la casella di controllo <menuitem>Modifica impostazioni filtro</menuitem> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Importazione testo</menuitem></link> ed impostare le opzioni per l'importazione dei dati delimitati. Se la la casella di controllo <menuitem>Modifica impostazioni filtro</menuitem> non è selezionata, %PRODUCTNAME Calc usa le impostazioni dell'ultima operazione di importazione di testo."
#. FEBAD
#: csv_files.xhp
@@ -3735,12 +3738,13 @@ msgstr "Fare clic su <item type=\"menuitem\">Apri</item>."
#. GFDV2
#: csv_files.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id991751562754613\n"
"help.text"
msgid "If the <menuitem>Edit filter settings</menuitem> checkbox is selected, the <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Text Import</menuitem></link> dialog opens. Then:"
msgstr ""
msgstr "Se la casella di controllo <menuitem>Modifica impostazioni filtro</menuitem> è selezionata, si apre la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Importazione testo</menuitem></link>. Quindi:"
#. uc87k
#: csv_files.xhp
@@ -4527,12 +4531,13 @@ msgstr "Ordinare i dati"
#. BVMVN
#: database_sort.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"bm_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value><bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value><bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Database;ordinare aree</bookmark_value><bookmark_value>Ordinare;aree di database</bookmark_value><bookmark_value>Dati;ordinare nei database</bookmark_value>"
#. bfmu3
#: database_sort.xhp
@@ -8244,21 +8249,23 @@ msgstr "Un clic del mouse all'interno di una cella la aggiunge alle celle già s
#. DEZXm
#: mark_cells.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id651754050551864\n"
"help.text"
msgid "Quick selection of a cell block"
msgstr ""
msgstr "Selezione rapida di un blocco di celle"
#. DoYMT
#: mark_cells.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id61754050643440\n"
"help.text"
msgid "To select a rectangular block of cells surrounded by empty cells, place the cursor inside the block and press <keycode>Ctrl + A</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Per selezionare un blocco rettangolare di celle circondate da celle vuote, posizionare il cursore all'interno del blocco e premere <keycode>Ctrl + A</keycode>."
#. BBU2x
#: mark_cells.xhp
@@ -10773,291 +10780,331 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Modificare un'area di stampa</
#. EFq9c
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "R1C1 Syntax"
msgstr ""
msgstr "Sintassi R1C1"
#. yU5fS
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"bm_id221761432823940\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>references;R1C1 syntax</bookmark_value> <bookmark_value>R1C1 syntax;references</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>riferimenti;sintassi R1C1</bookmark_value> <bookmark_value>sintassi R1C1;riferimenti</bookmark_value>"
#. UJ9t7
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"hd_id581761424980501\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1 Reference Syntax for Calc Formulas</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">Sintassi R1C1 per i riferimenti nelle formule di Calc</link></variable>"
#. 86KJ9
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id71761424980505\n"
"help.text"
msgid "Calc supports both R1C1 and the more widely used A1 notation for cell references."
msgstr ""
msgstr "Calc supporta entrambe le notazioni R1C1 e la più usata A1 per i riferimenti alle celle."
#. BoV3E
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id841761425689779\n"
"help.text"
msgid "The R1C1 notation is enabled in %PRODUCTNAME Calc options."
msgstr ""
msgstr "La notazione R1C1 si attiva nelle opzioni di %PRODUCTNAME Calc."
#. RcFGJ
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id201761425493792\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Formula - Syntax</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Scegliere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Formula - Sintassi della formula</menuitem>."
#. EpWcw
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id681761425632852\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, Choose <menuitem>Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula - Syntax</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Nella scheda <menuitem>Strumenti</menuitem>, scegliere <menuitem>Opzioni - %PRODUCTNAME Calc - Formula - Sintassi della formula</menuitem>."
#. AoJpP
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id751761425479328\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Alt + F12</keycode>, then <menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Formula - Syntax</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "<keycode>Alt + F12</keycode>, e poi <menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Formula - Sintassi della formula</menuitem>."
#. AisjE
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"hd_id351761428592153\n"
"help.text"
msgid "The R1C1 notation"
msgstr ""
msgstr "La notazione R1C1"
#. uN5ZN
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id921761428600825\n"
"help.text"
msgid "In the A1 notation, columns are labeled with letters and rows with numbers, whereas the R1C1 notation uses numbers for both columns and rows."
msgstr ""
msgstr "Nella notazione A1, le colonne sono indicate da lettere e le righe da numeri, mentre la notazione R1C1 usa i numeri sia per le colonne che per le righe."
#. 5X62D
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id241761428608425\n"
"help.text"
msgid "In R1C1 notation, %PRODUCTNAME Calc displays columns headers as numbers."
msgstr ""
msgstr "Nella notazione R1C1, %PRODUCTNAME Calc mostra le intestazioni di colonna come numeri."
#. tZKwG
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id201761428614033\n"
"help.text"
msgid "Therefore, the cell A1 correspond to R1C1, which means row 1 and column 1, and cell A2 correspond to R2C1, that is, row 2 column 1."
msgstr ""
msgstr "Perciò, la cella A1 corrisponde a R1C1, che significa riga 1 e colonna 1, e la cella A2 corrisponde a R2C1, che indica riga 2 colonna 1."
#. WEGS6
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id211761428618385\n"
"help.text"
msgid "The real difference comes when writing formulas and use a reference to other cells."
msgstr ""
msgstr "La vera differenza si trova nella scrittura di formule che usano riferimenti ad altre celle."
#. prXhr
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id131761428622872\n"
"help.text"
msgid "In R1C1 notation, cell references are based on their position relative to the active cell."
msgstr ""
msgstr "Nella notazione R1C1, i riferimenti alle celle si basano sulla loro posizione relativa rispetto alla cella corrente."
#. mCorA
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id131761428627632\n"
"help.text"
msgid "For example, if you reference cell B5 from cell A1, the R1C1 notation displays it as R[4]C[1], indicating four rows down and one column to the right of the active cell."
msgstr ""
msgstr "Per esempio, se si fa riferimento alla cella B5 nella cella A1, la notazione R1C1 mostra R[4]C[1], indicando quattro righe più in basso e una colonna a destra a partire dalla cella corrente."
#. VWZ7Y
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id731761428632803\n"
"help.text"
msgid "However, if the active cell is C3, the same cell (B5) is referenced as R[2]C[-1], meaning two rows down and one column to the left."
msgstr ""
msgstr "Inoltre, se la cella attiva è C3, la stessa cella (B5) viene referenziata con R[2]C[-1], che significa due righe più in basso ed una colonna a sinistra."
#. HM7SM
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"hd_id341761428636872\n"
"help.text"
msgid "Use of brackets in R1C1 notation"
msgstr ""
msgstr "Uso delle parentesi quadre nella notazione R1C1"
#. 9kgCt
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id771761428641224\n"
"help.text"
msgid "Brackets indicate the relative offset from the active cell."
msgstr ""
msgstr "Le parentesi quadre indicano lo scostamento relativo dalla cella corrente."
#. piHkZ
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id991761428645367\n"
"help.text"
msgid "Positive numbers in brackets represent an offset to the right for columns and downward for rows."
msgstr ""
msgstr "I numeri positivi all'interno delle parentesi quadre rappresentano uno scostamento a destra per le colonne ed in basso per le righe."
#. Jtczc
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id681761428648568\n"
"help.text"
msgid "Negative numbers in brackets represent an offset to the left for columns and upward for rows."
msgstr ""
msgstr "I numeri negativi all'interno delle parentesi quadre rappresentano uno scostamento a sinistra per le colonne ed in alto per le righe."
#. 7QDv3
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id191761430190197\n"
"help.text"
msgid "If there is no offset for a row or column (i.e., the offset is zero), the zero is omitted in R1C1 notation. For example, a reference to a cell in the same row but two columns to the left is written as RC[-2]."
msgstr ""
msgstr "Se per una riga o una colonna non c'è alcuno scostamento (ad es. lo scostamento è zero), nella notazione R1C1 lo zero viene omesso. Per esempio, il riferimento a una cella nella stessa riga, ma due colonne a sinistra viene scritto come RC[-2]."
#. Ci2K6
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"hd_id311761428653016\n"
"help.text"
msgid "Absolute and relative references in R1C1 notation"
msgstr ""
msgstr "Riferimenti assoluti e relativi nella notazione R1C1"
#. CLZsY
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id371761428660951\n"
"help.text"
msgid "Relative and absolute references are preserved in the R1C1 notation. The table below summarizes the equivalence. The current cell is R3C3 (C3)"
msgstr ""
msgstr "I riferimenti relativi e assoluti vengono preservati nella notazione R1C1. La seguente tabella riassume le equivalenze. La cella corrente è R3C3 (C3)"
#. gmBFD
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id981761428215458\n"
"help.text"
msgid "A1 notation"
msgstr ""
msgstr "Notazione A1"
#. DjGFG
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id301761428215461\n"
"help.text"
msgid "R1C1 notation"
msgstr ""
msgstr "Notazione R1C1"
#. nkYmb
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id261761428215463\n"
"help.text"
msgid "Type of reference"
msgstr ""
msgstr "Tipo di riferimento"
#. 4YhFM
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id251761428215471\n"
"help.text"
msgid "Relative reference"
msgstr ""
msgstr "Riferimento relativo"
#. 3ByCw
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id741761428317455\n"
"help.text"
msgid "Relative row and absolute column"
msgstr ""
msgstr "Riga relativa e colonna assoluta"
#. t3FXN
#. Jh8wF
#: r1c1syntax.xhp
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id241761428396522\n"
"par_id341761428396527\n"
"help.text"
msgid "A$1"
msgid "Absolute row and relative column"
msgstr ""
#. 2y2Rw
#: r1c1syntax.xhp
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id521761428504779\n"
"help.text"
msgid "Absolute reference"
msgstr ""
#. 6eFKF
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"hd_id431761430561339\n"
"help.text"
msgid "Range expressions in R1C1 notation"
msgstr ""
msgstr "Espressione degli intervalli nella notazione R1C1"
#. 6DZC5
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id161761430576814\n"
"help.text"
msgid "As in A1 notation, the range operators work the same way. For example, a formula in cell R1C1 that sums rows 1 to 10 in column 3 is written as =SUM(RC[2]:R[9]C[2])."
msgstr ""
msgstr "Come nella notazione A1, gli operatori per gli intervalli funzionano allo stesso modo. Per esempio, la formula nella cella R1C1 che somma le righe da 1 a 10 nella colonna 3 è scritta come =SOMMA(RC[2]:R[9]C[2])."
#. cWsPv
#: r1c1syntax.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"r1c1syntax.xhp\n"
"par_id961761431599251\n"
"help.text"
msgid "To calculate the sum of all values in columns 4 to 7, write =SUM(C[3]:C[6]) in R2C1."
msgstr ""
msgstr "Per calcolare la somma dei valori nelle colonne da 4 a 7, va scritto =SOMMA(C[3]:C[6]) in R2C1."
#. eUvgA
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -11088,12 +11135,13 @@ msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relat
#. Z4nfn
#: relativ_absolut_ref.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id911761434050095\n"
"help.text"
msgid "Describes the differences between absolute and relative reference in Calc cell address."
msgstr ""
msgstr "Descrive le differenze tra i riferimenti assoluti e relativi negli indirizzi delle celle di Calc."
#. Yxi9x
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -13734,12 +13782,13 @@ msgstr "I nomi per le aree (intervalli) di celle non devono includere spazi vuot
#. wNYEr
#: value_with_name.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"hd_id1226233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"naming_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp#naming cells and ranges\">Naming cells and ranges</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"naming_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp#naming cells and ranges\">Assegnare nomi a celle e intervalli</link></variable>"
#. FPo7Y
#: value_with_name.xhp
@@ -13824,75 +13873,83 @@ msgstr "Se più nomi iniziano con gli stessi caratteri, è possibile sfogliare i
#. heTpi
#: value_with_name.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"hd_id881763912898660\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"naming_formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp#naming formulas\">Naming Formulas</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"naming_formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp#naming formulas\">Assegnare nomi a formule</link></variable>"
#. guYKD
#: value_with_name.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id501763912916013\n"
"help.text"
msgid "You can assign a simpler or more familiar name to a long or complex formula expression."
msgstr ""
msgstr "È possibile assegnare un nome più semplice o familiare a delle formule con espressioni lunghe o complesse."
#. GHCkL
#: value_with_name.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id141763911755154\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
msgstr ""
msgstr "Scegliere <emph>Foglio - Intervalli ed espressioni con nome - Definisci</emph>. Appare la finestra di dialogo <emph>Definisci nome</emph>."
#. aFBj9
#: value_with_name.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id201763911835200\n"
"help.text"
msgid "Enter the name for the formula expression in the <emph>Name</emph> field."
msgstr ""
msgstr "Inserire il nome per l'espressione della formula nel campo <emph>Nome</emph>."
#. vSREF
#: value_with_name.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id271763912749700\n"
"help.text"
msgid "Enter the formula expression in the <emph>Range or formula expression</emph> box. For example, if you have named your formula <emph>HYP</emph>, you can enter the expression <input>SQRT(A1*A1 + B1*B1)</input> to compute the distance between two points on a plane. Do not precede the expression with an equal sign (=)."
msgstr ""
msgstr "Inserire l'espressione della formula nella casella <emph>Espressione dell'intervallo o della formula</emph>. Per esempio, se si è dato il nome <emph>IPOTENUSA</emph> alla formula, è possibile inserire l'espressione <input>RADQ(A1*A1 + B1*B1)</input> per calcolare la distanza tra due punti su di un piano. Non inserire prima dell'espressione il segno dell'uguale (=)."
#. mh2cC
#: value_with_name.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id721763912801530\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
msgstr ""
msgstr "Fare clic su <emph>Aggiungi</emph>. Il nuovo nome appena definito compare nell'elenco sottostante. Fare clic su OK per chiudere la finestra di dialogo."
#. BiumC
#: value_with_name.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id401763913780278\n"
"help.text"
msgid "Enter the name of the named formula in the desired cell. The cell value is the result of the formula expression. For example, enter <input>=HYP()</input> to compute the formula above. Note that you cannot directly pass parameters to named formulas."
msgstr ""
msgstr "Inserire il nome assegnato alla formula nella cella desiderata. Il valore della cella è il risultato dell'espressione della formula. Per esempio, inserire <input>=IPOTENUSA()</input> per calcolare la formula precedente. Da notare che non è possibile passare direttamente dei parametri alle formule a cui si è assegnato un nome."
#. 8kfDA
#: value_with_name.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id911763913184094\n"
"help.text"
msgid "Naming conventions apply to named formulas. Absolute and relative references are respected. For example, when the named formula is copied and pasted."
msgstr ""
msgstr "Le convenzioni relative ai nomi ai applicano alle formule a cui è stato assegnato un nome. I riferimenti assoluti e relativi vengono rispettati. Per esempio, quando una formula a cui si è assegnato un nome viene copiata ed incollata."
#. j7cYG
#: value_with_name.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-23 13:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart00/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"par_id2985320\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Chart - Data Series...</emph>"
msgstr ""
msgstr "Selezionare <emph>Inserisci - Grafico - Serie di dati...</emph>"
#. foJgL
#: 00000004.xhp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"par_id701752152110626\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart - Data Series...</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Grafico - Serie di dati...</menuitem>"
#. XCQwT
#: 00000004.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 12:53+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563485645.000000\n"
#. DsZFP
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149401\n"
"help.text"
msgid "Value as number"
msgstr ""
msgstr "Valore come numero"
#. EDSJW
#: 04030000.xhp
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145643\n"
"help.text"
msgid "Value as percentage"
msgstr ""
msgstr "Valore come percentuale"
#. ngLy4
#: 04030000.xhp
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145228\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Categoria"
#. t8e9e
#: 04030000.xhp
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150298\n"
"help.text"
msgid "Legend key"
msgstr ""
msgstr "Chiave della legenda"
#. 2hZiL
#: 04030000.xhp
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>chart; data tables</bookmark_value><bookmark_value>insert data tables in charts</bookmark_value><bookmark_value>chart; remove data table</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>grafico; tabelle dati</bookmark_value><bookmark_value>inserisci tabelle dati nei grafici</bookmark_value><bookmark_value>grafico; rimuovi tabella dati</bookmark_value>"
#. zG8yu
#: data_table.xhp
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt ""
"par_id871758587327105\n"
"help.text"
msgid "Double-click the chart object to enter edit mode, then"
msgstr ""
msgstr "Fare doppio clic sull'oggetto grafico per accedere alla modalità di modifica, quindi"
#. F3kDC
#: data_table.xhp
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt ""
"par_id541665496100217\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Data Table</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "Selezionare <menuitem>Inserisci - Tabella dati</menuitem>"
#. Miw8q
#: data_table.xhp
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
"par_id81665496208459\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Selection</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Selezione</menuitem>."
#. GY5FW
#: data_table.xhp
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id751755126413082\n"
"help.text"
msgid "Number of lines"
msgstr ""
msgstr "Numero di linee"
#. GGXww
#: type_column_line.xhp
@@ -6359,7 +6359,7 @@ msgctxt ""
"par_id141755126419865\n"
"help.text"
msgid "Defines the number of lines for combination charts of bars and lines. The last <emph>N</emph> data series are displayed as lines, the others as bars."
msgstr ""
msgstr "Definisce il numero di linee per i grafici combinati a barre e linee. Le ultime <emph>N</emph> serie di dati vengono visualizzate come linee, le altre come barre."
#. F4KnA
#: type_column_line.xhp
@@ -7169,7 +7169,7 @@ msgctxt ""
"par_id101747245869763\n"
"help.text"
msgid "Shows the last entries in the data column aggregated as a \"composite\" sector. The composite sector is broken down in a bar chart or pie chart on the right"
msgstr ""
msgstr "Mostra le ultime voci nella colonna dei dati aggregate come settore \"composito\". Il settore composito è suddiviso in un grafico a barre o a torta sulla destra."
#. SBYhA
#: type_ofpie.xhp
@@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt ""
"par_id471715871882381\n"
"help.text"
msgid "This subtype shows a pie chart on the left, with the last entries in the data column aggregated as a \"composite\" sector. The composite sector is broken down in a bar chart on the right."
msgstr ""
msgstr "Questo sottotipo illustra un grafico a torta sulla sinistra, con le ultime voci nella colonna dei dati aggregate come settore \"composito\". Il settore composito è suddiviso in un grafico a barre sulla destra."
#. c3if2
#: type_ofpie.xhp
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id521750937733248\n"
"help.text"
msgid "Use Of-Pie charts to highlight lower values of the data series. Sort descending the data series to place lower values at the end of the series and compose them into a wedge."
msgstr ""
msgstr "Utilizza grafici a torta per evidenziare i valori inferiori delle serie di dati. Ordina le serie di dati in ordine decrescente per posizionare i valori inferiori alla fine della serie e li compone in un settore."
#. VS4US
#: type_ofpie.xhp
@@ -7250,7 +7250,7 @@ msgctxt ""
"par_id451715871912120\n"
"help.text"
msgid "This subtype shows a pie chart on the left, with the last entries in the data column aggregated as a \"composite\" sector. The composite sector is displayed on the right as another pie chart."
msgstr ""
msgstr "Questo sottotipo illustra un grafico a torta sulla sinistra con le ultime voci nella colonna dei dati aggregate come settore \"composito\". Il settore composito viene visualizzato sulla destra come un secondo grafico a torta."
#. jTpoc
#: type_ofpie.xhp
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"par_id401750937299885\n"
"help.text"
msgid "Select the number of entries to be merged in one wedge of the original pie chart. Entries are merged from the end of the data series."
msgstr ""
msgstr "Selezionare il numero di voci da unire in un settore del grafico a torta originale. Le voci vengono unite a partire dalla fine della serie di dati."
#. RdCxA
#: type_pie.xhp
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
"par_id6401867\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Area dati in cui modificare l'area e le serie di dati.</ahelp>"
#. nqjuD
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9221,7 +9221,7 @@ msgctxt ""
"par_id5626392\n"
"help.text"
msgid "In Calc, an example data range would be <literal>\"$Sheet1.$B$3:$B$14\"</literal>. Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. <literal>\"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\"</literal> is also a valid data range."
msgstr ""
msgstr "In Calc, un esempio di area dati potrebbe essere <literal>\"$Foglio1.$B$3:$B$14\"</literal>. Da notare che un'area dati può essere costituita da più di un intervallo di un foglio di calcolo, ad esempio <literal>\"$Foglio1.A1:A5;$Foglio1.D1:D5\"</literal> è anch'essa un'area dati valida."
#. ogpaK
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt ""
"par_id521758720113741\n"
"help.text"
msgid "An example of external data range would be like <literal>'file:///home/user/Documents/Price list.ods'#$'Information SKU'.H51</literal> as described in <embedvar href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp#cellreferences\" markup=\"ignore\"/>."
msgstr ""
msgstr "Un esempio di area di dati esterni potrebbe essere \" <literal>file:///home/user/Documents/Price list.ods'#$'Information SKU'.H51</literal> \", come descritto in <embedvar href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp#cellreferences\" markup=\"ignore\"/> ."
#. F2BTH
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt ""
"par_id261758719662677\n"
"help.text"
msgid "In Writer, an example data range would be <literal>\"Table1.A1:E4\"</literal>."
msgstr ""
msgstr "In Writer, un esempio di area dati potrebbe essere <literal>\"Tabella1.A1:E4\"</literal>."
#. nmcfs
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9293,7 +9293,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111758721055079\n"
"help.text"
msgid "Data Range"
msgstr ""
msgstr "Area dati"
#. qGaUn
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
"par_id379650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserire l'area dati da includere nel grafico. Per ridurre a icona questa finestra di dialogo durante la selezione dell'area dati in Calc, fare clic sul pulsante <emph>Seleziona area dati</emph>.</ahelp>"
#. EhRaD
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571758721127837\n"
"help.text"
msgid "Data series in rows"
msgstr ""
msgstr "Serie di dati in riga"
#. f6E5p
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt ""
"par_id953703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Le serie di dati ottengono i dati da righe consecutive nell'area selezionata. Per i grafici a dispersione, la prima serie di dati conterrà i valori X per tutte le serie. Tutte le altre serie di dati vengono utilizzate come valori Y, uno per ciascuna serie.</ahelp>"
#. 3HnCd
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771758721174244\n"
"help.text"
msgid "Data series in columns"
msgstr ""
msgstr "Serie di dati in colonne"
#. TpoV5
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9338,7 +9338,7 @@ msgctxt ""
"par_id4496597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Le serie di dati ottengono i dati da colonne consecutive nell'area selezionata. Per i grafici a dispersione, la prima colonna di dati conterrà i valori X di tutte le serie. Tutte le altre colonne di dati vengono usate come valori di Y, uno per ciascuna serie.</ahelp>"
#. iAk5T
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371758721212931\n"
"help.text"
msgid "First row as label"
msgstr ""
msgstr "Prima riga come didascalia"
#. 97z4f
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt ""
"par_id2898953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Per le serie di dati nelle colonne: la prima riga dell'area viene utilizzata per i nomi delle serie di dati. Per le serie di dati nelle righe: la prima riga dell'area viene utilizzata per le categorie. Le righe restanti comprendono le serie di dati. Se questa casella di controllo non è selezionata tutte le righe sono serie di dati.</ahelp>"
#. WDMNA
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631758721239442\n"
"help.text"
msgid "First column as label"
msgstr ""
msgstr "Prima colonna come didascalia"
#. pFvfq
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
"par_id7546311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Per le serie di dati nelle colonne: la prima colonna dell'area viene utilizzata per i nomi delle serie di dati. Per le serie di dati nelle righe: la prima colonna dell'area viene utilizzata per le categorie. Le colonne restanti comprendono le colonne di dati. Se questa casella di controllo non è selezionata tutte le colonne sono colonne di dati.</ahelp>"
#. VuxBb
#: wiz_data_series.xhp
@@ -9410,7 +9410,7 @@ msgctxt ""
"par_id9651478\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories asn well as the properties of the categories, such as colors. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here."
msgstr ""
msgstr "In questa pagina della <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Creazione guidata grafico</link> è possibile modificare separatamente l'area sorgente di tutte le serie di dati, comprese le relative didascalie. È inoltre possibile modificare l'area e le proprietà delle categorie, ad esempio i colori. È possibile selezionare prima l'intervallo dei dati nella pagina Area dati, quindi rimuovere le serie di dati non necessarie o aggiungere serie di dati da altre celle."
#. 4Gjfd
#: wiz_data_series.xhp
@@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7622608\n"
"help.text"
msgid "Editing data labels"
msgstr ""
msgstr "Modificare le didascalie dei dati"
#. bd4BY
#: wiz_data_series.xhp
@@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id721752153151130\n"
"help.text"
msgid "Editing properties of the categories"
msgstr ""
msgstr "Modificare le proprietà delle categorie"
#. FhUqB
#: wiz_data_series.xhp
@@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt ""
"par_id91752153157052\n"
"help.text"
msgid "Each category entry can have a fill color and a border color."
msgstr ""
msgstr "Ogni voce della categoria può presentare un colore di riempimento e un colore del bordo."
#. S25uT
#: wiz_data_series.xhp
@@ -9608,7 +9608,7 @@ msgctxt ""
"par_id731752153161890\n"
"help.text"
msgid "You can edit the fill color and border color properties of the categories. The colors are defined by a range of cells with the same size of the category range."
msgstr ""
msgstr "È possibile modificare le proprietà del colore di riempimento e del colore del bordo delle categorie. I colori sono definiti da un intervallo di celle con le stesse dimensioni dell'area della categoria."
#. 2Qd87
#: wiz_data_series.xhp
@@ -9617,7 +9617,7 @@ msgctxt ""
"par_id121752153167074\n"
"help.text"
msgid "The colors values are expressed by their red, green, blue components (RGB) combined by the COLOR() function."
msgstr ""
msgstr "I valori dei colori sono espressi dalle loro componenti rosso, verde e blu (RGB) combinate dalla funzione COLOR()."
#. fmLAF
#: wiz_data_series.xhp
@@ -9626,7 +9626,7 @@ msgctxt ""
"par_id191752153873768\n"
"help.text"
msgid "Data ranges for border color and fill can only be specified for column, bar, pie, bubble, and column and line charts."
msgstr ""
msgstr "Le aree di dati per il colore e il riempimento dei bordi possono essere specificate solo per i grafici a colonne, a barre, a torta, a bolle e a colonne-e-linee."
#. RCyc9
#: wiz_data_series.xhp
@@ -9635,7 +9635,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971752153581399\n"
"help.text"
msgid "Setting Category Fill Color"
msgstr ""
msgstr "Impostazione del colore di riempimento della categoria"
#. 6xVi8
#: wiz_data_series.xhp
@@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt ""
"par_id691752152644728\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Fill Color</emph> entry in the list."
msgstr ""
msgstr "Fare clic sulla voce <emph>Colore di riempimento</emph> dell'elenco."
#. Pz2Cq
#: wiz_data_series.xhp
@@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt ""
"par_id281752152744204\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range for Fill Color</emph> box, enter the cell ranges of the categories fill color values."
msgstr ""
msgstr "Nella casella <emph>Area per colore di riempimento</emph>, inserire l'intervallo di celle con i valori relativi al colore di riempimento delle categorie."
#. viFFS
#: wiz_data_series.xhp
@@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81752153642574\n"
"help.text"
msgid "Setting Category Border Color"
msgstr ""
msgstr "Impostazione del colore del bordo della categoria"
#. BL5rD
#: wiz_data_series.xhp
@@ -9671,7 +9671,7 @@ msgctxt ""
"par_id531752153439773\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Border Color</emph> entry in the list."
msgstr ""
msgstr "Fare clic sulla voce <emph>Colore del bordo</emph> dell'elenco."
#. nVBdu
#: wiz_data_series.xhp
@@ -9680,7 +9680,7 @@ msgctxt ""
"par_id21752153442981\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range for Border Color</emph> box, enter the cell ranges of the categories border color values."
msgstr ""
msgstr "Nella casella <emph>Area per colore del bordo</emph>, inserire l'intervallo di celle con i valori relativi al colore dei bordi delle categorie."
#. 62JQB
#: wiz_data_series.xhp
@@ -9698,7 +9698,7 @@ msgctxt ""
"par_id411752153964161\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/schart/CategoryProperties.png\" id=\"img_id511752153964163\" width=\"616px\" height=\"230px\"><alt id=\"alt_id901752153964166\">Set category fill color</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/schart/CategoryProperties.png\" id=\"img_id511752153964163\" width=\"616px\" height=\"230px\"><alt id=\"alt_id901752153964166\">Impostazione del colore di riempimento categoria</alt></image>"
#. DELun
#: wiz_data_series.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-18 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-14 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-27 20:30+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561913682.000000\n"
#. zRW8E
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841755868691902\n"
"help.text"
msgid "Automatic Accessibility Checking"
msgstr ""
msgstr "Controllo automatico accesso facilitato"
#. qCvdD
#: main_tools.xhp
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"par_id611755868819970\n"
"help.text"
msgid "Checks common accessibility problems in the document automatically."
msgstr ""
msgstr "Verifica automaticamente i problemi di accesso facilitato più frequenti nel documento."
#. NJGJa
#: need_help.xhp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-15 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-29 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564174414.000000\n"
#. Edm6o
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Forms: General Tab"
msgstr ""
msgstr "Formulari: scheda Generale"
#. F34D5
#: 01170101.xhp
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">General Tab</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Scheda Generale</link></variable>"
#. 7aXp6
#: 01170101.xhp
@@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Forms: Data Tab"
msgstr ""
msgstr "Formulari: scheda Dati"
#. pqAAx
#: 01170102.xhp
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data Tab</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Scheda Dati</link></variable>"
#. j97ur
#: 01170102.xhp
@@ -7169,7 +7169,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Forms: Events Tab"
msgstr ""
msgstr "Formulari: scheda Eventi"
#. qfjbq
#: 01170103.xhp
@@ -7187,7 +7187,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148643\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\">Events Tab</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\">Scheda Eventi</link></variable>"
#. kJ5Y2
#: 01170103.xhp
@@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"character_highlight_h1\"><link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Character Highlighting</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"character_highlight_h1\"><link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Evidenziazione carattere</link></variable>"
#. 6EDWk
#: 02160000.xhp
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"par_id821749665317505\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Character Highlighting</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Evidenziazione carattere</menuitem>."
#. 8GQEc
#: 02160000.xhp
@@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/lc_backcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Character Highlighting Color Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/lc_backcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icona Colore evidenziazione del carattere</alt></image>"
#. zJCAE
#: 02160000.xhp
@@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt ""
"par_id81610984914998\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"vcl/res/fill.svg\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Apply Highlighting Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"vcl/res/fill.svg\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Icona Applica evidenziazione</alt></image>"
#. EEgUx
#: 02160000.xhp
@@ -14000,7 +14000,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window. If additional views of the current document are open, this command will close only the current view.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Chiude la finestra attiva. Se sono aperte altre viste del documento, questo comando chiuderà solo la vista attiva.</ahelp>"
#. gFnvE
#: 10100000.xhp
@@ -14009,7 +14009,7 @@ msgctxt ""
"par_id141762892592380\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Window - Close Window</emph>."
msgstr ""
msgstr "Scegliere <emph>Finestra - Chiudi finestra</emph>."
#. KKeq7
#: 10100000.xhp
@@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt ""
"par_id331762892672005\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_closepreview.svg\" id=\"img_id461762892672005\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id281762892672005\">Icon Close Window</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_closepreview.svg\" id=\"img_id461762892672005\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id281762892672005\">Icona Chiudi finestra</alt></image>"
#. rrTG9
#: 10100000.xhp
@@ -14027,7 +14027,7 @@ msgctxt ""
"par_id911762892672005\n"
"help.text"
msgid "Close Window"
msgstr ""
msgstr "Chiudi finestra"
#. 7tgTP
#: 10100000.xhp
@@ -14036,7 +14036,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001762892582028\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>W</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>W</keycode>."
#. aSoxJ
#: 10100000.xhp
@@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt ""
"par_id851762892953331\n"
"help.text"
msgid "In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
msgstr ""
msgstr "Nell'anteprima di stampa di $[officename] Writer e Calc è possibile chiudere la finestra attiva facendo clic sul pulsante <emph>Chiudi anteprima</emph>."
#. ajY7E
#: 10100000.xhp
@@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt ""
"bm_id111754010692151\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sort;ascending</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Ordina;in modo crescente</bookmark_value>"
#. rJXCk
#: 12010000.xhp
@@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\">Sort Ascending</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\">Ordina in modo crescente</link></variable>"
#. d564t
#: 12010000.xhp
@@ -14216,7 +14216,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31754054294817\n"
"help.text"
msgid "Sorting a block of cells in %PRODUCTNAME Calc"
msgstr ""
msgstr "Ordinare un blocco di celle in %PRODUCTNAME Calc"
#. cKWA4
#: 12010000.xhp
@@ -14225,7 +14225,7 @@ msgctxt ""
"par_id981754054305241\n"
"help.text"
msgid "A block of cells is a rectangular range of cells surrounded by empty cells."
msgstr ""
msgstr "Un blocco di celle è un'area rettangolare di celle circondata da celle vuote."
#. Zs226
#: 12010000.xhp
@@ -14234,7 +14234,7 @@ msgctxt ""
"par_id91754054310945\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically identifies a block of cells for sorting. Place the cursor within the block, and the sorting will take place accordingly."
msgstr ""
msgstr "%PRODUCTNAME Calc identifica automaticamente un blocco di celle per l'ordinamento. Posizionare il cursore all'interno del blocco per avviare l'ordinamento."
#. Dpyph
#: 12010000.xhp
@@ -14243,7 +14243,7 @@ msgctxt ""
"par_id391754054316931\n"
"help.text"
msgid "If all the cells in the first row of a block are text cells, this row is assumed to be the header. The sorting will then be performed from the second row to the last row of the block, except if all the block cells are text cells."
msgstr ""
msgstr "Se tutte le celle della prima riga sono celle di testo, la riga verrà considerata come intestazione. L'ordinamento verrà quindi eseguito dalla seconda fino all'ultima riga del blocco, ma solo se tutte le celle del blocco non sono celle di testo."
#. kVDjs
#: 12010000.xhp
@@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt ""
"par_id521754054328577\n"
"help.text"
msgid "However, if any cell in the first row contains a numerical value, or all the block cells are text cells, the first row will not be considered a header, and sorting will be applied to the entire block."
msgstr ""
msgstr "Tuttavia, se una cella della prima riga contiene un valore numerico, o tutte le celle del blocco sono celle di testo, la prima riga non verrà considerata come intestazione e l'ordinamento sarà applicato all'intero blocco."
#. BVnLF
#: 12010000.xhp
@@ -14261,7 +14261,7 @@ msgctxt ""
"par_id691754054333553\n"
"help.text"
msgid "The sorting is applied to the selected column or the first column of the block."
msgstr ""
msgstr "L'ordinamento viene applicato alla colonna selezionata o alla prima colonna del blocco."
#. yjaL5
#: 12010000.xhp
@@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt ""
"par_id961754054338368\n"
"help.text"
msgid "If the selected column is inside the block, %PRODUCTNAME Calc prompts to extend the sorting to the adjacent columns."
msgstr ""
msgstr "Se la colonna selezionata si trova all'interno del blocco, %PRODUCTNAME Calc richiede di estendere l'ordinamento alle colonne adiacenti."
#. QAjRs
#: 12020000.xhp
@@ -14288,7 +14288,7 @@ msgctxt ""
"bm_id111754010692151\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sort;descending</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Ordina;in modo decrescente</bookmark_value>"
#. GBmpr
#: 12020000.xhp
@@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154689\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\">Sort Descending</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\">Ordina in modo decrescente</link></variable>"
#. 7spDm
#: 12020000.xhp
@@ -15440,7 +15440,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "Less than or equal to (<=)"
msgstr ""
msgstr "Minore di o uguale a (< =)"
#. QBcJu
#: 12090101.xhp
@@ -15458,7 +15458,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153823\n"
"help.text"
msgid "Greater than or equal to (>=)"
msgstr ""
msgstr "Maggiore di o uguale a (> =)"
#. B9rj9
#: 12090101.xhp
@@ -15476,7 +15476,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154811\n"
"help.text"
msgid "Not equal (<>)"
msgstr ""
msgstr "Non uguale (<>)"
#. EzCEX
#: 12090101.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-22 01:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-29 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"par_id291755781348999\n"
"help.text"
msgid "Select <menuitem>File - Open Remote</menuitem>..."
msgstr ""
msgstr "Selezionare <menuitem>File - Apri in remoto</menuitem>..."
#. 9erWX
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"par_id231755781353095\n"
"help.text"
msgid "Select <menuitem>File - Save Remote</menuitem>..."
msgstr ""
msgstr "Selezionare <menuitem>File - Salva in remoto</menuitem>..."
#. yK22U
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
"par_id161755781345030\n"
"help.text"
msgid "Press <menuitem>Open Remote</menuitem>..."
msgstr ""
msgstr "Premere <menuitem>Apri in remoto</menuitem>..."
#. TEy7z
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"par_id191755781634737\n"
"help.text"
msgid "Long click on <menuitem>File - Open</menuitem> then <menuitem>Open Remote</menuitem>..."
msgstr ""
msgstr "Fare clic lungo su <menuitem>File - Apri</menuitem> quindi <menuitem>Apri in remoto</menuitem>..."
#. AFTND
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
"par_id401755781638562\n"
"help.text"
msgid "Long click on <menuitem>File - Save</menuitem> then <menuitem>Save Remote</menuitem>..."
msgstr ""
msgstr "Fare clic lungo su <menuitem>File - Salva</menuitem> quindi <menuitem>Salva in remoto</menuitem>..."
#. BtfJV
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
"par_id991755781285039\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_openremote.svg\" id=\"img_id771755781285041\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541755781285044\">Icon Open Remote</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_openremote.svg\" id=\"img_id771755781285041\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541755781285044\">Icona Apri in remoto</alt></image>"
#. WkV9Z
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"par_id771755781285048\n"
"help.text"
msgid "Open Remote"
msgstr ""
msgstr "Apri in remoto"
#. KbDRK
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"par_id161755781290096\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_saveasremote.svg\" id=\"img_id451755781290098\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751755781290101\">Icon Save Remote</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_saveasremote.svg\" id=\"img_id451755781290098\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751755781290101\">Icona Salva in remoto</alt></image>"
#. jnQao
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"par_id41755781290105\n"
"help.text"
msgid "Save Remote"
msgstr ""
msgstr "Salva in remoto"
#. EANxM
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"par_id391755780605532\n"
"help.text"
msgid "Connecting to a SSH server is not available on Windows systems. On other platforms, it depends on D-Bus, GIO and GVfs with SSH support present on the system."
msgstr ""
msgstr "La connessione a un server SSH non è disponibile nei sistemi Windows. In altre piattaforme dipende dalla presenza nel sistema di D-Bus, GIO e GVfs con supporto SSH."
#. D99tw
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_Markdown\n"
"help.text"
msgid "Markdown Document"
msgstr ""
msgstr "Documento Markdown"
#. Lapv3
#: convertfilters.xhp
@@ -5218,32 +5218,32 @@ msgctxt ""
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr "Foglio elettronico Gnumeric"
#. jGBT4
#. x84uF
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Calc_MS_Excel_2007_XML\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007365"
msgstr "Excel 2007365"
msgid "Excel 2007"
msgstr ""
#. vJc6C
#. Yo2yX
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Calc_MS_Excel_2007_VBA_XML\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007365 (macro-enabled)"
msgstr "Excel 2007365 (abilitato per le macro)"
msgid "Excel 2007 (macro-enabled)"
msgstr ""
#. cEpWn
#. Vbmfj
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Calc_MS_Excel_2007_XML_Template\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007365 Template"
msgstr "Modello di Excel 2007365"
msgid "Excel 2007 Template"
msgstr ""
#. bkaz3
#: convertfilters.xhp
@@ -5254,23 +5254,23 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
msgstr "Binario Microsoft Excel 2007"
#. HSHMA
#. GXVFM
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Calc_Office_Open_XML\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
msgstr "Foglio elettronico Office Open XML"
msgid "Excel 2010365 Spreadsheet"
msgstr ""
#. hsUaF
#. FZUBx
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Calc_Office_Open_XML_Template\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
msgstr "Modello di foglio elettronico Office Open XML"
msgid "Excel 2010365 Template"
msgstr ""
#. eAk3m
#: convertfilters.xhp
@@ -22694,7 +22694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551761222979028\n"
"help.text"
msgid "Windows Command Prompt CMD"
msgstr ""
msgstr "Prompt dei comandi di Windows CMD"
#. q3doF
#: pdf_params.xhp
@@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt ""
"par_id11761223631766\n"
"help.text"
msgid "The double quotes in the parameter string must be escaped (\\\")."
msgstr ""
msgstr "Le virgolette doppie nella stringa dei parametri devono essere precedute dal carattere di escape (\\\")."
#. PktuD
#: pdf_params.xhp
@@ -22712,7 +22712,7 @@ msgctxt ""
"par_id681761231624163\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pages\">To export pages 2 to 5 of a Writer document:</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"pages\">Per esportare le pagine da 2 a 5 di un documento Writer:</variable>"
#. hAtnA
#: pdf_params.xhp
@@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt ""
"par_id271761232432778\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"watermark\">To add a tiled watermark:</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"watermark\">Per aggiungere una filigrana affiancata:</variable>"
#. Edj3G
#: pdf_params.xhp
@@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt ""
"par_id611761251699726\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"encrypt\">To encrypt a file:</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"encrypt\">Per cifrare un file:</variable>"
#. 5j9yg
#: pdf_params.xhp
@@ -22739,7 +22739,7 @@ msgctxt ""
"par_id731761252498237\n"
"help.text"
msgid "<input>\"C:\\Program Files\\LibreOffice\\program\\soffice\" --convert-to pdf:draw_pdf_Export:{\\\"EncryptFile\\\":{\\\"type\\\":\\\"boolean\\\",\\\"value\\\":\\\"true\\\"},\\\"DocumentOpenPassword\\\":{\\\"type\\\":\\\"string\\\",\\\"value\\\":\\\"secret\\\"}} test.odg</input>"
msgstr ""
msgstr "<input>\"C:\\Program Files\\LibreOffice\\program\\soffice\" --convert-to pdf:draw_pdf_Export:{\\\"EncryptFile\\\":{\\\"type\\\":\\\"boolean\\\",\\\"value\\\":\\\"true\\\"},\\\"DocumentOpenPassword\\\":{\\\"type\\\":\\\"string\\\",\\\"value\\\":\\\"secret\\\"}} test.odg</input>"
#. jV32Z
#: pdf_params.xhp
@@ -22748,7 +22748,7 @@ msgctxt ""
"par_id231761251733348\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"version\">To set version 1.5 (instead of the default 1.7):</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"version\">Per impostare la versione 1.5 (anziché quella predefinita, la 1.7):</variable>"
#. QRoAE
#: pdf_params.xhp
@@ -22757,7 +22757,7 @@ msgctxt ""
"par_id141761252469484\n"
"help.text"
msgid "<input>\"C:\\Program Files\\LibreOffice\\program\\soffice\" --convert-to pdf:draw_pdf_Export:{\\\"SelectPdfVersion\\\":{\\\"type\\\":\\\"long\\\",\\\"value\\\":\\\"15\\\"}} test.odg</input>"
msgstr ""
msgstr "<input>\"C:\\Program Files\\LibreOffice\\program\\soffice\" --convert-to pdf:draw_pdf_Export:{\\\"SelectPdfVersion\\\":{\\\"type\\\":\\\"long\\\",\\\"value\\\":\\\"15\\\"}} test.odg</input>"
#. 7tDYr
#: pdf_params.xhp
@@ -22766,7 +22766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621761222972654\n"
"help.text"
msgid "Windows PowerShell"
msgstr ""
msgstr "PowerShell di Windows"
#. qvnvY
#: pdf_params.xhp
@@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt ""
"par_id911761223855152\n"
"help.text"
msgid "The parameter string must be wrapped in single quotes to allow parsing of the double quotes. The ampersand (&) character is known as the call operator. It is used to execute a command, script block, or function stored in a variable or string."
msgstr ""
msgstr "La stringa dei parametri deve essere racchiusa tra virgolette singole per permettere l'analisi delle virgolette doppie. Il carattere & (E commerciale) è noto come operatore di chiamata. Viene utilizzato per eseguire un comando, un blocco di script o una funzione memorizzata in una variabile o in una stringa."
#. rU8Fc
#: pdf_params.xhp
@@ -22784,7 +22784,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101761223249501\n"
"help.text"
msgid "Linux (BASH) and MacOS (ZSH)"
msgstr ""
msgstr "Linux (BASH) e MacOS (ZSH)"
#. rDNeM
#: pdf_params.xhp
@@ -22793,7 +22793,7 @@ msgctxt ""
"par_id871761226406796\n"
"help.text"
msgid "<input>soffice --convert-to 'pdf:writer_pdf_Export:{\"PageRange\":{\"type\":\"string\",\"value\":\"2-5\"}}' --outdir /home/myuser myfile.odt</input>"
msgstr ""
msgstr "<input>soffice --convert-to 'pdf:writer_pdf_Export:{\"PageRange\":{\"type\":\"string\",\"value\":\"2-5\"}}' --outdir /home/mioutente miofile.odt</input>"
#. iRpXC
#: pdf_params.xhp
@@ -22811,7 +22811,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161682092535475\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"general_properties\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#general_properties\">General Properties</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"general_properties\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#general_properties\">Proprietà generali</link></variable>"
#. CLYTU
#: pdf_params.xhp
@@ -23387,7 +23387,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781682103094811\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"user_interface\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#user_interface\">User Interface</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"user_interface\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#user_interface\">Interfaccia utente</link></variable>"
#. nyGzt
#: pdf_params.xhp

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-10 15:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 20:30+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"par_id471754007593706\n"
"help.text"
msgid "Regardless of whether this option is checked, the current printer settings is saved with the document."
msgstr ""
msgstr "Indipendentemente dall'attivazione di questa opzione, le impostazioni selezionate per la stampante in uso vengono salvate insieme al documento."
#. qMcV8
#: 01010200.xhp
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"par_id5684987\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Load printer settings with the document</emph> is enabled, the current printer settings is loaded with the document. In an office setting, this may result in the document being printed on a different printer, perhaps located in another floor or another building, unless you manually select the correct printer in the Print dialog."
msgstr ""
msgstr "Se l'opzione <emph>Carica le impostazioni della stampante assieme al documento</emph> è attiva, le impostazioni selezionate per la stampante in uso vengono caricate con il documento. In una configurazione da ufficio potrebbe succedere che il documento venga stampato con una stampante diversa, magari situata in un altro piano o edificio, a meno che non si selezioni manualmente la stampante corretta nella finestra di dialogo Stampa."
#. 3PfCi
#: 01010200.xhp
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"par_id121754007737485\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Load printer settings with the document</emph> is disabled, the saved settings are not used and the document is printed on the system printer, unless overridden by selecting a different printer in the Print dialog."
msgstr ""
msgstr "Se l'opzione <emph>Carica le impostazioni della stampante assieme al documento</emph> non è attiva, le impostazioni salvate non vengono utilizzate e il documento viene stampato con la stampante di sistema, a meno che questa non venga modificata selezionando una stampante diversa nella finestra di dialogo Stampa."
#. MtGYb
#: 01010200.xhp
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "The GTK and Qt variants of %PRODUCTNAME on Linux use native system/toolkit dialogs (which are also used by other applications) by default to pick a color instead of the custom dialog that is described in more detail below. Use of the custom %PRODUCTNAME dialog instead of the native one can be enabled in the %PRODUCTNAME options."
msgstr ""
msgstr "Per la scelta di un colore, le varianti GTK e Qt di %PRODUCTNAME in Linux utilizzano per impostazione predefinita finestre di dialogo degli strumenti/di sistema (usate anche da altre applicazioni) anziché la finestra di dialogo personalizzata descritta di seguito più in dettaglio. L'utilizzo della finestra personalizzata di %PRODUCTNAME al posto di quella nativa può essere abilitato nelle opzioni del programma."
#. Xu7fM
#: 01010501.xhp
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Vista; predefinite</bookmark_value> <bookmark_value>Predefinita; vista<bookmark_value>Impostazione; viste</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG nell'elenco dei caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Anteprima; elenchi di caratteri</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; elenchi</bookmark_value><bookmark_value>Tipo di carattere; casella del nome</bookmark_value><bookmark_value>Mouse; pulsante centrale</bookmark_value><bookmark_value>Appunti; selezione dagli appunti</bookmark_value><bookmark_value>Selezione; dagli appunti</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;impostazioni</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;risultato immagini</bookmark_value>"
#. yxnCw
#: 01010800.xhp
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155630\n"
"help.text"
msgid "Specifies view options for mouse behavior, graphical output and fonts lists."
msgstr ""
msgstr "In questa finestra è possibile specificare le opzioni di visualizzazione relative al comportamento del mouse, alla resa grafica e agli elenchi dei tipi di carattere."
#. QWZyh
#: 01010800.xhp
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"par_id671764627149174\n"
"help.text"
msgid "<emph>No function</emph> - no action is performed by the middle button."
msgstr ""
msgstr "<emph>Nessuna funzione</emph> - non viene eseguita alcuna azione dal pulsante centrale."
#. EGc8J
#: 01010800.xhp
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value><bookmark_value>colors; application</bookmark_value><bookmark_value>application; colors</bookmark_value><bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value><bookmark_value>icons; styles</bookmark_value><bookmark_value>icons; themes</bookmark_value><bookmark_value>themes; icons</bookmark_value><bookmark_value>application; themes</bookmark_value><bookmark_value>themes; application</bookmark_value><bookmark_value>themes; customizations</bookmark_value><bookmark_value>dialogs; tab position</bookmark_value><bookmark_value>tab position; dialogs</bookmark_value><bookmark_value>white background; appearance</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Colore; aspetto</bookmark_value><bookmark_value>Opzioni; aspetto</bookmark_value><bookmark_value>Aspetto, opzioni</bookmark_value><bookmark_value>Colore; applicazione</bookmark_value><bookmark_value>Applicazione; colori</bookmark_value><bookmark_value>Icona; dimensioni</bookmark_value><bookmark_value>Icona; stili</bookmark_value><bookmark_value>Icona; temi</bookmark_value><bookmark_value>Tema; icone</bookmark_value><bookmark_value>Applicazione; temi</bookmark_value><bookmark_value>Tema; applicazione</bookmark_value><bookmark_value>Tema; personalizzazioni</bookmark_value><bookmark_value>Finestra di dialogo; posizione tabulazione</bookmark_value><bookmark_value>Tabulazione, posizione; finestre di dialogo</bookmark_value><bookmark_value>Sfondo bianco; aspetto</bookmark_value>"
#. 6JABC
#: 01012000.xhp
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "Customize application appearance independent of the desktop environment theme."
msgstr ""
msgstr "Personalizza l'aspetto dell'applicazione indipendentemente dal tema applicato all'ambiente desktop."
#. WXnpp
#: 01012000.xhp
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
"par_id871735848772877\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic</emph>: the application and document appearance depends on the desktop environment theme. If the desktop environment is using a light theme then light colors are used and vice versa."
msgstr ""
msgstr "<emph>Automatico</emph>: l'aspetto dell'applicazione e del documento dipende dal tema applicato all'ambiente desktop. Se l'ambiente desktop sta utilizzando un tema chiaro, allora saranno utilizzati i colori chiari, e viceversa."
#. v5aah
#: 01012000.xhp
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"par_id561735848809692\n"
"help.text"
msgid "<emph>Light</emph>: appearance means light theme colors are used."
msgstr ""
msgstr "<emph>Chiaro</emph>: vengono utilizzati i colori del tema chiaro."
#. u7AU5
#: 01012000.xhp
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"par_id161735848813860\n"
"help.text"
msgid "<emph>Dark</emph>: appearance means dark theme colors are used."
msgstr ""
msgstr "<emph>Scuro</emph>: vengono utilizzati i colori del tema scuro."
#. CXpDj
#: 01012000.xhp
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"par_id441764622659581\n"
"help.text"
msgid "<emph>Custom theme name</emph>: use appearance settings from the custom theme."
msgstr ""
msgstr "<emph>Nome del tema personalizzato</emph>: usa le impostazioni di aspetto del tema personalizzato."
#. VzWZA
#: 01012000.xhp
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
"par_id491764622785408\n"
"help.text"
msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension manager</link> to remove a custom theme."
msgstr ""
msgstr "Per rimuovere un tema personalizzato, usare il <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Gestore estensioni</link>."
#. izQas
#: 01012000.xhp
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201764619609030\n"
"help.text"
msgid "Enable application theming"
msgstr ""
msgstr "Attiva il tema dell'applicazione"
#. Bb2KE
#: 01012000.xhp
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt ""
"par_id261764622451063\n"
"help.text"
msgid "Enable application theming with extension themes."
msgstr ""
msgstr "Attiva il tema dell'applicazione tramite i temi dell'estensione."
#. TBE6t
#: 01012000.xhp
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731764619614284\n"
"help.text"
msgid "Use white document background"
msgstr ""
msgstr "Usa uno sfondo bianco per il documento"
#. wKEFK
#: 01012000.xhp
@@ -4478,16 +4478,17 @@ msgctxt ""
"par_id251764619880895\n"
"help.text"
msgid "Overrides the themes document background color, setting it to white."
msgstr ""
msgstr "Ignora il colore di sfondo del documento del tema impostandolo su bianco."
#. 4XFmY
#: 01012000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id431764619619252\n"
"help.text"
msgid "Use bitmap for application background (for Writer only)"
msgstr ""
msgstr "Usa un'immagine bitmap come sfondo dell'applicazione (solo in Writer)"
#. oZFTd
#: 01012000.xhp
@@ -4496,7 +4497,7 @@ msgctxt ""
"par_id811764620713877\n"
"help.text"
msgid "Select a bitmap to display as application background."
msgstr ""
msgstr "Seleziona un'immagine da usare come sfondo dell'applicazione."
#. GcEWT
#: 01012000.xhp
@@ -4505,7 +4506,7 @@ msgctxt ""
"par_id161735848906689\n"
"help.text"
msgid "<emph>Stretched</emph>: The image is stretched to fill the area of the background."
msgstr ""
msgstr "<emph>Estesa</emph>: l'immagine viene estesa per riempire tutta l'area dello sfondo."
#. BzLbS
#: 01012000.xhp
@@ -4514,7 +4515,7 @@ msgctxt ""
"par_id401735848912377\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tiled</emph>: the image is tiled to fill the area of the background."
msgstr ""
msgstr "<emph>Affiancate</emph>: copie dell'immagine vengono affiancate per riempire tutta l'area di sfondo dell'elemento."
#. xhY9u
#: 01012000.xhp
@@ -4541,7 +4542,7 @@ msgctxt ""
"par_id371735848853691\n"
"help.text"
msgid "Select the item to customize color."
msgstr ""
msgstr "Selezionare l'elemento di cui personalizzare il colore."
#. YE2CN
#: 01012000.xhp
@@ -4577,7 +4578,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931764623903820\n"
"help.text"
msgid "Show in Document"
msgstr ""
msgstr "Mostra nel documento"
#. JANtX
#: 01012000.xhp
@@ -4586,7 +4587,7 @@ msgctxt ""
"par_id661764623959389\n"
"help.text"
msgid "Display the color choice in the document immediately. This option is available for a subset of items."
msgstr ""
msgstr "Visualizza immediatamente la scelta del colore nel documento. Questa opzione è disponibile per un sottoinsieme di elementi."
#. CqvJF
#: 01012000.xhp
@@ -4595,7 +4596,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191764623908044\n"
"help.text"
msgid "Reset All"
msgstr ""
msgstr "Ripristina tutto"
#. NAUvR
#: 01012000.xhp
@@ -4604,7 +4605,7 @@ msgctxt ""
"par_id911764624047514\n"
"help.text"
msgid "Resets the color customizations to the <emph>Automatic</emph> theme."
msgstr ""
msgstr "Ripristina le personalizzazioni dei colori al tema <emph>Automatico</emph>."
#. EmZUQ
#: 01012000.xhp
@@ -4613,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161555238963\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"icons\"><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp#icons\">Icons</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"icons\"><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp#icons\">Icone</link></variable>"
#. 4SqiN
#: 01012000.xhp
@@ -4622,7 +4623,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771764623201205\n"
"help.text"
msgid "Icon themes"
msgstr ""
msgstr "Temi delle icone"
#. tfaLg
#: 01012000.xhp
@@ -4631,7 +4632,7 @@ msgctxt ""
"par_id310720161555341027\n"
"help.text"
msgid "Select an icon theme for the application."
msgstr ""
msgstr "Selezionare un tema per le icone dell'applicazione."
#. Gebub
#: 01012000.xhp
@@ -4640,7 +4641,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801764624714002\n"
"help.text"
msgid "Add more icons"
msgstr ""
msgstr "Aggiungere altre icone"
#. fDwx4
#: 01012000.xhp
@@ -4649,7 +4650,7 @@ msgctxt ""
"par_id161764624719811\n"
"help.text"
msgid "Icons are also available as extensions. To install an extension icon set, click on the <emph>Add more icons</emph> button next to the icons drop-down."
msgstr ""
msgstr "Le icone sono disponibili anche come estensioni. Per installare un gruppo di icone come estensione, fare clic sul pulsante <emph>Aggiungi altre icone</emph> accanto all'elenco a discesa dei temi."
#. SXhys
#: 01012000.xhp
@@ -4658,7 +4659,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Toolbar"
msgstr ""
msgstr "Barra degli strumenti"
#. gHErR
#: 01012000.xhp
@@ -4667,7 +4668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifica la dimensione di visualizzazione delle icone nella barra degli strumenti.</ahelp>"
#. thsW6
#: 01012000.xhp
@@ -4676,7 +4677,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161555082010\n"
"help.text"
msgid "Sidebar"
msgstr ""
msgstr "Barra laterale"
#. YDgto
#: 01012000.xhp
@@ -4685,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
"par_id310720161554582186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifica la dimensione di visualizzazione delle icone nella barra laterale.</ahelp>"
#. wR4EL
#: 01012000.xhp
@@ -4694,7 +4695,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190920161822223888\n"
"help.text"
msgid "Notebookbar"
msgstr ""
msgstr "Barra notebook"
#. 9BFaY
#: 01012000.xhp
@@ -4703,7 +4704,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161825438077\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifica la dimensione di visualizzazione delle icone nella <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">barra notebook</link>.</ahelp>"
#. LBRZA
#: 01012000.xhp
@@ -4712,7 +4713,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81764622204083\n"
"help.text"
msgid "Dialogs"
msgstr ""
msgstr "Finestre di dialogo"
#. F3kAM
#: 01012000.xhp
@@ -4721,7 +4722,7 @@ msgctxt ""
"par_id651764622394552\n"
"help.text"
msgid "Select the position of the dialog tabs."
msgstr ""
msgstr "Seleziona la posizione delle schede nelle finestre di dialogo."
#. QiAXQ
#: 01013000.xhp
@@ -4757,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Imposta le opzioni di accesso facilitato ai programmi di %PRODUCTNAME per gli utenti con problemi di vista, limitazioni motorie o altre disabilità.</ahelp>"
#. qaFrR
#: 01013000.xhp
@@ -4766,7 +4767,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851764671806995\n"
"help.text"
msgid "Animations"
msgstr ""
msgstr "Animazioni"
#. MfJvy
#: 01013000.xhp
@@ -4775,7 +4776,7 @@ msgctxt ""
"par_id151764671655472\n"
"help.text"
msgid "<emph>System</emph>: previews the animation of animated images according to system settings."
msgstr ""
msgstr "<emph>Sistema</emph>: esegue l'anteprima di animazione delle immagini animate in base alle impostazioni del sistema."
#. ksgFr
#: 01013000.xhp
@@ -4784,7 +4785,7 @@ msgctxt ""
"par_id691764671661497\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yes/No</emph>: enable or disable animations."
msgstr ""
msgstr "<emph>Sì/No</emph>: attiva o disattiva le animazioni."
#. ZyzDd
#: 01013000.xhp
@@ -4802,7 +4803,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Fornisce un'anteprima delle immagini animate, come le immagini GIF, in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. BzB8J
#: 01013000.xhp
@@ -4820,7 +4821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Fornisce un'anteprima del testo animato, come il testo lampeggiante e scorrevole, in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. pZbGW
#: 01013000.xhp
@@ -4829,34 +4830,36 @@ msgctxt ""
"hd_id711764671914626\n"
"help.text"
msgid "Allow other animations"
msgstr ""
msgstr "Consenti altre animazioni"
#. LUsGf
#. B3CxA
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id121764672103857\n"
"help.text"
msgid "Controls if certain other animations (for example 'marching ants' animation when copying a cell in calc) are enabled."
msgid "Controls if certain other animations (for example 'marching ants' animation when copying a cell in Calc) are enabled."
msgstr ""
#. EDRfa
#: 01013000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3149809\n"
"help.text"
msgid "High contrast"
msgstr ""
msgstr "Contrasto elevato"
#. ADWvt
#: 01013000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3153106\n"
"help.text"
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how %PRODUCTNAME uses the high contrast settings of the operating system."
msgstr ""
msgstr "La visualizzazione a contrasto elevato è un'impostazione del sistema operativo che cambia lo schema colori del sistema per migliorare la leggibilità. È possibile decidere il modo in cui %PRODUCTNAME utilizza le impostazioni del contrasto elevato del sistema operativo."
#. 3GueN
#: 01013000.xhp
@@ -4869,21 +4872,23 @@ msgstr "Quando è attiva la modalità a contrasto elevato, i bordi delle celle e
#. nAE9N
#: 01013000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id421764672434711\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic</emph>: uses high contrast according to system settings."
msgstr ""
msgstr "<emph>Automatico</emph>: usa il contrasto elevato in base alle impostazioni del sistema."
#. st6Jd
#: 01013000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id341764672439782\n"
"help.text"
msgid "<emph>Disable/Enable</emph>: overrides the high contrast system settings."
msgstr ""
msgstr "<emph>Disattiva/Attiva</emph>: ignora le impostazioni di contrasto elevato del sistema."
#. adddF
#: 01013000.xhp
@@ -4896,12 +4901,13 @@ msgstr "Utilizza colore carattere automatico per la visualizzazione a schermo"
#. 258E8
#: 01013000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in %PRODUCTNAME using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Visualizza i tipi di carattere in %PRODUCTNAME utilizzando le impostazioni dei colori di sistema. Questa opzione interessa solo la visualizzazione sullo schermo.</ahelp>"
#. ACMLB
#: 01013000.xhp
@@ -4950,38 +4956,40 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Visualizza
#. gfghv
#: 01013000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id611764672751039\n"
"help.text"
msgid "Accessibility Check Options"
msgstr ""
msgstr "Opzioni controllo accesso facilitato"
#. ossQB
#: 01013000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id341764673244852\n"
"help.text"
msgid "Enable the accessibility checks for %PRODUCTNAME. These checks are performed when you select <menuitem>Tools - Accessibility Check</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Abilita i controlli di accesso facilitato per %PRODUCTNAME. Questi controlli vengono eseguiti quando si seleziona <menuitem>Strumenti - Controllo accesso facilitato</menuitem>."
#. QDSLJ
#. HuToc
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id361764673263739\n"
"help.text"
msgid "Reset All"
msgid "Enable All"
msgstr ""
#. CT7zL
#. Sw7qx
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id421764673482109\n"
"help.text"
msgid "Enables all available accessibility options."
msgid "Enables all available accessibility check options."
msgstr ""
#. 3Terk
@@ -12204,21 +12212,23 @@ msgstr "<bookmark_value>Formula, opzioni;sintassi delle formule</bookmark_value>
#. oE8xC
#: 01060900.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Formula Options</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Opzioni formule</link></variable>"
#. vP7ju
#: 01060900.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options and loading options for Calc.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce le opzioni della sintassi delle formule e le opzioni di caricamento per Calc.</ahelp>"
#. mLCnB
#: 01060900.xhp
@@ -12267,12 +12277,13 @@ msgstr "<emph>Excel A1</emph> - Predefinito di Microsoft Excel. Il riferimento s
#. Egk6A
#: 01060900.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel</emph> <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\"><emph>R1C1</emph></link> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <input>=Sheet2!R[3]C[2]</input>"
msgstr ""
msgstr "<emph>Excel</emph> <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\"><emph>R1C1</emph></link> - Indirizzamento relativo di colonna/riga, noto da Microsoft Excel. Il riferimento sarà <input>=Foglio2!R[3]C[2]</input>"
#. Fjy9r
#: 01060900.xhp
@@ -13914,30 +13925,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Riduce o ingrandisce
#. 4pwGK
#: 01090100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr ""
msgstr "Opzioni varie"
#. PzczD
#: 01090100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id841756317647156\n"
"help.text"
msgid "Enable visual editing"
msgstr ""
msgstr "Abilita modifica visiva"
#. tDzU4
#: 01090100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id551756317655676\n"
"help.text"
msgid "Enables direct editing of formulas in the formula display window. This setting is disabled by default."
msgstr ""
msgstr "Abilita la modifica diretta delle formule in una finestra apposita. Disabilitata per impostazione predefinita."
#. jDT5B
#: 01090100.xhp
@@ -13977,39 +13991,43 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Salva solo quei simboli che sono utilizzati in quella f
#. AqB2T
#: 01090100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id401756317824711\n"
"help.text"
msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
msgstr ""
msgstr "Chiudi automaticamente parentesi tonde, quadre e graffe"
#. xFozV
#: 01090100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id311756317833990\n"
"help.text"
msgid "Provides the closing bracket, parenthesis or brace once the corresponding opening character is typed in the formula editor."
msgstr ""
msgstr "Aggiunge la parentesi tonda, quadra o graffa di chiusura una volta che è stata digitata quella di apertura corrispondente nell'editor delle formule."
#. xFCwf
#: 01090100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id521756326574502\n"
"help.text"
msgid "Scaling code input window"
msgstr ""
msgstr "Ridimensiona il codice nella finestra di inserimento"
#. NjJhB
#: 01090100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id301756326562748\n"
"help.text"
msgid "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified scale factor."
msgstr ""
msgstr "Riduce o ingrandisce la dimensione del codice della formula in base a un determinato fattore di scala."
#. E52AX
#: 01110000.xhp
@@ -16281,48 +16299,53 @@ msgstr "<variable id=\"detailed_heading\"><link href=\"text/shared/optionen/deta
#. 7zQgd
#: detailedcalculation.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id531761433356780\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"desc\"><ahelp hid=\".\">Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"desc\"><ahelp hid=\".\">Imposta le regole di conversione dai valori della stringa ai valori numerici, dai valori della stringa ai riferimenti delle celle e dai valori della stringa ai valori di data e ora.</ahelp></variable>"
#. bHENj
#: detailedcalculation.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id651761433392516\n"
"help.text"
msgid "This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats."
msgstr ""
msgstr "L'opzione riguarda funzioni incorporate quali INDIRETTO, che considera un riferimento come valore di stringa o funzioni di data e ora che considerano gli argomenti come valori di stringa nei formati ISO 8601 o locali."
#. Hv3Pm
#: detailedcalculation.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id201761425493792\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</menuitem>, select <menuitem>Custom</menuitem> in Detailed Calculation settings, press <menuitem>Details</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Scegliere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</menuitem>, selezionare <menuitem>Personalizzato</menuitem> in Impostazioni dettagliate dei calcoli e premere <menuitem>Dettagli</menuitem>."
#. HLFvq
#: detailedcalculation.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id681761425632852\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, Choose <menuitem>Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula</menuitem>, select <menuitem>Custom</menuitem> in Detailed Calculation settings, press <menuitem>Details</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Nella scheda <menuitem>Strumenti</menuitem> scegliere <menuitem>Opzioni - %PRODUCTNAME Calc - Formula</menuitem>, selezionare <menuitem>Personalizzato</menuitem> in Impostazioni dettagliate dei calcoli e premere <menuitem>Dettagli</menuitem>."
#. WyPBb
#: detailedcalculation.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id751761425479328\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Alt + F12</keycode>, then <menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Formula</menuitem>, select <menuitem>Custom</menuitem> in Detailed Calculation settings, press <menuitem>Details</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "<keycode>Alt + F12</keycode>, quindi <menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Formula</menuitem>, selezionare <menuitem>Personalizzato</menuitem> in Impostazioni dettagliate dei calcoli e premere <menuitem>Dettagli</menuitem>."
#. EL984
#: detailedcalculation.xhp
@@ -16452,12 +16475,13 @@ msgstr "<emph>Excel A1</emph>"
#. reXE5
#: detailedcalculation.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id9534592\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel</emph> <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\"><emph>R1C1</emph></link>"
msgstr ""
msgstr "<emph>Excel</emph> <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\"><emph>R1C1</emph></link>"
#. DF35m
#: detailedcalculation.xhp
@@ -18108,21 +18132,23 @@ msgstr "Quando un aggiornamento è disponibile, un'icona nella barra del menu vi
#. CMjCF
#: online_update.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id21761094270104\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_26.svg\" id=\"img_id311761094270106\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621761094270108\">Icon Online Update</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_26.svg\" id=\"img_id311761094270106\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621761094270108\">Icona Aggiornamento in linea</alt></image>"
#. pvC3W
#: online_update.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id541761094270113\n"
"help.text"
msgid "Online Update"
msgstr ""
msgstr "Aggiornamento in linea"
#. qDUxL
#: online_update.xhp
@@ -18279,21 +18305,23 @@ msgstr "Abilitate il controllo di invio delle informazioni sulla versione di %PR
#. CQtTk
#: online_update.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id251761089943160\n"
"help.text"
msgid "Automatic Update"
msgstr ""
msgstr "Aggiornamenti automatici"
#. vFF9e
#: online_update.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id361761089952029\n"
"help.text"
msgid "Allows you to download and install updates for %PRODUCTNAME as soon as they become available on the download servers. Updates are incremental and will be applied the next time you start %PRODUCTNAME."
msgstr ""
msgstr "Permette di scaricare e installare gli aggiornamenti di %PRODUCTNAME non appena si rendono disponibili nei server dei depositi. Gli aggiornamenti sono incrementali e vengono applicati al successivo riavvio di %PRODUCTNAME."
#. AN7zk
#: opencl.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-13 05:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-30 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Pelloni <info@paolopelloni.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563483614.000000\n"
#. sqmGT
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148489\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Dimensions</emph>."
msgstr ""
msgstr "Scegliere <emph>Dimensioni</emph>."
#. BAy7u
#: 00000405.xhp
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154836\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/lc_measureline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon Dimension Line</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/lc_measureline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icona linea di quotatura</alt></image>"
#. UGfVB
#: 00000405.xhp
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151259\n"
"help.text"
msgid "Dimension Line"
msgstr ""
msgstr "Linea di quotatura"
#. 3ozJT
#: 00000405.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155266\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide - Layout</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Scegliere <menuitem>Diapositiva - Layout</menuitem>."
#. E7gGc
#: slide_menu.xhp
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"par_id441763643531791\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Slide layout</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Nella scheda <menuitem>Layout</menuitem>, scegliere <menuitem>Layout diapositiva</menuitem>."
#. i7L7p
#: slide_menu.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id51763643342907\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Properties</menuitem> deck, select <menuitem>Layouts</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Aprire il pannello <menuitem>Proprietà</menuitem>, scegliere <menuitem>Layout</menuitem>."
#. hMimp
#: slide_menu.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"par_id901763643606193\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_assignlayout.svg\" id=\"img_id321763643606193\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11763643606193\">Icon Slide Layout</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_assignlayout.svg\" id=\"img_id321763643606193\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11763643606193\">Icona layout diapositiva</alt></image>"
#. ZsGoG
#: slide_menu.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_id521763643606193\n"
"help.text"
msgid "Slide Layout"
msgstr ""
msgstr "Layout diapositiva"
#. hVZ8b
#: slide_menu.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564771087.000000\n"
#. mu9aV
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"par_id371759349225219\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/dimension01.svg\" id=\"img_id81759349225221\" width=\"13.00cm\" height=\"6.0cm\"><alt id=\"alt_id121759349225224\">Dimension line</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/dimension01.svg\" id=\"img_id81759349225221\" width=\"13.00cm\" height=\"6.0cm\"><alt id=\"alt_id121759349225224\">Linea di quotatura</alt></image>"
#. FsGfE
#: 05150000.xhp
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"par_id701759408111524\n"
"help.text"
msgid "Dimension line"
msgstr ""
msgstr "Linea di quotatura"
#. u83pw
#: 05150000.xhp
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"par_id361759408128771\n"
"help.text"
msgid "Measurement text"
msgstr ""
msgstr "Testo misura"
#. ER3DK
#: 05150000.xhp
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"par_id171759412911174\n"
"help.text"
msgid "Line distance"
msgstr ""
msgstr "Distanza linee"
#. 4oQMr
#: 05150000.xhp
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"par_id201759412968964\n"
"help.text"
msgid "Guide overhang"
msgstr ""
msgstr "Sbalzo linee guida"
#. qWHiE
#: 05150000.xhp
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"par_id661759412979819\n"
"help.text"
msgid "Guide distance"
msgstr ""
msgstr "Distanza linee guida"
#. iXEZT
#: 05150000.xhp
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id331759412986651\n"
"help.text"
msgid "Base line"
msgstr ""
msgstr "Linea di base"
#. HWXL4
#: 05150000.xhp
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"par_id381759412993235\n"
"help.text"
msgid "Left guide"
msgstr ""
msgstr "Linea ausiliaria sinistra"
#. fmqPJ
#: 05150000.xhp
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"par_id731759413001036\n"
"help.text"
msgid "Right guide"
msgstr ""
msgstr "Linea ausiliaria destra"
#. r5Njd
#: 05150000.xhp
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151243\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifica la lunghezza delle linee guida a destra e a sinistra rispetto alla linea di quotatura. I valori positivi estendono le linee guida sopra la linea di quotatura, mentre quelli negativi le estendono al di sotto.</ahelp>"
#. 6an4Z
#: 05150000.xhp
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifica la lunghezza delle linee guida a sinistra e a destra rispetto alla linea di base (distanza dalla linea = 0). I valori positivi estendono le linee guida sopra la linea di base, mentre quelli negativi le estendono al di sotto.</ahelp>"
#. r5wea
#: 05150000.xhp
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145247\n"
"help.text"
msgid "Show measurement units"
msgstr ""
msgstr "Mostra unità di misura"
#. fLUpF
#: 05150000.xhp
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
"par_id861759349212297\n"
"help.text"
msgid "Right-click to reduce, left-click to enlarge preview."
msgstr ""
msgstr "Clic con il tasto destro per ridurre l'anteprima, con il sinistro per ingrandirla."
#. o9G3u
#: 05170000.xhp
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150130\n"
"help.text"
msgid "Presentation Options"
msgstr "Opzioni della presentazione"
msgstr "Opzioni presentazione"
#. ALZps
#: 06080000.xhp
@@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt ""
"par_id581535056968655\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Remote Connection</emph> dialog,"
msgstr "Aprite la finestra di dialogo <emph>Connessione remota</emph>,"
msgstr "Aprire la finestra di dialogo <emph>Connessione remota</emph>,"
#. Stb7U
#: remoteconnections.xhp
@@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt ""
"par_id231535057021070\n"
"help.text"
msgid "Select the device in the list,"
msgstr "Selezionate il dispositivo nell'elenco,"
msgstr "Selezionare il dispositivo nell'elenco,"
#. g7ghk
#: remoteconnections.xhp
@@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Slide Properties Sidebar"
msgstr ""
msgstr "Barra laterale proprietà diapositiva"
#. xRvaH
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731763654533116\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/simpress/01/sidebarslidebackground.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline> Properties Sidebar</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/simpress/01/sidebarslidebackground.xhp\">Barra laterale proprietà <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline></link></variable>"
#. e4KJv
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt ""
"par_id881763654533116\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline> properties are available in the Properties sidebar."
msgstr ""
msgstr "Le proprietà della <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline> sono disponibili nella barra laterale Proprietà."
#. KuACt
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt ""
"par_id271763654670317\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Properties</menuitem> deck."
msgstr ""
msgstr "Apre il pannello <menuitem>Proprietà</menuitem>."
#. rGREb
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt ""
"hd_id21763658766847\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Formato"
#. FJqTL
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt ""
"par_id621763658759143\n"
"help.text"
msgid "Select a predefined <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> size."
msgstr ""
msgstr "Selezionare una dimensione predefinita per la <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline>."
#. 3xmyJ
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261763658826853\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
msgstr ""
msgstr "Orientazione"
#. jLDCF
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt ""
"par_id261763658832102\n"
"help.text"
msgid "Select <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> orientation for display and print."
msgstr ""
msgstr "Selezionare l'orientazione per la visualizzazione e la stampa della <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline>."
#. ueCWQ
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8816,7 +8816,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571763658084502\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "Sfondo"
#. qDQUG
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt ""
"par_id121763659105664\n"
"help.text"
msgid "Set the fill options for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Additional options will appear depending on the background type selected."
msgstr ""
msgstr "Imposta le opzioni di riempimento per la <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline>. Opzioni aggiuntive saranno disponibili a seconda del tipo di sfondo selezionato."
#. 6pPCk
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901763659554070\n"
"help.text"
msgid "Master Slide"
msgstr ""
msgstr "Diapositiva schema"
#. NknHY
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt ""
"par_id731763659548639\n"
"help.text"
msgid "Select a master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> from the list of available masters."
msgstr ""
msgstr "Selezionare una <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline> schema dall'elenco di quelle disponibili."
#. wtgrn
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51763659558750\n"
"help.text"
msgid "Master backgrounds"
msgstr ""
msgstr "Sfondi diapositiva schema"
#. NWTZF
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt ""
"par_id231763659543102\n"
"help.text"
msgid "Use background from the master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
msgstr ""
msgstr "Usa lo sfondo dalla <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline> schema."
#. BsuiL
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661763659563918\n"
"help.text"
msgid "Master objects"
msgstr ""
msgstr "Oggetti dello schema"
#. VSBQY
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt ""
"par_id441763659537119\n"
"help.text"
msgid "Use objects from the master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
msgstr ""
msgstr "Utilizzare oggetti della <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline> schema."
#. Q8ZQD
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt ""
"hd_id601763659568765\n"
"help.text"
msgid "Master View"
msgstr ""
msgstr "Vista schema"
#. LMMS2
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt ""
"par_id641763659531870\n"
"help.text"
msgid "Press to display the master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
msgstr ""
msgstr "Premere per mostrare la <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline> schema."
#. hTau2
#: slide_properties.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1544392301.000000\n"
#. yKBT5
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula."
msgstr "Nella barra dei menu potete trovare tutti i comandi necessari per lavorare con $[officename] Math. Potete accedere sia all'elenco degli operatori disponibili sia ai comandi per la modifica, la visualizzazione, la disposizione, la formattazione, la stampa di formule e degli oggetti contenuti. Quasi tutti i comandi del menu sono disponibili soltanto con la creazione e/o modifica di una formula."
msgstr "Nella barra dei menu si trovano tutti i comandi necessari per lavorare con $[officename] Math. È possibile accedere sia all'elenco degli operatori disponibili sia ai comandi per la modifica, la visualizzazione, la disposizione, la formattazione, la stampa di formule e degli oggetti contenuti. Quasi tutti i comandi del menu sono disponibili soltanto con la creazione e/o modifica di una formula."
#. JP4tR
#: main0105.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "This menu contains commands needed to format formulas."
msgstr "In questo menu potete trovare i comandi necessari per la formattazione delle formule."
msgstr "In questo menu si trovano i comandi necessari per la formattazione delle formule."
#. G9yVX
#: main0105.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "Use this menu to open and edit the symbol catalog, or import an external formula as a data file or via clipboard. The program interface can be adjusted to meet your requirements. You can also change the program options."
msgstr "In questo menu potete aprire e modificare il catalogo dei simboli, oppure importare una formula esterna come file o tramite gli appunti. Potete inoltre adattare l'interfaccia del programma in base alle vostre esigenze e modificare inoltre le opzioni del programma."
msgstr "Usare questo menu per aprire e modificare il catalogo dei simboli, oppure importare una formula esterna da file o tramite gli appunti. È possibile inoltre adattare l'interfaccia del programma in base alle proprie esigenze e modificare inoltre le opzioni del programma."
#. FTLiB
#: main0106.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "The default toolbars available when working with an activated formula document in $[officename] Math are described here. You can customize the toolbars to meet your requirements by moving, deleting or adding new icons."
msgstr "Qui potete trovare la descrizione delle barre degli strumenti predefinite utilizzabili normalmente in $[officename] Math con una formula attiva. Potete personalizzare tutte le barre secondo le vostre esigenze spostando, cancellando o inserendo nuove icone."
msgstr "Qui si trova la descrizione delle barre degli strumenti predefinite utilizzabili in $[officename] Math con una formula attiva. È possibile personalizzare tutte le barre secondo le proprie esigenze spostando, cancellando o inserendo nuove icone."
#. CBJ97
#: main0202.xhp
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "The Tools bar contains frequently used functions of %PRODUCTNAME Math."
msgstr ""
msgstr "La barra degli strumenti contiene funzioni di %PRODUCTNAME Math utilizzate di frequente."
#. HfVpE
#: main0203.xhp
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148486\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Math provides numerous operators, functions and formatting assistants to help you create formulas. These are all listed in a selection window, in which you can click the required element with the mouse to insert the object into your work. There is an exhaustive <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\">reference</link> list and numerous <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\">samples</link> contained in the Help."
msgstr "$[officename] Math consente di creare le formule mettendo a disposizione moltissimi operatori, funzioni e aiuti per la formattazione, che vengono visualizzati nella finestra Selezione e che potete facilmente inserire nel vostro lavoro con un semplice clic del mouse. Inoltre nella Guida potete trovare un esauriente <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\">elenco di riferimenti</link> e moltissimi <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\">esempi per l'applicazione</link>."
msgstr "$[officename] Math consente di creare le formule mettendo a disposizione moltissimi operatori, funzioni e aiuti per la formattazione, che vengono visualizzati nella finestra Selezione e che è possibile facilmente inserire nel lavoro con un semplice clic del mouse. Inoltre nella Guida si trova un esauriente <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\">elenco di riferimenti</link> e moltissimi <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\">esempi</link>."
#. dA2Fo
#: main0503.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145386\n"
"help.text"
msgid "As with charts and images, formulas are created as objects within a document. Inserting a formula into a document automatically starts $[officename] Math. You can create, edit and format the formula using a large selection of predefined symbols and functions."
msgstr "Per creare delle formule si procede in modo analogo dei grafici e delle immagini e cioè inserendole all'interno di un documento. Quando si inserisce una formula in un documento si avvia automaticamente $[officename] Math. A questo punto potete creare, modificare e formattare la formula come desiderate con l'aiuto di funzioni e simboli predefiniti."
msgstr "Per creare delle formule si procede in modo analogo ai grafici e alle immagini e cioè inserendole all'interno di un documento. Quando si inserisce una formula in un documento si avvia automaticamente $[officename] Math. A questo punto è possibile creare, modificare e formattare la formula come desiderato con l'aiuto di funzioni e simboli predefiniti."
#. 6nhjN
#: main0503.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula."
msgstr "Una volta presa confidenza col linguaggio di $[officename] Math, potete inserire anche direttamente una formula in un documento, ad esempio: scrivete questa formula in un documento: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Dopo aver selezionato il testo, scegliete <emph>Inserisci - Oggetto - Formula</emph>: il testo sarà convertito in una formula formattata."
msgstr "Una volta presa confidenza col linguaggio di $[officename] Math, è possibile inserire anche direttamente una formula in un documento, ad esempio: scrivendo questa formula in un documento: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Dopo aver selezionato il testo, scegliere <emph>Inserisci - Oggetto - Formula</emph>: il testo sarà convertito in una formula formattata."
#. 5HQmG
#: main0503.xhp
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146325\n"
"help.text"
msgid "Formulas cannot be calculated in $[officename] Math because it is a formula editor (for writing and showing formulas) and not a calculation program. Use spreadsheets to calculate formulas, or for simple calculations use the text document calculation function."
msgstr "Le formule non possono essere calcolate in $[officename] Math, poiché questo programma è un editor di formule (permette cioè di scriverle e visualizzarle) e non un programma di calcolo. Per calcolare le formule potete usare un foglio elettronico o, nel caso di calcoli semplici, la funzione di calcolo dei documenti di testo."
msgstr "Le formule non possono essere calcolate in $[officename] Math, poiché questo programma è un editor di formule (permette cioè di scriverle e visualizzarle) e non un programma di calcolo. Per calcolare le formule è possibile usare un foglio elettronico o, nel caso di calcoli semplici, la funzione di calcolo dei documenti di testo."
#. t7dDL
#: main0503.xhp
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.</ahelp> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">La finestra Comandi di $[officename] Math può essere usata per digitare e modificare le formule. Inserendo caratteri o numeri nella finestra Comandi, i relativi risultati vengono visualizzati nel documento.</ahelp> Per mantenere chiara la visione delle formule lunghe e complesse, potete usare il cursore di formula nella barra degli strumenti. Quando questa funzione è attivata, nella finestra di testo viene indicata anche la posizione del cursore all'interno della finestra Comandi."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">La finestra Comandi di $[officename] Math può essere usata per digitare e modificare le formule. Inserendo caratteri o numeri nella finestra Comandi, i relativi risultati vengono visualizzati nel documento.</ahelp> Per mantenere chiara la visione delle formule lunghe e complesse, è possibile usare il cursore di formula nella barra degli strumenti. Quando questa funzione è attivata, nella finestra di testo viene indicata anche la posizione del cursore all'interno della finestra Comandi."
#. k4vP7
#: main0503.xhp
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145246\n"
"help.text"
msgid "You can create your own symbols and import characters from other fonts. You can add new symbols to the basic catalog of $[officename] Math symbols, or create your own special catalogs. Numerous special characters are also available."
msgstr "È inoltre possibile creare simboli e importare caratteri da tipi di caratteri diversi. Potete aggiungere ai caratteri disponibili nel catalogo di base di $[officename] Math nuovi caratteri oppure creare cataloghi personalizzati. Sono disponibili numerosi caratteri speciali."
msgstr "È inoltre possibile creare simboli e importare caratteri da tipi di caratteri diversi. È possibile aggiungere ai caratteri disponibili nel catalogo di base di $[officename] Math nuovi caratteri oppure creare cataloghi personalizzati. Sono disponibili numerosi caratteri speciali."
#. DGZdm
#: main0503.xhp
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148774\n"
"help.text"
msgid "To make working with formulas easier, use the context menus, which can be called up with a right mouse click. This applies especially to the Commands window. This context menu contains all the commands that are found in the Elements pane, and also operators, and so on, which can be inserted into your formula by mouse-click without having to key them into the Commands window."
msgstr "La gestione delle formule risulta più semplice usando i menu contestuali, che possono essere richiamati facendo clic con il pulsante destro del mouse. Questo vale in particolare per la finestra Comandi. Questo menu contestuale contiene, oltre ai comandi disponibili nel pannello Elementi, una serie di operatori e altri elementi che potete inserire nella formula con un semplice clic del mouse, senza bisogno di digitarli nella finestra Comandi."
msgstr "La gestione delle formule risulta più semplice usando i menu contestuali, che possono essere richiamati facendo clic con il pulsante destro del mouse. Questo vale in particolare per la finestra Comandi. Questo menu contestuale contiene, oltre ai comandi disponibili nel pannello Elementi, una serie di operatori e altri elementi che è possibile inserire nella formula con un semplice clic del mouse, senza bisogno di digitarli nella finestra Comandi."
#. aHTuv
#: main0503.xhp
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911764341160083\n"
"help.text"
msgid "Right-to-Left and Left-to-Right formula direction"
msgstr ""
msgstr "Direzione della formula da destra a sinistra e da sinistra a destra"
#. UBnp3
#: main0503.xhp
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"par_id191764341167450\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Math supports setting and rendering a formula in Right-to-Left direction."
msgstr ""
msgstr "%PRODUCTNAME Math supporta l'impostazione e il rendering di una formula nella direzione da destra a sinistra."
#. cwWC6
#: main0503.xhp
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341764341173562\n"
"help.text"
msgid "Arabic and Persian fonts"
msgstr ""
msgstr "Tipi di carattere arabi e persiani"
#. gaZG6
#: main0503.xhp
@@ -473,4 +473,4 @@ msgctxt ""
"par_id891764341185018\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Math supports Arabic and Persian operators and symbols."
msgstr ""
msgstr "%PRODUCTNAME Math supporta gli operatori ed i simboli arabi e persiani."

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath00/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564140167.000000\n"
#. E9tti
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Next Marker</emph>"
msgstr "Menu <emph>Modifica - Contrassegno successivo</emph>"
msgstr "Scegliere <emph>Modifica - Contrassegno successivo</emph>"
#. jEFg6
#: 00000004.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149021\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Previous Marker</emph>"
msgstr "Menu <emph> Modifica - Contrassegno precedente</emph>"
msgstr "Scegliere <emph> Modifica - Contrassegno precedente</emph>"
#. 7hjUN
#: 00000004.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Next Error</emph>"
msgstr "Menu <emph>Modifica - Errore successivo</emph>"
msgstr "Scegliere <emph>Modifica - Errore successivo</emph>"
#. BmVBo
#: 00000004.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149499\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Previous Error</emph>"
msgstr "Menu <emph>Modifica - Errore precedente</emph>"
msgstr "Scegliere <emph>Modifica - Errore precedente</emph>"
#. rhrSM
#: 00000004.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149127\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti, fate clic su"
msgstr "Nella barra degli strumenti, fare clic su"
#. XuzdA
#: 00000004.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147407\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom In</emph>"
msgstr "Menu <emph>Visualizza - Ingrandisci</emph>"
msgstr "Scegliere <emph>Visualizza - Ingrandisci</emph>"
#. zazds
#: 00000004.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156398\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti, fate clic su"
msgstr "Nella barra degli strumenti, fare clic su"
#. YGaUU
#: 00000004.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147366\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom Out</emph>"
msgstr "Menu <emph>Visualizza - Riduci</emph>"
msgstr "Scegliere <emph>Visualizza - Riduci</emph>"
#. HEGXE
#: 00000004.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149878\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti, fate clic su"
msgstr "Nella barra degli strumenti, fare clic su"
#. vRfLC
#: 00000004.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150934\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomout.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon Zoom Out</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomout.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icona riduci</alt></image>"
#. FwGWc
#: 00000004.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150257\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Update</emph>"
msgstr "Menu <emph>Visualizza - Aggiorna</emph>"
msgstr "Scegliere <emph>Visualizza - Aggiorna</emph>"
#. FGuRC
#: 00000004.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149289\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti, fate clic su"
msgstr "Nella barra degli strumenti, fare clic su"
#. pE3J3
#: 00000004.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147260\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/lc_reload.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon Update</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/lc_reload.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icona aggiorna</alt></image>"
#. 9BewG
#: 00000004.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154262\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuzeichnen\">Choose <emph>View - AutoUpdate Display</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Menu <emph>Visualizza - Aggiorna automaticamente la vista</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Scegliere <emph>Visualizza - Aggiorna automaticamente la vista</emph></variable>"
#. V5dDC
#: 00000004.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154273\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"astopa\">Choose <emph>View - Elements</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"astopa\">Menu <emph>Visualizza - Elementi</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"astopa\">Scegliere <emph>Visualizza - Elementi</emph></variable>"
#. EcYMF
#: 00000004.xhp
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152942\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Unary/Binary Operators</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete <emph> - Operatori unari/binari</emph>"
msgstr "Aprire il menu contestuale della finestra Comandi - scegliere <emph> - Operatori unari/binari</emph>"
#. F4bjv
#: 00000004.xhp
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154106\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Unary/Binary Operators</emph> from the listbox."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionate <emph>Operatori unari/binari</emph> dalla casella di riepilogo."
msgstr "Scegliere <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionare <emph>Operatori unari/binari</emph> dalla casella di riepilogo."
#. y5SEf
#: 00000004.xhp
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150360\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Relations</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete <emph> - Relazioni</emph>"
msgstr "Aprire il menu contestuale della finestra Comandi - scegliere <emph> - Relazioni</emph>"
#. BF7L6
#: 00000004.xhp
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154473\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Relations</emph> from the listbox."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionate <emph>Relazioni</emph> dalla casella di riepilogo."
msgstr "Scegliere <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionare <emph>Relazioni</emph> dalla casella di riepilogo."
#. pdkFZ
#: 00000004.xhp
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149687\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Operators</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete <emph> - Operatori</emph>"
msgstr "Aprire il menu contestuale della finestra Comandi - scegliere <emph> - Operatori</emph>"
#. kupZ9
#: 00000004.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149342\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Operators</emph> from the listbox."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionate <emph>Operatori</emph> dalla casella di riepilogo."
msgstr "Scegliere <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionare <emph>Operatori</emph> dalla casella di riepilogo."
#. AMNH5
#: 00000004.xhp
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149297\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Functions</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete <emph>Funzioni</emph>"
msgstr "Aprire il menu contestuale della finestra Comandi - scegliere <emph>Funzioni</emph>"
#. uLDoL
#: 00000004.xhp
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143275\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Functions</emph> from the listbox."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionate <emph>Funzioni</emph> dalla casella di riepilogo."
msgstr "Scegliere <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionare <emph>Funzioni</emph> dalla casella di riepilogo."
#. trDLY
#: 00000004.xhp
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147092\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Brackets</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete<emph> - Parentesi</emph>"
msgstr "Aprire il menu contestuale della finestra Comandi - scegliere <emph>Parentesi</emph>"
#. Ecj7h
#: 00000004.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147220\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Brackets</emph> from the listbox."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionate <emph>Parentesi</emph> dalla casella di riepilogo."
msgstr "Scegliere <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionare <emph>Parentesi</emph> dalla casella di riepilogo."
#. hH2hr
#: 00000004.xhp
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153510\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Attributes</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete<emph> - Attributi</emph>"
msgstr "Aprire il menu contestuale della finestra Comandi - scegliere <emph>Attributi</emph>"
#. qFQk7
#: 00000004.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147126\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Attributes</emph> from the listbox."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionate <emph>Attributi</emph> dalla casella di riepilogo."
msgstr "Scegliere <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionare <emph>Attributi</emph> dalla casella di riepilogo."
#. FxAcz
#: 00000004.xhp
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154114\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Formats</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete<emph> - Formattazioni</emph>"
msgstr "Aprire il menu contestuale della finestra Comandi - scegliere <emph>Formattazioni</emph>"
#. fEH8m
#: 00000004.xhp
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150581\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Formats</emph> from the listbox."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionate <emph>Formati</emph> dalla casella di riepilogo."
msgstr "Scegliere <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionare <emph>Formattazioni</emph> dalla casella di riepilogo."
#. b7NCw
#: 00000004.xhp
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149008\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Set Operations</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete <emph> - Operazioni degli insiemi</emph>"
msgstr "Aprire il menu contestuale della finestra Comandi - scegliere <emph> - Operazioni degli insiemi</emph>"
#. pBfZE
#: 00000004.xhp
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147313\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Set Operations</emph> from the listbox."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionate <emph>Operazioni degli insiemi</emph> dalla casella di riepilogo."
msgstr "Scegliere <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionare <emph>Operazioni degli insiemi</emph> dalla casella di riepilogo."
#. GGUzh
#: 00000004.xhp
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150109\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtsfa\">Choose <emph>Format - Fonts</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">Menu <emph>Formato - Tipi di carattere...</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">Scegliere <emph>Formato - Tipi di carattere...</emph></variable>"
#. 83k2g
#: 00000004.xhp
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtssa\">Choose <emph>Format - Fonts - Modify</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtssa\">Menu <emph>Formato - Tipi di carattere - Cambia</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtssa\">Scegliere <emph>Formato - Tipi di carattere - Cambia</emph></variable>"
#. WE6Kn
#: 00000004.xhp
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147419\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtsgr\">Choose <emph>Format - Font Size</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtsgr\">Menu<emph> Formato - Dimensioni carattere...</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtsgr\">Scegliere<emph> Formato - Dimensioni carattere...</emph></variable>"
#. YFE9o
#: 00000004.xhp
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147482\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtabs\">Choose <emph>Format - Spacing</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtabs\">Menu<emph> Formato - Distanze...</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtabs\">Scegliere<emph> Formato - Distanze...</emph></variable>"
#. MUh9G
#: 00000004.xhp
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147628\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtarg\">Choose <emph>Format - Align</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtarg\">Scegliete <emph>Formato - Allinea</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtarg\">Scegliere <emph>Formato - Allinea</emph></variable>"
#. X3CNj
#: 00000004.xhp
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textmodus\">Choose <emph>Format - Text Mode</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"textmodus\">Menu <emph>Formato - Modo testo</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"textmodus\">Scegliere <emph>Formato - Modo testo</emph></variable>"
#. go9mc
#: 00000004.xhp
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145131\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Symbols</emph>"
msgstr "Scegliete <emph>Strumenti - Simboli</emph>"
msgstr "Scegliere <emph>Strumenti - Simboli</emph>"
#. FZ2Tu
#: 00000004.xhp
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145268\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Nella barra degli strumenti, fate clic su"
msgstr "Nella barra degli strumenti, fare clic su"
#. ZpioV
#: 00000004.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153258\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/lc_insertsymbol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon Symbols</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/lc_insertsymbol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icona simboli</alt></image>"
#. gNanN
#: 00000004.xhp
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145318\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etssba\">Choose <emph>Tools - Symbols - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etssba\">Menu <emph>Strumenti - Simboli - Modifica</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etssba\">Scegliere <emph>Strumenti - Simboli - Modifica</emph></variable>"
#. HB8a9
#: 00000004.xhp
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153802\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsfim\">Choose <emph>Tools - Import Formula</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsfim\">Menu <emph>Strumenti - Importa formula...</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsfim\">Scegliere <emph>Strumenti - Importa formula...</emph></variable>"
#. jFJ4D
#: 00000004.xhp
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153803\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsmim\">Choose <emph>Tools - Import MathML from Clipboard</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsmim\">Scegliete <emph>Strumenti - Importa MathML dagli appunti</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsmim\">Scegliere <emph>Strumenti - Importa MathML dagli appunti</emph></variable>"
#. ELXVZ
#: 00000004.xhp
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154594\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsaps\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsaps\">Scegliete <emph>Strumenti - Personalizza</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsaps\">Scegliere <emph>Strumenti - Personalizza</emph></variable>"
#. rrpNJ
#: 00000004.xhp
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153291\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Others</emph>"
msgstr "Aprite il menu contestuale della finestra Comandi - scegliete <emph> - Altro</emph>"
msgstr "Aprire il menu contestuale della finestra Comandi - scegliere <emph>Altro</emph>"
#. fa4UR
#: 00000004.xhp
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Others</emph> from the listbox."
msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionate <emph>Altro</emph> dalla casella di riepilogo."
msgstr "Scegliere <emph>Visualizza - Elementi</emph>; nel riquadro Elementi selezionare <emph>Altro</emph> dalla casella di riepilogo."
#. rxFJE
#: 00000004.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-08 14:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-16 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1197,13 +1197,12 @@ msgstr "$[officename] Writer vi permette di creare documenti semplici, ad esempi
#. QmbCu
#: main0503.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3147797\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/shared/01/hyphenation.xhp\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards."
msgstr "$[officename] Writer include anche funzioni utili come <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">controllo ortografico</link>, <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\">dizionario dei sinonimi</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">correzione automatica</link>, e <link href=\"text/shared/01/hyphenation.xhp\">sillabazione</link> e una vasta gamma di modelli praticamente per ogni esigenza. È inoltre possibile creare modelli personalizzati grazie alle procedure guidate."
msgstr "$[officename] Writer include anche funzioni utili come <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">controllo ortografico</link>, <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\">dizionario dei sinonimi</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">correzione automatica</link>, <link href=\"text/shared/01/hyphenation.xhp\">sillabazione</link> e una vasta gamma di modelli praticamente per ogni esigenza. È inoltre possibile creare modelli personalizzati grazie alle procedure guidate."
#. TCYhh
#: main0503.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-16 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1179,7 +1179,6 @@ msgstr "Nella barra degli strumenti Inserisci, fate clic su"
#. dPDGi
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150760\n"
@@ -1288,7 +1287,6 @@ msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Scegliete la scheda <emph>Inserisci -
#. CMnBE
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150710\n"
@@ -1298,7 +1296,6 @@ msgstr "Scegliere la scheda <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi - V
#. ELutC
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id441762466841460\n"
@@ -1308,7 +1305,6 @@ msgstr "Nella scheda <menuitem>Inserisci</menuitem>, selezionare <menuitem>Coman
#. prbW8
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id151762466891912\n"
@@ -1318,7 +1314,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertfieldctrl.svg\" id=\"img_id251762466891912\" w
#. ZAw6X
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id431762466891912\n"
@@ -1328,7 +1323,6 @@ msgstr "Comando di campo"
#. 2p5X5
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id221762467250570\n"
@@ -2261,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles -</menuitem> open context menu <menuitem>New/Edit Style - Drop Caps</menuitem> tab."
msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Stili -</menuitem>, aprire il menu contestuale <menuitem>Nuovo/Modifica stile -</menuitem> scheda <menuitem>Capolettere</menuitem>."
msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Stili -</menuitem>, aprire il menu contestuale <menuitem>Nuovo/Modifica stile</menuitem>, scheda <menuitem>Capolettere</menuitem>."
#. JSAcg
#: 00000405.xhp
@@ -2279,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154260\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles -</menuitem> open context menu <menuitem>New/Edit Style - Text Flow</menuitem> tab."
msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Stili -</menuitem>, aprire il menu contestuale <menuitem>Nuovo/Modifica stile -</menuitem> scheda <menuitem>Flusso di testo</menuitem>."
msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem>, aprire il menu contestuale <menuitem>Nuovo/Modifica stile</menuitem>, scheda <menuitem>Flusso di testo</menuitem>."
#. ANWP6
#: 00000405.xhp
@@ -2549,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - <emph>Page Styles</emph> - open context menu for selected page style - <menuitem>New/Edit Style - Columns</menuitem> tab."
msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> - <emph>Stili di pagina</emph> - aprire il menu contestuale per lo stile di pagina selezionato - <menuitem>Nuovo/Modifica stile -</menuitem> scheda <menuitem>Colonne</menuitem>."
msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> - <emph>Stili di pagina</emph> - aprire il menu contestuale per lo stile di pagina selezionato - <menuitem>Nuovo/Modifica stile</menuitem>, scheda <menuitem>Colonne</menuitem>."
#. 9F5Bz
#: 00000405.xhp
@@ -2585,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"par_id421692652861051\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Layout - Page Columns - More Options - Columns</menuitem> tab."
msgstr "Scegliere <menuitem>Layout - Colonne pagina - Altre opzioni -</menuitem> scheda <menuitem>Colonne</menuitem>."
msgstr "Scegliere <menuitem>Layout - Colonne pagina - Altre opzioni</menuitem>, scheda <menuitem>Colonne</menuitem>."
#. hFidE
#: 00000405.xhp
@@ -2630,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149109\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu <menuitem>New/Edit Style - Footnote</menuitem> tab."
msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> - aprire il menu contestuale <menuitem>Nuovo/Modifica stile -</menuitem> scheda <menuitem>Nota a piè di pagina</menuitem>."
msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> - aprire il menu contestuale <menuitem>Nuovo/Modifica stile</menuitem>, scheda <menuitem>Nota a piè di pagina</menuitem>."
#. GpwGB
#: 00000405.xhp
@@ -2828,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148856\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles - Frame Styles</menuitem> - open context menu <menuitem>New/Edit Style - Type</menuitem> tab."
msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Stili - Stili di cornice</menuitem> - aprire il menu contestuale <menuitem>Nuovo/Modifica stile -</menuitem> scheda <menuitem>Tipo</menuitem>."
msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Stili - Stili di cornice</menuitem> - aprire il menu contestuale <menuitem>Nuovo/Modifica stile</menuitem>, scheda <menuitem>Tipo</menuitem>."
#. j5nXW
#: 00000405.xhp
@@ -2846,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"par_id351690923285730\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Properties - Position and Size</menuitem> tab."
msgstr "Scegliere <menuitem>Proprietà -</menuitem>, scheda <menuitem>Posizione e dimensione</menuitem>."
msgstr "Scegliere <menuitem>Proprietà</menuitem>, scheda <menuitem>Posizione e dimensione</menuitem>."
#. kvFPC
#: 00000405.xhp
@@ -2855,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"par_id331690923767580\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> menu of the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose<menuitem> Properties - Position and Size</menuitem> tab."
msgstr "Nel menu <menuitem>Immagine</menuitem> della scheda <menuitem>Immagine</menuitem> scegliere<menuitem> Proprietà -</menuitem> scheda<menuitem> Posizione e dimensione</menuitem>."
msgstr "Nel menu <menuitem>Immagine</menuitem> della scheda <menuitem>Immagine</menuitem> scegliere<menuitem> Proprietà</menuitem>, scheda<menuitem> Posizione e dimensione</menuitem>."
#. Zw2FE
#: 00000405.xhp
@@ -3017,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149774\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu for selected <menuitem>Frame style</menuitem> - <menuitem>New/Edit Style - Options</menuitem> tab."
msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem>, aprire il menu contestuale per lo <menuitem>stile di cornice</menuitem> selezionato, quindi <menuitem>Nuovo/Modifica stile -</menuitem>, scheda <menuitem>Opzioni</menuitem>."
msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem>, aprire il menu contestuale per lo <menuitem>stile di cornice</menuitem> selezionato, quindi <menuitem>Nuovo/Modifica stile</menuitem>, scheda <menuitem>Opzioni</menuitem>."
#. 8DneW
#: 00000405.xhp

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-16 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -8974,7 +8974,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">I campi variabili permettono di aggiungere contenuti di
#. Asa9F
#: 04090005.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id0903200802243625\n"
@@ -8984,7 +8983,6 @@ msgstr "Per aggiungere un campo al documento, fare clic su un tipo di campo, sel
#. UthzB
#: 04090005.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id3151312\n"
@@ -8994,7 +8992,6 @@ msgstr "Tipo"
#. jPLTD
#: 04090005.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3153672\n"
@@ -9040,7 +9037,6 @@ msgstr "Definisce una variabile e il relativo valore. Per cambiare il valore di
#. BfBz8
#: 04090005.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id41762472836706\n"
@@ -9050,7 +9046,6 @@ msgstr "Per impostazione predefinita, tutte le variabili vengono create di tipo
#. iqB7Z
#: 04090005.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id421762471624199\n"
@@ -9114,7 +9109,6 @@ msgstr "Inserisce un numero fisso o il risultato di una formula."
#. Vpg4U
#: 04090005.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id711762479329045\n"
@@ -9124,7 +9118,6 @@ msgstr "Quando si crea una variabile con un valore numerico, il contenuto viene
#. PSDZm
#: 04090005.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id921762479337853\n"
@@ -9494,7 +9487,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\">Rimuove il campo def
#. TTtqT
#: 04090005.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3145318\n"
@@ -16691,7 +16683,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Dont split at beginning of paragraph"
msgstr ""
msgstr "Non dividere all'inizio del paragrafo"
#. 8xv5r
#: 05030200.xhp
@@ -16709,7 +16701,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149180\n"
"help.text"
msgid "Dont split at end of paragraph"
msgstr ""
msgstr "Non dividere alla fine del paragrafo"
#. owvwc
#: 05030200.xhp
@@ -32618,7 +32610,6 @@ msgstr "Sillabazione"
#. JDCbF
#: paragraph_hyphenation.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"paragraph_hyphenation.xhp\n"
"par_id821725370989172\n"
@@ -33670,14 +33661,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"themes_hd\">Themes</variable>"
msgstr "<variable id=\"themes_hd\">Temi</variable>"
#. zBwUF
#. QwQ4Y
#: sidebar_design.xhp
msgctxt ""
"sidebar_design.xhp\n"
"par_id501731007514929\n"
"help.text"
msgid "Select a <link href=\"/text/shared/01/themesdialog.xhp\">theme</link> to apply to the document."
msgstr "Selezionare un <link href=\"/text/shared/01/themesdialog.xhp\">tema</link> da applicare al documento."
msgid "Select a <link href=\"text/shared/01/themesdialog.xhp\">theme</link> to apply to the document."
msgstr ""
#. C84BD
#: sidebar_design.xhp
@@ -33688,14 +33679,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"colors_hd\">Colors</variable>"
msgstr "<variable id=\"colors_hd\">Colori</variable>"
#. yyhr6
#. j6U9C
#: sidebar_design.xhp
msgctxt ""
"sidebar_design.xhp\n"
"par_id891731007643103\n"
"help.text"
msgid "Use the <menuitem>Colors</menuitem> pane to select <link href=\"/text/shared/01/themesdialog.xhp#theme_colors\">theme colors</link> to apply to the document."
msgstr "Utilizzare l'area <menuitem>Colori</menuitem> per selezionare i <link href=\"/text/shared/01/themesdialog.xhp#theme_colors\">colori del tema</link> da applicare al documento."
msgid "Use the <menuitem>Colors</menuitem> pane to select <link href=\"text/shared/01/themesdialog.xhp#theme_colors\">theme colors</link> to apply to the document."
msgstr ""
#. FeNkB
#: sidebar_design.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 23:07+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Pelloni <info@paolopelloni.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-18 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536067283.000000\n"
@@ -28,66 +28,73 @@ msgstr "Tasti di scelta rapida per %PRODUCTNAME Writer"
#. XAgTd
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"bm_id3145763\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; shortcut keys in</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>tasti di scelta rapida; nei documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Testo, documenti di; tasti di scelta rapida in</bookmark_value>"
#. 5semE
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145763\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\">Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\">Tasti di scelta rapida per %PRODUCTNAME Writer</link></variable>"
#. nZ5DG
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150491\n"
"help.text"
msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in %PRODUCTNAME. This section lists the default shortcut keys for %PRODUCTNAME Writer."
msgstr ""
msgstr "È possibile utilizzare i tasti di scelta rapida per eseguire rapidamente le operazioni più comuni in %PRODUCTNAME. Questa sezione elenca i tasti di scelta rapida predefiniti per %PRODUCTNAME Writer."
#. 8hQ3B
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145081\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">general shortcut keys in %PRODUCTNAME</link>."
msgstr ""
msgstr "Sono sempre disponibili anche <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">i tasti di scelta rapida generali di %PRODUCTNAME</link>."
#. WxWdg
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149800\n"
"help.text"
msgid "Function Keys for %PRODUCTNAME Writer"
msgstr ""
msgstr "Tasti funzione per %PRODUCTNAME Writer"
#. wfprq
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN10668\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eff\">Effect</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"eff\">Effetto</variable>"
#. 22kMn
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN10063\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sck\">Shortcut keys</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"sck\">Tasti di scelta rapida</variable>"
#. aAAKw
#: 01020000.xhp
@@ -595,12 +602,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline>
#. x57CU
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id31763426833783\n"
"help.text"
msgid "Advanced editing"
msgstr ""
msgstr "Modifica avanzata"
#. uxDhp
#: 01020000.xhp
@@ -712,12 +720,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline>
#. E6uZB
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147109\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"shortcutkeysforwriter\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp#shortcutkeysforwriter\">Shortcut keys for text selection</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"shortcutkeysforwriter\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp#shortcutkeysforwriter\">Tasti di scelta rapida per la selezione del testo</link></variable>"
#. NdbXK
#: 01020000.xhp
@@ -991,12 +1000,13 @@ msgstr "Maiusc+PagSu"
#. FFFEi
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id931763398365124\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for cursor movement"
msgstr ""
msgstr "Tasti di scelta rapida per lo spostamento del cursore"
#. nkCM3
#: 01020000.xhp
@@ -1252,12 +1262,13 @@ msgstr "PagGiù"
#. oGn2n
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id391763398577279\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for inserting text"
msgstr ""
msgstr "Tasti di scelta rapida per l'inserimento di testo"
#. QmwSr
#: 01020000.xhp
@@ -1369,12 +1380,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline>
#. FREnN
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id661763399751846\n"
"help.text"
msgid "Shortcut for breaks"
msgstr ""
msgstr "Tasti di scelta rapida per le interruzioni di riga"
#. Swrx8
#: 01020000.xhp
@@ -1468,12 +1480,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline>
#. f68JE
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id571763426353554\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for deleting text"
msgstr ""
msgstr "Tasti di scelta rapida per eliminare testo"
#. 9dS2G
#: 01020000.xhp
@@ -1558,21 +1571,23 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline>
#. h2WCB
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id261762988700680\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp#formatting\">Formatting</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp#formatting\">Formattazione</link></variable>"
#. JCEke
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145219\n"
"help.text"
msgid "Align Justify"
msgstr ""
msgstr "Allinea giustifica"
#. wPU8p
#: 01020000.xhp
@@ -1603,12 +1618,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline>
#. oyvkA
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148604\n"
"help.text"
msgid "Align Centered"
msgstr ""
msgstr "Allinea al centro"
#. htUya
#: 01020000.xhp
@@ -1801,48 +1817,53 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline>
#. MuqBs
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"bm_id3150396\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headings; switching outline levels by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; moving by keyboard</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Titolo; modificare i livelli di struttura tramite tastiera</bookmark_value><bookmark_value>paragrafo; spostare tramite tastiera</bookmark_value>"
#. cCZmW
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150396\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"parlistoutline\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp#parlistoutline\">Shortcut Keys for Paragraphs, List Paragraphs, Outline Levels and List Levels</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"parlistoutline\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp#parlistoutline\">Tasti di scelta rapida per paragrafi, paragrafi elenco, livelli di struttura e livelli elenco</link></variable>"
#. GLGRN
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id81762977785982\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paragraph in list</emph>. Inserts a new paragraph within a list without a bullet or number, while preserving the lists paragraph formatting. To resume numbering or bulleting, press <keycode>Enter</keycode> after adding content to the new paragraph. This shortcut does not work if the cursor is at the begin of a list paragraph."
msgstr ""
msgstr "<emph>Paragrafo nell'elenco</emph>. Inserisce un nuovo paragrafo all'interno di un elenco senza punti elenco o numeri, mantenendo la formattazione dei paragrafi dell'elenco. Per riprendere la numerazione o i punti elenco, premere <keycode>Invio</keycode> dopo aver aggiunto i contenuti al nuovo paragrafo. Questa scorciatoia non funziona se il cursore si trova all'inizio di un paragrafo dell'elenco."
#. MK2JB
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id461762977785982\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Options</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Enter </keycode>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opzioni</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Invio </keycode>"
#. Ttu5Y
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153693\n"
"help.text"
msgid "<emph>Move up</emph>. Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph."
msgstr ""
msgstr "<emph>Sposta in alto</emph>. Sposta il paragrafo attivo o i paragrafi selezionati in alto di un paragrafo."
#. SBqVR
#: 01020000.xhp
@@ -1855,12 +1876,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd+Opzione</cas
#. CYuBA
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154639\n"
"help.text"
msgid "<emph>Move down</emph>. Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph."
msgstr ""
msgstr "<emph>Sposta in basso</emph>. Sposta il paragrafo attivo o i paragrafi selezionati in basso di un paragrafo."
#. F7h8g
#: 01020000.xhp
@@ -1873,12 +1895,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd+Opzione</cas
#. 9Y84A
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154672\n"
"help.text"
msgid "<emph>Move level down</emph>. With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 19), the outline level is moved down one level. For list paragraphs, the list level is moved down one level."
msgstr ""
msgstr "<emph>Abbassa il livello</emph>. Con il cursore posizionato prima di un paragrafo con stile \"Intestazione X\" (X = 1-9), il livello della struttura viene abbassato di un livello. Nel caso di paragrafi elenco, il livello dell'elenco viene abbassato di un livello."
#. nt4tL
#: 01020000.xhp
@@ -1891,12 +1914,13 @@ msgstr "Tab"
#. M7Ghv
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155346\n"
"help.text"
msgid "<emph>Move level up</emph>. With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 210), the outline level is moved up one level. For list paragraphs, the list level is moved up one level."
msgstr ""
msgstr "<emph>Alza il livello</emph>. Con il cursore posizionato prima di un paragrafo con stile “Intestazione X” (X = 210), il livello della struttura viene alzato di un livello. Nel caso di paragrafi elenco, il livello dell'elenco viene alzato di un livello."
#. AuZkE
#: 01020000.xhp
@@ -1909,21 +1933,23 @@ msgstr "Maiusc+Tab"
#. gttcL
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"bm_id3155395\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tab stops; before headings</bookmark_value><bookmark_value>headings; starting with tab stops</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>tabulazione; arresto prima dei titoli</bookmark_value><bookmark_value>titolo; con tabulazioni iniziali</bookmark_value>"
#. PCe3i
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155395\n"
"help.text"
msgid "<emph>Increase alignment</emph>. With the cursor placed anywhere in a heading or list paragraph: Increases the alignment for all headings. For list paragraphs, increases the alignment for all paragraphs in the same list."
msgstr ""
msgstr "<emph>Aumenta allineamento</emph>. Con il cursore posizionato in un punto qualsiasi di un paragrafo di intestazione o di elenco: aumenta l'allineamento di tutte le intestazioni. Nel caso di paragrafi elenco, aumenta l'allineamento di tutti i paragrafi dello stesso elenco."
#. TL5GS
#: 01020000.xhp
@@ -1936,12 +1962,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline>
#. A6kX6
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id71655381890029\n"
"help.text"
msgid "<emph>Decrease alignment</emph>. With the cursor placed anywhere in a heading or list paragraph: Decreases the alignment for all headings. For list paragraphs, decreases the alignment for all paragraphs in the same list."
msgstr ""
msgstr "<emph>Riduci allineamento</emph>. Con il cursore posizionato in un punto qualsiasi di un paragrafo di intestazione o elenco: riduce l'allineamento di tutte le intestazioni. Nal caso di paragrafi elenco, riduce l'allineamento di tutti i paragrafi dello stesso elenco."
#. HKCQQ
#: 01020000.xhp
@@ -1963,39 +1990,43 @@ msgstr "Per inserire una tabulazione all'inizio di un titolo o di un paragrafo e
#. J9mpa
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keystables\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp#keystables\">Shortcut Keys for Tables in %PRODUCTNAME Writer</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"keystables\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp#keystables\">Tasti di scelta rapida per le tabelle in %PRODUCTNAME Writer</link></variable>"
#. Xg6dB
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id781762974569404\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert paragraph</emph>. Inserts a new paragraph directly before or after table. The cursor must be placed at the first character of the first cell or the last character of the last cell."
msgstr ""
msgstr "<emph>Inserisci paragrafo</emph>. Inserisce un nuovo paragrafo direttamente prima o dopo la tabella. Il cursore deve essere posizionato sul primo carattere della prima cella o sull'ultimo carattere dell'ultima cella."
#. SV6ED
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id361762974569404\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Options</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Enter</keycode>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opzioni</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Invio</keycode>"
#. NEAD3
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156048\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selects all</emph>. If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
msgstr ""
msgstr "<emph>Seleziona tutto</emph>. Se la cella attiva è vuota: seleziona l'intera tabella. Altrimenti seleziona il contenuto della cella attiva. Una seconda pressione seleziona l'intera tabella."
#. TiSKB
#: 01020000.xhp
@@ -2008,12 +2039,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline>
#. NhnFD
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<emph>Go to beginning</emph>.If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
msgstr ""
msgstr "<emph>Vai all'inizio</emph>.Se la cella attiva è vuota passa all'inizio della tabella. Altrimenti la prima pressione porta all'inizio della cella attiva, la seconda all'inizio della tabella in uso, la terza all'inizio del documento."
#. 9CzVw
#: 01020000.xhp
@@ -2026,12 +2058,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline>
#. Tn5QR
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154334\n"
"help.text"
msgid "<emph>Go to end</emph>. If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document."
msgstr ""
msgstr "<emph>Vai alla fine</emph>. Se la cella attiva è vuota passa alla fine della tabella. Altrimenti: la prima pressione porta alla fine della cella attiva, la seconda alla fine della tabella in uso, la terza alla fine del documento."
#. WBHQy
#: 01020000.xhp
@@ -2044,12 +2077,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline>
#. ot9WQ
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153281\n"
"help.text"
msgid "<emph>Inserts a tab stop</emph> (only in tables). Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead."
msgstr ""
msgstr "<emph>Inserisce un'interruzione di tabulazione</emph> (solo nelle tabelle). A seconda del gestore di finestre in uso in alternativa si può utilizzare <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab."
#. RGzSL
#: 01020000.xhp
@@ -2062,12 +2096,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline>
#. 8LmCh
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154931\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size of column/row at the end</emph>. Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
msgstr ""
msgstr "<emph>Dimensione della colonna/riga alla fine</emph>. Aumenta/riduce la dimensione della colonna/riga sul bordo destro/inferiore della cella."
#. khtQJ
#: 01020000.xhp
@@ -2080,12 +2115,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinl
#. bMxqs
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150772\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size of column/row at the beginning</emph>. Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge"
msgstr ""
msgstr "<emph>Dimensione della colonna/riga all'inizio</emph>. Aumenta/riduci la dimensione della colonna/riga sul bordo sinistro/superiore della cella."
#. tZNBA
#: 01020000.xhp
@@ -2134,12 +2170,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione+Cmd</cas
#. oPEfV
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147474\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cell protection</emph>. Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document."
msgstr ""
msgstr "<emph>Protezione delle celle</emph>. Rimuove la protezione delle celle da tutte le tabelle selezionate. Se non è selezionata alcuna tabella, la protezione delle celle viene rimossa da tutte le tabelle del documento."
#. xGCUp
#: 01020000.xhp
@@ -2161,12 +2198,13 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline>
#. ZBM6a
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id821762974242631\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete contents</emph>"
msgstr ""
msgstr "<emph>Elimina contenuti</emph>"
#. DDBvE
#: 01020000.xhp
@@ -2206,39 +2244,43 @@ msgstr "Maiusc+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</case
#. D3BNY
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id561762975449132\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp#sections\">Shortcut Keys for Sections</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp#sections\">Tasti di scelta rapida per le sezioni</link></variable>"
#. Z33cD
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id181762975491903\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert paragraph</emph>. Inserts a new paragraph directly before or after the section. The cursor must be placed at the first character of the section or the last character of the section."
msgstr ""
msgstr "<emph>Inserisci paragrafo</emph>. Inserisce un nuovo paragrafo direttamente prima o dopo la sezione. Il cursore deve essere posizionato sul primo carattere della sezione o sull'ultimo carattere della sezione."
#. ekkGQ
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id311762975491903\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Options</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Enter</keycode>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opzioni</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Invio</keycode>"
#. eFxzW
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149537\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keysframes\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp#keysframes\">Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"keysframes\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp#keysframes\">Tasti di scelta rapida per spostare e ridimensionare cornici, immagini e oggetti</link></variable>"
#. DqEaP
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-15 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-17 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564772035.000000\n"
@@ -5842,12 +5842,13 @@ msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/foote
#. CA99f
#: footer_pagenumber.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id8230842\n"
"help.text"
msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. The easiest way is using <emph>Insert - Page Number</emph> dialog. The following procedure describes a manual method. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\""
msgstr ""
msgstr "È possibile inserire facilmente un campo per il numero di pagina nel piè di pagina del documento. La soluzione più semplice prevede l'uso della finestra di dialogo <emph>Inserisci - Numero di pagina</emph>. La procedura seguente descrive invece il metodo manuale. Si può anche aggiungere il conteggio delle pagine nel piè di pagina, ad esempio nella forma “Pagina 9 di 12”."
#. LDnQm
#: footer_pagenumber.xhp
@@ -5860,12 +5861,13 @@ msgstr "Per inserire un numero di pagina:"
#. BR92x
#: footer_pagenumber.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3150508\n"
"help.text"
msgid "If the needed page style doesn't have a footer yet, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to; this will automatically put cursor to the newly added footer. If the page style already had a footer, double-click the footer area to put cursor there."
msgstr ""
msgstr "Se lo stile di pagina richiesto non dispone ancora di un piè di pagina, selezionare <emph>Inserisci - Intestazione e piè di pagina - Piè di pagina</emph>, quindi lo stile di pagina a cui si desidera aggiungere il piè di pagina. In questo modo il cursore verrà automaticamente posizionato sul piè di pagina appena aggiunto. Se lo stile di pagina dispone già di un piè di pagina, fare doppio clic sull'area del piè di pagina per posizionare il cursore in quel punto."
#. 26A5c
#: footer_pagenumber.xhp
@@ -6472,12 +6474,13 @@ msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp
#. HzrqB
#: globaldoc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3149806\n"
"help.text"
msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual Writer files. The individual files are called subdocuments."
msgstr ""
msgstr "Un documento master consente di gestire documenti di grandi dimensioni, come ad esempio un libro con molti capitoli, fungendo da contenitore di singoli file Writer. I singoli file sono chiamati sottodocumenti (parziali)."
#. WdxWG
#: globaldoc.xhp
@@ -6589,12 +6592,13 @@ msgstr "Per evitare confusione, usate lo stesso modello di documento per il docu
#. 5S2LZ
#: globaldoc.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id1001761081482766\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/swriter/MasterDocuments.png\" id=\"img_id961761081482769\" width=\"412px\" height=\"692px\"><alt id=\"alt_id271761081482771\">Master Document Structure</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/swriter/MasterDocuments.png\" id=\"img_id961761081482769\" width=\"412px\" height=\"692px\"><alt id=\"alt_id271761081482771\">Struttura documento master</alt></image>"
#. F6BCH
#: globaldoc.xhp
@@ -6634,12 +6638,13 @@ msgstr "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/global
#. ENnPu
#: globaldoc_howtos.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id1522873\n"
"help.text"
msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual Writer files. The individual files are called subdocuments."
msgstr ""
msgstr "Un documento master consente di gestire documenti di grandi dimensioni, come ad esempio un libro con molti capitoli, fungendo da contenitore di singoli file Writer. I singoli file sono chiamati sottodocumenti (parziali)."
#. McJ7y
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6688,12 +6693,13 @@ msgstr "Se state creando un nuovo documento master, la prima voce del Navigatore
#. MFcxE
#: globaldoc_howtos.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3145114\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><menuitem>Navigator</menuitem> for master documents</link> (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> icon, and do one of the following:"
msgstr ""
msgstr "Nel <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><menuitem>Navigatore</menuitem> per i documenti master</link> (dovrebbe aprirsi automaticamente, altrimenti premere F5 per aprirlo), fare clic e tenere premuta l'icona <item type=\"menuitem\">Inserisci</item>, quindi eseguire una delle seguenti operazioni:"
#. ihE6T
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6715,12 +6721,13 @@ msgstr "Per creare un nuovo sottodocumento, scegliete <emph>Nuovo documento</emp
#. odXP8
#: globaldoc_howtos.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id891761079930672\n"
"help.text"
msgid "To create an index, choose <menuitem>Index</menuitem>, and set the index configuration in the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\">Table of Contents, Index or Bibliography</link> dialog."
msgstr ""
msgstr "Per creare un indice, selezionare <menuitem>Indice</menuitem> e impostare la configurazione dell'indice nella finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\">Indice generale, Indice analitico o Bibliografia</link>."
#. DyEs4
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -9478,48 +9485,53 @@ msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
#. iQWWG
#: insert_beforetable.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Text Before a Table at the Top of Page"
msgstr ""
msgstr "Inserire un testo prima di una tabella a inizio pagina"
#. Vk3pK
#: insert_beforetable.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"bm_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables;start/end of document</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;inserting before/after tables</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraphs before/after tables</bookmark_value><bookmark_value>insert;paragraphs before/after tables</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>tabelle;inizio/fine del documento</bookmark_value><bookmark_value>paragrafo;inserire prima/dopo tabelle</bookmark_value><bookmark_value>inserire;paragrafi prima/dopo tabelle</bookmark_value><bookmark_value>inserimento;paragrafi prima/dopo tabelle</bookmark_value>"
#. vexZa
#: insert_beforetable.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\">Insert Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\">Inserire testo prima di una tabella a inizio pagina</link></variable>"
#. L62kD
#: insert_beforetable.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "To insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <keycode>Enter</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Per inserire testo in testa a una tabella posta all'inizio di una pagina, fare clic nella prima cella della tabella, prima del contenuto di tale cella, quindi premere <keycode>Invio</keycode> o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\" ><keycode>Opzione</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Invio</keycode>."
#. XnEVB
#: insert_beforetable.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"par_idN10612\n"
"help.text"
msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Per inserire testo dopo una tabella alla fine di un documento, posizionarsi sull'ultima cella della tabella e premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opzione</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Invio</keycode>."
#. 34JfU
#: insert_graphic.xhp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-10 15:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-10 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-07 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3543,16 +3543,20 @@ msgctxt "STD_ERR_CSV_PARSE"
msgid "An error occurred while parsing the CSV file."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione del file CSV."
#. PHVeU
#: sc/inc/globstr.hrc:591
msgctxt "STR_DATAPROVIDER_NODATABASERANGE"
msgid "A Database Range is missing."
msgstr ""
#. cG7BY
#: sc/inc/globstr.hrc:592
#, fuzzy
msgctxt "STR_SHEET_VIEW_DEFAULT_VIEW_NAME"
msgid "Default View"
msgstr "Vista predefinita"
#. aYwkp
#: sc/inc/globstr.hrc:593
#, fuzzy
msgctxt "STR_SHEET_VIEW_TEMPORARY_NAME_TEMPLATE"
msgid "Temporary View %1"
msgstr "Vista temporanea %1"
@@ -20364,21 +20368,18 @@ msgstr "Il documento presenta contenuti DRM cifrati con un metodo sconosciuto. V
#. YzTzQ
#: sc/inc/strings.hrc:451
#, fuzzy
msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_INFOBAR_TITLE"
msgid "Track Changes"
msgstr "Revisioni"
#. kZAFi
#: sc/inc/strings.hrc:452
#, fuzzy
msgctxt "STR_DOCUMENT_HAS_CHANGES"
msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled."
msgstr "Il documento contiene revisioni ed è attivata la registrazione."
#. X3DFB
#: sc/inc/strings.hrc:453
#, fuzzy
msgctxt "STR_DOCUMENT_TRACKS_CHANGES"
msgid "Recording of changes is enabled."
msgstr "La registrazione delle modifiche è attiva."
@@ -21435,7 +21436,7 @@ msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dime
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:280
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
msgid "Range:"
msgstr "Intevallo:"
msgstr "Intervallo:"
#. JGdRZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:74
@@ -25057,7 +25058,6 @@ msgstr "Elimina"
#. bkzcC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "sc|crisscross"
msgid "Criss-cross Border"
msgstr "Bordo incrociato"
@@ -28706,14 +28706,12 @@ msgstr "Caratteri jolly delle formule"
#. MCKJ5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:766
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|allowopencl"
msgid "Allow use of OpenCL"
msgstr "Permetti l'uso di OpenCL"
#. j5uW3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:784
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|openclframe"
msgid "OpenCL Options"
msgstr "Opzioni OpenCL"
@@ -31411,28 +31409,24 @@ msgstr "Seleziona un'area database definita in Dati - Definisci area."
#. Q4fA3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsheetviewdialog.ui:18
#, fuzzy
msgctxt "selectsheetviewdialog|SelectSheetView"
msgid "Select Sheet View"
msgstr "Seleziona vista foglio"
#. GTQJA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsheetviewdialog.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "selectsheetviewdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Salva tutte le modifiche e chiude la finestra di dialogo."
#. kGFYu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsheetviewdialog.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "selectsheetviewdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Chiude la finestra di dialogo e annulla tutte le modifiche."
#. sQPFE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsheetviewdialog.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "selectsheetviewdialog|extended_tip|entry-list"
msgid "Available sheet views."
msgstr "Viste foglio disponibili."
@@ -31829,7 +31823,6 @@ msgstr "Specifica gli elementi da stampare per tutti i fogli che utilizzano lo s
#. csyNB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetviewbox.ui:17
#, fuzzy
msgctxt "sheetviewbox|sheetview_combobox|accessible_name"
msgid "Sheet View"
msgstr "Vista foglio"
@@ -32718,7 +32711,6 @@ msgstr "Maiuscole/minuscole"
#. bsDJX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case"
msgid "Treats lowercase and uppercase variants of a letter as different characters. For Asian locales, special handling applies."
msgstr "Considera le varianti minuscole e maiuscole di una lettera come caratteri diversi. Per le impostazioni locali asiatiche, è prevista una gestione speciale."
@@ -32743,56 +32735,48 @@ msgstr "Abilita l'ordinamento naturale"
#. BviDT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
msgid "Numbers embedded in text are sorted according to their value."
msgstr "I numeri inseriti nel testo vengono ordinati in base al loro valore."
#. HUq43
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:83
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|naturalsort"
msgid "For numbers embedded in text, sorting uses their values instead of their sequence of digit characters. Example: A1, A2, A10 instead of A1, A10, A2"
msgstr "Nel caso di numeri incorporati nel testo, l'ordinamento si basa sui relativi valori invece che sulla sequenza dei caratteri numerici. Esempio: A1, A2, A10 anziché A1, A10, A2."
#. buyrV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:95
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|naturalsort|doublenaturalsortrb"
msgid "Recognize decimal separator"
msgstr "Identifica separatore decimale"
#. kQFF4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|naturalsort|doublenaturalsortrb"
msgid "Example: A1.14 (with dot as separator) contains character 'A' and number 1.14"
msgstr "Esempio: A1.14 (con il punto come separatore) contiene il carattere “A” e il numero 1.14."
#. PVtG3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|doublenaturalsortrb"
msgid "Example: A1.14, A1.2, A2.5, A10 (with dot as separator). The locale determines which character is used as the decimal separator."
msgstr "Esempio: A1.14, A1.2, A2.5, A10 (con il punto come separatore). Le impostazioni locali determinano il carattere utilizzato come separatore decimale."
#. KBoR6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:118
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|naturalsort|integernaturalsortrb"
msgid "Decimal separator as regular character"
msgstr "Separatore decimale come carattere normale"
#. PZzPm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|naturalsort|integernaturalsortrb"
msgid "Example: In A1.14, the dot is a character, not a decimal separator."
msgstr "Esempio: in A1.14, il punto è un carattere, non un separatore decimale."
#. kFVpA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|integernaturalsortrb"
msgid "Example: A1.14 contains character 'A', number 1, character '.' and number 14."
msgstr "Esempio: A1.14 contiene il carattere “A”, il numero 1, il carattere “.” e il numero 14."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-18 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 21:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-23 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr "Cronometraggio"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationproperties.ui:219
msgctxt "customanimationproperties|textanim"
msgid "Text Animation"
msgstr "Testo animato"
msgstr "Animazione testo"
#. FcztB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:136

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 21:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-23 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdextmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -168,14 +168,12 @@ msgstr "."
#. FTN2A
#: sdext/inc/strings.hrc:38
#, fuzzy
msgctxt "STR_FILENAME_SUFFIX"
msgid "(minimized)"
msgstr "(minimizzata)"
#. pGR7G
#: sdext/inc/strings.hrc:39
#, fuzzy
msgctxt "STR_WARN_UNSAVED_PRESENTATION"
msgid "Do you want to minimize presentation without saving?"
msgstr "Vuoi minimizzare la presentazione senza salvarla?"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 21:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-07 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "ppi"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:468
msgctxt "documentinfopage|btnShowLocation"
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Apri"
#. VWjRu
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:512
@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgctxt "licensedialog|show"
msgid "_Show License"
msgstr "_Mostra licenza"
#. GrE6V
#. XB6Mn
#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68
msgctxt "licensedialog|label"
msgid ""
@@ -3919,7 +3919,7 @@ msgid ""
"\n"
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
"\n"
"Copyright © 20002025 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"Copyright © 20002026 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"\n"
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tutti i marchi, registrati e non registrati, qui menzionati sono di proprietà dei loro rispettivi proprietari.\n"
"\n"
"Copyright © 20002025 Contributori di LibreOffice. Tutti i diritti riservati.\n"
"Copyright © 20002026 Contributori di LibreOffice. Tutti i diritti riservati.\n"
"\n"
"Questo prodotto è stato creato da %OOOVENDOR, e basato su OpenOffice.org, che è Copyright 2000, 2011 Oracle e/o loro affiliati. %OOOVENDOR ringrazia tutti i membri della comunità, consultate http://www.libreoffice.org/ per più dettagli."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 21:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-07 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564768774.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -7341,17 +7341,15 @@ msgstr "Vuoi davvero annullare il ripristino dati del documento di %PRODUCTNAME?
#. hYuHD
#: include/svx/strings.hrc:1317
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT"
msgid "Left/Top"
msgstr "Sinistra/In alto"
msgstr "Sinistra/in alto"
#. Rr562
#: include/svx/strings.hrc:1318
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT"
msgid "Right/Bottom"
msgstr "Destra/In basso"
msgstr "Destra/in basso"
#. DNUPm
#: include/svx/strings.hrc:1319
@@ -7367,17 +7365,15 @@ msgstr "Decimale"
#. JKJvf
#: include/svx/strings.hrc:1322
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_POS_LEFT"
msgid "Tab Position: Left/Top"
msgstr "Posizione tabulazione: Sinistra/In alto"
msgstr "Posizione tabulazione: sinistra/in alto"
#. tm6wW
#: include/svx/strings.hrc:1323
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_POS_RIGHT"
msgid "Tab Position: Right/Bottom"
msgstr "Posizione tabulazione: Destra/In basso"
msgstr "Posizione tabulazione: destra/in basso"
#. DvRiW
#: include/svx/strings.hrc:1324
@@ -10789,19 +10785,19 @@ msgstr "Sillabazione"
#: include/svx/svxitems.hrc:59
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Dont split paragraph"
msgstr ""
msgstr "Non dividere il paragrafo"
#. JgctV
#: include/svx/svxitems.hrc:60
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Dont split at beginning of paragraph"
msgstr ""
msgstr "Non dividere all'inizio del paragrafo"
#. 9a9MN
#: include/svx/svxitems.hrc:61
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Dont split at end of paragraph"
msgstr ""
msgstr "Non dividere alla fine del paragrafo"
#. XpD3P
#: include/svx/svxitems.hrc:62

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-12 22:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-07 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -2018,9 +2018,10 @@ msgstr "Interlinea del paragrafo"
#. poVNc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238
#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Dont split at beginning (lines)"
msgstr ""
msgstr "Non dividere all'inizio (righe) del paragrafo"
#. FmuG6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239
@@ -2104,9 +2105,10 @@ msgstr "Allineamento verticale del paragrafo"
#. 5Bn8k
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252
#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Dont split at end (lines)"
msgstr ""
msgstr "Non dividere alla fine (righe) del paragrafo"
#. DmBBf
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253
@@ -2260,7 +2262,6 @@ msgstr "Modo di scrittura"
#. 9Co2G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:278
#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Auto Writing Mode"
msgstr "Modo di scrittura automatica paragrafo"
@@ -5188,14 +5189,12 @@ msgstr "Rifiuta modifica: $1"
#. YpxYq
#: sw/inc/strings.hrc:497
#, fuzzy
msgctxt "STR_REINSTATE_REDLINE"
msgid "Reject but track change: $1"
msgstr "Rifiuta ma registra le modifiche: $1"
#. 7oA7J
#: sw/inc/strings.hrc:498
#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_COPY_HEADER_FOOTER"
msgid "Undo copy header or footer content"
msgstr "Annulla copia contenuto intestazione o piè di pagina"
@@ -10295,7 +10294,6 @@ msgstr "Testo sostituito XX volte."
#. x6WGb
#: sw/inc/strings.hrc:1434
#, fuzzy
msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_TIMES"
msgid "One match found."
msgid_plural "%1 results"
@@ -10304,7 +10302,6 @@ msgstr[1] "Trovate %1 corrispondenze."
#. qcafF
#: sw/inc/strings.hrc:1435
#, fuzzy
msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_XOFN"
msgid "One match found."
msgid_plural "Result %1 of %2"
@@ -10727,10 +10724,9 @@ msgstr "Visualizza le note di chiusura internamente alla fine del documento, anz
#. juDmb
#: sw/inc/strings.hrc:1533
#, fuzzy
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_MSWORDCOMPGRIDMETRICS"
msgid "Use Word-compatible font metrics for text grid and Asian text"
msgstr "Utilizza metrica dei caratteri compatibili con Word per la griglia di testo e il testo asiatico"
msgstr "Usa metrica dei caratteri compatibili con Word per la griglia di testo e il testo asiatico"
#. PFR3S
#: sw/inc/strings.hrc:1534
@@ -10752,7 +10748,6 @@ msgstr "Dimezza la larghezza degli spazi ideografici utilizzando regole compatib
#. K5Mae
#: sw/inc/strings.hrc:1537
#, fuzzy
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_ADJUSTTABLELINEHEIGHTSTOGRIDHEIGHT"
msgid "Adjust line heights to grid height in table"
msgstr "Regola l'altezza delle righe in base all'altezza della griglia nella tabella"
@@ -10913,7 +10908,6 @@ msgstr "Salvare le modifiche?"
#. khuP8
#: sw/inc/strings.hrc:1575
#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGES"
msgid "Page: %1"
msgid_plural "Pages: %1-%2"
@@ -13236,8 +13230,20 @@ msgctxt "columnpage|label2"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#. nTezC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:883
msgctxt "columnpage|pageexample-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""
#. FYPLQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:900
msgctxt "columnpage|frameexample-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""
#. 3dGYz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:913
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:923
msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage"
msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section."
msgstr "Specifica il numero e il layout delle colonne per uno stile di pagina, una cornice o una sezione."
@@ -21873,7 +21879,6 @@ msgstr "_Rinomina"
#. A7af6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:420
#, fuzzy
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TEXT_ALTERNATIVE"
msgid "Text Alternative..."
msgstr "Alternativa testuale..."
@@ -24667,24 +24672,21 @@ msgstr "Completamento automatico"
#. xQCTy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:853
#, fuzzy
msgctxt "optformataidspage|allowdragdrop"
msgid "Allow text to be dragged and dropped"
msgstr "Consenti trascinamento del testo"
msgstr "Consenti trascinamento e rilascio del testo"
#. CWJiW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:861
#, fuzzy
msgctxt "extended_tip|enclosewithcharacters"
msgid "Specifies whether dragging and dropping selected text should be possible."
msgstr "Specifica se deve essere possibile trascinare e rilasciare il testo selezionato."
msgstr "Consente il trascinamento e il rilascio del testo selezionato."
#. osLXg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:894
#, fuzzy
msgctxt "optformataidspage|lbDragDrop"
msgid "Drag 'n Drop"
msgstr "Drag-and-drop"
msgstr "Trascina e rilascia"
#. RW3H5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:929
@@ -28340,24 +28342,21 @@ msgstr "Fai clic qui per aprire una finestra di dialogo e impostare altre opzion
#. byXKu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:89
#, fuzzy
msgctxt "quickfindpanel|searchdialog|tooltip_text"
msgid "Search with Find and Replace"
msgstr "Cerca con Trova e sostituisci"
#. gxEt4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:93
#, fuzzy
msgctxt "quickfindpanel|searchdialog|accessible_name"
msgid "Search with Find and Replace"
msgstr "Cerca con Trova e sostituisci"
#. CoXyt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "quickfindpanel|extended_tip|searchdialog"
msgid "Click here to transfer the search to the Find and Replace dialog to set more search options."
msgstr "Facendo clic trasferisci la ricerca alla finestra di dialogo Trova e sostituisci per impostare ulteriori opzioni di ricerca."
msgstr "Fai clic qui per trasferire la ricerca alla finestra di dialogo \"Trova e sostituisci\" e impostare ulteriori opzioni di ricerca."
#. Hod4K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:154
@@ -29237,7 +29236,6 @@ msgstr "Larghezza colonna"
#. MFwr2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:477
#, fuzzy
msgctxt "tablecolumnpage|frmTitle"
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
@@ -29656,128 +29654,134 @@ msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS"
msgid "_Snap to characters"
msgstr "_Cattura ai caratteri"
#. Ngg9E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:155
msgctxt "textgridpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""
#. FUCs3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:166
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:171
msgctxt "textgridpage|labelGrid"
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
#. orVSu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:214
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:219
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE"
msgid "Characters per line:"
msgstr "Caratteri per riga:"
#. ZvrxC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:231
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:236
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE"
msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line."
msgstr "Specificare il numero massimo di caratteri da inserire in ogni riga."
#. YoUGQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:258
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:263
msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE"
msgid "Lines per page:"
msgstr "Righe per pagina:"
#. Y36BF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:276
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:281
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE"
msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page."
msgstr "Specificare il numero massimo di righe da inserire in ogni pagina."
#. VKRDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:330
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:335
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH"
msgid "Character _width:"
msgstr "_Larghezza carattere:"
#. djvBs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:344
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:349
msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE"
msgid "Max. Ruby text size:"
msgstr "Dimens. max. testo ruby:"
#. hHaUA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:368
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE"
msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text."
msgstr "Specificare la dimensione massima del carattere per il testo Ruby."
#. FJFVs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:382
msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE"
msgid "Max. base text size:"
msgstr "Dimensioni max. testo base:"
#. kKNkF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:396
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:401
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE"
msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line."
msgstr "Specificare la dimensione massima del testo base. Un valore elevato produce un minor numero di caratteri per riga."
#. xFWMV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:420
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:425
msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "Testo ruby in basso/a sinistra dal testo base"
#. 47KKR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:430
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:435
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text."
msgstr "Visualizza il testo ruby a sinistra o al di sotto del testo base."
#. qCgRA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:451
msgctxt "textgridpage|labelGridLayout"
msgid "Grid Layout"
msgstr "Layout griglia"
#. qj8Gw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:476
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:481
msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY"
msgid "Display grid"
msgstr "Mostra griglia"
#. rB5ty
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:490
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr "Specifica le opzioni di stampa e il colore della griglia di testo."
#. VBBaC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:496
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:501
msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT"
msgid "Print grid"
msgstr "Stampa griglia"
#. kvaYD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:506
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:511
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr "Specifica le opzioni di stampa e il colore della griglia di testo."
#. qBUXt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:520
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:525
msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR"
msgid "Grid color:"
msgstr "Colore della griglia:"
#. Gcv2C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:544
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:549
msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr "Specifica le opzioni di stampa e il colore della griglia di testo."
#. SxFyQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:565
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:570
msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY"
msgid "Grid Display"
msgstr "Vista griglia"
#. 2qCjE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:585
msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Languages and Locales - General in the Options dialog box."
msgstr "Aggiunge una griglia di testo allo stile di pagina in uso. Questa opzione è disponibile solo se nella finestra Opzioni - Lingue e impostazioni locali- Generale è abilitato il supporto per le lingue asiatiche."