update translations for master/26.2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I69834d734655b6580c3b1a7b054bb616ca8cd0fd
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2026-01-12 15:06:34 +01:00
parent 808c1da314
commit 11040a0bcb
1590 changed files with 52243 additions and 56282 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 19:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-01 05:59+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554751866.000000\n"
#. fniWp
@@ -619,9 +619,10 @@ msgstr "Avanzar"
#. 6eZnt
#. For Details Pane Formatting and Symbol Types
#: basctl/inc/strings.hrc:122
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_OB_AS"
msgid " As "
msgstr ""
msgstr " Como "
#. UWrzC
#: basctl/inc/strings.hrc:123

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-01 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "_Tamaño do sector composto"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:483
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|compositesize"
msgid "Set the number of entries in the composite wedge."
msgstr ""
msgstr "Indique o número de entradas do sector composto."
#. M2sxB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:551

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-28 06:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-04 02:04+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -1926,11 +1926,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
msgstr "Non é posíbel converter o URL <%1> nunha ruta do sistema de ficheiros."
#. TtFRR
#. UfHtD
#: cui/inc/strings.hrc:358
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 20002025 LibreOffice contributors."
msgstr "Copyright © 20002025 Colaboradores do LibreOffice."
msgid "Copyright © 20002026 LibreOffice contributors."
msgstr "Copyright © 20002026 Colaboradores do LibreOffice."
#. WCnhx
#: cui/inc/strings.hrc:359
@@ -15968,19 +15968,19 @@ msgstr "Axuda"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:152
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
msgid "_Use %PRODUCTNAME open/save dialogs"
msgstr ""
msgstr "_Empregar caixas de diálogo do %PRODUCTNAME para abrir e gardar"
#. RGNuA
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:192
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
msgid "U_se %PRODUCTNAME color dialog"
msgstr ""
msgstr "E_mpregar caixa de diálogo de cores do %PRODUCTNAME"
#. PJG7c
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:210
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Dialogs"
msgstr ""
msgstr "Caixas de diálogo"
#. SFLLC
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:238
@@ -18593,7 +18593,7 @@ msgstr "Forzar á _esquerda"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:127
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|radioBTN_LEFTALIGN"
msgid "Aligns the paragraph to the left page margin."
msgstr ""
msgstr "Aliña o parágrafo á marxe esquerda da páxina."
#. AChSV
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:138
@@ -18605,7 +18605,7 @@ msgstr "Forzar á _dereita"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:147
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|radioBTN_RIGHTALIGN"
msgid "Aligns the paragraph to the right page margin."
msgstr ""
msgstr "Aliña o parágrafo á marxe dereita da páxina."
#. anEQu
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:158
@@ -18617,7 +18617,7 @@ msgstr "_Centro"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:167
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "Centers the contents of the paragraph on the page."
msgstr ""
msgstr "Centra o contido do parágrafo na páxina."
#. DRzV5
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:178
@@ -18629,7 +18629,7 @@ msgstr "_Xustificado"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:187
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "Aligns the paragraph to the left and to the right page margins."
msgstr ""
msgstr "Aliña o parágrafo ás marxes esquerda e dereita da páxina."
#. 84xvZ
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:198
@@ -18641,7 +18641,7 @@ msgstr "_Expandir unha única palabra"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:207
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|checkCB_EXPAND"
msgid "If a justified paragraph ends with a single word, that word stretches to fill the line width."
msgstr ""
msgstr "Se un parágrafo xustificado remata nunha única palabra, esa palabra esténdense para ocupar a liña enteira."
#. rWghT
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:218
@@ -18653,7 +18653,7 @@ msgstr "Axu_star á grade de texto (se está activa)"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:227
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|checkCB_SNAP"
msgid "Aligns the paragraph to a text grid."
msgstr ""
msgstr "Aliña o parágrafo á grade de texto."
#. fgUGJ
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:244
@@ -18701,7 +18701,7 @@ msgstr "Xustificado"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:316
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|comboLB_LASTLINE"
msgid "Specify the alignment for the last line in the paragraph."
msgstr ""
msgstr "Especifica o aliñamento da derradeira liña do parágrafo."
#. WBLht
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:334
@@ -18713,7 +18713,7 @@ msgstr "Fi_n"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:343
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|radioBTN_ENDALIGN"
msgid "Aligns the paragraph to the end of the line in the reading direction."
msgstr ""
msgstr "Aliña o parágrafo ao final da liña na dirección de lectura."
#. sQrtK
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:354
@@ -18725,7 +18725,7 @@ msgstr "_Inicio"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:363
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|radioBTN_STARTALIGN"
msgid "Aligns the paragraph to the beginning of the line in the reading direction."
msgstr ""
msgstr "Aliña o parágrafo ao inicio da liña na dirección de lectura."
#. nFwD6
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:378
@@ -18773,7 +18773,7 @@ msgstr "Inferior"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:432
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|comboLB_VERTALIGN"
msgid "Select alignment for oversized/undersized characters in the paragraph."
msgstr ""
msgstr "Seleccione o aliñamento dos caracteres sobredimensionados ou subdimensionados do parágrafo."
#. JPEFz
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:448
@@ -18791,7 +18791,7 @@ msgstr "Dirección do _texto:"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:499
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|comboLB_TEXTDIRECTION"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL)."
msgstr ""
msgstr "Especifique a dirección do texto dos parágrafos que empreguen disposición de texto completo (CTL)."
#. 7xGCX
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:517
@@ -18803,7 +18803,7 @@ msgstr "Estabelecer dirección automaticamente"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:526
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|checkCB_AUTOTEXTDIRECTION"
msgid "Automatically adjust the writing direction of the paragraph based on its content."
msgstr ""
msgstr "Axustar automaticamente a dirección do texto do parágrafo en función do seu contido."
#. pfaYp
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:541
@@ -22090,7 +22090,7 @@ msgstr "Texto do obxecto de debuxo"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:172
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "_Word wrap text in shape"
msgstr "Axuste do texto á _forma"
msgstr "A_xustar o texto á forma"
#. 4rpt3
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:181
@@ -22558,13 +22558,13 @@ msgstr "Mantén o parágrafo actual e o parágrafo seguinte xuntos ao inserir un
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:901
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Dont split at _beginning of paragraph"
msgstr ""
msgstr "Non quebrar no _inicio do parágrafo"
#. 9zEhF
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:905
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "Minimum number of lines in a paragraph before a page break."
msgstr ""
msgstr "Número mínimo de liñas dun parágrafo antes da quebra de páxina."
#. zADSo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:915
@@ -22576,13 +22576,13 @@ msgstr "Especifica o número mínimo de liñas nun parágrafo antes dunha quebra
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:926
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "Dont split at _end of paragraph"
msgstr ""
msgstr "Non quebrar no _final do parágrafo"
#. Gkmcb
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:930
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "Minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break."
msgstr ""
msgstr "Número mínimo de liñas dun parágrafo na primeira páxina que segue á quebra de páxina."
#. SmFT5
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:940

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-18 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "Seleccione apra crear un documento de base de datos para unha conexión
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:242
msgctxt "generalpagewizard|docListLabelDatasourceType"
msgid "_Database:"
msgstr ""
msgstr "Base de _datos:"
#. CYq28
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:261

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-18 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562577762.000000\n"
#. BHYB4
@@ -848,15 +848,17 @@ msgstr "Xustificar"
#. TC3vE
#: include/editeng/editrids.hrc:154
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_PARASTART"
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "Inicio"
#. MBhBX
#: include/editeng/editrids.hrc:155
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_PARAEND"
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "Final"
#. Cm7dF
#: include/editeng/editrids.hrc:156
@@ -1350,13 +1352,13 @@ msgstr "%1 liñas"
#: include/editeng/editrids.hrc:240
msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE"
msgid "Dont split at end of paragraph: %1 lines"
msgstr ""
msgstr "Non quebrar no final do parágrafo: %1 liñas"
#. 6BoGb
#: include/editeng/editrids.hrc:241
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE"
msgid "Dont split at beginning of paragraph: %1 lines"
msgstr ""
msgstr "Non quebrar no inicio do parágrafo: %1 liñas"
#. BEXDt
#: include/editeng/editrids.hrc:242
@@ -1729,13 +1731,13 @@ msgstr "O parágrafo non se axusta á grade de texto"
#: include/editeng/editrids.hrc:304
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOFRAMEDIRECTION_ON"
msgid "Text direction is automatically updated"
msgstr ""
msgstr "A dirección do texto actualízase automaticamente."
#. 7gyBc
#: include/editeng/editrids.hrc:305
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOFRAMEDIRECTION_OFF"
msgid "Text direction is not automatically updated"
msgstr ""
msgstr "A dirección do texto non se actualiza automaticamente"
#. VGGHB
#: include/editeng/editrids.hrc:306

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-18 11:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-11 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/gl/>\n"
@@ -1486,55 +1486,55 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
msgstr "Microsoft Excel 2007 Binario"
#. Vpueh
#. Cfr4v
#: calc_MS_Excel_2007_VBA_XML.xcu
msgctxt ""
"calc_MS_Excel_2007_VBA_XML.xcu\n"
"Calc MS Excel 2007 VBA XML\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 2007365 (macro-enabled)"
msgstr "Excel 2007365 (macros activadas)"
msgid "Excel 2007 (macro-enabled)"
msgstr ""
#. oSgEe
#. xvKLU
#: calc_MS_Excel_2007_XML.xcu
msgctxt ""
"calc_MS_Excel_2007_XML.xcu\n"
"Calc MS Excel 2007 XML\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 2007365"
msgstr "Excel 2007365"
msgid "Excel 2007"
msgstr ""
#. fiFPw
#. B2hAA
#: calc_MS_Excel_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
"calc_MS_Excel_2007_XML_Template.xcu\n"
"Calc MS Excel 2007 XML Template\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 2007365 Template"
msgstr "Modelo do Excel 2007365"
msgid "Excel 2007 Template"
msgstr ""
#. 6V2uj
#. yWkya
#: calc_OOXML.xcu
msgctxt ""
"calc_OOXML.xcu\n"
"Calc Office Open XML\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
msgstr "Folla de cálculo en Office Open XML"
msgid "Excel 2010365 Spreadsheet"
msgstr ""
#. v7Cqc
#. NNJoP
#: calc_OOXML_Template.xcu
msgctxt ""
"calc_OOXML_Template.xcu\n"
"Calc Office Open XML Template\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
msgstr "Modelo de folla de cálculo en Office Open XML"
msgid "Excel 2010365 Template"
msgstr ""
#. xp2qY
#: calc_Parquet.xcu

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentstypes/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559593115.000000\n"
#. VQegi
@@ -26,35 +26,35 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
msgstr "Binario do Microsoft Excel 2007"
#. ZSPrG
#. Gsc6q
#: MS_Excel_2007_VBA_XML.xcu
msgctxt ""
"MS_Excel_2007_VBA_XML.xcu\n"
"MS Excel 2007 VBA XML\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Excel 2007365 VBA XML"
msgstr "XML con VBA do Excel 2007365 da Microsoft"
msgid "Microsoft Excel 2007 VBA XML"
msgstr ""
#. wZRKn
#. YtJGG
#: MS_Excel_2007_XML.xcu
msgctxt ""
"MS_Excel_2007_XML.xcu\n"
"MS Excel 2007 XML\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 2007365"
msgstr "Excel 2007365"
msgid "Excel 2007"
msgstr ""
#. gE2YN
#. FAXiN
#: MS_Excel_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
"MS_Excel_2007_XML_Template.xcu\n"
"MS Excel 2007 XML Template\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 2007365 Template"
msgstr "Modelo do Excel 2007365"
msgid "Excel 2007 Template"
msgstr ""
#. GGcpF
#: MS_PowerPoint_2007_XML.xcu
@@ -186,25 +186,25 @@ msgctxt ""
msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
msgstr "Folla de cálculo OpenDocument (XML simple)"
#. gfFPo
#. Dgvhb
#: calc_OOXML.xcu
msgctxt ""
"calc_OOXML.xcu\n"
"Office Open XML Spreadsheet\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
msgstr "Folla de cálculo Office Open XML"
msgid "Excel 2010365 Spreadsheet"
msgstr ""
#. NFqbD
#. yHW4c
#: calc_OOXML_Template.xcu
msgctxt ""
"calc_OOXML_Template.xcu\n"
"Office Open XML Spreadsheet Template\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
msgstr "Modelo de folla de cálculo Office Open XML"
msgid "Excel 2010365 Spreadsheet Template"
msgstr ""
#. TFEW6
#: calc_Parquet.xcu

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-02 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-09 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565275147.000000\n"
#. yzNBP
@@ -13316,7 +13316,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144386\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"product_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#product\">PRODUCT</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"product_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#product\">PRODUTO</link></variable>"
#. tjrCV
#: 04060106.xhp
@@ -17627,7 +17627,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200802301348\n"
"help.text"
msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link> address notation instead of the usual A1 notation should be used."
msgstr ""
msgstr "Por interoperabilidade, as funcións ENDEREZO e INDIRECTO admiten un parámetro opcional para especificar se se debe empregar a notación de enderezos <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link> no canto da notación A1 habitual."
#. JJpSk
#: 04060109.xhp
@@ -17654,7 +17654,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720080230151\n"
"help.text"
msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link> notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used."
msgstr ""
msgstr "En ambas as dúas funcións, se o argumento se insire co valor 0, emprégase a notación <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link>. Se o argumento non se dá ou se este ten un valor diferente de 0, entón emprégase a notación A1."
#. 4xAnc
#: 04060109.xhp
@@ -17663,7 +17663,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200802301556\n"
"help.text"
msgid "In case of <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link> notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation."
msgstr ""
msgstr "No caso da notación <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link>, ENDEREZO devolve as cadeas de enderezo empregando o signo de admiración «!» como separador de nome da folla, e INDIRECTO espera o signo de exclamación como separador do nome das follas. Ambas as dúas funcións usan o punto separador de nome de follas «.» coa notación A1."
#. tBvLY
#: 04060109.xhp
@@ -17780,7 +17780,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200802465915\n"
"help.text"
msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link> notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
msgstr ""
msgstr "<emph> A1 </emph> (opcional) - se está definido como 0, emprégase a notación <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link>. Se ese parámetro está ausente ou establecido para outro valor distinto de 0, emprégase a notación A1."
#. R2QXf
#: 04060109.xhp
@@ -18320,7 +18320,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200802470312\n"
"help.text"
msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link> notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
msgstr ""
msgstr "<emph> A1 </emph> (opcional) - se está definido como 0, emprégase a notación <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1</link>. Se ese parámetro está ausente ou establecido para outro valor distinto de 0, emprégase a notación A1."
#. 5adA4
#: 04060109.xhp
@@ -25142,7 +25142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "Recibido"
#. N2RNr
#: 04060118.xhp
@@ -25151,7 +25151,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149985\n"
"help.text"
msgid "Deposited"
msgstr ""
msgstr "Depositado"
#. FLNWb
#: 04060118.xhp
@@ -25160,7 +25160,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152793\n"
"help.text"
msgid "<input>=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1)</input> returns 0.1828 or 18.28%."
msgstr ""
msgstr "<input>=XTIR(B1:B5; A1:A5; 0,1)</input> devolve 0,1828 ou 18,28%."
#. HRiCT
#: 04060118.xhp
@@ -25187,7 +25187,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153904\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present value) for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calcula o valor do capital (valor actual líquido) dunha lista de pagamentos que terán lugar en datas diferentes.</ahelp> O cálculo efectúase tendo por base un ano de 365 días e ignorando os anos bisestos."
#. sodhg
#: 04060118.xhp
@@ -25232,7 +25232,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150525\n"
"help.text"
msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a national internal rate of return of 6%."
msgstr ""
msgstr "Cálculo do valor actual líquido dos cinco pagamentos indicados arriba para unha taxa de rendemento interna aparente de 6%."
#. YFtiD
#: 04060118.xhp
@@ -25367,7 +25367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158423\n"
"help.text"
msgid "RATE(NPer; Pmt; PV [ ; [ FV ] [ ; [ Type ] [ ; Guess ] ] ])"
msgstr ""
msgstr "TAXA (NPER; Pgto; VP [; [VF] [; [ Tipo][; Estimativa]]])"
#. kkBfr
#: 04060118.xhp
@@ -25439,7 +25439,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155586\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RATE(3;-10;900)</item> = -75.63% The interest rate is therefore 75.63%."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=TAXA(3;-10;900)</item> = -75,63%. A taxa de xuro é, polo tanto, de 75,63%."
#. D7RA6
#: 04060118.xhp
@@ -25475,7 +25475,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149800\n"
"help.text"
msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption [; Basis])"
msgstr ""
msgstr "TAXAXUROS (Liquidación; Vencemento; Investimento; Rescate [;Base])"
#. 9szb8
#: 04060118.xhp
@@ -25529,7 +25529,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151125\n"
"help.text"
msgid "<input>=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3)</input> returns 8.12%."
msgstr ""
msgstr "<input>=TAXAXUROS(\"15-01-1990\"; \"05-05-2002\"; 1000000; 2000000; 3)</input> devolve 8,12%."
#. 8bzpG
#: 04060118.xhp
@@ -25961,7 +25961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Devolve o número de cupóns (pagamentos de xuros) entre a data de liquidación e a data de vencemento.</ahelp>"
#. TbHua
#: 04060118.xhp
@@ -26042,7 +26042,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154522\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calcula a amortización periódica dun investimento con pagamentos regulares e unha taxa de xuro constante.</ahelp>"
#. DPv99
#: 04060118.xhp
@@ -26069,7 +26069,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145158\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated."
msgstr ""
msgstr "<emph>período</emph> é o período para o que se calcula a taxa de xuros compostos. Período=NPER se se calcula a taxa de xuros compostosdo último período."
#. ywM9B
#: 04060118.xhp
@@ -26105,7 +26105,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154195\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date for the periodic payments."
msgstr ""
msgstr "<emph>Tipo</emph> é a data final dos pagamentos periódicos."
#. PZLFX
#: 04060118.xhp
@@ -26114,7 +26114,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149438\n"
"help.text"
msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years."
msgstr ""
msgstr "Cal é a taxa de xuros durante o quinto período (ano) se a taxa de xuros constante é 5% e o valor á vista é de 15.000 unidades monetarias? O pagamento periódico é de sete anos."
#. 3EvrB
#: 04060118.xhp
@@ -26150,7 +26150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value).</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Devolve o valor futuro dun investimento con base en pagamentos periódicos e constantes e cunha taxa de xuro constante (valor futuro).</ahelp>"
#. Gnz7u
#: 04060118.xhp
@@ -26213,7 +26213,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146813\n"
"help.text"
msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units."
msgstr ""
msgstr "Cal é o valor ao final dun investimento se a taxa de xuros é de 4% e o período de pagamento de dous anos cun pagamento periódico de 750 unidades monetarias. O investimento ten un valor actual de 2.500 unidades monetarias."
#. cDCWj
#: 04060118.xhp
@@ -26222,7 +26222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149302\n"
"help.text"
msgid "<input>=FV(4%;2;750;2500)</input> = -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units."
msgstr ""
msgstr "<input>=VF(4%;2;750;2500)</input> = -4234,00 unidades monetarias. O valor ao final do investimento é 4234,00 unidades monetarias."
#. EGYDn
#: 04060118.xhp
@@ -26249,7 +26249,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Devolve o valor futuro dun capital inicial após a aplicación dunha serie de taxas de xuro compostas.</ahelp>"
#. QrPVq
#: 04060118.xhp
@@ -26267,7 +26267,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148904\n"
"help.text"
msgid "<emph>Principal</emph> is the starting capital."
msgstr ""
msgstr "<emph>Principal</emph> é o capital inicial."
#. BZAvx
#: 04060118.xhp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-21 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-03 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565277872.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -29210,7 +29210,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10705\n"
"help.text"
msgid "Word wrap text in shape"
msgstr "Axuste do texto á forma"
msgstr "Axustar o texto á forma"
#. 24nPp
#: 05220000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565205139.000000\n"
#. Edm6o
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153824\">Icon Selection</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153824\">Icona Selección</alt></image>"
#. HZbph
#: 01140000.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/gl/>\n"
@@ -5218,31 +5218,31 @@ msgctxt ""
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr ""
#. jGBT4
#. x84uF
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Calc_MS_Excel_2007_XML\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007365"
msgid "Excel 2007"
msgstr ""
#. vJc6C
#. Yo2yX
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Calc_MS_Excel_2007_VBA_XML\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007365 (macro-enabled)"
msgid "Excel 2007 (macro-enabled)"
msgstr ""
#. cEpWn
#. Vbmfj
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Calc_MS_Excel_2007_XML_Template\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007365 Template"
msgid "Excel 2007 Template"
msgstr ""
#. bkaz3
@@ -5254,22 +5254,22 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
msgstr ""
#. HSHMA
#. GXVFM
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Calc_Office_Open_XML\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
msgid "Excel 2010365 Spreadsheet"
msgstr ""
#. hsUaF
#. FZUBx
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Calc_Office_Open_XML_Template\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
msgid "Excel 2010365 Template"
msgstr ""
#. eAk3m

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-10 15:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/gl/>\n"
@@ -4831,13 +4831,13 @@ msgctxt ""
msgid "Allow other animations"
msgstr ""
#. LUsGf
#. B3CxA
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id121764672103857\n"
"help.text"
msgid "Controls if certain other animations (for example 'marching ants' animation when copying a cell in calc) are enabled."
msgid "Controls if certain other animations (for example 'marching ants' animation when copying a cell in Calc) are enabled."
msgstr ""
#. EDRfa
@@ -4966,22 +4966,22 @@ msgctxt ""
msgid "Enable the accessibility checks for %PRODUCTNAME. These checks are performed when you select <menuitem>Tools - Accessibility Check</menuitem>."
msgstr ""
#. QDSLJ
#. HuToc
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id361764673263739\n"
"help.text"
msgid "Reset All"
msgid "Enable All"
msgstr ""
#. CT7zL
#. Sw7qx
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id421764673482109\n"
"help.text"
msgid "Enables all available accessibility options."
msgid "Enables all available accessibility check options."
msgstr ""
#. 3Terk

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-10 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-03 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562578345.000000\n"
#. mu9aV
@@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Slide Properties Sidebar"
msgstr ""
msgstr "Barra lateral Propiedades da diapositiva"
#. xRvaH
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731763654533116\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/simpress/01/sidebarslidebackground.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline> Properties Sidebar</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/simpress/01/sidebarslidebackground.xhp\">Barra lateral Propriedades <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> da diapositiva</caseinline><defaultinline>da páxina</defaultinline></switchinline></link></variable>"
#. e4KJv
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt ""
"par_id881763654533116\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline> properties are available in the Properties sidebar."
msgstr ""
msgstr "As propiedades <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">da diapositiva</caseinline><defaultinline>da páxina</defaultinline></switchinline> están dispoñíbeis na barra lateral Propiedades."
#. KuACt
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt ""
"par_id271763654670317\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Properties</menuitem> deck."
msgstr ""
msgstr "Abra o panel <menuitem>Propiedades</menuitem>."
#. rGREb
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt ""
"hd_id21763658766847\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Formato"
#. FJqTL
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt ""
"par_id621763658759143\n"
"help.text"
msgid "Select a predefined <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> size."
msgstr ""
msgstr "Seleccione un tamaño predefinido <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">de diapositiva</caseinline><defaultinline>de páxina</defaultinline></switchinline>."
#. 3xmyJ
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261763658826853\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
msgstr ""
msgstr "Orientación"
#. jLDCF
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt ""
"par_id261763658832102\n"
"help.text"
msgid "Select <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> orientation for display and print."
msgstr ""
msgstr "Seleccione a orientación <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">da diapositiva</caseinline><defaultinline>da página</defaultinline></switchinline> para a pantalla e a impresión."
#. ueCWQ
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8816,7 +8816,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571763658084502\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "Fondo"
#. qDQUG
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt ""
"par_id121763659105664\n"
"help.text"
msgid "Set the fill options for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Additional options will appear depending on the background type selected."
msgstr ""
msgstr "Defina as opcións de recheo da <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>páxina</defaultinline></switchinline>. Dependendo do tipo de fondo seleccionado aparecen opcións adicionais"
#. 6pPCk
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901763659554070\n"
"help.text"
msgid "Master Slide"
msgstr ""
msgstr "Diapositiva principal"
#. NknHY
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt ""
"par_id731763659548639\n"
"help.text"
msgid "Select a master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> from the list of available masters."
msgstr ""
msgstr "Seleccione unha <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>páxina</defaultinline></switchinline> principal da lista de principais dispoñíbeis."
#. wtgrn
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51763659558750\n"
"help.text"
msgid "Master backgrounds"
msgstr ""
msgstr "Fondos da diapositiva principal"
#. NWTZF
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt ""
"par_id231763659543102\n"
"help.text"
msgid "Use background from the master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
msgstr ""
msgstr "Empregar o fondo da <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>páxina</defaultinline></switchinline> principal."
#. BsuiL
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661763659563918\n"
"help.text"
msgid "Master objects"
msgstr ""
msgstr "Obxectos da principal"
#. VSBQY
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt ""
"par_id441763659537119\n"
"help.text"
msgid "Use objects from the master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
msgstr ""
msgstr "Empregar obxectos da <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>páxina</defaultinline></switchinline> principal."
#. Q8ZQD
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt ""
"hd_id601763659568765\n"
"help.text"
msgid "Master View"
msgstr ""
msgstr "Vista principal"
#. LMMS2
#: sidebarslidebackground.xhp
@@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt ""
"par_id641763659531870\n"
"help.text"
msgid "Press to display the master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
msgstr ""
msgstr "Prema para mostrar a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>páxina</defaultinline></switchinline> principal."
#. hTau2
#: slide_properties.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 14:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-10 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"bm_id171749230051678\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>send;create autoabstract</bookmark_value><bookmark_value>autoabstract;create</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>enviar;crear resumo automático</bookmark_value><bookmark_value>resumo automático;crear</bookmark_value>"
#. CMFML
#: 01160300.xhp
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151316\n"
"help.text"
msgid "Paragraphs per Level"
msgstr ""
msgstr "Parágrafos por nivel"
#. G8e7a
#: 01160300.xhp
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"bm_id31749230428547\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>autoasbstract to presentation</bookmark_value><bookmark_value>send;autoasbstract to presentation</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>resumo automático a presentación</bookmark_value><bookmark_value>enviar;resumo automático a presentación</bookmark_value>"
#. jY3ma
#: 01160400.xhp
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154478\n"
"help.text"
msgid "Paragraphs per Level"
msgstr ""
msgstr "Parágrafos por nivel"
#. ok5os
#: 01160400.xhp
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Create HTML Document"
msgstr ""
msgstr "Crear documento HTML"
#. ahwKv
#: 01160500.xhp
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891749227572703\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML document;create</bookmark_value><bookmark_value>send;HTML document</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>documento HTML;crear</bookmark_value><bookmark_value>enviar;documento HTML</bookmark_value>"
#. U9e6E
#: 01160500.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147171\n"
"help.text"
msgid "Create HTML Document"
msgstr ""
msgstr "Crear documento HTML"
#. DhDCg
#: 01160500.xhp
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155892\n"
"help.text"
msgid "\"separated by\" or \"Styles:\""
msgstr ""
msgstr "«separado por» ou «Estilos:»"
#. rkdG5
#: 01160500.xhp
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"par_id161749221546515\n"
"help.text"
msgid "The term <emph>Styles</emph> is used when %PRODUCTNAME uses your system file picker dialog. The term <emph>separated by</emph> is used when %PRODUCTNAME uses its internal file picker dialog, as set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - General - Open/Save Dialogs - Use %PRODUCTNAME dialogs.</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "O termo <emph>Estilos</emph> emprégase cando o %PRODUCTNAME emprega a caixa de diálogo de selección de ficheiros do sistema. O termpo <emph>separado por</emph> emprégase cando o %PRODUCTNAME emprega a súa propia caixa de diálogo de selección de ficheiros, segundo se configure en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencias</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Ferramentas - Opcións</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Xeral - Caixas de diálogo Abrir/Gardar - Empregar diálogos do %PRODUCTNAME.</menuitem>"
#. 6XFAp
#: 01160500.xhp
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "To jump to the next or previous item in a document, use the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\"><emph>Navigate By</emph></link> list to select the item category, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> arrows."
msgstr ""
msgstr "Para pasar ao elemento seguinte ou anterior nun documento, empregue a lista <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\"><emph>Navegar por</emph></link> para seleccionar a categoría do elemento e despois prema nas frechas <emph>Anterior</emph> ou <emph>Seguinte</emph>."
#. S4kDa
#: 02110000.xhp
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"par_id571655653825780\n"
"help.text"
msgid "The navigator shows the correspondence between the current document cursor location element and the navigator view, according to different categories: Headings, Tables, Hyperlinks and more. The element is displayed and highlighted in the Navigator content view. If the element is located in a collapsed layer, the required layers above it are automatically expanded and remain expanded afterwards."
msgstr ""
msgstr "O navegador mostra a correspondencia entre elemento localizado polo cursor do documento actual e a vista do navegador en función das diferentes categorías: Títulos, Táboas, Higerligazóns e máis. O elemento móstrase e é realzado na vista de contido do Navegador. Se o elemento está localizado nunha capa recollida, as capas requiridas que estean por riba expándenese automaticamente e fican expandidas posteriormente."
#. Q8DSJ
#: 02110000.xhp
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"par_id221683895608399\n"
"help.text"
msgid "Document elements are highlighted by inverting their colour on displayed page when hovering their entry name in the Navigator. This allows to draw attention to the element hovered in the Navigator."
msgstr ""
msgstr "Os elementos do documento reálzanse invertindo a súa cor na páxina que se mostra ao pasar o rato sobre o seu nome no Navegador. Isto permite chamar a atención cara o elemento sobre o que se pasa no Navegador."
#. 87cKG
#: 02110000.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146891\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"content_navigation_view_hd\">Content Navigation View</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"content_navigation_view_hd\">Vista de navegación de contido</variable>"
#. gJtyF
#: 02110000.xhp
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154133\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon Switch Content Navigation View</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icona Alternar vista de navegación de contido</alt></image>"
#. kHFkW
#: 02110000.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156067\n"
"help.text"
msgid "Switch Content Navigation View"
msgstr ""
msgstr "Alternar Vista de navegación do contido"
#. jPkHa
#: 02110000.xhp
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"par_id471603110016087\n"
"help.text"
msgid "Context menus use a selection of commands found on this help page. The commands in a context menu change, depending on which category or item is selected."
msgstr ""
msgstr "Os menús de contexto empregan unha selección de ordes que se atopan nesta páxina de axuda. As ordes dun menú de contexto cambian dependendo da categoría ou elemento seleccionados."
#. SMFgG
#: 02110000.xhp
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149176\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"toggle_master_view_hd\">Toggle Master View</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"toggle_master_view_hd\">Alternar Vista principal</variable>"
#. eY3J5
#: 02110000.xhp
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150689\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon Toggle Master View</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icona Alternar Vista principal</alt></image>"
#. 9STbB
#: 02110000.xhp
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153070\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_hd\">Header</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"header_hd\">Cabeceira</variable>"
#. XtE89
#: 02110000.xhp
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer_hd\">Footer</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"footer_hd\">Rodapé</variable>"
#. DhLrc
#: 02110000.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145237\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anchortext_hd\">Anchor <-> Text</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"anchortext_hd\">Áncora <-> Texto</variable>"
#. Ac8o3
#: 02110000.xhp
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155381\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"set_reminder_hd\">Set Reminder</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"set_reminder_hd\">Estabelecer recordatorio</variable>"
#. R2h3B
#: 02110000.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the <emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> button.</ahelp> Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\">Navigate By</link> list, select <menuitem>Reminder</menuitem>, and then click <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph>."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prema aquí para estabelecer un recordatorio na posición actual do cursor. Pode definir até cinco recordatorios. Para saltar a un recordatorio prema na icona <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\"><emph>Navegación</emph></link>, na xanela <emph>Navegación</emph> prema na icona <emph>Recordatorio</emph> e, a seguir, prema os botóns <emph>Anterior</emph> ou <emph>Seguinte</emph>.</ahelp> Prema aquí para estabelecer un recordatorio na posición actual do cursor. Pode definir até cinco recordatorios. Para saltar a un recordatorio prema na lista <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\">Navegar por</link>, seleccione <menuitem>Recordatorio</menuitem> e prema <emph>Anterior</emph> ou <emph>Seguinte</emph>."
#. j2jDL
#: 02110000.xhp
@@ -33658,13 +33658,13 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"themes_hd\">Themes</variable>"
msgstr ""
#. zBwUF
#. QwQ4Y
#: sidebar_design.xhp
msgctxt ""
"sidebar_design.xhp\n"
"par_id501731007514929\n"
"help.text"
msgid "Select a <link href=\"/text/shared/01/themesdialog.xhp\">theme</link> to apply to the document."
msgid "Select a <link href=\"text/shared/01/themesdialog.xhp\">theme</link> to apply to the document."
msgstr ""
#. C84BD
@@ -33676,13 +33676,13 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"colors_hd\">Colors</variable>"
msgstr ""
#. yyhr6
#. j6U9C
#: sidebar_design.xhp
msgctxt ""
"sidebar_design.xhp\n"
"par_id891731007643103\n"
"help.text"
msgid "Use the <menuitem>Colors</menuitem> pane to select <link href=\"/text/shared/01/themesdialog.xhp#theme_colors\">theme colors</link> to apply to the document."
msgid "Use the <menuitem>Colors</menuitem> pane to select <link href=\"text/shared/01/themesdialog.xhp#theme_colors\">theme colors</link> to apply to the document."
msgstr ""
#. FeNkB

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-03 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1518630729.000000\n"
#. brcGC
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145763\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; shortcut keys in</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>teclas de atallo;en documentos de texto</bookmark_value>documentos de texto;<bookmark_value>teclas de atallo en</bookmark_value>"
#. 5semE
#: 01020000.xhp
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145763\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\">Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\">Atallos do Writer do %PRODUCTNAME</link></variable>"
#. nZ5DG
#: 01020000.xhp
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150491\n"
"help.text"
msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in %PRODUCTNAME. This section lists the default shortcut keys for %PRODUCTNAME Writer."
msgstr ""
msgstr "Pode empregar teclas de atallo para realizar rapidamente tarefas frecuentes no %PRODUCTNAME. Esta sección lista os atallos de teclado do Writer do %PRODUCTNAME."
#. 8hQ3B
#: 01020000.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145081\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">general shortcut keys in %PRODUCTNAME</link>."
msgstr ""
msgstr "Tamén pode empregar os <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">atallos de teclado xerais do %PRODUCTNAME</link>."
#. WxWdg
#: 01020000.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149800\n"
"help.text"
msgid "Function Keys for %PRODUCTNAME Writer"
msgstr ""
msgstr "Teclas de función do Writer do %PRODUCTNAME"
#. wfprq
#: 01020000.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10668\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eff\">Effect</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"eff\">Efecto</variable>"
#. 22kMn
#: 01020000.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10063\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sck\">Shortcut keys</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"sck\">Atallos de teclado</variable>"
#. aAAKw
#: 01020000.xhp
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31763426833783\n"
"help.text"
msgid "Advanced editing"
msgstr ""
msgstr "Edición avanzada"
#. uxDhp
#: 01020000.xhp
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147109\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"shortcutkeysforwriter\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp#shortcutkeysforwriter\">Shortcut keys for text selection</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"shortcutkeysforwriter\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp#shortcutkeysforwriter\">Atallos de teclado para seleccionar texto</link></variable>"
#. NdbXK
#: 01020000.xhp
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931763398365124\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for cursor movement"
msgstr ""
msgstr "Atallos de teclado para mover o cursor"
#. nkCM3
#: 01020000.xhp
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391763398577279\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for inserting text"
msgstr ""
msgstr "Atallos de teclado para inserir texto"
#. QmwSr
#: 01020000.xhp
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661763399751846\n"
"help.text"
msgid "Shortcut for breaks"
msgstr ""
msgstr "Atallos de teclado para quebras"
#. Swrx8
#: 01020000.xhp
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571763426353554\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for deleting text"
msgstr ""
msgstr "Atallos de teclado para eliminar texto"
#. 9dS2G
#: 01020000.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261762988700680\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp#formatting\">Formatting</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp#formatting\">Formato</link></variable>"
#. JCEke
#: 01020000.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145219\n"
"help.text"
msgid "Align Justify"
msgstr ""
msgstr "Xustificación"
#. wPU8p
#: 01020000.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148604\n"
"help.text"
msgid "Align Centered"
msgstr ""
msgstr "Centrar"
#. htUya
#: 01020000.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150396\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headings; switching outline levels by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; moving by keyboard</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>títulos; cambiar niveis de esquema co teclado</bookmark_value><bookmark_value>parágrafos; mover co teclado</bookmark_value>"
#. cCZmW
#: 01020000.xhp
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"par_id81762977785982\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paragraph in list</emph>. Inserts a new paragraph within a list without a bullet or number, while preserving the lists paragraph formatting. To resume numbering or bulleting, press <keycode>Enter</keycode> after adding content to the new paragraph. This shortcut does not work if the cursor is at the begin of a list paragraph."
msgstr ""
msgstr "<emph>Parágrafos da lista</emph>. Insire un parágrafo novo nunha lista sen viñeta nin número mais mantendo o formato de parágrafo de lista. Para retomar a numeración ou as viñetas prema <keycode>Intro</keycode> após engadir contido ao novo parágrafo. Este atallo non funciona se o cursor está no inicio dun parágrafo de lista."
#. MK2JB
#: 01020000.xhp
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"par_id461762977785982\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Options</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Enter </keycode>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opcións</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Enter </keycode>"
#. Ttu5Y
#: 01020000.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153693\n"
"help.text"
msgid "<emph>Move up</emph>. Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph."
msgstr ""
msgstr "<emph>Subir</emph>. Subir o parágrafo activo, ou os parágrafos seleccionados, un parágrafo."
#. SBqVR
#: 01020000.xhp
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154639\n"
"help.text"
msgid "<emph>Move down</emph>. Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph."
msgstr ""
msgstr "<emph>Baixar</emph>. Baixar o parágrafo activo, ou os parágrafos seleccionados, un parágrafo."
#. F7h8g
#: 01020000.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154672\n"
"help.text"
msgid "<emph>Move level down</emph>. With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 19), the outline level is moved down one level. For list paragraphs, the list level is moved down one level."
msgstr ""
msgstr "<emph>Baixar nivel</emph>. Co cursor colocado diante dun parágrafo de estilo «Título X» (X=1-9), o nivel de esquema báixase un nivel. Nos parágrafos de lista o nivel de lista baixa un nivel."
#. nt4tL
#: 01020000.xhp
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155346\n"
"help.text"
msgid "<emph>Move level up</emph>. With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 210), the outline level is moved up one level. For list paragraphs, the list level is moved up one level."
msgstr ""
msgstr "<emph>Subir nivel</emph>. Co cursor colocado diante dun parágrafo de estilo «Título X» (X=2-10), o nivel de esquema súbese un nivel. Nos parágrafos de lista o nivel de lista sube un nivel."
#. AuZkE
#: 01020000.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155395\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tab stops; before headings</bookmark_value><bookmark_value>headings; starting with tab stops</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>tabuladores; antes de títulos</bookmark_value><bookmark_value>títulos; comezar con tabuladores</bookmark_value>"
#. PCe3i
#: 01020000.xhp
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155395\n"
"help.text"
msgid "<emph>Increase alignment</emph>. With the cursor placed anywhere in a heading or list paragraph: Increases the alignment for all headings. For list paragraphs, increases the alignment for all paragraphs in the same list."
msgstr ""
msgstr "<emph>Aumentar aliñamento</emph>. Co cursor colocado en calquera lugar dun título ou parágrafo de lista: aumenta o aliñamento de todos os títulos. Nos parágrafos de lista aumenta o aliñamento de todos os parágrafos da mesma lista."
#. TL5GS
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-31 19:47+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565335654.000000\n"
@@ -5847,7 +5847,7 @@ msgctxt ""
"par_id8230842\n"
"help.text"
msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. The easiest way is using <emph>Insert - Page Number</emph> dialog. The following procedure describes a manual method. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\""
msgstr ""
msgstr "Pode inserir facilmente un campo de número de páxina no rodapé do documento. A forma máis sinxela é utilizar o diálogo <emph>Inserir - Número de páxina</emph>. O proceso seguinte describe un método manual. Tamén se pode engadir un reconto de páxinas ao rodapé, por exemplo, no formato «Páxina 9 de 12»."
#. LDnQm
#: footer_pagenumber.xhp
@@ -5865,7 +5865,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150508\n"
"help.text"
msgid "If the needed page style doesn't have a footer yet, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to; this will automatically put cursor to the newly added footer. If the page style already had a footer, double-click the footer area to put cursor there."
msgstr ""
msgstr "Se o estilo de páxina que precisa aínda non ten un rodapé, diríxase a <emph>Inserir- Cabeceira e rodapé - Rodapé</emph> e seleccione o estilo de páxina ao que desexa engadir o rodapé; isto coloca automaticamente o cursor no rodapé que se acaba de engadir. Se o estilo de páxina xa tiña un rodapé, faga unha dobre pulsación sobre a área do rodapé para colocar o cursor alí."
#. 26A5c
#: footer_pagenumber.xhp
@@ -6261,7 +6261,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150519\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Padding</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box."
msgstr ""
msgstr "Na área <emph>Recheo</emph>, desmarque a caixa de verificación <emph>Sincronizar</emph>."
#. DYLwo
#: footnote_with_line.xhp
@@ -6482,7 +6482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149806\n"
"help.text"
msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual Writer files. The individual files are called subdocuments."
msgstr ""
msgstr "Os documentos principais posibilitan o manexo de documentos de gran tamaño, por exemplo, un libro con moitos capítulos. O documento principal pode considerarse unha especie de contedor para ficheiros individuais do Writer. Estes ficheiros individuais denomínanse sub-documentos."
#. WdxWG
#: globaldoc.xhp
@@ -6599,7 +6599,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001761081482766\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/swriter/MasterDocuments.png\" id=\"img_id961761081482769\" width=\"412px\" height=\"692px\"><alt id=\"alt_id271761081482771\">Master Document Structure</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/swriter/MasterDocuments.png\" id=\"img_id961761081482769\" width=\"412px\" height=\"692px\">Estrutura do documento principal</image>"
#. F6BCH
#: globaldoc.xhp
@@ -6698,7 +6698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145114\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><menuitem>Navigator</menuitem> for master documents</link> (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> icon, and do one of the following:"
msgstr ""
msgstr "No <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><menuitem>Navegador</menuitem> para documentos principais</link> (debería abrirse automaticamente; se non, prema F5 para abrilo), faga clic e manteña premida a icona <item type=\"menuitem\">Inserir</item>, e realice unha das seguintes accións:"
#. ihE6T
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6725,7 +6725,7 @@ msgctxt ""
"par_id891761079930672\n"
"help.text"
msgid "To create an index, choose <menuitem>Index</menuitem>, and set the index configuration in the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\">Table of Contents, Index or Bibliography</link> dialog."
msgstr ""
msgstr "Para crear un índice analítico, elixa <menuitem>Índice analítico</menuitem>, e estableza a configuración do índice analítico na caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\">Índice, índice analítico ou bibliografía</link>."
#. DyEs4
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -7130,7 +7130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150946\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles sidebar deck."
msgstr ""
msgstr "Escolla <emph>Ver - Estilos</emph> e pulse na icona <emph>Estilos de páxina</emph> no panel Estilos da barra lateral."
#. u8FFH
#: header_pagestyles.xhp
@@ -8129,7 +8129,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910262867\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Formatting Mark - Word Joiner</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Inserir - Marca de formato - Xunción de palabras</menuitem>."
#. 4qRmW
#: hyphen_prevent.xhp
@@ -8138,7 +8138,7 @@ msgctxt ""
"par_id501639661322712\n"
"help.text"
msgid "The inserted formatting mark will be shown in gray. To remove it, simply place the cursor over the formatting mark and press the <keycode>Del</keycode> key."
msgstr ""
msgstr "A marca de formato inserida aparece en gris. Para quitala, simplemente coloque o cursor sobre esta e prema a tecla <keycode>Supr</keycode>."
#. BwrsC
#: hyphen_prevent.xhp
@@ -8219,7 +8219,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361605222538173\n"
"help.text"
msgid "Positioning indents"
msgstr ""
msgstr "Posicionar sangrías"
#. qUxKq
#: indenting.xhp
@@ -8237,7 +8237,7 @@ msgctxt ""
"par_id5589159\n"
"help.text"
msgid "To change the measurement units, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area."
msgstr ""
msgstr "Para cambiar as unidades de medida, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ferramentas - Opcións</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Writer do %PRODUCTNAME - Xeral</item> e seleccione unha nova unidade de medida na zona de Configuración."
#. bFAbP
#: indenting.xhp
@@ -8255,7 +8255,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671605222596649\n"
"help.text"
msgid "Hanging indents"
msgstr ""
msgstr "Sangrados negativos"
#. mF3Ak
#: indenting.xhp
@@ -8273,7 +8273,7 @@ msgctxt ""
"par_id811605224853050\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> icon is found in the Paragraph section of the Properties sidebar. Click on this icon to switch the values of <menuitem>Before text</menuitem> and <menuitem>First line</menuitem>. This enables you to toggle a paragraph between an indented first line and a hanging indent."
msgstr ""
msgstr "A icona <emph>Sangrado engativo</emph> atópase na sección Parágrafo da barra lateral Propiedades. Prema nesta icona para cambiar os valores de <menuitem>Antes do texto</menuitem> e <menuitem>Primeira liña</menuitem>. Isto permite alternar un parágrafo entre unha primeira liña con sangría e unha sangría negativa."
#. C5rYC
#: indenting.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-10 15:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 19:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -3543,6 +3543,12 @@ msgctxt "STD_ERR_CSV_PARSE"
msgid "An error occurred while parsing the CSV file."
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro CSV."
#. PHVeU
#: sc/inc/globstr.hrc:591
msgctxt "STR_DATAPROVIDER_NODATABASERANGE"
msgid "A Database Range is missing."
msgstr ""
#. cG7BY
#: sc/inc/globstr.hrc:592
msgctxt "STR_SHEET_VIEW_DEFAULT_VIEW_NAME"
@@ -30199,13 +30205,13 @@ msgstr "Prema na icona Encoller para reducir a caixa de diálogo até o tamaño
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:247
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
msgid "- none -"
msgstr "- ningún -"
msgstr "- ningunha -"
#. Ya4kd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:248
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
msgid "- user defined -"
msgstr "- definido polo usuario -"
msgstr "- definidas polo usuario -"
#. fmxFD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:252
@@ -30235,13 +30241,13 @@ msgstr "Prema na icona Encoller para reducir a caixa de diálogo até o tamaño
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:340
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- none -"
msgstr "- ningún -"
msgstr "- ningunha -"
#. DnrZP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:341
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- user defined -"
msgstr "- definido polo usuario -"
msgstr "- definidas polo usuario -"
#. vhTpH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:345

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-18 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -8968,7 +8968,7 @@ msgstr "Fondo:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:67
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Landscape"
msgstr "Apaisado"
msgstr "Horizontal"
#. oXLRm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:68

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/gl/>\n"
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "licensedialog|show"
msgid "_Show License"
msgstr "Amo_sar a licenza"
#. GrE6V
#. XB6Mn
#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68
msgctxt "licensedialog|label"
msgid ""
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgid ""
"\n"
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
"\n"
"Copyright © 20002025 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"Copyright © 20002026 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"\n"
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Todas as marcas comerciais, rexistradas ou non, mencionadas aquí son propiedade dos seus respectivos propietarios.\n"
"\n"
"Copyright © 20002025 Colaboradores de LibreOffice. Todos os dereitos reservados.\n"
"Copyright © 20002026 Colaboradores de LibreOffice. Todos os dereitos reservados.\n"
"\n"
"Este produto foi creado por %OOOVENDOR, tendo como base OpenOffice.org, do que ten copyright 2000, 2011 Oracle e/ou as súas afiliadas. %OOOVENDOR mostra o seu agradecemento a todos os membros da comunidade. Vexa http://www.libreoffice.org/ para máis detalles."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559330444.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "Usar un entreliñado independente do tipo de letra"
#: include/svx/strings.hrc:405
msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP"
msgid "Word wrap text in shape"
msgstr "Axuste do texto á forma"
msgstr "Axustar o texto á forma"
#. QDaB6
#: include/svx/strings.hrc:406
@@ -8120,7 +8120,7 @@ msgstr "Ningún"
#: include/svx/strings.hrc:1465
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE"
msgid "Landscape"
msgstr "Apaisado"
msgstr "Horizontal"
#. bbcaZ
#: include/svx/strings.hrc:1466

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-28 06:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "Nota final"
#: sw/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE"
msgid "Landscape"
msgstr "Apaisado"
msgstr "Horizontal"
#. pUSTx
#. Numbering rules
@@ -13226,8 +13226,20 @@ msgctxt "columnpage|label2"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#. nTezC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:883
msgctxt "columnpage|pageexample-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""
#. FYPLQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:900
msgctxt "columnpage|frameexample-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""
#. 3dGYz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:913
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:923
msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage"
msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section."
msgstr "Especifica o número de columnas e o esquema de columna dun estilo de páxina, marco ou sección."
@@ -26024,7 +26036,7 @@ msgstr "Vertical"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:141
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Landscape"
msgstr "Apaisado"
msgstr "Horizontal"
#. 78VrB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:148
@@ -26378,7 +26390,7 @@ msgstr "Vertical"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:48
msgctxt "pageorientationcontrol|landscape"
msgid "Landscape"
msgstr "Apaisado"
msgstr "Horizontal"
#. gks9T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:107
@@ -29638,128 +29650,134 @@ msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS"
msgid "_Snap to characters"
msgstr "A_xustar aos caracteres"
#. Ngg9E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:155
msgctxt "textgridpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""
#. FUCs3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:166
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:171
msgctxt "textgridpage|labelGrid"
msgid "Grid"
msgstr "Grade"
#. orVSu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:214
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:219
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE"
msgid "Characters per line:"
msgstr "Caracteres por liña:"
#. ZvrxC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:231
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:236
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE"
msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line."
msgstr "Introduza o número máximo de caracteres que quere nunha liña."
#. YoUGQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:258
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:263
msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE"
msgid "Lines per page:"
msgstr "Liñas por páxina:"
#. Y36BF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:276
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:281
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE"
msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page."
msgstr "Introduza o número máximo de liñas que quere nunha páxina."
#. VKRDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:330
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:335
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH"
msgid "Character _width:"
msgstr "_Largura de carácter:"
#. djvBs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:344
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:349
msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE"
msgid "Max. Ruby text size:"
msgstr "Tamaño máx. do texto Ruby:"
#. hHaUA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:368
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE"
msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text."
msgstr "introduza o tamaño de letra máximo do texto da viñeta."
#. FJFVs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:382
msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE"
msgid "Max. base text size:"
msgstr "Tamaño máx. do texto base:"
#. kKNkF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:396
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:401
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE"
msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line."
msgstr "Introduza o tamaño máximo do texto base. Un gran resultados de valor enmenos caracteres por liña."
#. xFWMV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:420
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:425
msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "Texto de viñeta abaixo/á esquerda do texto base"
#. 47KKR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:430
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:435
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text."
msgstr "Mostra o texto Ruby á esquerda ou debaixo do texto base."
#. qCgRA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:451
msgctxt "textgridpage|labelGridLayout"
msgid "Grid Layout"
msgstr "Disposición da grade"
#. qj8Gw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:476
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:481
msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY"
msgid "Display grid"
msgstr "Mostrar grade"
#. rB5ty
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:490
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr "Especifica as opcións de impresión ea cor da reixa de texto."
#. VBBaC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:496
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:501
msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT"
msgid "Print grid"
msgstr "Imprimir grade"
#. kvaYD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:506
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:511
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr "Especifica as opcións de impresión ea cor da reixa de texto."
#. qBUXt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:520
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:525
msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR"
msgid "Grid color:"
msgstr "Cor da grade:"
#. Gcv2C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:544
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:549
msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr "Especifica as opcións de impresión ea cor da reixa de texto."
#. SxFyQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:565
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:570
msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY"
msgid "Grid Display"
msgstr "Presentar a grade"
#. 2qCjE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:585
msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Languages and Locales - General in the Options dialog box."
msgstr "Engade unha grade de texto ao estilo de páxina actual. Esta opción só está dispoñíbel se a compatibilidade con idiomas asiáticos está activado en Idiomas e configuración local - Xeral na caixa de diálogo Opcións."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 19:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562230171.000000\n"
#. sACtL
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "Vertical"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape"
msgstr "Apaisado"
msgstr "Horizontal"
#. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
@@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Vertical"
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:88
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
msgid "Landscape"
msgstr "Apaisado"
msgstr "Horizontal"
#. x7AtR
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:118