update translations for 7-2/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I76dedce86c4402c3a3cbb4ad01c3cfaba8732f43
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/cs/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565903887.000000\n"
|
||||
|
||||
#. kBovX
|
||||
@@ -27235,79 +27235,79 @@ msgid "Formats Only"
|
||||
msgstr "Pouze formáty"
|
||||
|
||||
#. YGdhH
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607
|
||||
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label"
|
||||
msgid "_Transpose All"
|
||||
msgstr "_Transponovat vše"
|
||||
|
||||
#. sbLGi
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:611
|
||||
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
|
||||
msgid "Transpose All"
|
||||
msgstr "Transponovat vše"
|
||||
|
||||
#. 4ETCT
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:633
|
||||
msgctxt "pastespecial|cbImmediately"
|
||||
msgid "_Run immediately"
|
||||
msgstr "_Spustit ihned"
|
||||
|
||||
#. YD43i
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:652
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:653
|
||||
msgctxt "pastespecial|frPresets"
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
msgstr "Předlohy"
|
||||
|
||||
#. nuJd9
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:683
|
||||
msgctxt "pastespecial|link"
|
||||
msgid "As _Link"
|
||||
msgstr "Jako o_dkaz"
|
||||
|
||||
#. Bg9dc
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:691
|
||||
msgctxt "pastespecial|extended_tip|link"
|
||||
msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected."
|
||||
msgstr "Vloží oblast buněk jako odkaz, takže změny provedené ve zdrojovém souboru se aktualizují v cílovém souboru. Chcete-li zajistit, aby se v cílovém souboru aktualizovaly také změny provedené na prázdné buňky zdrojového souboru, zaškrtněte možnost „Vložit vše“."
|
||||
|
||||
#. qt6LA
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702
|
||||
msgctxt "pastespecial|transpose"
|
||||
msgid "Trans_pose"
|
||||
msgstr "Trans_ponovat"
|
||||
|
||||
#. P3eE4
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:710
|
||||
msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose"
|
||||
msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows."
|
||||
msgstr "Řádky oblasti buněk ve schránce se vloží tak, že se stanou sloupci. Sloupce se vloží tak, že se stanou řádky."
|
||||
|
||||
#. eG52z
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:720
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:721
|
||||
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
|
||||
msgid "_Skip empty cells"
|
||||
msgstr "Přeskočit prázdné _buňky"
|
||||
|
||||
#. BodqB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:725
|
||||
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
|
||||
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
|
||||
msgstr "Je-li povoleno, prázdné zdrojové buňky nepřepíší obsah cílových buněk."
|
||||
|
||||
#. u2Cms
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:729
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:730
|
||||
msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty"
|
||||
msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard."
|
||||
msgstr "Prázdné buňky ze schránky nenahrazují cílové buňky. Pokud použijete tuto volbu ve spojení s operací „Násobit“ nebo „Dělit“, operace se nepoužije na cílové buňky, kterým odpovídají prázdné buňky ve schránce."
|
||||
|
||||
#. jTFAJ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:745
|
||||
msgctxt "pastespecial|OptionsFrame"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
||||
#. ypkML
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:772
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:773
|
||||
msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial"
|
||||
msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify."
|
||||
msgstr "Vloží obsah schránky do aktuálního souboru ve vybraném formátu."
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/cs/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563224604.000000\n"
|
||||
|
||||
#. WDjkB
|
||||
@@ -3878,207 +3878,207 @@ msgid "~File"
|
||||
msgstr "~Soubor"
|
||||
|
||||
#. EQ6HL
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4564
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4660
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|HomeMenuButton"
|
||||
msgid "_Home"
|
||||
msgstr "_Domů"
|
||||
|
||||
#. jtFqm
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4665
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4761
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|HomeLabel"
|
||||
msgid "~Home"
|
||||
msgstr "~Domů"
|
||||
|
||||
#. zoUaS
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5412
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5508
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|FieldMenuButton"
|
||||
msgid "Fiel_d"
|
||||
msgstr "_Pole"
|
||||
|
||||
#. S5FkE
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5598
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5694
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|InsertMenuButton"
|
||||
msgid "_Insert"
|
||||
msgstr "_Vložit"
|
||||
|
||||
#. Z3UCg
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5705
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5801
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|InsertLabel"
|
||||
msgid "~Insert"
|
||||
msgstr "~Vložit"
|
||||
|
||||
#. TVDXM
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6421
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6517
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|PageMenuButton"
|
||||
msgid "_Layout"
|
||||
msgstr "Rozvrž_ení"
|
||||
|
||||
#. Rv7x4
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6507
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6603
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|PageLabel"
|
||||
msgid "~Layout"
|
||||
msgstr "Rozvržení"
|
||||
|
||||
#. BQcfo
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7057
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7153
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|ReviewMenuButton"
|
||||
msgid "_Review"
|
||||
msgstr "_Revize"
|
||||
|
||||
#. prpcY
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7141
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7237
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel"
|
||||
msgid "~Review"
|
||||
msgstr "~Revize"
|
||||
|
||||
#. EiuB6
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8199
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8295
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton"
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Zobrazit"
|
||||
|
||||
#. EF3TH
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8285
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8381
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel"
|
||||
msgid "~View"
|
||||
msgstr "~Zobrazit"
|
||||
|
||||
#. 94L75
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9672
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9768
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|TextMenuButton"
|
||||
msgid "T_ext"
|
||||
msgstr "Te_xt"
|
||||
|
||||
#. PQtWE
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9769
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9865
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|ReferencesLabel"
|
||||
msgid "T~ext"
|
||||
msgstr "Te~xt"
|
||||
|
||||
#. tNq7H
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10699
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10795
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|TableMenuButton"
|
||||
msgid "_Table"
|
||||
msgstr "T_abulka"
|
||||
|
||||
#. 9pJGh
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10784
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10880
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|TableLabel"
|
||||
msgid "~Table"
|
||||
msgstr "T~abulka"
|
||||
|
||||
#. ECD4J
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11328
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12618
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14472
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11424
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12779
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14633
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|ConvertMenuButton"
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Převést"
|
||||
|
||||
#. 4Z6aZ
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12013
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12109
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|GraphicMenuButton"
|
||||
msgid "Ima_ge"
|
||||
msgstr "O_brázek"
|
||||
|
||||
#. 7FoFi
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12125
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12221
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|ImageLabel"
|
||||
msgid "Ima~ge"
|
||||
msgstr "O~brázek"
|
||||
|
||||
#. 6SADm
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13870
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14031
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|DrawMenuButton"
|
||||
msgid "_Draw"
|
||||
msgstr "_Kresba"
|
||||
|
||||
#. 6S8qN
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13979
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14140
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|DrawLabel"
|
||||
msgid "~Draw"
|
||||
msgstr "~Kresba"
|
||||
|
||||
#. QAEDd
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14838
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14999
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|ObjectMenuButton"
|
||||
msgid "_Object"
|
||||
msgstr "_Objekt"
|
||||
|
||||
#. SL4NA
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14948
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15109
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|ObjectLabel"
|
||||
msgid "~Object"
|
||||
msgstr "~Objekt"
|
||||
|
||||
#. 4aAxG
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15464
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15625
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|MediaMenuButton"
|
||||
msgid "_Media"
|
||||
msgstr "_Média"
|
||||
|
||||
#. ed3LH
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15571
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15732
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|MediaLabel"
|
||||
msgid "~Media"
|
||||
msgstr "~Multimédia"
|
||||
|
||||
#. FAL6c
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16406
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16567
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|FormMenuButton"
|
||||
msgid "Fo_rm"
|
||||
msgstr "_Formulář"
|
||||
|
||||
#. oaAJU
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16491
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16652
|
||||
msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel"
|
||||
msgid "Fo~rm"
|
||||
msgstr "~Formulář"
|
||||
|
||||
#. ZBVGA
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17305
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17466
|
||||
msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton"
|
||||
msgid "3_d"
|
||||
msgstr "3_d"
|
||||
|
||||
#. fEyRX
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17415
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17576
|
||||
msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel"
|
||||
msgid "3~d"
|
||||
msgstr "3~d"
|
||||
|
||||
#. 7ZLQw
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17950
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18111
|
||||
msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton"
|
||||
msgid "_Master"
|
||||
msgstr "Pře_dloha"
|
||||
|
||||
#. oiXVg
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18035
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18196
|
||||
msgctxt "DrawNotebookbar|MasterLabel"
|
||||
msgid "~Master"
|
||||
msgstr "Předlo~ha"
|
||||
|
||||
#. yzvja
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18092
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18253
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|FormMenuButton"
|
||||
msgid "E_xtension"
|
||||
msgstr "_Rozšíření"
|
||||
|
||||
#. L3eG5
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18166
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18327
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|ExtensionLabel"
|
||||
msgid "E~xtension"
|
||||
msgstr "~Rozšíření"
|
||||
|
||||
#. dkNUg
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19110
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19271
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton"
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
msgstr "Nástroj_e"
|
||||
|
||||
#. Je8XQ
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19195
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19356
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel"
|
||||
msgid "~Tools"
|
||||
msgstr "~Nástroje"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 21:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/cs/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563223676.000000\n"
|
||||
|
||||
#. v3oJv
|
||||
@@ -10428,55 +10428,55 @@ msgid "Assign Styles"
|
||||
msgstr "Přiřadit styly"
|
||||
|
||||
#. JVyGG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:196
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197
|
||||
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
|
||||
msgid "Promote level"
|
||||
msgstr "O úroveň výše"
|
||||
|
||||
#. szu9U
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:200
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:201
|
||||
msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vlevo"
|
||||
|
||||
#. KurCF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:201
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202
|
||||
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left"
|
||||
msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy."
|
||||
msgstr "Posune vybraný styl odstavce v rejstříku o jednu úroveň výše."
|
||||
|
||||
#. ScVY5
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:216
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:217
|
||||
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
|
||||
msgid "Demote level"
|
||||
msgstr "O úroveň níže"
|
||||
|
||||
#. 6aqvE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:220
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:221
|
||||
msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Vpravo"
|
||||
|
||||
#. vmpZc
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:221
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:222
|
||||
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right"
|
||||
msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy."
|
||||
msgstr "Posune vybraný styl odstavce v rejstříku o jednu úroveň níže."
|
||||
|
||||
#. tF4xa
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:267
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:268
|
||||
msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn"
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Styl"
|
||||
|
||||
#. 3MYjK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:457
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:458
|
||||
msgctxt "assignstylesdialog|label3"
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr "Styly"
|
||||
|
||||
#. sr78E
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:482
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:483
|
||||
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog"
|
||||
msgid "Creates index entries from specific paragraph styles."
|
||||
msgstr "Vytvoří položky rejstříku z určitých stylů odstavců."
|
||||
@@ -15886,301 +15886,301 @@ msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
|
||||
msgstr "Nastavení vlastností vybraného objektu, obrázku nebo rámce."
|
||||
|
||||
#. gULKP
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:49
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:73
|
||||
msgctxt "frmtypepage|widthft"
|
||||
msgid "_Width"
|
||||
msgstr "Šíř_ka"
|
||||
|
||||
#. FApNw
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:63
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:87
|
||||
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
|
||||
msgid "_Width (at least)"
|
||||
msgstr "Šíř_ka (minimální)"
|
||||
|
||||
#. up2BK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:89
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:114
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width"
|
||||
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
|
||||
msgstr "Zadejte požadovanou šířku vybraného objektu."
|
||||
|
||||
#. 77XjV
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:100
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:125
|
||||
msgctxt "frmtypepage|relwidth"
|
||||
msgid "Relat_ive to"
|
||||
msgstr "_Relativně k"
|
||||
|
||||
#. H3kKU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:109
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:134
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth"
|
||||
msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area."
|
||||
msgstr "Vypočítá šířku vybraného objektu v procentech šířky tiskové oblasti stránky."
|
||||
|
||||
#. CDRCF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:125
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:150
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation"
|
||||
msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
|
||||
msgstr "Určuje, co znamená 100% šířka: buď oblast textu (bez okrajů), nebo celou stránku (včetně okrajů)."
|
||||
|
||||
#. LVvrB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:136
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:161
|
||||
msgctxt "frmtypepage|autowidth"
|
||||
msgid "AutoSize"
|
||||
msgstr "_Automaticky"
|
||||
|
||||
#. br57s
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:145
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:170
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth"
|
||||
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
|
||||
msgstr "Automaticky upravuje výšku či šířku rámce, aby odpovídala obsahu rámce. Pokud chcete, můžete určit minimální výšku nebo minimální šířku rámce."
|
||||
|
||||
#. TNaFa
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:165
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:190
|
||||
msgctxt "frmtypepage|heightft"
|
||||
msgid "H_eight"
|
||||
msgstr "_Výška"
|
||||
|
||||
#. Rvr7b
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:179
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:204
|
||||
msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
|
||||
msgid "H_eight (at least)"
|
||||
msgstr "_Výška (minimální)"
|
||||
|
||||
#. nAbJb
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:205
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:231
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height"
|
||||
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
|
||||
msgstr "Zadejte požadovanou výšku vybraného objektu."
|
||||
|
||||
#. uN2DT
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:216
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:242
|
||||
msgctxt "frmtypepage|relheight"
|
||||
msgid "Re_lative to"
|
||||
msgstr "Re_lativně k"
|
||||
|
||||
#. 6BmoJ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:225
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:251
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight"
|
||||
msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area."
|
||||
msgstr "Vypočítá výšku vybraného objektu v procentech šířky tiskové oblasti stránky."
|
||||
|
||||
#. rgwPm
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:241
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:267
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation"
|
||||
msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
|
||||
msgstr "Určuje, co znamená 100% výška: buď oblast textu (bez okrajů), nebo celou stránku (včetně okrajů)."
|
||||
|
||||
#. U2yc9
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:252
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:278
|
||||
msgctxt "frmtypepage|autoheight"
|
||||
msgid "AutoSize"
|
||||
msgstr "Automaticky"
|
||||
|
||||
#. X7XFK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:261
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:287
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight"
|
||||
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
|
||||
msgstr "Automaticky upravuje výšku či šířku rámce, aby odpovídala obsahu rámce. Pokud chcete, můžete určit minimální výšku nebo minimální šířku rámce."
|
||||
|
||||
#. htCBL
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:273
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:299
|
||||
msgctxt "frmtypepage|ratio"
|
||||
msgid "_Keep ratio"
|
||||
msgstr "Zachovat _poměr"
|
||||
|
||||
#. RGWEJ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:281
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:307
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio"
|
||||
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
|
||||
msgstr "Pokud změníte nastavení výšky či šířky, zachovává se vzájemný poměr stran."
|
||||
|
||||
#. rMhep
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:293
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:319
|
||||
msgctxt "frmtypepage|origsize"
|
||||
msgid "_Original Size"
|
||||
msgstr "Původ_ní velikost"
|
||||
|
||||
#. 4ZHrz
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:301
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:327
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize"
|
||||
msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values."
|
||||
msgstr "Obnoví původní nastavení velikosti vybraného objektu."
|
||||
|
||||
#. Z2CJB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:317
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:343
|
||||
msgctxt "frmtypepage|label2"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#. EwYPL
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:348
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:374
|
||||
msgctxt "frmtypepage|topage"
|
||||
msgid "To _page"
|
||||
msgstr "Ke _stránce"
|
||||
|
||||
#. bnxYw
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:357
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:383
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage"
|
||||
msgid "Anchors the selection to the current page."
|
||||
msgstr "Ukotví výběr k aktuální stránce."
|
||||
|
||||
#. MMqAf
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:368
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:394
|
||||
msgctxt "frmtypepage|topara"
|
||||
msgid "To paragrap_h"
|
||||
msgstr "K _odstavci"
|
||||
|
||||
#. zuY6M
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:377
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:403
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara"
|
||||
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
|
||||
msgstr "Ukotví výběr k aktuálnímu odstavci."
|
||||
|
||||
#. yX6rK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:388
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:414
|
||||
msgctxt "frmtypepage|tochar"
|
||||
msgid "To cha_racter"
|
||||
msgstr "Ke _znaku"
|
||||
|
||||
#. CKgCn
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:397
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar"
|
||||
msgid "Anchors the selection to a character."
|
||||
msgstr "Ukotví výběr ke znaku."
|
||||
|
||||
#. C9xQY
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:408
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:434
|
||||
msgctxt "frmtypepage|aschar"
|
||||
msgid "_As character"
|
||||
msgstr "_Jako znak"
|
||||
|
||||
#. idwGi
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:417
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:443
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar"
|
||||
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
|
||||
msgstr "Ukotví výběr jako znak. Výška současného řádku se upraví, aby odpovídala výšce výběru."
|
||||
|
||||
#. TGg8f
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:428
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:454
|
||||
msgctxt "frmtypepage|toframe"
|
||||
msgid "To _frame"
|
||||
msgstr "K _rámci"
|
||||
|
||||
#. 3DgCP
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:447
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:473
|
||||
msgctxt "frmtypepage|label1"
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr "Ukotvení"
|
||||
|
||||
#. d4jxE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:476
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502
|
||||
msgctxt "frmtypepage|lbPreview"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Náhled"
|
||||
|
||||
#. 7RCJH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:539
|
||||
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
|
||||
msgid "Hori_zontal"
|
||||
msgstr "Vo_dorovně"
|
||||
|
||||
#. ytvmN
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:527
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:553
|
||||
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
|
||||
msgid "b_y"
|
||||
msgstr "_o"
|
||||
|
||||
#. EEXr7
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:541
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:567
|
||||
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. NW7Se
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:555
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:581
|
||||
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
|
||||
msgid "_to"
|
||||
msgstr "_k"
|
||||
|
||||
#. jg9kn
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:574
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:601
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori"
|
||||
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
|
||||
msgstr "Určete vzdálenost mezi levým okrajem vybraného objektu a referenčním bodem, který vyberete v poli K."
|
||||
|
||||
#. ATVDy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:589
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:616
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor"
|
||||
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
|
||||
msgstr "Vyberte referenční bod pro určení vodorovného zarovnání."
|
||||
|
||||
#. Mzkkm
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:604
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos"
|
||||
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
|
||||
msgstr "Vyberte vodorovné zarovnání objektu."
|
||||
|
||||
#. jATQG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:617
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:644
|
||||
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
|
||||
msgid "_Vertical"
|
||||
msgstr "Sv_isle"
|
||||
|
||||
#. mcsH8
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:633
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:660
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos"
|
||||
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
|
||||
msgstr "Nastavení svislého zarovnání objektu."
|
||||
|
||||
#. BcA3U
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:651
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert"
|
||||
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
|
||||
msgstr "Určete vzdálenost mezi horním okrajem vybraného objektu a referenčním bodem, který vyberete v poli K."
|
||||
|
||||
#. nJyJE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:664
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:692
|
||||
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
|
||||
msgid "t_o"
|
||||
msgstr "_k"
|
||||
|
||||
#. Aw5J8
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:680
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:708
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor"
|
||||
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
|
||||
msgstr "Vyberte referenční bod pro určení svislého zarovnání."
|
||||
|
||||
#. WwDCp
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:691
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:719
|
||||
msgctxt "frmtypepage|mirror"
|
||||
msgid "_Mirror on even pages"
|
||||
msgstr "Zr_cadlit na sudých stránkách"
|
||||
|
||||
#. Nftff
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:700
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:728
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror"
|
||||
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
|
||||
msgstr "Na sudých stránkách převrátí aktuální nastavení vodorovného zarovnání."
|
||||
|
||||
#. PFJMP
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:712
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:740
|
||||
msgctxt "frmtypepage|followtextflow"
|
||||
msgid "Keep inside text boundaries"
|
||||
msgstr "Udržovat v hranicích textu"
|
||||
|
||||
#. 55hUf
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:721
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:749
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow"
|
||||
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
|
||||
msgstr "Uchovává vybraný objekt s textem, ke kterému je objekt ukotven. Nevybírejte tuto možnost, pokud chcete vybraný objekt umístit kamkoliv do dokumentu."
|
||||
|
||||
#. cAiUp
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:737
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:765
|
||||
msgctxt "frmtypepage|label11"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Umístění"
|
||||
|
||||
#. DHEeZ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:751
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:779
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage"
|
||||
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
|
||||
msgstr "Nastavení velikosti a umístění vybraného objektu či rámce na stránce."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user