update translations for master/26.2.0 Alpha2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ibc4a487c30b5680aeea03dfc80e63771faf7d79f
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-12-05 18:33:27 +01:00
parent 9e82afc577
commit 018e8483cd
533 changed files with 17865 additions and 13063 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-28 06:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-28 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n" "Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/ab/>\n" "Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/ab/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514827617.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1514827617.000000\n"
#. 5dTDC #. 5dTDC
@@ -356,6 +356,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "Анавигациа апанель" msgstr "Анавигациа апанель"
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-01 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n" "Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ab/>\n" "Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ab/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540149237.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540149237.000000\n"
#. bHbFE #. bHbFE
@@ -2104,6 +2104,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "UNO аобиектқәа ринспектор" msgstr "UNO аобиектқәа ринспектор"
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-28 06:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-28 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n" "Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ab/>\n" "Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ab/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022338.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022338.000000\n"
#. sACtL #. sACtL
@@ -2904,445 +2904,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "Иаанарԥшуеит аҵыхәтәантәи адаҟьа." msgstr "Иаанарԥшуеит аҵыхәтәантәи адаҟьа."
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "Иқәыргылоу апринтерқәа рсиа. Акьыԥхьразы иалышәх апринтер. Шәақәыӷәӷәа акнопка Аҷыдаҟазшьақәа, апринтер архиарақәа рыԥсахразы." msgstr "Иқәыргылоу апринтерқәа рсиа. Акьыԥхьразы иалышәх апринтер. Шәақәыӷәӷәа акнопка Аҷыдаҟазшьақәа, апринтер архиарақәа рыԥсахразы."
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Аҭагылазаашьа:" msgstr "Аҭагылазаашьа:"
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "Иалху апринтер" msgstr "Иалху апринтер"
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "Иаанарԥшуеит иалху апринтер ахархәара алшара." msgstr "Иаанарԥшуеит иалху апринтер ахархәара алшара."
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "Аҷыдаҟазшьақәа..." msgstr "Аҷыдаҟазшьақәа..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "Иаанартуеит адиалог Апринтер аҷыдаҟазшьақәа." msgstr "Иаанартуеит адиалог Апринтер аҷыдаҟазшьақәа."
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Апринтер" msgstr "Апринтер"
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "Адаҟьақәа зегьы" msgstr "Адаҟьақәа зегьы"
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "Иакьыԥхьуеит адокумент зегьы" msgstr "Иакьыԥхьуеит адокумент зегьы"
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "Адаҟьақәа:" msgstr "Адаҟьақәа:"
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "Иакьыԥхьуеит аҭакыра Адаҟьақәа аҟны иарбоу адаҟьақәа мацара." msgstr "Иакьыԥхьуеит аҭакыра Адаҟьақәа аҟны иарбоу адаҟьақәа мацара."
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "аҿырԥштәы: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "аҿырԥштәы: 1, 3-5, 7, 9"
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "Адаҟьақәа рдиапазон акьыԥхьразы, иашәырба, абасеиԥш: 3-6. Хазы игоу адақьақәа ркьыԥразы: 7;9;11. Адиапазонқәеи хазы игоу адаҟьақәеи џьарак иарбазар ауеит: 3-6;8;10;12." msgstr "Адаҟьақәа рдиапазон акьыԥхьразы, иашәырба, абасеиԥш: 3-6. Хазы игоу адақьақәа ркьыԥразы: 7;9;11. Адиапазонқәеи хазы игоу адаҟьақәеи џьарак иарбазар ауеит: 3-6;8;10;12."
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "Иалкаау" msgstr "Иалкаау"
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "Иакьыԥхьуеит ари адокумент аҟны иалху аобластқәа ма аобиектқәа." msgstr "Иакьыԥхьуеит ари адокумент аҟны иалху аобластқәа ма аобиектқәа."
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "_Акопиақәа рыԥхьаӡа:" msgstr "_Акопиақәа рыԥхьаӡа:"
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "Иҭажәгал иаҭаху акопиақәа рыԥхьаӡа." msgstr "Иҭажәгал иаҭаху акопиақәа рыԥхьаӡа."
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "Иахьынтәи кьыԥхьтәу:" msgstr "Иахьынтәи кьыԥхьтәу:"
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "Ақьаад аганқәа:" msgstr "Ақьаад аганқәа:"
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "Ганктәи акьыԥхьра" msgstr "Ганктәи акьыԥхьра"
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "Ҩ-ганктәи акьыԥхьра (иауу акьыԥшь ала)" msgstr "Ҩ-ганктәи акьыԥхьра (иауу акьыԥшь ала)"
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "Ҩ-ганктәи акьыԥхьра (икьаҿу акьыԥшь ала)" msgstr "Ҩ-ганктәи акьыԥхьра (икьаҿу акьыԥшь ала)"
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "Апринтер ҩ-ганктәи акьыԥхьра аднакылозар, иалышәхыр шәылшоит ганктәи ма ҩ-ганктәи акьыԥхьра." msgstr "Апринтер ҩ-ганктәи акьыԥхьра аднакылозар, иалышәхыр шәылшоит ганктәи ма ҩ-ганктәи акьыԥхьра."
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Аишьҭагылашьа:" msgstr "Аишьҭагылашьа:"
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "Икьыԥхьтәуп шьҭахьла еишьҭаргыланы" msgstr "Икьыԥхьтәуп шьҭахьла еишьҭаргыланы"
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "" msgstr ""
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "_Еишьҭаргылатәуп" msgstr "_Еишьҭаргылатәуп"
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "Ахалагаратә документ аҟны еиқәнархоит адаҟьақәа реишьҭагылашьа." msgstr "Ахалагаратә документ аҟны еиқәнархоит адаҟьақәа реишьҭагылашьа."
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "" msgstr ""
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "Иҭажәгал иаҭаху акопиақәа рыԥхьаӡа." msgstr "Иҭажәгал иаҭаху акопиақәа рыԥхьаӡа."
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "Иалаҵатәуп:" msgstr "Иалаҵатәуп:"
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "Адаҟьақәа зегьы" msgstr "Адаҟьақәа зегьы"
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "Еиҩымшо адаҟьақәа" msgstr "Еиҩымшо адаҟьақәа"
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "Еиҩшо адаҟьақәа" msgstr "Еиҩшо адаҟьақәа"
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "" msgstr ""
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "" msgstr ""
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "Акьыԥхьра аобласти акопиақәеи" msgstr "Акьыԥхьра аобласти акопиақәеи"
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "Аориентациа:" msgstr "Аориентациа:"
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "Ақьаад ашәагаа:" msgstr "Ақьаад ашәагаа:"
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Автоматикала" msgstr "Автоматикала"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "Ашәҟәытә" msgstr "Ашәҟәытә"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "Альбомтә" msgstr "Альбомтә"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "Иалышәх аҭыԥ амаругақәа рпанель ҿыц азы." msgstr "Иалышәх аҭыԥ амаругақәа рпанель ҿыц азы."
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "" msgstr ""
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "Адаҟьақәа бӷьыцк аҟны:" msgstr "Адаҟьақәа бӷьыцк аҟны:"
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "Иакьыԥхьуеит адокумент зегьы." msgstr "Иакьыԥхьуеит адокумент зегьы."
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Ирхиатәуп" msgstr "Ирхиатәуп"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "Иалышәх, шаҟа даҟьа кьыԥхьтәу ақьаад абӷьыцк аҟны." msgstr "Иалышәх, шаҟа даҟьа кьыԥхьтәу ақьаад абӷьыцк аҟны."
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "Адаҟьақәа:" msgstr "Адаҟьақәа:"
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "Ацәаҳәақәа рыԥхьаӡа алхра." msgstr "Ацәаҳәақәа рыԥхьаӡа алхра."
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "ала" msgstr "ала"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "Аиҵаҩқәа рыԥхьаӡа алхра." msgstr "Аиҵаҩқәа рыԥхьаӡа алхра."
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "Аҭакырақәа:" msgstr "Аҭакырақәа:"
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "Иалышәх адиаграмма абазатә тип атипеиҵа." msgstr "Иалышәх адиаграмма абазатә тип атипеиҵа."
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "адаҟьақәа рыбжьара" msgstr "адаҟьақәа рыбжьара"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "Абжьазаара:" msgstr "Абжьазаара:"
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "Асортра аишьҭагылашьа алхра." msgstr "Асортра аишьҭагылашьа алхра."
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "адаҟьа акьыԥшь аҟынтәи" msgstr "адаҟьа акьыԥшь аҟынтәи"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Аишьҭагылашьа:" msgstr "Аишьҭагылашьа:"
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "арымарахьтә арӷьарахь, нас ҵаҟа" msgstr "арымарахьтә арӷьарахь, нас ҵаҟа"
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "хыхьынтәи ҵаҟа, нас арӷьарахь" msgstr "хыхьынтәи ҵаҟа, нас арӷьарахь"
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "хыхьынтәи ҵаҟа, нас армарахь" msgstr "хыхьынтәи ҵаҟа, нас армарахь"
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "арыӷьарахьтә армарахь, нас ҵаҟа" msgstr "арыӷьарахьтә армарахь, нас ҵаҟа"
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "Иалышәх адиаграмма ибазатәу атип." msgstr "Иалышәх адиаграмма ибазатәу атип."
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Даҟьацԥьаӡа ирыкәыршаны арамка ҭыхтәуп" msgstr "Даҟьацԥьаӡа ирыкәыршаны арамка ҭыхтәуп"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "" msgstr ""
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "Аброшиура" msgstr "Аброшиура"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "Иалышәх, адокумент брошиура ҳасабла акьыԥхьразы." msgstr "Иалышәх, адокумент брошиура ҳасабла акьыԥхьразы."
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "Аишьҭагылашьа ахәаԥшра" msgstr "Аишьҭагылашьа ахәаԥшра"
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "" msgstr ""
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Адаҟьақәа бӷьыцк аҟны" msgstr "Адаҟьақәа бӷьыцк аҟны"
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "Адаҟьа амакет" msgstr "Адаҟьа амакет"
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Азеиԥшқәа" msgstr "Азеиԥшқәа"
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 01:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/af/>\n" "Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/af/>\n"
"Language: af\n" "Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547621548.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547621548.000000\n"
#. 5dTDC #. 5dTDC
@@ -367,6 +367,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "Navigasiebalk" msgstr "Navigasiebalk"
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 12:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-20 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/af/>\n" "Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/af/>\n"
@@ -2126,6 +2126,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "UNO Objek Inspekteur" msgstr "UNO Objek Inspekteur"
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/af/>\n" "Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/af/>\n"
@@ -2911,445 +2911,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "Vertoon 'n voorskou van die laaste bladsy." msgstr "Vertoon 'n voorskou van die laaste bladsy."
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "Die lys toon die geïnstalleerde drukkers. Klik op die drukker wat u vir die huidige druktaak wil gebruik. Klik op die Eienskappe-knoppie om sommige drukker eienskappe te verander." msgstr "Die lys toon die geïnstalleerde drukkers. Klik op die drukker wat u vir die huidige druktaak wil gebruik. Klik op die Eienskappe-knoppie om sommige drukker eienskappe te verander."
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Status:" msgstr "Status:"
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "Verstek drukker" msgstr "Verstek drukker"
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "Toon die beskikbaarheid van die huidige drukker." msgstr "Toon die beskikbaarheid van die huidige drukker."
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "Eienskappe..." msgstr "Eienskappe..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "Maak die dialoogvenster \"Printer Properties\" oop. Die drukker-eienskappe wissel afhangend van die drukker gekies." msgstr "Maak die dialoogvenster \"Printer Properties\" oop. Die drukker-eienskappe wissel afhangend van die drukker gekies."
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Drukker" msgstr "Drukker"
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "_Al die Bladsye" msgstr "_Al die Bladsye"
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "Druk die hele dokument." msgstr "Druk die hele dokument."
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "_Bladsye:" msgstr "_Bladsye:"
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "Druk slegs die bladsye of transparante wat u in die bladsye-vakkie spesifiseer." msgstr "Druk slegs die bladsye of transparante wat u in die bladsye-vakkie spesifiseer."
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "bv.: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "bv.: 1, 3-5, 7, 9"
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "Om byvoorbeeld 'n reeks bladsye te druk, voer 3-6 in. Gebruik byvoorbeeld 7; 9; 11 om individuele bladsye te druk. U kan 'n kombinasie van bladsyreekse en enkele bladsye druk deur byvoorbeeld 3-6; 8; 10; 12 in te voer." msgstr "Om byvoorbeeld 'n reeks bladsye te druk, voer 3-6 in. Gebruik byvoorbeeld 7; 9; 11 om individuele bladsye te druk. U kan 'n kombinasie van bladsyreekse en enkele bladsye druk deur byvoorbeeld 3-6; 8; 10; 12 in te voer."
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "_Seleksie" msgstr "_Seleksie"
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "Druk slegs die geselekteerde area(s) of objek(te) in die huidige dokument." msgstr "Druk slegs die geselekteerde area(s) of objek(te) in die huidige dokument."
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "_Aantal Kopieë:" msgstr "_Aantal Kopieë:"
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "Voer die aantal kopieë in wat gedruk moet word." msgstr "Voer die aantal kopieë in wat gedruk moet word."
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "_Druk vanaf:" msgstr "_Druk vanaf:"
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "_Bladsy kante:" msgstr "_Bladsy kante:"
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "Druk op een kant (simpleks)" msgstr "Druk op een kant (simpleks)"
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "Druk op beide kante (Dupleks, beide Kante)" msgstr "Druk op beide kante (Dupleks, beide Kante)"
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "Druk op beide kante (dupleks kort sye)" msgstr "Druk op beide kante (dupleks kort sye)"
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "Sou die drukker in staat wees om aan beide kante te druk, is dit moontlik om te kies tussen een- of dubbel-kant drukwerk." msgstr "Sou die drukker in staat wees om aan beide kante te druk, is dit moontlik om te kies tussen een- of dubbel-kant drukwerk."
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Ry volgorde:" msgstr "Ry volgorde:"
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "Druk in omgekeerde orde" msgstr "Druk in omgekeerde orde"
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "Merk die vakkie om bladsye in omgekeerde volgorde te druk." msgstr "Merk die vakkie om bladsye in omgekeerde volgorde te druk."
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "_Sorteer-orde" msgstr "_Sorteer-orde"
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "Behou die bladsy volgorde van die oorspronklike dokument." msgstr "Behou die bladsy volgorde van die oorspronklike dokument."
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "Skep afsonderlike druk take vir saamgestelde uitvoer" msgstr "Skep afsonderlike druk take vir saamgestelde uitvoer"
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "Merk om nie op die drukker staat te maak vir die skepping van saamgestelde kopieë, eerder dat u 'n druktaak vir elke kopie skep." msgstr "Merk om nie op die drukker staat te maak vir die skepping van saamgestelde kopieë, eerder dat u 'n druktaak vir elke kopie skep."
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "Sluit In:" msgstr "Sluit In:"
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "Onewe en ewe Bladsye" msgstr "Onewe en ewe Bladsye"
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "Onewe Bladsye" msgstr "Onewe Bladsye"
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "Ewe Bladsye" msgstr "Ewe Bladsye"
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "Spesifiseer die bladsye om te druk." msgstr "Spesifiseer die bladsye om te druk."
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "Sorteerorde en Bladsye" msgstr "Sorteerorde en Bladsye"
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "Omvang en kopieë" msgstr "Omvang en kopieë"
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "Oriëntasie:" msgstr "Oriëntasie:"
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "Papier grootte:" msgstr "Papier grootte:"
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Outomaties" msgstr "Outomaties"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "Portret" msgstr "Portret"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "Landskap" msgstr "Landskap"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "Kies die papieroriëntasie." msgstr "Kies die papieroriëntasie."
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "Stel die papier grootte wat u verkies. Die voorskou toon hoe die dokument gaan lyk op die gekose papiergrootte." msgstr "Stel die papier grootte wat u verkies. Die voorskou toon hoe die dokument gaan lyk op die gekose papiergrootte."
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "Bladsye per vel:" msgstr "Bladsye per vel:"
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "Druk meerdere bladsye op een vel papier." msgstr "Druk meerdere bladsye op een vel papier."
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Doelgemaak" msgstr "Doelgemaak"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "Kies hoeveel bladsye om te druk per vel papier." msgstr "Kies hoeveel bladsye om te druk per vel papier."
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "Bladsye:" msgstr "Bladsye:"
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "Selekteer die aantal rye." msgstr "Selekteer die aantal rye."
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "by" msgstr "by"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "Selekteer die aantal kolomme." msgstr "Selekteer die aantal kolomme."
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "Kantlyn:" msgstr "Kantlyn:"
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "Selekteer die marge tussen individuele bladsye op 'n vel papier." msgstr "Selekteer die marge tussen individuele bladsye op 'n vel papier."
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "tussen bladsye" msgstr "tussen bladsye"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "Afstand:" msgstr "Afstand:"
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "Selekteer die marge tussen gedrukte bladsye en papierrand." msgstr "Selekteer die marge tussen gedrukte bladsye en papierrand."
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "na kant van papier" msgstr "na kant van papier"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Volgorde:" msgstr "Volgorde:"
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "Links na regs, dan af" msgstr "Links na regs, dan af"
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Bo na onder, dan regs" msgstr "Bo na onder, dan regs"
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "Bo na onder, dan links" msgstr "Bo na onder, dan links"
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "Regs na links, dan af" msgstr "Regs na links, dan af"
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "Selekter die volgorde waarin bladsye gedruk word." msgstr "Selekter die volgorde waarin bladsye gedruk word."
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Teken n raam rondom elke bladsy" msgstr "Teken n raam rondom elke bladsy"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "Merk die vakkie vir omranding van elke bladsy." msgstr "Merk die vakkie vir omranding van elke bladsy."
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "Brosjure" msgstr "Brosjure"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "Spesifiseer om die dokument te druk in brosjure formaat." msgstr "Spesifiseer om die dokument te druk in brosjure formaat."
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "Sorteer orde voorskou" msgstr "Sorteer orde voorskou"
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "Wysig die bladsyrangskikking soos dit op elke blad gedruk moet word. Die voorskou toon die finale bladuitleg." msgstr "Wysig die bladsyrangskikking soos dit op elke blad gedruk moet word. Die voorskou toon die finale bladuitleg."
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Bladsye per Blaai" msgstr "Bladsye per Blaai"
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "Bladuitleg" msgstr "Bladuitleg"
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Algemeen" msgstr "Algemeen"
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "Druk die huidige: hele dokument of seleksie- of gespesifiseerde-bladsy(/)e. U kan ook die drukopsies vir die huidige dokument spesifiseer." msgstr "Druk die huidige: hele dokument of seleksie- of gespesifiseerde-bladsy(/)e. U kan ook die drukopsies vir die huidige dokument spesifiseer."

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-24 05:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/am/>\n" "Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/am/>\n"
"Language: am\n" "Language: am\n"
@@ -367,6 +367,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "መቃኛ መደርደሪያ" msgstr "መቃኛ መደርደሪያ"
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/am/>\n" "Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/am/>\n"
@@ -2101,6 +2101,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "" msgstr ""
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/am/>\n" "Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/am/>\n"
@@ -2905,445 +2905,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "የ መጨረሻውን ገጽ ቅድመ እይታ ማሳያ:" msgstr "የ መጨረሻውን ገጽ ቅድመ እይታ ማሳያ:"
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "" msgstr ""
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "ሁኔታው:" msgstr "ሁኔታው:"
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "ነባር ማተሚያ" msgstr "ነባር ማተሚያ"
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "ዝግጁ የሆኑ የ ማተሚያ ምርጫ ማሳያ:" msgstr "ዝግጁ የሆኑ የ ማተሚያ ምርጫ ማሳያ:"
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "ባህሪዎች..." msgstr "ባህሪዎች..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "" msgstr ""
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "ማተሚያ" msgstr "ማተሚያ"
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "_ሁሉንም ገጾች" msgstr "_ሁሉንም ገጾች"
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "ጠቅላላ ሰነዱን ማተሚያ" msgstr "ጠቅላላ ሰነዱን ማተሚያ"
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "_ገጾች:" msgstr "_ገጾች:"
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "የሚታተሙት ገጾች ወይንም ተንሸራታቾች እርስዎ የወሰኑዋቸው ብቻ ናቸው በ ገጾች ሳጥን ውስጥ" msgstr "የሚታተሙት ገጾች ወይንም ተንሸራታቾች እርስዎ የወሰኑዋቸው ብቻ ናቸው በ ገጾች ሳጥን ውስጥ"
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "ለምሳሌ: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "ለምሳሌ: 1, 3-5, 7, 9"
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "" msgstr ""
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "_ምርጫው" msgstr "_ምርጫው"
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "" msgstr ""
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "የ ኮፒዎች _ቁጥር:" msgstr "የ ኮፒዎች _ቁጥር:"
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "ማተም የሚፈልጉትን የ ኮፒ ቁጥር ያስገቡ" msgstr "ማተም የሚፈልጉትን የ ኮፒ ቁጥር ያስገቡ"
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "ከ _የትኛው ህትመት:" msgstr "ከ _የትኛው ህትመት:"
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "የ ወረቀት _ጎኖች:" msgstr "የ ወረቀት _ጎኖች:"
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "በ አንድ በኩል ማተሚያ (በ አንድ በኩል)" msgstr "በ አንድ በኩል ማተሚያ (በ አንድ በኩል)"
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "በ ሁለቱም በኩል ማተሚያ (በ ሁለቱም በኩል)" msgstr "በ ሁለቱም በኩል ማተሚያ (በ ሁለቱም በኩል)"
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "በ ሁለቱም በኩል ማተሚያ (በ ሁለቱም በኩል)" msgstr "በ ሁለቱም በኩል ማተሚያ (በ ሁለቱም በኩል)"
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "" msgstr ""
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "ደንብ:" msgstr "ደንብ:"
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "በ _ግልባጭ ደንብ ማተሚያ" msgstr "በ _ግልባጭ ደንብ ማተሚያ"
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "ገጾችን በ ግልባጭ ደንብ ለማተም ምልክት ያድርጉ" msgstr "ገጾችን በ ግልባጭ ደንብ ለማተም ምልክት ያድርጉ"
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "_ማወዳደሪያ" msgstr "_ማወዳደሪያ"
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "የ ገጾችን ደንብ በ ዋናው ሰነድ መሰረት መጠበቂያ" msgstr "የ ገጾችን ደንብ በ ዋናው ሰነድ መሰረት መጠበቂያ"
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "" msgstr ""
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "በ ማተሚያው ላይ አይተማመኑ: ኮፒዎች ለ መፍጠር እያንዳንዱን ኮፒ በ ማተሚያ ያትሙ:" msgstr "በ ማተሚያው ላይ አይተማመኑ: ኮፒዎች ለ መፍጠር እያንዳንዱን ኮፒ በ ማተሚያ ያትሙ:"
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "ማካተቻ:" msgstr "ማካተቻ:"
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "ጎዶሎ እና ሙሉ ገጾች" msgstr "ጎዶሎ እና ሙሉ ገጾች"
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "ጎዶሎ ገጾች" msgstr "ጎዶሎ ገጾች"
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "ሙሉ ገጾች" msgstr "ሙሉ ገጾች"
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "ከ ንዑስ ስብስብ ገጾች ውስጥ የሚታተመውን ይምረጡ:" msgstr "ከ ንዑስ ስብስብ ገጾች ውስጥ የሚታተመውን ይምረጡ:"
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "" msgstr ""
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "መጠን እና ኮፒዎች" msgstr "መጠን እና ኮፒዎች"
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "አቅጣጫ:" msgstr "አቅጣጫ:"
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "የ ወረቀት መጠን:" msgstr "የ ወረቀት መጠን:"
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "ራሱ በራሱ" msgstr "ራሱ በራሱ"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "ምስል" msgstr "ምስል"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "በ መሬት አቀማመጥ" msgstr "በ መሬት አቀማመጥ"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "ለ አዲሱ እቃ መደርደሪያ ቦታ ያስገቡ" msgstr "ለ አዲሱ እቃ መደርደሪያ ቦታ ያስገቡ"
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "" msgstr ""
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "ገጾች በ ወረቀት:" msgstr "ገጾች በ ወረቀት:"
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "በርካታ ገጾች በ ወረቀቱ ላይ ማተሚያ" msgstr "በርካታ ገጾች በ ወረቀቱ ላይ ማተሚያ"
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "ማስተካከያ" msgstr "ማስተካከያ"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "ምን ያህል ተንሸራታች በ ገጽ ውስጥ እንደሚታተም ይምረጡ" msgstr "ምን ያህል ተንሸራታች በ ገጽ ውስጥ እንደሚታተም ይምረጡ"
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "ገጾች:" msgstr "ገጾች:"
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "የ ረድፎች ቁጥር ይምረጡ" msgstr "የ ረድፎች ቁጥር ይምረጡ"
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "በ" msgstr "በ"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "የ አምዶች ቁጥር ይምረጡ" msgstr "የ አምዶች ቁጥር ይምረጡ"
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "መስመር:" msgstr "መስመር:"
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "ለ እያንዳንዱ በሚታተመው ገጽ እና በ ወረቀቱ ጠርዝ መካከል የሚኖረውን የ መስመር ስፋት ይምረጡ" msgstr "ለ እያንዳንዱ በሚታተመው ገጽ እና በ ወረቀቱ ጠርዝ መካከል የሚኖረውን የ መስመር ስፋት ይምረጡ"
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "በ ገጾች መካከል" msgstr "በ ገጾች መካከል"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "እርቀት:" msgstr "እርቀት:"
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "በሚታተመው ገጽ እና በ ወረቀቱ ጠርዝ መካከል የሚኖረውን የ መስመር ስፋት ይምረጡ" msgstr "በሚታተመው ገጽ እና በ ወረቀቱ ጠርዝ መካከል የሚኖረውን የ መስመር ስፋት ይምረጡ"
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "የ ወረቀቱ ድንበር" msgstr "የ ወረቀቱ ድንበር"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "ደንብ:" msgstr "ደንብ:"
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "ከ ግራ ወደ ቀኝ: ከዚያ ወደ ታች" msgstr "ከ ግራ ወደ ቀኝ: ከዚያ ወደ ታች"
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "ከ ላይ ወደ ታች ከዚያ ወደ ቀኝ" msgstr "ከ ላይ ወደ ታች ከዚያ ወደ ቀኝ"
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "ከ ላይ ወደ ታች: ክዚያ ወደ ግራ" msgstr "ከ ላይ ወደ ታች: ክዚያ ወደ ግራ"
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "ከ ቀኝ ወደ ግራ: ከዚያ ወደ ታች" msgstr "ከ ቀኝ ወደ ግራ: ከዚያ ወደ ታች"
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "ለማተም የ ገጾች ቅደም ተከተል ይምረጡ" msgstr "ለማተም የ ገጾች ቅደም ተከተል ይምረጡ"
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "በ አያንዳንዱ ገጽ ዙሪያ ድንበር መሳያ" msgstr "በ አያንዳንዱ ገጽ ዙሪያ ድንበር መሳያ"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "በ እያንዳንዱ ገጽ ዙሪያ ድንበር እንዲሳል ምልክት ያድርጉ" msgstr "በ እያንዳንዱ ገጽ ዙሪያ ድንበር እንዲሳል ምልክት ያድርጉ"
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "መግለጫ ጽሁፍ" msgstr "መግለጫ ጽሁፍ"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "" msgstr ""
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "" msgstr ""
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "" msgstr ""
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "" msgstr ""
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "የ ገጽ እቅድ" msgstr "የ ገጽ እቅድ"
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "ባጠቃላይ" msgstr "ባጠቃላይ"
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "የ አሁኑን ሰነድ ማተሚያ: ምርጫ ወይንም እርስዎ መወሰን የሚፈልጉትን ገጽ: እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ የ ማተሚያ ምርጫ ለ አሁኑ ሰነድ:" msgstr "የ አሁኑን ሰነድ ማተሚያ: ምርጫ ወይንም እርስዎ መወሰን የሚፈልጉትን ገጽ: እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ የ ማተሚያ ምርጫ ለ አሁኑ ሰነድ:"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 07:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-09 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/an/>\n" "Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/an/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513250763.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1513250763.000000\n"
#. 5dTDC #. 5dTDC
@@ -355,6 +355,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "" msgstr ""
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-26 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/an/>\n" "Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/an/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540149298.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540149298.000000\n"
#. bHbFE #. bHbFE
@@ -2050,6 +2050,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "" msgstr ""
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-01 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/an/>\n" "Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/an/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022411.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022411.000000\n"
#. sACtL #. sACtL
@@ -2910,446 +2910,446 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "" msgstr ""
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "" msgstr ""
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Estau:" msgstr "Estau:"
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "" msgstr ""
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "Propiedaz..." msgstr "Propiedaz..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "" msgstr ""
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Impresora" msgstr "Impresora"
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "" msgstr ""
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "" msgstr ""
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "_Pachinas:" msgstr "_Pachinas:"
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "" msgstr ""
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "" msgstr ""
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "" msgstr ""
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "" msgstr ""
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "" msgstr ""
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "" msgstr ""
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "" msgstr ""
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "" msgstr ""
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "" msgstr ""
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "" msgstr ""
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "" msgstr ""
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "" msgstr ""
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "" msgstr ""
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "" msgstr ""
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "" msgstr ""
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "" msgstr ""
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "" msgstr ""
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "" msgstr ""
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "" msgstr ""
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "" msgstr ""
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "" msgstr ""
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "Orientación:" msgstr "Orientación:"
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "" msgstr ""
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatica" msgstr "Automatica"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "" msgstr ""
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "" msgstr ""
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "" msgstr ""
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "" msgstr ""
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizau 1" msgstr "Personalizau 1"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "Pachinas:" msgstr "Pachinas:"
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "" msgstr ""
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "" msgstr ""
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "" msgstr ""
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "Marguin:" msgstr "Marguin:"
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "" msgstr ""
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "" msgstr ""
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "" msgstr ""
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "" msgstr ""
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "" msgstr ""
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "" msgstr ""
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "" msgstr ""
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "" msgstr ""
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "" msgstr ""
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "" msgstr ""
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "" msgstr ""
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "" msgstr ""
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "" msgstr ""
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "" msgstr ""
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "Compachinación" msgstr "Compachinación"
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Cheneral" msgstr "Cheneral"
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: خالد حسني <khaled@libreoffice.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/ar/>\n" "Language-Team: Arabic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/ar/>\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -367,6 +367,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "شريط ملاحة" msgstr "شريط ملاحة"
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ar/>\n" "Language-Team: Arabic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ar/>\n"
@@ -2110,6 +2110,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "فاحص كائنات UNO" msgstr "فاحص كائنات UNO"
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n"
"Last-Translator: خالد حسني <khaled@libreoffice.org>\n" "Last-Translator: خالد حسني <khaled@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ar/>\n" "Language-Team: Arabic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ar/>\n"
@@ -2911,445 +2911,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "أظهِر معاينة للصفحة الأخيرة." msgstr "أظهِر معاينة للصفحة الأخيرة."
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "" msgstr ""
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "الحالة:" msgstr "الحالة:"
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "الطابعة الافتراضية" msgstr "الطابعة الافتراضية"
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "يُظهر إتاحة الطابعة المحددة." msgstr "يُظهر إتاحة الطابعة المحددة."
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "الخصائص..." msgstr "الخصائص..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "" msgstr ""
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "الطابعة" msgstr "الطابعة"
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "_كل الصفحات" msgstr "_كل الصفحات"
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "يطبع المستند بأكمله." msgstr "يطبع المستند بأكمله."
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "ال_صفحات:" msgstr "ال_صفحات:"
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "" msgstr ""
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "مثلا: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "مثلا: 1, 3-5, 7, 9"
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "" msgstr ""
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "ال_تحديد" msgstr "ال_تحديد"
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "" msgstr ""
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "_عدد النُسَخ:" msgstr "_عدد النُسَخ:"
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "أدخِل عدد النُسَخ التي تريد طباعتها." msgstr "أدخِل عدد النُسَخ التي تريد طباعتها."
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "اطبع من_ها:" msgstr "اطبع من_ها:"
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "_جوانب الورق:" msgstr "_جوانب الورق:"
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "اطبع على جانب واحد (بسيط)" msgstr "اطبع على جانب واحد (بسيط)"
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "اطبع على كلا الجانبين (حافة طويلة مزدوجة)" msgstr "اطبع على كلا الجانبين (حافة طويلة مزدوجة)"
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "اطبع على كلا الجانبين (حافة قصيرة مزدوجة)" msgstr "اطبع على كلا الجانبين (حافة قصيرة مزدوجة)"
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "" msgstr ""
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "الترتيب:" msgstr "الترتيب:"
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "اطبع بترتيب مع_كوس" msgstr "اطبع بترتيب مع_كوس"
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "أشِّر لتطبع الصفحات بترتيب معكوس." msgstr "أشِّر لتطبع الصفحات بترتيب معكوس."
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "ن_ظِّم" msgstr "ن_ظِّم"
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "يحافظ على ترتيب الصفحات للمستند الأصلي." msgstr "يحافظ على ترتيب الصفحات للمستند الأصلي."
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "أنشئ مهام طباعة مستقلة للمخرجات المرتبة" msgstr "أنشئ مهام طباعة مستقلة للمخرجات المرتبة"
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "" msgstr ""
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "ضمِّن:" msgstr "ضمِّن:"
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "الصفحات الفردية والزوجية" msgstr "الصفحات الفردية والزوجية"
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "الصفحات الفردية" msgstr "الصفحات الفردية"
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "الصفحات الزوجية" msgstr "الصفحات الزوجية"
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "حدد المجموعة الفرعية من الصفحات لطباعتها." msgstr "حدد المجموعة الفرعية من الصفحات لطباعتها."
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "" msgstr ""
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "النطاق والنُسخ" msgstr "النطاق والنُسخ"
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "الاتجاه:" msgstr "الاتجاه:"
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "حجم الورقة:" msgstr "حجم الورقة:"
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "تلقائي" msgstr "تلقائي"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "طولي" msgstr "طولي"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "عرضي" msgstr "عرضي"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "حدد اتجاه الورق." msgstr "حدد اتجاه الورق."
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "" msgstr ""
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "الصفحات في الورقة:" msgstr "الصفحات في الورقة:"
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "اطبع صفحات متعددة لكل قطعة ورق." msgstr "اطبع صفحات متعددة لكل قطعة ورق."
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "مخصص" msgstr "مخصص"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "حدد كم صفحة تُطبَع لكل قطعة ورق." msgstr "حدد كم صفحة تُطبَع لكل قطعة ورق."
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "الصفحات:" msgstr "الصفحات:"
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "حدد عدد الصفوف." msgstr "حدد عدد الصفوف."
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "حسب" msgstr "حسب"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "حدد عدد الأعمدة." msgstr "حدد عدد الأعمدة."
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "الحافة:" msgstr "الحافة:"
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "حدد الحافة بين الصفحات المنفردة في كل قطعة ورق." msgstr "حدد الحافة بين الصفحات المنفردة في كل قطعة ورق."
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "بين الصفحات" msgstr "بين الصفحات"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "المسافة:" msgstr "المسافة:"
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "" msgstr ""
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "إلى حد الورقة" msgstr "إلى حد الورقة"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "الترتيب:" msgstr "الترتيب:"
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "من اليسار إلى اليمين ثم لأسفل" msgstr "من اليسار إلى اليمين ثم لأسفل"
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "من أعلى لأسفل ثم إلى اليمين" msgstr "من أعلى لأسفل ثم إلى اليمين"
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "أعلى إلى أسفل، ثم يسارًا" msgstr "أعلى إلى أسفل، ثم يسارًا"
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "من اليمين إلى اليسار ثم لأسفل" msgstr "من اليمين إلى اليسار ثم لأسفل"
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "حدد الترتيب الذي ستُطبَع به الصفحات." msgstr "حدد الترتيب الذي ستُطبَع به الصفحات."
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "ارسم حدًا حول كل صفحة" msgstr "ارسم حدًا حول كل صفحة"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "أشّر لترسم حدًا حول كل صفحة." msgstr "أشّر لترسم حدًا حول كل صفحة."
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "منشور" msgstr "منشور"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "" msgstr ""
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "معاينة الترتيب" msgstr "معاينة الترتيب"
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "" msgstr ""
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "الصفحات في الورقة" msgstr "الصفحات في الورقة"
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "تخطيط الصفحة" msgstr "تخطيط الصفحة"
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "عامّ" msgstr "عامّ"
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-12 07:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Mondeep Kalita <epicdeep09@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mondeep Kalita <epicdeep09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Assamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/as/>\n" "Language-Team: Assamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/as/>\n"
"Language: as\n" "Language: as\n"
@@ -373,6 +373,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "" msgstr ""
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Mondeep Kalita <epicdeep09@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mondeep Kalita <epicdeep09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Assamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/as/>\n" "Language-Team: Assamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/as/>\n"
@@ -2102,6 +2102,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "" msgstr ""
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n"
"Last-Translator: Mondeep Kalita <epicdeep09@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mondeep Kalita <epicdeep09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Assamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/as/>\n" "Language-Team: Assamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/as/>\n"
@@ -2914,445 +2914,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "" msgstr ""
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "" msgstr ""
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "" msgstr ""
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "" msgstr ""
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "বৈশিষ্ট্যবোৰ..." msgstr "বৈশিষ্ট্যবোৰ..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "" msgstr ""
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "" msgstr ""
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "" msgstr ""
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "" msgstr ""
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "" msgstr ""
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "" msgstr ""
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "" msgstr ""
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "" msgstr ""
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "" msgstr ""
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "" msgstr ""
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "" msgstr ""
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "" msgstr ""
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "" msgstr ""
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "" msgstr ""
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "" msgstr ""
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "" msgstr ""
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "" msgstr ""
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "" msgstr ""
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "" msgstr ""
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "" msgstr ""
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "" msgstr ""
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "" msgstr ""
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "" msgstr ""
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "" msgstr ""
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "" msgstr ""
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "" msgstr ""
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "" msgstr ""
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "স্বচালিত" msgstr "স্বচালিত"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "পট্ৰেইট" msgstr "পট্ৰেইট"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "লেণ্ডস্কেইপ" msgstr "লেণ্ডস্কেইপ"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "" msgstr ""
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "" msgstr ""
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "" msgstr ""
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "" msgstr ""
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "দ্বাৰা" msgstr "দ্বাৰা"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "" msgstr ""
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "" msgstr ""
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "পৃষ্ঠাসমূহৰ মাজত" msgstr "পৃষ্ঠাসমূহৰ মাজত"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "" msgstr ""
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "" msgstr ""
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "চাদৰৰ সীমালৈ" msgstr "চাদৰৰ সীমালৈ"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "" msgstr ""
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "" msgstr ""
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "" msgstr ""
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "প্ৰতিটো পৃষ্ঠাৰ চাৰিওফালে এটা প্ৰান্ত আকক" msgstr "প্ৰতিটো পৃষ্ঠাৰ চাৰিওফালে এটা প্ৰান্ত আকক"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "" msgstr ""
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "বিষয়সূচী" msgstr "বিষয়সূচী"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "" msgstr ""
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "" msgstr ""
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "" msgstr ""
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "" msgstr ""
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "" msgstr ""
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-11 01:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/ast/>\n" "Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n" "Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513251152.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1513251152.000000\n"
#. 5dTDC #. 5dTDC
@@ -367,6 +367,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "Barra de navegación" msgstr "Barra de navegación"
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-23 14:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-23 14:43+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ast/>\n" "Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ast/>\n"
@@ -2102,6 +2102,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "Inspeutor d'oxetos UNO" msgstr "Inspeutor d'oxetos UNO"
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-23 14:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-05 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ast/>\n" "Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n" "Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022501.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022501.000000\n"
#. sACtL #. sACtL
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:235 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:235
msgctxt "printdialog|firstpage" msgctxt "printdialog|firstpage"
msgid "First page" msgid "First page"
msgstr "" msgstr "Primer páxina"
#. GVGSq #. GVGSq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:240 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:240
@@ -2907,445 +2907,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "" msgstr ""
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "" msgstr ""
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Estáu:" msgstr "Estáu:"
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "Imprentadora predeterminada" msgstr "Imprentadora predeterminada"
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "Amuesa la disponibilidá de la imprentadora esbillada." msgstr "Amuesa la disponibilidá de la imprentadora esbillada."
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "Propiedaes..." msgstr "Propiedaes..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "" msgstr ""
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Imprentadora" msgstr "Imprentadora"
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "" msgstr ""
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "" msgstr ""
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "_Páxines:" msgstr "_Páxines:"
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "" msgstr ""
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "p. ex.: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "p. ex.: 1, 3-5, 7, 9"
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "" msgstr ""
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "E_sbilla" msgstr "E_sbilla"
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "" msgstr ""
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "" msgstr ""
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "" msgstr ""
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "" msgstr ""
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "" msgstr ""
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "" msgstr ""
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "" msgstr ""
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Orde:" msgstr "Orde:"
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "" msgstr ""
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "" msgstr ""
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "" msgstr ""
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "" msgstr ""
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "" msgstr ""
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "" msgstr ""
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "" msgstr ""
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "" msgstr ""
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "" msgstr ""
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "Estaya y copies" msgstr "Estaya y copies"
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "Orientación:" msgstr "Orientación:"
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "" msgstr ""
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automáticu" msgstr "Automáticu"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "Vertical" msgstr "Vertical"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "Apaisáu" msgstr "Apaisáu"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "" msgstr ""
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "" msgstr ""
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizáu" msgstr "Personalizáu"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "Páxines:" msgstr "Páxines:"
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "" msgstr ""
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "por" msgstr "por"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "" msgstr ""
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "Marxe:" msgstr "Marxe:"
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "ente les páxines" msgstr "ente les páxines"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "Distancia:" msgstr "Distancia:"
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "" msgstr ""
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "al berbesu la fueya" msgstr "al berbesu la fueya"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Orde:" msgstr "Orde:"
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "" msgstr ""
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "" msgstr ""
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "" msgstr ""
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Dibuxar un berbesu alredor de cada páxina" msgstr "Dibuxar un berbesu alredor de cada páxina"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "" msgstr ""
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "Folletu" msgstr "Folletu"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "" msgstr ""
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "" msgstr ""
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "" msgstr ""
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "" msgstr ""
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "Compaxinación" msgstr "Compaxinación"
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Xenerales" msgstr "Xenerales"
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-21 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-21 07:53+0000\n"
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/az/>\n" "Language-Team: Azerbaijani <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/az/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513251218.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1513251218.000000\n"
#. 5dTDC #. 5dTDC
@@ -358,6 +358,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "" msgstr ""
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-21 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-21 07:53+0000\n"
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/az/>\n" "Language-Team: Azerbaijani <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/az/>\n"
@@ -2053,6 +2053,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "" msgstr ""
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-21 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-21 07:53+0000\n"
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/az/>\n" "Language-Team: Azerbaijani <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/az/>\n"
@@ -2917,446 +2917,446 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "" msgstr ""
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "" msgstr ""
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "" msgstr ""
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "" msgstr ""
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "Xassələr..." msgstr "Xassələr..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "" msgstr ""
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "" msgstr ""
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "" msgstr ""
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "" msgstr ""
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "" msgstr ""
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "" msgstr ""
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "" msgstr ""
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "" msgstr ""
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "" msgstr ""
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "" msgstr ""
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "" msgstr ""
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "" msgstr ""
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "" msgstr ""
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "" msgstr ""
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "" msgstr ""
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "" msgstr ""
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "" msgstr ""
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "" msgstr ""
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "" msgstr ""
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "" msgstr ""
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "" msgstr ""
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "" msgstr ""
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "" msgstr ""
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "" msgstr ""
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "" msgstr ""
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "" msgstr ""
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "" msgstr ""
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "" msgstr ""
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "" msgstr ""
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "" msgstr ""
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "" msgstr ""
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "" msgstr ""
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "" msgstr ""
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "" msgstr ""
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "" msgstr ""
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "" msgstr ""
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "" msgstr ""
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "" msgstr ""
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "" msgstr ""
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "" msgstr ""
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "" msgstr ""
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "" msgstr ""
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "" msgstr ""
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "" msgstr ""
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "" msgstr ""
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "" msgstr ""
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "" msgstr ""
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "" msgstr ""
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "" msgstr ""
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "" msgstr ""
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "" msgstr ""
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "" msgstr ""
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-02 13:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-05 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Alyaksandr Koshal <alkos85@proton.me>\n" "Last-Translator: Alyaksandr Koshal <alkos85@proton.me>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/be/>\n" "Language-Team: Belarusian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/be/>\n"
"Language: be\n" "Language: be\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542195232.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542195232.000000\n"
#. GyY9M #. GyY9M
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Файл з такою назвай ужо існуе. Запісаць
#: cui/inc/strings.hrc:72 #: cui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame" msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Выбраць файл для прыстаўной рамкі" msgstr "Выбраць файл для плаваючага фрэйма"
#. F74rR #. F74rR
#: cui/inc/strings.hrc:73 #: cui/inc/strings.hrc:73
@@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "Праверце, ці змяшчае дакумент інтэракт
#: cui/inc/strings.hrc:580 #: cui/inc/strings.hrc:580
msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgctxt "STR_FLOATING_TEXT"
msgid "Check if all Frames/Text boxes are anchored “As Character”." msgid "Check if all Frames/Text boxes are anchored “As Character”."
msgstr "Праверце, ці ўсе рамкі/тэкставыя палі прывязаны «Як сімвал»." msgstr "Праверце, ці ўсе фрэймы/тэкставыя палі прывязаны «Як сімвал»."
#. 9p4Pe #. 9p4Pe
#: cui/inc/strings.hrc:581 #: cui/inc/strings.hrc:581
@@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "Пры рэдагаванні ячэйкі на месцы вы можа
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want." msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want."
msgstr "Трэба перамясціць табліцу Writer? Табліца ▸ Выбар ▸ Табліца і Устаўка ▸ Рамка ▸ Рамка і перамясціце, куды хочаце." msgstr "Неабходна перамясціць табліцу Writer? Табліца ▸ Выбар ▸ Табліца і Устаўка ▸ Фрэйм ▸ Фрэйм і можна перамяшчаць табліцу ў неабходнае месца."
#. TmaSP #. TmaSP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
@@ -5864,13 +5864,13 @@ msgstr "Спіс запісаў для аўтаматычнай замены с
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168 #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|newtext" msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|newtext"
msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here." msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here."
msgstr "У полі «Замяніць» увядзіце замяняючы тэкст, графіку, рамку або аб'ект OLE, якім вы хочаце замяніць тэкст. Калі ў вашым дакуменце вы выбралі тэкст, графіку, рамку або аб'ект OLE, тут ужо ўведзена адпаведная інфармацыя." msgstr "Увядзіце тэкст для замены, графічны аб'ект, фрэйм або аб'ект OLE, якім вы хочаце замяніць тэкст, у поле «Замяніць на». Калі ў вашым дакуменце выбраны тэкст, графічны аб'ект, фрэйм або аб'ект OLE, то ў гэта поле ўжо будзе ўведзена адпаведная інфармацыя."
#. gd9PD #. gd9PD
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:187 #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:187
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext" msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext"
msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")."
msgstr "Увядзіце слова, абрэвіятуру або частку слова, якую вы хочаце замяніць падчас уводу. Паслядоўнасць знакаў падстаноўкі .* у канцы слова таксама прыводзіць да замены слова перад адвольнымі канчаткамі. Паслядоўнасць знакаў падстаноўкі .* перад словам таксама прыводзіць да замены пасля адвольных прэфіксаў. Напрыклад, шаблон «i18n.*» з тэкстам замены «інтэрнацыяналізацыя» знаходзіць і замяняе «i18ns» на «інтэрнацыяналізацыі», або шаблон «.*...» з тэкстам замены «…» знаходзіць і замяняе тры кропкі ў «слове...» друкарска правільным папярэдне складзеным гарызантальным шматкроп’ем Юнікода («слова…»)." msgstr "Увядзіце слова, скарачэнне або частку слова, якую неабходна замяняць пры ўводзе. Паслядоўнасць знакаў падстаноўкі .* у канцы слова таксама прыводзіць да замены слова перад адвольнымі суфіксамі. Паслядоўнасць знакаў падстаноўкі .* перад словам таксама прыводзіць да замены пасля адвольных прэфіксаў. Напрыклад, шаблон «i18n.*» з тэкстам замены «internationalization» знойдзе і замяніць «i18ns» на «internationalizations», або шаблон «.*...» з тэкстам замены на «…» знойдзе і заменіць тры кропкі ў «слова...» на карэктны сімвал шматкроп'я ў Юнікод («слова…»)."
#. GLT9J #. GLT9J
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:200 #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:200
@@ -7311,13 +7311,13 @@ msgstr "Вышыня:"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf" msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf"
msgid " Enter the width of the graphic bullet character. " msgid " Enter the width of the graphic bullet character. "
msgstr " Увядзіце шырыню графічнага сімвала маркёра. " msgstr " Увядзіце шырыню графічнага маркера. "
#. twiWp #. twiWp
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf" msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf"
msgid " Enter the height of the graphic bullet character. " msgid " Enter the height of the graphic bullet character. "
msgstr " Увядзіце вышыню графічнага сімвала маркёра. " msgstr " Увядзіце вышыню графічнага сімвала маркера. "
#. vqDku #. vqDku
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657
@@ -7383,7 +7383,7 @@ msgstr "0,00"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:844 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:844
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf" msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list."
msgstr "Увядзіце адлегласць ад левага краю аб'екта, які змяшчае, да пачатку ўсіх радкоў у спісе." msgstr "Увядзіце адлегласць ад левага краю, які змяшчае аб'ект і да пачатку ўсіх радкоў у спісе."
#. 3P2DN #. 3P2DN
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:858 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:858
@@ -7545,7 +7545,7 @@ msgstr "Выберыце, адкуль вы хочаце працягнуць л
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:131 #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:131
msgctxt "calloutpage|extended_tip|length" msgctxt "calloutpage|extended_tip|length"
msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line."
msgstr "Увядзіце даўжыню адрэзка вынаскі, які праходзіць ад поля вынаскі да кропкі перагіну лініі." msgstr "Увядзіце даўжыню часткі лініі вынаскі ад поля вынаскі да пункту перагібу лініі."
#. SFvEw #. SFvEw
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:144 #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:144
@@ -7677,7 +7677,7 @@ msgstr "Мяжа спасылкі:"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83 #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83
msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees" msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees"
msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)." msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)."
msgstr "Увядзіце вугал павароту ад 0 да 360 для тэксту ў абраных ячэйках." msgstr "Увядзіце вугал павароту ад 0 да 360 для тэксту ў выбраных ячэйках."
#. D2Ebb #. D2Ebb
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100 #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100
@@ -8689,25 +8689,25 @@ msgstr "Скончыць вертыкаль:"
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:314 #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:314
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1" msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1"
msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector." msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector."
msgstr "Увядзіце велічыню гарызантальнай прасторы на пачатку злучальнай лініі." msgstr "Увядзіце велічыню гарызантальнай прасторы, якую вы хочаце атрымаць у пачатку злучальнай лініі."
#. pUTnF #. pUTnF
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:333 #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:333
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2" msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2"
msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector." msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector."
msgstr "Увядзіце велічыню гарызантальнай прасторы ў канцы злучальнай лініі." msgstr "Увядзіце велічыню гарызантальнай прасторы, якую вы хочаце атрымаць у канцы злучальнай лініі."
#. 23o9a #. 23o9a
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:352 #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:352
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1" msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1"
msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector."
msgstr "Назавіце інтэрвал па вертыкалі ў пачатку злучальнай лініі." msgstr "Увядзіце велічыню вертыкальнай прасторы, якую вы хочаце атрымаць у пачатку злучальнай лініі."
#. 22Tvd #. 22Tvd
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:371 #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:371
msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2" msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2"
msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector."
msgstr "Назавіце інтэрвал па вертыкалі ў канцы злучальнай лініі." msgstr "Увядзіце велічыню вертыкальнай прасторы, якую вы хочаце атрымаць у канцы злучальнай лініі."
#. idTk6 #. idTk6
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:386 #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:386
@@ -8911,7 +8911,7 @@ msgstr "_URL:"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:115 #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:115
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry" msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry"
msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
msgstr "Увядзіце URL-адрас файла, які вы хочаце адчыніць пры націску абранай кропкі доступу." msgstr "Увядзіце URL-адрас файла, які вы хочаце адкрыць пры націску на выбраную актыўную вобласць."
#. FLKr9 #. FLKr9
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143 #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143
@@ -8923,7 +8923,7 @@ msgstr "Рам_ка:"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:169 #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:169
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|frameCB" msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|frameCB"
msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list."
msgstr "Увядзіце імя мэтавага фрэйма, у якім вы хочаце адкрыць URL-адрас. Вы таксама можаце выбраць стандартнае імя фрэйма, якое распазнаецца ўсімі браўзерамі са спісу." msgstr "Увядзіце назву мэтавага фрэйма, у якім вы хочаце адкрыць URL-адрас. Вы таксама можаце выбраць стандартную назву фрэйма, якая будзе распазнавацца ўсімі браўзерамі са спіса."
#. V8Zgo #. V8Zgo
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:197 #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:197
@@ -8953,7 +8953,7 @@ msgstr "Увядзіце кароткае апісанне істотных пр
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266 #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry" msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies." msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies."
msgstr "Увядзіце тэкст, які вы хочаце адлюстраваць, калі мышка ляжыць на гарачай кропцы ў браўзеры. Гэты тэкст таксама можа выкарыстоўвацца дапаможнымі тэхналогіямі." msgstr "Увядзіце тэкст, які вы хочаце адлюстраваць пры навядзенні курсора мышы на актыўную вобласць у браўзеры. Гэты тэкст таксама можа выкарыстоўвацца дапаможнымі тэхналогіямі."
#. bsgYj #. bsgYj
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294 #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294
@@ -8977,7 +8977,7 @@ msgstr "Увядзіце апісанне актыўнай вобласці."
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:362 #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:362
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog" msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog"
msgid "Lists the properties for the selected hotspot." msgid "Lists the properties for the selected hotspot."
msgstr "Спіс уласцівасцяў абранага гіпераб'екта." msgstr "Спіс уласцівасцяў выбранай актыўнай вобласці."
#. 8LR3s #. 8LR3s
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8 #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8
@@ -9985,7 +9985,7 @@ msgstr "Наяўныя макрасы"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:341 #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:341
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage" msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage"
msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object." msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object."
msgstr "Вызначае макрас, які запускаецца, калі вы пстрыкаеце выяву, рамку або аб'ект OLE." msgstr "Указвае макрас, які будзе запускацца пры націску па відарысе, фрэйме або аб'екце OLE."
#. 83DK5 #. 83DK5
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:43 #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:43
@@ -10105,7 +10105,7 @@ msgstr "Закрывае дыялогавае акно. Налады апошн
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText" msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText"
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
msgstr "Увядзіце пошукавы тэрмін у поле або выберыце яго са спісу." msgstr "Увядзіце пошукавы тэрмін у поле або выберыце яго са спіса."
#. sC6j6 #. sC6j6
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:155 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:155
@@ -10117,7 +10117,7 @@ msgstr "_Тэкст:"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:164 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:164
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText" msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText"
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
msgstr "Увядзіце пошукавы тэрмін у поле або выберыце яго са спісу." msgstr "Увядзіце пошукавы тэрмін у поле або выберыце яго са спіса."
#. CrVGp #. CrVGp
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:182 #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:182
@@ -10694,13 +10694,13 @@ msgstr "Цэнтр (X/Y):"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:339 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:339
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr" msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr"
msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
msgstr "Увядзіце гарызантальнае зрушэнне для градыенту, дзе 0% адпавядае бягучаму гарызантальнаму размяшчэнню канчатковага колеру ў градыенты. Колер канчатковай кропкі - гэта колер, абраны ў полі Да Колеру." msgstr "Увядзіце гарызантальны зрух для градыента, дзе 0% адпавядае бягучаму гарызантальнаму размяшчэнню колеру канцавога пункта ў градыенце. Колер канцавога пункту - гэта колер, які выбраны ў поле «Да колеру»."
#. AP27S #. AP27S
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:358 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:358
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr" msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
msgstr "Увядзіце вертыкальнае зрушэнне для градыенту, дзе 0% адпавядае бягучаму гарызантальнаму размяшчэнню канчатковага колеру ў градыенты. Колер канчатковай кропкі - гэта колер, абраны ў полі Да Колеру." msgstr "Увядзіце вертыкальны зрух для градыента, дзе 0% адпавядае бягучаму вертыкальнаму размяшчэнню колеру канцавога пункта ў градыенце. Колер канцавога пункта - гэта колер, які выбраны ў полі «Да колеру»."
#. G4HhC #. G4HhC
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393
@@ -10718,7 +10718,7 @@ msgstr "Увядзіце велічыню, на якую вы хочаце ск
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444
msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr" msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr"
msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient."
msgstr "Увядзіце вугал павароту для выбранага градыенту." msgstr "Увядзіце вугал павароту для выбранага градыента."
#. cGXmA #. cGXmA
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458
@@ -10730,13 +10730,13 @@ msgstr "Вуг_ал:"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr" msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
msgstr "Увядзіце інтэнсіўнасць колеру ў полі Да Колеру, дзе 0% адпавядае чорнаму, а 100% - выбранаму колеру." msgstr "Увядзіце інтэнсіўнасць колеру ў поле «Да колеру», дзе 0% адпавядае чорнаму, а 100% - выбранаму колеру."
#. C6iys #. C6iys
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb" msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb"
msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." msgid "Select a color for the endpoint of the gradient."
msgstr "Выберыце колер для канчатковай кропкі градыенту." msgstr "Выберыце колер для канцавога пункта градыента."
#. tFEUh #. tFEUh
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:512 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:512
@@ -10748,13 +10748,13 @@ msgstr "У колер:"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:536 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:536
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb" msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb"
msgid "Select a color for the beginning point of the gradient." msgid "Select a color for the beginning point of the gradient."
msgstr "Выберыце колер для пачатковай кропкі градыенту." msgstr "Выберыце колер для пачатковага пункта градыента."
#. B9z2L #. B9z2L
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr" msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
msgstr "Увядзіце інтэнсіўнасць колеру ў поле \"З Колеру\", дзе 0% адпавядае чорнаму, а 100% - выбранаму колеру." msgstr "Увядзіце інтэнсіўнасць колеру ў поле «Ад колеру», дзе 0% адпавядае чорнаму, а 100% - выбранаму колеру."
#. TQFE8 #. TQFE8
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566
@@ -10808,7 +10808,7 @@ msgstr "Папярэдні прагляд"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:750 #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:750
msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage" msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage"
msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient." msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient."
msgstr "Выберыце градыент, змяніце ўласцівасці градыенту або захавайце новы градыент." msgstr "Выберыце градыент, змяніце ўласцівасці градыента або захавайце новы градыент."
#. zycno #. zycno
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:7 #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:7
@@ -10868,7 +10868,7 @@ msgstr "Назва:"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:115 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:115
msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry" msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the dictionary." msgid "Enter a name for the dictionary."
msgstr "Увядзіце назву слоўніка." msgstr "Увядзіце назву для слоўніка."
#. S2WpP #. S2WpP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:131 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:131
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgstr "Інтэрвал:"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:183 #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:183
msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr" msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr"
msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines."
msgstr "Увядзіце велічыню прасторы, якую вы хочаце мець паміж лініямі штрыхоўкі." msgstr "Увядзіце велічыню прасторы, якую вы хочаце атрымаць паміж лініямі штрыхоўкі."
#. spGWy #. spGWy
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:197 #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:197
@@ -11330,7 +11330,7 @@ msgstr "Вуга_л:"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:235 #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:235
msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr" msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr"
msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid."
msgstr "Увядзіце вугал павароту для ліній штрыхоўкі або пстрыкніце пазіцыю ў вуглавой сетцы." msgstr "Увядзіце вугал павароту для ліній штрыхоўкі або націсніце пазіцыю ў сетцы вуглоў."
#. sEriJ #. sEriJ
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:256 #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:256
@@ -11510,7 +11510,7 @@ msgstr "Адчыняе дыялогавае акно «Адчыніць», у я
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path" msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
msgstr "Увядзіце URL-адрас для файла, які вы хочаце адкрыць пры націску на гіперспасылку. Калі вы не ўказалі мэтавую рамку, то файл будзе адкрыты ў бягучым дакуменце або рамцы." msgstr "Увядзіце URL-адрас для файла, які вы хочаце адкрыць пры націску на гіперспасылку. Калі вы не ўказалі мэтавы фрэйм, то файл будзе адкрыты ў бягучым дакуменце або фрэйме."
#. Ewn6K #. Ewn6K
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104
@@ -11546,7 +11546,7 @@ msgstr "Адчыняе дыялогавае акно Мэта ў дакумен
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target" msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
msgstr "Увядзіце URL-адрас для файла, які вы хочаце адкрыць пры націску на гіперспасылку. Калі вы не ўказалі мэтавую рамку, то файл будзе адкрыты ў бягучым дакуменце або рамцы." msgstr "Увядзіце URL-адрас для файла, які вы хочаце адкрыць пры націску на гіперспасылку. Калі вы не ўказалі мэтавы фрэйм, то файл будзе адкрыты ў бягучым дакуменце або фрэйме."
#. oUByt #. oUByt
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:202 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:202
@@ -11618,7 +11618,7 @@ msgstr "Адкрывае дыялогавае акно прызначэння м
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:391 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:391
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame" msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Увядзіце назву фрэйма, у якой трэба адчыніць звязаны файл, або выберыце загадзя вызначаны фрэйм са спісу. Калі пакінуць гэтае поле пустым, звязаны файл адчыніцца ў бягучым акне браўзера." msgstr "Увядзіце назву фрэйма, у якім вы хочаце адкрыць звязаны файл або выберыце папярэдне вызначаны фрэйм са спіса. Звязаны файл адкрыецца ў бягучым акне браўзера, калі поле застанецца пустым."
#. frjow #. frjow
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:412 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:412
@@ -11654,7 +11654,7 @@ msgstr "Спасылка:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:89 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:89
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target" msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
msgstr "Увядзіце URL-адрас для файла, які вы хочаце адкрыць пры націску на гіперспасылку. Калі вы не ўказалі мэтавую рамку, то файл будзе адкрыты ў бягучым дакуменце або рамцы." msgstr "Увядзіце URL-адрас для файла, які вы хочаце адкрыць пры націску на гіперспасылку. Калі вы не ўказалі мэтавы фрэйм, то файл будзе адкрыты ў бягучым дакуменце або фрэйме."
#. kc59M #. kc59M
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:104 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:104
@@ -11708,7 +11708,7 @@ msgstr "Адкрывае дыялогавае акно прызначэння м
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:244 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:244
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame" msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Увядзіце назву фрэйма, у якой трэба адчыніць звязаны файл, або выберыце загадзя вызначаны фрэйм са спісу. Калі пакінуць гэтае поле пустым, звязаны файл адчыніцца ў бягучым акне браўзера." msgstr "Увядзіце назву фрэйма, у якім вы хочаце адкрыць звязаны файл або выберыце папярэдне вызначаны фрэйм са спіса. Звязаны файл адкрыецца ў бягучым акне браўзера, калі поле застанецца пустым."
#. UKQMX #. UKQMX
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:265 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:265
@@ -11822,7 +11822,7 @@ msgstr "Адкрывае дыялогавае акно прызначэння м
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:316 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:316
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame" msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Увядзіце назву фрэйма, у якой трэба адчыніць звязаны файл, або выберыце загадзя вызначаны фрэйм са спісу. Калі пакінуць гэтае поле пустым, звязаны файл адчыніцца ў бягучым акне браўзера." msgstr "Увядзіце назву фрэйма, у якім вы хочаце адкрыць звязаны файл або выберыце папярэдне вызначаны фрэйм са спіса. Звязаны файл адкрыецца ў бягучым акне браўзера, калі поле застанецца пустым."
#. BmHDh #. BmHDh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:337 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:337
@@ -11996,7 +11996,7 @@ msgstr "Адкрывае дыялогавае акно прызначэння м
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:400 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:400
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame" msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Увядзіце назву фрэйма, у якой трэба адчыніць звязаны файл, або выберыце загадзя вызначаны фрэйм са спісу. Калі пакінуць гэтае поле пустым, звязаны файл адчыніцца ў бягучым акне браўзера." msgstr "Увядзіце назву фрэйма, у якім вы хочаце адкрыць звязаны файл або выберыце папярэдне вызначаны фрэйм са спіса. Звязаны файл адкрыецца ў бягучым акне браўзера, калі поле застанецца пустым."
#. MS2Cn #. MS2Cn
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:421 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:421
@@ -12354,19 +12354,19 @@ msgstr "Выберыце відарыс, які вы хочаце выкарыс
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18
msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Floating Frame Properties" msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Уласцівасці лунаючай рамкі" msgstr "Уласцівасці плаваючага фрэйма"
#. DckNs #. DckNs
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:107 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:107
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname" msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname"
msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)." msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)."
msgstr "Увядзіце назву для плаваючай рамкі. Назва не можа змяшчаць прабелы, спецыяльныя сімвалы або пачынацца са знака падкрэслівання (_)." msgstr "Увядзіце назву для плаваючага фрэйма. Назва не можа змяшчаць прабелы, спецыяльныя сімвалы або пачынацца са знака падкрэслівання (_)."
#. dxeqd #. dxeqd
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl" msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl"
msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display." msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display."
msgstr "Увядзіце шлях і назву файла, які вы хочаце паказаць у плаваючай рамцы. Вы таксама можаце націснуць кнопку \"Агляд\" і знайсці файл, які хочаце паказаць." msgstr "Увядзіце шлях і назву файла, які вы хочаце паказаць у плаваючым фрэйме. Вы таксама можаце націснуць кнопку «Агляд» і знайсці файл, які хочаце адлюстраваць."
#. 6Zg6E #. 6Zg6E
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143
@@ -12402,7 +12402,7 @@ msgstr "Ёсць"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron" msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron"
msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." msgid "Displays the scrollbar for the floating frame."
msgstr "Адлюстроўвае паласу прагорткі для плаваючай рамкі." msgstr "Адлюстроўвае паласу прагорткі для плаваючага фрэйма."
#. RTCXH #. RTCXH
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230
@@ -12414,7 +12414,7 @@ msgstr "Няма"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:239 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:239
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff" msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff"
msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." msgid "Hides the scrollbar for the floating frame."
msgstr "Хавае паласу пракруткі для плаваючай рамкі." msgstr "Хавае паласу прагорткі для плаваючай рамкі."
#. iucHE #. iucHE
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:251 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:251
@@ -12444,7 +12444,7 @@ msgstr "Ёсць"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon" msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon"
msgid "Displays the border of the floating frame." msgid "Displays the border of the floating frame."
msgstr "Адлюстроўвае мяжу плаваючай рамкі." msgstr "Адлюстроўвае мяжу плаваючага фрэйма."
#. P9vwv #. P9vwv
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326
@@ -12456,7 +12456,7 @@ msgstr "Няма"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff" msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff"
msgid "Hides the border of the floating frame." msgid "Hides the border of the floating frame."
msgstr "Хавае мяжу плаваючай рамкі." msgstr "Хавае мяжу плаваючага фрэйма."
#. xBDSb #. xBDSb
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354
@@ -12480,13 +12480,13 @@ msgstr "Вышыня:"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:418 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:418
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width" msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width"
msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
msgstr "Увядзіце велічыню гарызантальнай прасторы, на якую вы хочаце пакінуць, паміж правым і левым краем плаваючай рамкі і змесцівам рамкі. Абодва дакументы як унутры, так і па-за межамі плаваючай рамкі павінны быць дакументамі HTML." msgstr "Увядзіце велічыню гарызантальнай прасторы, якую вы хочаце пакінуць паміж правым і левым краем плаваючага фрэйма і змесцівам фрэйма. Абодва дакументы, як унутры, так і па-за межамі плаваючага фрэйма, павінны быць дакументамі HTML."
#. R35J9 #. R35J9
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:437 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:437
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height" msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height"
msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
msgstr "Увядзіце колькасць вертыкальнай прасторы, якую вы хочаце пакінуць паміж верхнім і ніжнім краямі плаваючага фрэйма і зместам фрэйма. Абодва дакументы ўнутры і па-за плаваючай рамкай павінны быць дакументамі HTML." msgstr "Увядзіце велічыню вертыкальнай прасторы, якую вы хочаце пакінуць паміж верхнім і ніжнім краем плаваючага фрэйма і змесцівам фрэйма. Абодва дакументы, як унутры, так і па-за межамі плаваючага фрэйма, павінны быць дакументамі HTML."
#. EEPAq #. EEPAq
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:448 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:448
@@ -12522,7 +12522,7 @@ msgstr "Інтэрвал"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:530 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:530
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog" msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document."
msgstr "Змяняе ўласцівасці выбранай плаваючай рамкі. Плаваючыя рамкі лепш за ўсё працуюць, калі яны змяшчаюць HTML-дакумент і калі яны ўстаўлены ў іншы HTML-дакумент." msgstr "Змяняе ўласцівасці выбранай плаваючага фрэйма. Плаваючыя фрэймы лепш за ўсё працуюць, калі яны змяшчаюць дакумент HTML і калі яны ўстаўлены ў іншы дакумент HTML."
#. DHyVM #. DHyVM
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16 #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16
@@ -12600,7 +12600,7 @@ msgstr "Колькасць:"
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:127 #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:127
msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number" msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number"
msgid "Enter the number of columns or rows that you want." msgid "Enter the number of columns or rows that you want."
msgstr "Увядзіце патрэбную колькасць слупкоў або радкоў." msgstr "Увядзіце неабходную колькасць слупкоў або радкоў."
#. nEwTY #. nEwTY
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:142 #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:142
@@ -13832,7 +13832,7 @@ msgstr "Назва меню:"
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:130 #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:130
msgctxt "movemenu|extended_tip|menuname" msgctxt "movemenu|extended_tip|menuname"
msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter." msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter."
msgstr "Увядзіце назву для меню. Увядзіце тыльду (~) перад літарай, каб указаць яе ў якасці клавішы выкліку." msgstr "Увядзіце назву для меню. Увядзіце тыльду (~) перад літарай, каб указаць яе ў назве як клавішу выкліку."
#. YV2LE #. YV2LE
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:159 #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:159
@@ -13928,19 +13928,19 @@ msgstr "Стварыць бібліятэку"
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:75 #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:75
msgctxt "newlibdialog|newlibft" msgctxt "newlibdialog|newlibft"
msgid "Enter the name for the new library." msgid "Enter the name for the new library."
msgstr "Увядзіце назву новай бібліятэкі." msgstr "Увядзіце назву для новай бібліятэкі."
#. 8D4QY #. 8D4QY
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:102 #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:102
msgctxt "newlibdialog|newmacroft" msgctxt "newlibdialog|newmacroft"
msgid "Enter the name for the new macro." msgid "Enter the name for the new macro."
msgstr "Увядзіце назву новага макраса." msgstr "Увядзіце назву для новага макраса."
#. xZRVY #. xZRVY
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:116 #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:116
msgctxt "newlibdialog|renameft" msgctxt "newlibdialog|renameft"
msgid "Enter the new name for the selected object." msgid "Enter the new name for the selected object."
msgstr "Увядзіце новую назву азначанага аб'екта." msgstr "Увядзіце новую назву для выбранага аб'екта."
#. awAso #. awAso
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:130 #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:130
@@ -14084,7 +14084,7 @@ msgstr "У фармаце дробу ўвядзіце колькасць зна
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:278 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:278
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed" msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point."
msgstr "Увядзіце максімальную колькасць нулёў для адлюстравання перад коскай." msgstr "Увядзіце максімальную колькасць нулёў для адлюстравання перад дзесятковай коскай."
#. ZiPyf #. ZiPyf
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:299 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:299
@@ -14252,7 +14252,7 @@ msgstr "Выберыце стыль сімвала, які вы хочаце в
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels" msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels"
msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"."
msgstr "Увядзіце колькасць папярэдніх узроўняў для ўключэння ў схему нумарацыі. Напрыклад, калі вы ўводзіце \"2\", а папярэдні ўзровень выкарыстоўвае нумарацыю \"A, B, C...\", схема нумарацыі для бягучага ўзроўню становіцца: \"A.1\"." msgstr "Увядзіце колькасць папярэдніх узроўняў для ўключэння ў схему нумарацыі. Напрыклад, калі вы ўводзіце «2», а папярэдні ўзровень выкарыстоўвае нумарацыю «A, B, C...», то схема нумарацыі для бягучага ўзроўню становіцца: «A.1»."
#. oUMJp #. oUMJp
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:213 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:213
@@ -14408,13 +14408,13 @@ msgstr "Межнік"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:452 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:452
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix" msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box." msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box."
msgstr "Увядзіце сімвал або тэкст для адлюстравання за нумарам у спісе. Увядзіце ў гэта поле «.)», каб стварыць схему нумарацыі «1.)»." msgstr "Увядзіце сімвал або тэкст, які будзе адлюстроўвацца пасля нумара ў спісе. Увядзіце ў гэта поле «.)», каб стварыць схему нумарацыі «1.)»."
#. wVrAN #. wVrAN
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:469 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:469
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix" msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list."
msgstr "Увядзіце сімвал або тэкст для адлюстравання перад нумарам у спісе." msgstr "Увядзіце сімвал або тэкст, які будзе адлюстроўвацца перад нумарам у спісе."
#. FLJWG #. FLJWG
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:482 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:482
@@ -14564,7 +14564,7 @@ msgstr "Водступ на:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:206 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:206
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf" msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr "Увядзіце адлегласць ад левага поля старонкі, на якім будзе выраўнаваны сімвал нумарацыі." msgstr "Увядзіце адлегласць ад левага поля старонкі, па якім будзе выконвацца выраўноўванне сімвала нумарацыі."
#. FW9wv #. FW9wv
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219
@@ -14582,7 +14582,7 @@ msgstr "Калі вы выбіраеце табуляцыю, каб прытры
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:258 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:258
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr "Увядзіце адлегласць ад левага поля старонкі, на якім будзе выраўнаваны сімвал нумарацыі." msgstr "Увядзіце адлегласць ад левага поля старонкі, па якім будзе выконвацца выраўноўванне сімвала нумарацыі."
#. tsTNP #. tsTNP
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:272 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:272
@@ -14606,7 +14606,7 @@ msgstr "Нічога"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:278 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:278
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
msgstr "Увядзіце адлегласць ад левага поля старонкі да пачатку ўсіх радкоў у пранумараваным абзацы, якія ідуць пасля першага радка." msgstr "Увядзіце адлегласць ад левага поля старонкі і да пачатку ўсіх радкоў у нумараваным абзацы, якія ідуць за першым радком."
#. fXRT2 #. fXRT2
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:291 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:291
@@ -14618,7 +14618,7 @@ msgstr "Водступ:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:311 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:311
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf" msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
msgstr "Увядзіце велічыню прасторы, якую вы хочаце пакінуць паміж левым полем старонкі (або левым краем тэкставага аб'екта) і левым краем вобласці нумарацыі. Калі ў бягучым стылі абзаца выкарыстоўваецца ўведзеныя вамі водступ або сума, то ўведзеная велічыня дадаецца да водступу." msgstr "Увядзіце велічыню прасторы, якую вы хочаце пакінуць паміж левым полем старонкі (або левым краем тэкставага аб'екта) і левым краем вобласці нумарацыі. Калі бягучы стыль абзаца выкарыстоўвае водступ, то да водступу дадаецца ўведзеная велічыня."
#. YCZDg #. YCZDg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:322 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:322
@@ -17690,7 +17690,7 @@ msgstr "А_гляд…"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:633 #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:633
msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgctxt "extended_tip|parameterfield"
msgid "Enter the executable of the certificate manager path." msgid "Enter the executable of the certificate manager path."
msgstr "Увядзіце шляху да выконваемага файлу дыспетчара сертыфікатаў." msgstr "Увядзіце шлях да выканальнага файла дыспетчара сертыфікатаў."
#. bZmkG #. bZmkG
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:654 #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:654
@@ -18332,7 +18332,7 @@ msgstr "ад:"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:423 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:423
msgctxt "extended_tip | aanf" msgctxt "extended_tip | aanf"
msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to."
msgstr "Увядзіце найменшы памер шрыфта для прымянення згладжвання." msgstr "Увядзіце найменшы памер шрыфту для прымянення згладжвання."
#. uZALs #. uZALs
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:483 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:483
@@ -18590,9 +18590,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you still want to apply these settings?" "Do you still want to apply these settings?"
msgstr "" msgstr ""
"Налады палёў выходзяць за рамкі дыяпазону што друкуецца.\n" "Налады палёў выходзяць за межы вобласці друку.\n"
"\n" "\n"
"Вы ўсё яшчэ жадаеце прымяніць гэтыя налады?" "Вы сапраўды хочаце прымяніць гэтыя налады?"
#. s5bTT #. s5bTT
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:79 #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:79
@@ -19457,7 +19457,7 @@ msgstr "Мінімальны памер"
#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:117 #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:117
msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog" msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog"
msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width."
msgstr "Увядзіце мінімальную даўжыню абзацаў у адзін радок у працэнтах ад шырыні старонкі." msgstr "Увядзіце мінімальную даўжыню для аб'яднання аднарадковых абзацаў у працэнтах ад шырыні старонкі."
#. C5MHG #. C5MHG
#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:37 #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:37
@@ -19655,13 +19655,13 @@ msgstr "Пазіцыя _Y:"
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:93 #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:93
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X"
msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
msgstr "Увядзіце адлегласць па гарызанталі, на якую вы хочаце перамясціць аб'ект адносна базавай кропкі, выбранай у сетцы." msgstr "Увядзіце адлегласць па гарызанталі, на якую вы хочаце перамясціць аб'ект адносна базавага пункту, які выбраны ў сетцы."
#. 88ohS #. 88ohS
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:113 #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:113
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y"
msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
msgstr "Увядзіце адлегласць па вертыкалі, на якую вы хочаце перамясціць аб'ект адносна базавай кропкі, выбранай у сетцы." msgstr "Увядзіце адлегласць па вертыкалі, на якую вы хочаце перамясціць аб'ект адносна базавага пункту, якая выбрана ў сетцы."
#. fo7DN #. fo7DN
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:158 #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:158
@@ -20199,13 +20199,13 @@ msgstr "Пазіцыя _Y:"
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:95 #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:95
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X"
msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point."
msgstr "Увядзіце адлегласць па гарызанталі ад левага краю старонкі да кропкі павароту." msgstr "Увядзіце адлегласць па гарызанталі ад левага краю старонкі да пункта павароту."
#. 3gEFD #. 3gEFD
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:114 #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:114
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y"
msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point."
msgstr "Увядзіце адлегласць па вертыкалі ад верхняга краю старонкі да кропкі павароту." msgstr "Увядзіце адлегласць па вертыкалі ад верхняга краю старонкі да пункту павароту."
#. mNM6u #. mNM6u
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:136 #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:136
@@ -20241,7 +20241,7 @@ msgstr "Вугал:"
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:280 #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:280
msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE" msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE"
msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object."
msgstr "Увядзіце колькасць градусаў, на якое вы хочаце павярнуць выбраны аб'ект." msgstr "Увядзіце колькасць градусаў, на якія неабходна павярнуць выбраны аб'ект."
#. Hg259 #. Hg259
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:302 #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:302
@@ -20625,7 +20625,7 @@ msgstr "Увядзіце ад 0% (непразрысты) да 100% (празр
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:113 #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:113
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE" msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE"
msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object."
msgstr "Увядзіце адлегласць, на якую вы хочаце адсунуць цень ад абранага аб'екта." msgstr "Увядзіце адлегласць, на якую вы хочаце зрушыць цень ад выбранага аб'екта."
#. 3PNWf #. 3PNWf
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:140 #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:140
@@ -20727,7 +20727,7 @@ msgstr "Дырэктар"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132 #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title" msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title"
msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box." msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box."
msgstr "Увядзіце назву падпісанта. Загаловак адлюстроўваецца ў графічным полі радка подпісу." msgstr "Увядзіце пасаду падпісанта. Пасада адлюстроўваецца ў графічным полі радка подпісу."
#. 3SKcg #. 3SKcg
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:148 #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:148
@@ -20739,7 +20739,7 @@ msgstr "yanka@tyt.by"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:151 #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:151
msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email" msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email"
msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature." msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature."
msgstr "Увядзіце адрас электроннай пошты падпісанта. Электронны ліст не адлюстроўваецца ў графічным полі радка подпісу, але выкарыстоўваецца для лічбавага подпісу." msgstr "Увядзіце адрас электроннай пошты падпісанта. Гэты электронны адрас не адлюстроўваецца ў графічным полі радка подпісу, але выкарыстоўваецца для лічбавага подпісу."
#. As8u6 #. As8u6
#. Suggested Signer Name #. Suggested Signer Name
@@ -20937,7 +20937,7 @@ msgstr "Пераставіць знакі:"
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:127 #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:127
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld" msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld"
msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged." msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged."
msgstr "Увядзіце колькасць знакаў у пошукавым тэрміне, якія можна абмяняць." msgstr "Увядзіце колькасць сімвалаў у пошукавым тэрміне, якія можна абмяняць."
#. MDhTd #. MDhTd
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:140 #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:140
@@ -20949,7 +20949,7 @@ msgstr "Дадатковыя сімвалы:"
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:158 #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:158
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld" msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld"
msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term."
msgstr "Увядзіце максімальную колькасць знакаў, на якую слова можа перавышаць колькасць сімвалаў у пошукавым тэрміне." msgstr "Увядзіце максімальную колькасць сімвалаў, на якую слова можа перавышаць колькасць сімвалаў у пошукавым тэрміне."
#. LZcB3 #. LZcB3
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:171 #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:171
@@ -20961,7 +20961,7 @@ msgstr "Сцёрты знаі:"
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:189 #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:189
msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld" msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld"
msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term."
msgstr "Увядзіце колькасць знакаў, на якое слова можа быць карацейшым за пошукавы тэрмін." msgstr "Увядзіце колькасць сімвалаў, на якое слова можа быць карацейшае, чым пошукавы тэрмін."
#. 22YmN #. 22YmN
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:200 #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:200
@@ -21021,7 +21021,7 @@ msgstr "_Радыус:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:208 #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:208
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS" msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS"
msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners."
msgstr "Увядзіце радыус круга, які вы хочаце выкарыстоўваць для акруглення вуглоў." msgstr "Увядзіце радыус круга, які будзе выкарыстоўвацца для закруглення вуглоў."
#. WVN9Y #. WVN9Y
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:223 #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:223
@@ -21039,7 +21039,7 @@ msgstr "_Вугал:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:274 #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:274
msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE" msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE"
msgid "Enter the angle of the slant axis." msgid "Enter the angle of the slant axis."
msgstr "Увядзіце вугал нахільнай восі." msgstr "Увядзіце вугал восі нахілу."
#. ATpxT #. ATpxT
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:289 #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:289
@@ -21603,7 +21603,7 @@ msgstr "Захоўвае прапорцыі пры змене памеру вы
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:147 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:147
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width" msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgid "Enter the width that you want for the selected object."
msgstr "Увядзіце патрэбную шырыню для абранага аб'екта." msgstr "Увядзіце пажаданую шырыню для выбранага аб'екта."
#. ADAyE #. ADAyE
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:160 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:160
@@ -21615,7 +21615,7 @@ msgstr "Шырыня:"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:180 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:180
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height" msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgid "Enter the height that you want for the selected object."
msgstr "Увядзіце патрэбную вышыню для абранага аб'екта." msgstr "Увядзіце пажаданую вышыню для выбранага аб'екта."
#. D2QY9 #. D2QY9
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:193 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:193
@@ -21681,7 +21681,7 @@ msgstr "Прывязвае вылучанае як сімвал. Вышыня б
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:319 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:319
msgctxt "swpossizepage|toframe" msgctxt "swpossizepage|toframe"
msgid "To _frame" msgid "To _frame"
msgstr "Д_а рамкі" msgstr "Д_а фрэйма"
#. ckR4Z #. ckR4Z
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:338 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:338
@@ -21819,7 +21819,7 @@ msgstr "Месца"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:722 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:722
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage" msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
msgstr "Вызначае памер і пазіцыю вылучанага аб'екта або рамкі на старонцы." msgstr "Указвае памер і пазіцыю выбранага аб'екта або фрэйма на старонцы."
#. C7DcB #. C7DcB
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:66 #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:66
@@ -22011,7 +22011,7 @@ msgstr "Вымярае значэнне прырашчэння ў пікселя
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:433 #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:433
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT" msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT"
msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text."
msgstr "Увядзіце колькасць крокаў, на якія трэба пракручваць тэкст." msgstr "Увядзіце колькасць крокаў, на якія неабходна прагартаць тэкст."
#. n9msn #. n9msn
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:453 #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:453
@@ -22077,7 +22077,7 @@ msgstr "Павялічвае вышыню аб'екта да вышыні тэк
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:98 #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:98
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "_Fit to frame" msgid "_Fit to frame"
msgstr "Дапасоўваць да рамкі" msgstr "Па памеры фрэйма"
#. qAEnD #. qAEnD
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107 #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107
@@ -22167,7 +22167,7 @@ msgstr "Увядзіце велічыню прасторы, якую вы хоч
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:341 #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:341
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT" msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT"
msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text."
msgstr "УвУвядзіце велічыню прасторы, якую вы хочаце пакінуць паміж правым краем малявання або тэкставага аб'екта і правай мяжой тэксту." msgstr "Увядзіце велічыню прасторы, якую вы хочаце пакінуць паміж правым краем малявання або тэкставага аб'екта і правай мяжой тэксту."
#. 7CCsd #. 7CCsd
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360 #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360
@@ -22179,7 +22179,7 @@ msgstr "Увядзіце велічыню прасторы, якую вы хоч
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:379 #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:379
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM" msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM"
msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text."
msgstr "Увядзіце велічыню прасторы, якую вы хочаце пакінуць паміж ніжнім краем маляванага або тэкставага аб'екта і ніжняй мяжой тэксту." msgstr "Увядзіце велічыню прасторы, якую вы хочаце пакінуць паміж ніжнім краем малявання або тэкставага аб'екта і ніжняй мяжой тэксту."
#. aYFEA #. aYFEA
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:394 #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:394
@@ -22269,7 +22269,7 @@ msgstr "Аўтаматычна ўстаўляе працяжнікі там, д
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:138 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:138
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen" msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen"
msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated." msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated."
msgstr "Увядзіце мінімальную даўжыню слова ў знаках, якія могуць быць пераносы." msgstr "Увядзіце мінімальную даўжыню слова ў сімвалах, якія могуць быць перанесены."
#. MzDMB #. MzDMB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:158 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:158
@@ -22287,13 +22287,13 @@ msgstr "Увядзіце мінімальную колькасць сімвал
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:198 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:198
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin" msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin"
msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen."
msgstr "Увядзіце мінімальную колькасць сімвалаў, якія павінны стаяць у пачатку радка пасля злучка." msgstr "Увядзіце мінімальную колькасць сімвалаў, якія павінны быць у пачатку радка пасля пераносу."
#. FFGUz #. FFGUz
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:218 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:218
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd" msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd"
msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted."
msgstr "Увядзіце мінімальную колькасць сімвалаў, якія трэба пакінуць у канцы радка перад устаўкай злучка." msgstr "Увядзіце мінімальную колькасць сімвалаў, якія неабходна пакінуць у канцы радка перад устаўкай пераносу."
#. c6KN2 #. c6KN2
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:232 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:232
@@ -22474,7 +22474,7 @@ msgstr "_Тып:"
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:717 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:717
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber" msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber"
msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
msgstr "Увядзіце нумар старонкі для першай старонкі пасля разрыву. Калі вы жадаеце працягнуць бягучую нумарацыю старонак, пакіньце сцяжок неадзначаным." msgstr "Увядзіце нумар старонкі для першай старонкі пасля разрыву. Не стаўце сцяжок, калі хочаце працягнуць бягучую нумарацыю старонак."
#. nrtWo #. nrtWo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:728 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:728
@@ -22798,37 +22798,37 @@ msgstr "Рэгулюе празрыстасць бягучага колеру з
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:184 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:184
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE" msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Увядзіце значэнне празрыстасці для канчатковага пункту градыенту, дзе 0 % — цалкам непразрысты, а 100 % — цалкам празрысты." msgstr "Увядзіце значэнне празрыстасці для канчатковага пункта градыента, дзе 0 % — цалкам непразрысты, а 100 % — цалкам празрысты."
#. fq8QF #. fq8QF
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:202 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:202
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE" msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE"
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Увядзіце значэнне празрыстасці для пачатковага пункту градыенту, дзе 0 % — цалкам непразрысты, а 100 % — цалкам празрысты." msgstr "Увядзіце значэнне празрыстасці для пачатковага пункта градыента, дзе 0 % — цалкам непразрысты, а 100 % — цалкам празрысты."
#. 5EEBy #. 5EEBy
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:220 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:220
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER" msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%."
msgstr "Увядзіце велічыню, на якую вы хочаце скарэктаваць празрыстую вобласць градыенту. Прадвызначанае значэнне роўнае велічыні ў 0%." msgstr "Увядзіце велічыню, на якую вы хочаце скарэктаваць празрыстую вобласць градыента. Прадвызначанае значэнне роўнае велічыні ў 0%."
#. Yr5Vv #. Yr5Vv
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE" msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE"
msgid "Enter a rotation angle for the gradient." msgid "Enter a rotation angle for the gradient."
msgstr "Увядзіце вугал павароту для градыенту." msgstr "Увядзіце вугал павароту для градыента."
#. tJHu5 #. tJHu5
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:256 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:256
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y" msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient." msgid "Enter the vertical offset for the gradient."
msgstr "Увядзіце вертыкальнае зрушэнне для градыенту." msgstr "Увядзіце вертыкальны зрух для градыента."
#. nascp #. nascp
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:274 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:274
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X" msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X"
msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." msgid "Enter the horizontal offset for the gradient."
msgstr "Увядзіце гарызантальнае зрушэнне для градыенту." msgstr "Увядзіце гарызантальнае зрух для градыента."
#. YgMd8 #. YgMd8
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288
@@ -22870,7 +22870,7 @@ msgstr "Прамавуогльны"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297
msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES" msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES"
msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply."
msgstr "Выберыце тып градыенту празрыстасці, які вы хочаце ўжыць." msgstr "Выберыце тып градыента празрыстасці, які вы хочаце прымяніць."
#. EmYEU #. EmYEU
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:311 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:311
@@ -22960,7 +22960,7 @@ msgstr "Дадаванне або выдаленне URL-адраса выдаў
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:198 #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:198
msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" msgctxt "tsaurldialog|enteraurl"
msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
msgstr "Увядзіце URL-адрас цэнтру метак часу" msgstr "Увядзіце URL-адрас выдаўца метак часу"
#. NEFBL #. NEFBL
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:224 #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:224
@@ -23165,7 +23165,7 @@ msgstr "Мін. даўжыня слова:"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:180 #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:180
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen" msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen"
msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature."
msgstr "Калі ласка, увядзіце мінімальную даўжыню слова, каб слова магло выкарыстоўваць функцыю завяршэння слоў." msgstr "Увядзіце мінімальную даўжыню слова для якога будзе магчыма функцыя завяршэння слоў."
#. YAb3D #. YAb3D
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:193 #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:193

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-15 21:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-04 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Alyaksandr Koshal <alkos85@proton.me>\n" "Last-Translator: Alyaksandr Koshal <alkos85@proton.me>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/be/>\n" "Language-Team: Belarusian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/be/>\n"
"Language: be\n" "Language: be\n"
@@ -13,20 +13,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1535974956.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1535974956.000000\n"
#. v2iwK #. v2iwK
#: desktop/inc/strings.hrc:24 #: desktop/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: " msgid "Copying: "
msgstr "Капіруем: " msgstr "Капіраванне: "
#. 2dzDt #. 2dzDt
#: desktop/inc/strings.hrc:25 #: desktop/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING" msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING"
msgid "Error while adding: " msgid "Error while adding: "
msgstr "Памылка пры дабаўленні: " msgstr "Памылка пры дадаванні: "
#. CUrtD #. CUrtD
#: desktop/inc/strings.hrc:26 #: desktop/inc/strings.hrc:26
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Памылка пры выдаленні: "
#: desktop/inc/strings.hrc:27 #: desktop/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED" msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED"
msgid "Extension has already been added: " msgid "Extension has already been added: "
msgstr "Такая прыстаўка ўжо была ўстаноўленая: " msgstr "Такое пашырэнне ўжо было ўсталявана: "
#. cuydq #. cuydq
#: desktop/inc/strings.hrc:28 #: desktop/inc/strings.hrc:28
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Актывуем: "
#: desktop/inc/strings.hrc:32 #: desktop/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE" msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE"
msgid "Disabling: " msgid "Disabling: "
msgstr "Дэактывуем: " msgstr "Адключэнне: "
#. HDgpp #. HDgpp
#: desktop/inc/strings.hrc:33 #: desktop/inc/strings.hrc:33
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Памылка пры актывацыі: "
#: desktop/inc/strings.hrc:36 #: desktop/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING" msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
msgid "An error occurred while disabling: " msgid "An error occurred while disabling: "
msgstr "Памылка пры дэактывацыі: " msgstr "Памылка пры выключэнні: "
#. Avii2 #. Avii2
#: desktop/inc/strings.hrc:38 #: desktop/inc/strings.hrc:38
@@ -306,9 +306,9 @@ msgid ""
"Click 'OK' to proceed with the installation.\n" "Click 'OK' to proceed with the installation.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation." "Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr "" msgstr ""
"Будзе ўстаноўлена прыстаўка '%NAME'.\n" "Вы збіраецеся ўсталяваць пашырэнне «%NAME».\n"
"Націсніце ОК для працягу.\n" "Націсніце «ОК», каб пачаць усталяванне пашырэння.\n"
"Націсніце Нічога, каб спыніць устанаўленне." "Націсніце «Скасаваць», каб спыніць усталяванне пашырэння."
#. Y4EHy #. Y4EHy
#: desktop/inc/strings.hrc:83 #: desktop/inc/strings.hrc:83
@@ -330,9 +330,9 @@ msgid ""
"Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension." "Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr "" msgstr ""
"Будзе выдалена прыстаўка '%NAME'.\n" "Вы збіраецеся выдаліць пашырэнне «%NAME».\n"
"Націсніце 'ОК' для выдалення.\n" "Націсніце «ОК», каб выдаліць пашырэнне.\n"
"Націсніце 'Нічога', каб спыніць выдаленне прыстаўкі." "Націсніце «Скасаваць», каб спыніць выдаленне пашырэння."
#. fiYMH #. fiYMH
#: desktop/inc/strings.hrc:90 #: desktop/inc/strings.hrc:90
@@ -342,9 +342,9 @@ msgid ""
"Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension." "Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr "" msgstr ""
"Перад зменай прыставак у супольным для ўсіх карыстальнікаў асяроддзі, упэўніцеся, што іншыя карыстальнікі не працуюць з %PRODUCTNAME.\n" "Пераканайце, што іншыя карыстальнікі не працуюць з тым жа %PRODUCTNAME пры змене абагуленага пашырэння ў шматкарыстальніцкім асяроддзі. \n"
"Націсніце 'OK', каб выдаліць прыстаўку.\n" "Націсніце «OK», каб выдаліць пашырэнне.\n"
"Націсніце 'Нічога', каб спыніць выдаленне." "Націсніце «Скасаваць», каб спыніць выдаленне пашырэння."
#. bQ675 #. bQ675
#: desktop/inc/strings.hrc:94 #: desktop/inc/strings.hrc:94
@@ -354,9 +354,9 @@ msgid ""
"Click 'OK' to enable the extension.\n" "Click 'OK' to enable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension." "Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
msgstr "" msgstr ""
"Перад зменай прыставак у супольным для ўсіх карыстальнікаў асяроддзі, упэўніцеся, што іншыя карыстальнікі не працуюць з %PRODUCTNAME.\n" "Пераканайце, што іншыя карыстальнікі не працуюць з тым жа %PRODUCTNAME пры змене абагуленага пашырэння ў шматкарыстальніцкім асяроддзі. \n"
"Націсніце 'OK', каб уключыць прыстаўку.\n" "Націсніце «OK», каб уключыць пашырэнне.\n"
"Націсніце 'Нічога', каб спыніць уключэнне." "Націсніце «Скасаваць», каб спыніць уключэнне пашырэння."
#. zEGzE #. zEGzE
#: desktop/inc/strings.hrc:98 #: desktop/inc/strings.hrc:98
@@ -366,9 +366,9 @@ msgid ""
"Click 'OK' to disable the extension.\n" "Click 'OK' to disable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension." "Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
msgstr "" msgstr ""
"Перад зменай прыставак у супольным для ўсіх карыстальнікаў асяроддзі, упэўніцеся, што іншыя карыстальнікі не працуюць з %PRODUCTNAME.\n" "Пераканайце, што іншыя карыстальнікі не працуюць з тым жа %PRODUCTNAME пры змене абагуленага пашырэння ў шматкарыстальніцкім асяроддзі. \n"
"Націсніце 'OK', каб выключыць прыстаўку.\n" "Націсніце «OK», каб адключыць пашырэнне.\n"
"Націсніце 'Нічога', каб спыніць выключэнне." "Націсніце «Скасаваць», каб спыніць адключэнне пашырэння."
#. bfdYH #. bfdYH
#: desktop/inc/strings.hrc:102 #: desktop/inc/strings.hrc:102
@@ -463,10 +463,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation." "Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr "" msgstr ""
"Будзе ўстаноўлена версія $NEW прыстаўкі '$NAME'.\n" "Вы збіраецеся ўсталяваць версію $NEW пашырэння «$NAME».\n"
"Навейшая версія $DEPLOYED ужо ўстаноўлена.\n" "Больш новая версія $DEPLOYED ужо ўсталявана.\n"
"Націсніце 'ОК' для замены ўстаноўленай прыстаўкі.\n" "Націсніце «ОК» для замены ўсталяванага пашырэння.\n"
"Націсніце 'Нічога', каб спыніць устанаўленне." "Націсніце «Скасаваць», каб спыніць усталяванне."
#. TmQCx #. TmQCx
#: desktop/inc/strings.hrc:123 #: desktop/inc/strings.hrc:123
@@ -477,10 +477,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation." "Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr "" msgstr ""
"Будзе ўстаноўлена версія $NEW прыстаўкі '$NAME'.\n" "Вы збіраецеся ўсталяваць версію $NEW пашырэння «$NAME».\n"
"Навейшая версія $DEPLOYED з назвай '$OLDNAME' ужо ўстаноўлена.\n" "Больш новая версія $DEPLOYED з назвай «$OLDNAME» ужо ўсталявана ў вашай сістэме.\n"
"Націсніце 'ОК' для замены ўстаноўленай прыстаўкі.\n" "Націсніце «ОК» для замены ўсталяванага пашырэння.\n"
"Націсніце 'Нічога', каб спыніць устанаўленне." "Націсніце «Скасаваць», каб спыніць усталяванне."
#. AMTBi #. AMTBi
#: desktop/inc/strings.hrc:127 #: desktop/inc/strings.hrc:127
@@ -491,10 +491,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation." "Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr "" msgstr ""
"Вы спрабуеце ўстанавіць версію $NEW прыстаўкі '$NAME'.\n" "Вы збіраецеся ўсталяваць версію $NEW пашырэння «$NAME».\n"
"Гэта версія ужо ўстаноўлена.\n" "Гэта версія ўжо ўсталявана.\n"
"Націсніце 'ОК' для замены ўстаноўленай прыстаўкі.\n" "Націсніце «ОК» для замены ўсталяванага пашырэння.\n"
"Націсніце 'Нічога', каб спыніць устанаўленне." "Націсніце «Скасаваць», каб спыніць усталяванне."
#. 5TDnT #. 5TDnT
#: desktop/inc/strings.hrc:131 #: desktop/inc/strings.hrc:131
@@ -505,10 +505,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation." "Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr "" msgstr ""
"Вы спрабуеце ўстанавіць версію $NEW прыстаўкі '$NAME'.\n" "Вы збіраецеся ўсталяваць версію $NEW пашырэння «$NAME».\n"
"Гэта версія з назвай '$OLDNAME' ужо ўстаноўлена.\n" "Версія з назвай «$OLDNAME» ужо ўсталявана ў вашай сістэме.\n"
"Націсніце 'ОК' для замены ўстаноўленай прыстаўкі.\n" "Націсніце «ОК» для замены ўсталяванага пашырэння.\n"
"Націсніце 'Нічога', каб спыніць устанаўленне." "Націсніце «Скасаваць», каб спыніць усталяванне."
#. 9wcAB #. 9wcAB
#: desktop/inc/strings.hrc:135 #: desktop/inc/strings.hrc:135
@@ -519,10 +519,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation." "Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr "" msgstr ""
"Будзе ўстаноўлена версія $NEW прыстаўкі '$NAME'.\n" "Вы збіраецеся ўсталяваць версію $NEW пашырэння «$NAME».\n"
"Старэйшая версія $DEPLOYED ужо ўстаноўлена.\n" "Больш старая версія $DEPLOYED ужо ўсталявана ў вашай сістэме.\n"
"Націсніце 'ОК' для замены ўстаноўленай прыстаўкі.\n" "Націсніце «ОК» для замены ўсталяванага пашырэння.\n"
"Націсніце 'Нічога', каб спыніць устанаўленне." "Націсніце «Скасаваць», каб спыніць усталяванне."
#. 2WQJk #. 2WQJk
#: desktop/inc/strings.hrc:139 #: desktop/inc/strings.hrc:139
@@ -533,10 +533,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation." "Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr "" msgstr ""
"Будзе ўстаноўлена версія $NEW прыстаўкі '$NAME'.\n" "Вы збіраецеся ўсталяваць версію $NEW пашырэння «$NAME».\n"
"Старэйшая версія $DEPLOYED з назвай '$OLDNAME' ужо ўстаноўлена.\n" "Больш старая версія $DEPLOYED з назвай «$OLDNAME» ужо ўсталявана ў вашай сістэме.\n"
"Націсніце 'ОК' для замены ўстаноўленай прыстаўкі.\n" "Націсніце «ОК» для замены ўсталяванага пашырэння.\n"
"Націсніце 'Нічога', каб спыніць устанаўленне." "Націсніце «Скасаваць», каб спыніць усталяванне."
#. J2X2b #. J2X2b
#: desktop/inc/strings.hrc:144 #: desktop/inc/strings.hrc:144

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-25 16:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-25 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Alyaksandr Koshal <alkos85@proton.me>\n" "Last-Translator: Alyaksandr Koshal <alkos85@proton.me>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/be/>\n" "Language-Team: Belarusian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/be/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507237451.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507237451.000000\n"
#. 5dTDC #. 5dTDC
@@ -367,6 +367,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "Панэль Навігацыі" msgstr "Панэль Навігацыі"
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: msi_languages\n" "Project-Id-Version: msi_languages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-31 14:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-31 14:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-02 13:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-03 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Alyaksandr Koshal <alkos85@proton.me>\n" "Last-Translator: Alyaksandr Koshal <alkos85@proton.me>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/be/>\n" "Language-Team: Belarusian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/be/>\n"
"Language: be\n" "Language: be\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_1\n" "OOO_ACTIONTEXT_1\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Advertising application" msgid "Advertising application"
msgstr "Рэкламуем праграму" msgstr "Рэкламная праграма"
#. CHEun #. CHEun
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_2\n" "OOO_ACTIONTEXT_2\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Allocating registry space" msgid "Allocating registry space"
msgstr "Займаем месца ў рэестры" msgstr "Размеркаванне прасторы рэестра"
#. B6wJx #. B6wJx
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_3\n" "OOO_ACTIONTEXT_3\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Free space: [1]" msgid "Free space: [1]"
msgstr "Свабодны аб'ём: [1]" msgstr "Вольнай прасторы: [1]"
#. TBKEi #. TBKEi
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_6\n" "OOO_ACTIONTEXT_6\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Binding executables" msgid "Binding executables"
msgstr "Прывязваем выканальныя файлы" msgstr "Прывязка выканальных файлаў"
#. NV59M #. NV59M
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_11\n" "OOO_ACTIONTEXT_11\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Computing space requirements" msgid "Computing space requirements"
msgstr "Падлік неабходнага аб'ёму" msgstr "Падлік патрэбнай прасторы"
#. GkETA #. GkETA
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_12\n" "OOO_ACTIONTEXT_12\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Computing space requirements" msgid "Computing space requirements"
msgstr "Падлік неабходнага аб'ёму" msgstr "Падлік патрэбнай прасторы"
#. B79jy #. B79jy
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_13\n" "OOO_ACTIONTEXT_13\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Creating folders" msgid "Creating folders"
msgstr "Стварэнне каталогаў" msgstr "Стварэнне папак"
#. xTTzj #. xTTzj
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_14\n" "OOO_ACTIONTEXT_14\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Folder: [1]" msgid "Folder: [1]"
msgstr "Каталог: [1]" msgstr "Папка: [1]"
#. v6Lo5 #. v6Lo5
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_15\n" "OOO_ACTIONTEXT_15\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Creating shortcuts" msgid "Creating shortcuts"
msgstr "Стварэнне цэтлікаў" msgstr "Стварэнне ярлыкоў"
#. HwKWh #. HwKWh
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_16\n" "OOO_ACTIONTEXT_16\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Shortcut: [1]" msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "Цэтлік: [1]" msgstr "Ярлык: [1]"
#. GeKVY #. GeKVY
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_17\n" "OOO_ACTIONTEXT_17\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Deleting services" msgid "Deleting services"
msgstr "Выдаляем сэрвісы" msgstr "Выдаленне сэрвісаў"
#. WFKgC #. WFKgC
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_19\n" "OOO_ACTIONTEXT_19\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Creating duplicate files" msgid "Creating duplicate files"
msgstr "Ствараем дублікаты файлаў" msgstr "Стварэнне дублікатаў файла"
#. j8xgQ #. j8xgQ
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_21\n" "OOO_ACTIONTEXT_21\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Computing space requirements" msgid "Computing space requirements"
msgstr "Падлік неабходнага аб'ёму" msgstr "Падлік неабходнай прасторы"
#. Bfgo2 #. Bfgo2
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_28\n" "OOO_ACTIONTEXT_28\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Copying new files" msgid "Copying new files"
msgstr "Капіруем новыя файлы" msgstr "Капіраванне новых файлаў"
#. rbcHA #. rbcHA
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_30\n" "OOO_ACTIONTEXT_30\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Installing ODBC components" msgid "Installing ODBC components"
msgstr "Устанаўляем кампаненты ODBC" msgstr "Усталяванне кампанентаў ODBC"
#. WW3QQ #. WW3QQ
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_31\n" "OOO_ACTIONTEXT_31\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Installing new services" msgid "Installing new services"
msgstr "Усталёўка новых сэрвісаў" msgstr "Усталяванне новых сэрвісаў"
#. WRGjc #. WRGjc
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_33\n" "OOO_ACTIONTEXT_33\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Installing system catalog" msgid "Installing system catalog"
msgstr "Усталёўка сістэмнага каталога" msgstr "Усталяванне сістэмнага каталога"
#. oxrKY #. oxrKY
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_35\n" "OOO_ACTIONTEXT_35\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Validating install" msgid "Validating install"
msgstr "Правяраем інсталяцыю" msgstr "Праверка ўсталявання"
#. BGXEt #. BGXEt
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_39\n" "OOO_ACTIONTEXT_39\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Moving files" msgid "Moving files"
msgstr "Перамяшчаем файлы" msgstr "Перамяшчэнне файлаў"
#. FDfHk #. FDfHk
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_43\n" "OOO_ACTIONTEXT_43\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Updating component registration" msgid "Updating component registration"
msgstr "Абнаўляем рэгістрацыю кампанента" msgstr "Абнаўленне рэгістрацыі кампанентаў"
#. cryBo #. cryBo
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_46\n" "OOO_ACTIONTEXT_46\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Publishing product features" msgid "Publishing product features"
msgstr "Публікуем магчымасці прадукту" msgstr "Публікацыя функцый прадукту"
#. R8Xuy #. R8Xuy
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_47\n" "OOO_ACTIONTEXT_47\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Feature: [1]" msgid "Feature: [1]"
msgstr "Магчымасць: [1]" msgstr "Функцыя: [1]"
#. jUrCF #. jUrCF
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_48\n" "OOO_ACTIONTEXT_48\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Publishing product information" msgid "Publishing product information"
msgstr "Публікуем звесткі пра прадукт" msgstr "Публікацыя звестак аб прадукце"
#. Qi37u #. Qi37u
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_55\n" "OOO_ACTIONTEXT_55\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Registering fonts" msgid "Registering fonts"
msgstr "Рэгіструем шрыфты" msgstr "Рэгістрацыя шрыфтоў"
#. CK6Kq #. CK6Kq
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_59\n" "OOO_ACTIONTEXT_59\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Registering product" msgid "Registering product"
msgstr "Рэгіструем прадукт" msgstr "Рэгістрацыя прадукту"
#. WtwCe #. WtwCe
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_62\n" "OOO_ACTIONTEXT_62\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "ProgID: [1]" msgid "ProgID: [1]"
msgstr "ID праграмы: [1]" msgstr "Ідэнтыфікатар: [1]"
#. TMjrn #. TMjrn
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_64\n" "OOO_ACTIONTEXT_64\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "LibID: [1]" msgid "LibID: [1]"
msgstr "ID бібліятэкі: [1]" msgstr "Бібліятэка: [1]"
#. X4YAE #. X4YAE
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_65\n" "OOO_ACTIONTEXT_65\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Registering user" msgid "Registering user"
msgstr "Рэгіструем карыстальніка" msgstr "Рэгістрацыя карыстальніка"
#. ZD2Y5 #. ZD2Y5
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_75\n" "OOO_ACTIONTEXT_75\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Removing folders" msgid "Removing folders"
msgstr "Выдаленне каталогаў" msgstr "Выдаленне папак"
#. LErXT #. LErXT
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_76\n" "OOO_ACTIONTEXT_76\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Folder: [1]" msgid "Folder: [1]"
msgstr "Каталог: [1]" msgstr "Папка: [1]"
#. Cd2AK #. Cd2AK
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_82\n" "OOO_ACTIONTEXT_82\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Removing shortcuts" msgid "Removing shortcuts"
msgstr "Выдаленне цэтлікаў" msgstr "Выдаленне ярлыкоў"
#. kBFGD #. kBFGD
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_83\n" "OOO_ACTIONTEXT_83\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Shortcut: [1]" msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "Цэтлік: [1]" msgstr "Ярлык: [1]"
#. A8hxh #. A8hxh
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_96\n" "OOO_ACTIONTEXT_96\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Stopping services" msgid "Stopping services"
msgstr "Спыняем сэрвісы" msgstr "Спыненне сэрвісаў"
#. DigFd #. DigFd
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_103\n" "OOO_ACTIONTEXT_103\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Feature: [1]" msgid "Feature: [1]"
msgstr "Магчымасць: [1]" msgstr "Функцыя: [1]"
#. hJvGe #. hJvGe
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_111\n" "OOO_ACTIONTEXT_111\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Unregistering fonts" msgid "Unregistering fonts"
msgstr "Адмена рэгістрацыі шрыфтоў" msgstr "Скасаванне рэгістрацыі шрыфтоў"
#. 5rATm #. 5rATm
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_116\n" "OOO_ACTIONTEXT_116\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "ProgID: [1]" msgid "ProgID: [1]"
msgstr "ID праграмы: [1]" msgstr "Ідэнтыфікатар: [1]"
#. mFnav #. mFnav
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_118\n" "OOO_ACTIONTEXT_118\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "LibID: [1]" msgid "LibID: [1]"
msgstr "ID бібліятэкі: [1]" msgstr "Бібліятэка: [1]"
#. GHGDX #. GHGDX
#: ActionTe.ulf #: ActionTe.ulf
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_5\n" "OOO_CONTROL_5\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "&Look in:" msgid "&Look in:"
msgstr "Глядзець у:" msgstr "Шук&аць у:"
#. w5WG7 #. w5WG7
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_12\n" "OOO_CONTROL_12\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "&Folder name:" msgid "&Folder name:"
msgstr "Назва каталога:" msgstr "Назва пап&кі:"
#. yQEAY #. yQEAY
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_14\n" "OOO_CONTROL_14\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "< &Back" msgid "< &Back"
msgstr "< Назад" msgstr "< На&зад"
#. qGF5j #. qGF5j
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_23\n" "OOO_CONTROL_23\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "&Network location:" msgid "&Network location:"
msgstr "&Месцазнаходжанне ў сетцы:" msgstr "&Размяшчэнне ў сетцы:"
#. dXe9C #. dXe9C
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_40\n" "OOO_CONTROL_40\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}User Information" msgid "{&DialogDefaultBold}User Information"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Інфармацыя карыстальніка" msgstr "{&DialogDefaultBold}Звесткі аб карыстальніку"
#. 3cLPR #. 3cLPR
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_42\n" "OOO_CONTROL_42\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "&User Name:" msgid "&User Name:"
msgstr "Імя карыстальніка:" msgstr "Імя карыста&льніка:"
#. 62QZa #. 62QZa
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_54\n" "OOO_CONTROL_54\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup" msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Адмысловая ўстаноўка" msgstr "{&DialogDefaultBold}Карыстальніцкая наладка"
#. AnSJQ #. AnSJQ
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_55\n" "OOO_CONTROL_55\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Feature Description:" msgid "Feature Description:"
msgstr "Апісанне магчымасці:" msgstr "Апісанне функцыі:"
#. GsBZN #. GsBZN
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_57\n" "OOO_CONTROL_57\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Install to:" msgid "Install to:"
msgstr "Устанавіць у:" msgstr "Усталяваць у:"
#. WcE8h #. WcE8h
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_60\n" "OOO_CONTROL_60\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "&Next >" msgid "&Next >"
msgstr "Напера&д >" msgstr "Дале&й >"
#. w8u5K #. w8u5K
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_61\n" "OOO_CONTROL_61\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Feature size" msgid "Feature size"
msgstr "Памер кампаненту" msgstr "Памер функцыі"
#. 6VdJ4 #. 6VdJ4
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_90\n" "OOO_CONTROL_90\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Destination Folder" msgid "{&DialogDefaultBold}Destination Folder"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Каталог назначэння" msgstr "{&DialogDefaultBold}Папка прызначэння"
#. RgRB4 #. RgRB4
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_93\n" "OOO_CONTROL_93\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "&Next >" msgid "&Next >"
msgstr "Напера&д >" msgstr "Далей& >"
#. ESR8Q #. ESR8Q
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_113\n" "OOO_CONTROL_113\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "&Look in:" msgid "&Look in:"
msgstr "&Глядзець у:" msgstr "&Шукаць у:"
#. Buuv5 #. Buuv5
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_120\n" "OOO_CONTROL_120\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "&Folder name:" msgid "&Folder name:"
msgstr "Назв&а каталога:" msgstr "Назв&а папкі:"
#. aDXFg #. aDXFg
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_125\n" "OOO_CONTROL_125\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "&Next >" msgid "&Next >"
msgstr "Напера&д >" msgstr "Дале&й >"
#. GiosA #. GiosA
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_134\n" "OOO_CONTROL_134\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "&Next >" msgid "&Next >"
msgstr "Напера&д >" msgstr "Дале&й >"
#. u4kep #. u4kep
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_141\n" "OOO_CONTROL_141\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "&Next >" msgid "&Next >"
msgstr "Напера&д >" msgstr "Дале&й >"
#. nxx6Q #. nxx6Q
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_148\n" "OOO_CONTROL_148\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "&Next >" msgid "&Next >"
msgstr "Напера&д >" msgstr "Дале&й >"
#. 8goFR #. 8goFR
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_216\n" "OOO_CONTROL_216\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "&Next >" msgid "&Next >"
msgstr "Напера&д >" msgstr "Дале&й >"
#. AKDNL #. AKDNL
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_228\n" "OOO_CONTROL_228\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Progress done" msgid "Progress done"
msgstr "Скончана" msgstr "Завершана"
#. nqDdG #. nqDdG
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_238\n" "OOO_CONTROL_238\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Installing [ProductName]" msgid "{&DialogDefaultBold}Installing [ProductName]"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Устаноўка [ProductName]" msgstr "{&DialogDefaultBold}Усталяванне [ProductName]"
#. hwEMZ #. hwEMZ
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_242\n" "OOO_CONTROL_242\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "&Next >" msgid "&Next >"
msgstr "Напера&д >" msgstr "Дале&й >"
#. oBDGq #. oBDGq
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_247\n" "OOO_CONTROL_247\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "&Next >" msgid "&Next >"
msgstr "Напера&д >" msgstr "Дале&й >"
#. nFwFq #. nFwFq
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_259\n" "OOO_CONTROL_259\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Setup Type" msgid "{&DialogDefaultBold}Setup Type"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Тып устаноўкі" msgstr "{&DialogDefaultBold}Тып наладкі"
#. kv6GZ #. kv6GZ
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -2868,7 +2868,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_260\n" "OOO_CONTROL_260\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "&Next >" msgid "&Next >"
msgstr "Напера&д >" msgstr "Дале&й >"
#. mXLvW #. mXLvW
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_266\n" "OOO_CONTROL_266\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "&Next >" msgid "&Next >"
msgstr "Напера&д >" msgstr "Дале&й >"
#. FDmsJ #. FDmsJ
#: Control.ulf #: Control.ulf
@@ -3210,7 +3210,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_4\n" "OOO_ERROR_4\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Info [1]." msgid "Info [1]."
msgstr "Звесткі [1]." msgstr "Інфармацыя [1]."
#. zJDLP #. zJDLP
#: Error.ulf #: Error.ulf
@@ -4425,7 +4425,7 @@ msgctxt ""
"OOO_STR_EDIT\n" "OOO_STR_EDIT\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "~Edit" msgid "~Edit"
msgstr "~Правіць" msgstr "~Рэдагаванне"
#. GVrFd #. GVrFd
#: Property.ulf #: Property.ulf
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt ""
"OOO_STR_INSTALLATION_WIZARD\n" "OOO_STR_INSTALLATION_WIZARD\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Installation Wizard" msgid "Installation Wizard"
msgstr "Майстар інсталяцый" msgstr "Майстар усталявання"
#. 6Mr3P #. 6Mr3P
#: RadioBut.ulf #: RadioBut.ulf
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_5\n" "OOO_RADIOBUTTON_5\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}Cu&stom" msgid "{&DialogDefaultBold}Cu&stom"
msgstr "{&DialogDefaultBold}&Адмыслова" msgstr "{&DialogDefaultBold}&Карыстальніцкія"
#. WaaRd #. WaaRd
#: RadioBut.ulf #: RadioBut.ulf
@@ -4713,7 +4713,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_13\n" "OOO_UITEXT_13\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Fldr|New Folder" msgid "Fldr|New Folder"
msgstr "Fldr|Новы каталог" msgstr "Fldr|Новая папка"
#. 9V38D #. 9V38D
#: UIText.ulf #: UIText.ulf
@@ -5001,7 +5001,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_45\n" "OOO_UITEXT_45\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "У наяўнасці" msgstr "Даступна"
#. DnBYF #. DnBYF
#: UIText.ulf #: UIText.ulf
@@ -5028,7 +5028,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_48\n" "OOO_UITEXT_48\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Disk Size" msgid "Disk Size"
msgstr "Аб'ём дыска" msgstr "Памер дыска"
#. 8WAqc #. 8WAqc
#: UIText.ulf #: UIText.ulf

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-30 08:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-30 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Alyaksandr Koshal <alkos85@proton.me>\n" "Last-Translator: Alyaksandr Koshal <alkos85@proton.me>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/be/>\n" "Language-Team: Belarusian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/be/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540149427.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540149427.000000\n"
#. bHbFE #. bHbFE
@@ -2125,6 +2125,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "Інспектар Аб'ектаў UNO" msgstr "Інспектар Аб'ектаў UNO"
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-15 21:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-15 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Alyaksandr Koshal <alkos85@proton.me>\n" "Last-Translator: Alyaksandr Koshal <alkos85@proton.me>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/be/>\n" "Language-Team: Belarusian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/be/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022561.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022561.000000\n"
#. sACtL #. sACtL
@@ -2911,445 +2911,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "Паказвае папярэдні прагляд апошняй старонкі." msgstr "Паказвае папярэдні прагляд апошняй старонкі."
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "У спісе паказаны ўсталяваныя прынтары. Выберыце прынтар, які трэба выкарыстоўваць для бягучага задання друку. Націсніце кнопку «Уласцівасці», каб змяніць некаторыя ўласцівасці прынтара." msgstr "У спісе паказаны ўсталяваныя прынтары. Выберыце прынтар, які трэба выкарыстоўваць для бягучага задання друку. Націсніце кнопку «Уласцівасці», каб змяніць некаторыя ўласцівасці прынтара."
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Статус:" msgstr "Статус:"
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "Прадвызначаны Прынтэр" msgstr "Прадвызначаны Прынтэр"
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "Паказвае даступнасць выбранага прынтара." msgstr "Паказвае даступнасць выбранага прынтара."
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "Уласцівасці..." msgstr "Уласцівасці..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "Адчыняе дыялогавае акно «Уласцівасці Прынтара». Уласцівасці прынтара адрозніваюцца ў залежнасці ад абранага вамі прынтара." msgstr "Адчыняе дыялогавае акно «Уласцівасці Прынтара». Уласцівасці прынтара адрозніваюцца ў залежнасці ад абранага вамі прынтара."
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Прынтар" msgstr "Прынтар"
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "_Усе старонкі" msgstr "_Усе старонкі"
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "Друкуе увесь дакумент." msgstr "Друкуе увесь дакумент."
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "_Старонкі:" msgstr "_Старонкі:"
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "Друкуе толькі тыя старонкі або слайды, якія вы пазначыце ў полі «Старонкі»." msgstr "Друкуе толькі тыя старонкі або слайды, якія вы пазначыце ў полі «Старонкі»."
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "прыклад: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "прыклад: 1, 3-5, 7, 9"
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "Каб надрукаваць дыяпазон старонак, выкарыстоўвайце фармат, напрыклад, 3-6. Каб надрукаваць асобныя старонкі, выкарыстоўвайце фармат, напрыклад, 7;9;11. Вы можаце надрукаваць камбінацыю дыяпазонаў старонак і асобных старонак, выкарыстоўваючы фармат, напрыклад, 3-6;8;10;12." msgstr "Каб надрукаваць дыяпазон старонак, выкарыстоўвайце фармат, напрыклад, 3-6. Каб надрукаваць асобныя старонкі, выкарыстоўвайце фармат, напрыклад, 7;9;11. Вы можаце надрукаваць камбінацыю дыяпазонаў старонак і асобных старонак, выкарыстоўваючы фармат, напрыклад, 3-6;8;10;12."
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "_Выбранае" msgstr "_Выбранае"
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "Друкуе толькі выбраную(-ыя) вобласць(-і) або аб'ект(-ы) з бягучага дакумента." msgstr "Друкуе толькі выбраную(-ыя) вобласць(-і) або аб'ект(-ы) з бягучага дакумента."
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "_Колькасць копій:" msgstr "_Колькасць копій:"
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "Увядзіце колькасць копій, якія вы хочаце надрукаваць." msgstr "Увядзіце колькасць копій, якія вы хочаце надрукаваць."
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "_З якіх надрукаваць:" msgstr "_З якіх надрукаваць:"
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "_Бакі паперы:" msgstr "_Бакі паперы:"
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "Аднабаковы друк" msgstr "Аднабаковы друк"
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "Двухбаковы друк" msgstr "Двухбаковы друк"
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "Друк з абодвух бакоў (дуплексны кароткі край)" msgstr "Друк з абодвух бакоў (дуплексны кароткі край)"
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "Калі прынтар падтрымлівае двухбаковы друк, можна выбраць паміж выкарыстаннем толькі аднаго боку паперы або абодвух." msgstr "Калі прынтар падтрымлівае двухбаковы друк, можна выбраць паміж выкарыстаннем толькі аднаго боку паперы або абодвух."
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Паслядоўнасць:" msgstr "Паслядоўнасць:"
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "Адваротны дру_к" msgstr "Адваротны дру_к"
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "Адзначце для друку ў зваротным парадку." msgstr "Адзначце для друку ў зваротным парадку."
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "_Сабраць" msgstr "_Сабраць"
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "Захоўвае парадак старонак зыходнага дакумента." msgstr "Захоўвае парадак старонак зыходнага дакумента."
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "Стварэнне асобных заданняў друку для выхаднога збору" msgstr "Стварэнне асобных заданняў друку для выхаднога збору"
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "Пастаўце галачку, каб не спадзявацца на прынтар для стварэння разабраных копій, а замест гэтага ствараць заданне друку для кожнай копіі." msgstr "Пастаўце галачку, каб не спадзявацца на прынтар для стварэння разабраных копій, а замест гэтага ствараць заданне друку для кожнай копіі."
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "Улучаць:" msgstr "Улучаць:"
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "Цотныя ды Няцотныя Старонкі" msgstr "Цотныя ды Няцотныя Старонкі"
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "Няцотныя Старонкі" msgstr "Няцотныя Старонкі"
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "Цотныя Старонкі" msgstr "Цотныя Старонкі"
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "Выберыце падмноства старонак для друку." msgstr "Выберыце падмноства старонак для друку."
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "Зборка і Бакі Паперы" msgstr "Зборка і Бакі Паперы"
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "Дыяпазон і Копіі" msgstr "Дыяпазон і Копіі"
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "Арыентацыя:" msgstr "Арыентацыя:"
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "Памер аркуша:" msgstr "Памер аркуша:"
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Аўтаматычна" msgstr "Аўтаматычна"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "Кніжная" msgstr "Кніжная"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "Альбомная" msgstr "Альбомная"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "Выберыце арыентацыю паперы." msgstr "Выберыце арыентацыю паперы."
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "Выберыце патрэбны памер паперы. Папярэдні прагляд пакажа, як дакумент будзе выглядаць на паперы зададзенага памеру." msgstr "Выберыце патрэбны памер паперы. Папярэдні прагляд пакажа, як дакумент будзе выглядаць на паперы зададзенага памеру."
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "Старонак на аркуш:" msgstr "Старонак на аркуш:"
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "Друк некалькіх старонак на адным аркушы паперы." msgstr "Друк некалькіх старонак на адным аркушы паперы."
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Адмыслова" msgstr "Адмыслова"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "Выберыце, колькі старонак друкаваць на адным аркушы паперы." msgstr "Выберыце, колькі старонак друкаваць на адным аркушы паперы."
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "Старонкі:" msgstr "Старонкі:"
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "Выберыце колькасць радкоў." msgstr "Выберыце колькасць радкоў."
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "на" msgstr "на"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "Выберыце колькасць слупкоў." msgstr "Выберыце колькасць слупкоў."
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "Палі:" msgstr "Палі:"
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "Выберыце палі паміж асобнымі старонкамі на кожным аркушы паперы." msgstr "Выберыце палі паміж асобнымі старонкамі на кожным аркушы паперы."
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "паміж старонкамі" msgstr "паміж старонкамі"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "Адлегласць:" msgstr "Адлегласць:"
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "Выберыце поле паміж надрукаванымі старонкамі і краем паперы." msgstr "Выберыце поле паміж надрукаванымі старонкамі і краем паперы."
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "да краю аркуша" msgstr "да краю аркуша"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Паслядоўнасць:" msgstr "Паслядоўнасць:"
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "Злева направа, затым уніз" msgstr "Злева направа, затым уніз"
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Зверху ўніз, затым направа" msgstr "Зверху ўніз, затым направа"
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "Зверху ўніз, затым налева" msgstr "Зверху ўніз, затым налева"
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "Справа налева, потым уніз" msgstr "Справа налева, потым уніз"
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "Выберыце парадак, у якім старонкі будуць друкавацца." msgstr "Выберыце парадак, у якім старонкі будуць друкавацца."
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Мяжа навокал кожнай старонкі" msgstr "Мяжа навокал кожнай старонкі"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "Пастаўце галачку, каб намаляваць рамку вакол кожнай старонкі." msgstr "Пастаўце галачку, каб намаляваць рамку вакол кожнай старонкі."
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "Брашура" msgstr "Брашура"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "Выберыце друк дакумента ў фармаце брашуры." msgstr "Выберыце друк дакумента ў фармаце брашуры."
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "Папярэдні прагляд зборкі" msgstr "Папярэдні прагляд зборкі"
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "Змяніце размяшчэнне старонак, якія будуць друкавацца на кожным аркушы паперы. Папярэдні прагляд паказвае, як будзе выглядаць кожны канчатковы аркуш паперы." msgstr "Змяніце размяшчэнне старонак, якія будуць друкавацца на кожным аркушы паперы. Папярэдні прагляд паказвае, як будзе выглядаць кожны канчатковы аркуш паперы."
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Старонак на Ліст" msgstr "Старонак на Ліст"
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "Макет Старонкі" msgstr "Макет Старонкі"
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Агульныя" msgstr "Агульныя"
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "Друкуе бягучы дакумент, вылучэнне або выбраныя вамі старонкі. Вы таксама можаце задаць параметры друку для бягучага дакумента." msgstr "Друкуе бягучы дакумент, вылучэнне або выбраныя вамі старонкі. Вы таксама можаце задаць параметры друку для бягучага дакумента."

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-18 01:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/bg/>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/bg/>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507237583.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507237583.000000\n"
#. 5dTDC #. 5dTDC
@@ -367,6 +367,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "Лента за навигация" msgstr "Лента за навигация"
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 19:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-20 19:31+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/bg/>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/bg/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559599623.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559599623.000000\n"
#. bHbFE #. bHbFE
@@ -2123,6 +2123,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "Инспектор на UNO обекти" msgstr "Инспектор на UNO обекти"
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 10:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-05 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/bg/>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/bg/>\n"
@@ -2911,445 +2911,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "Показва мостра на последната страница." msgstr "Показва мостра на последната страница."
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "Списъчното поле показва инсталираните принтери. Щракнете върху принтер, за да го използвате за текущото задание за печат. За да промените някои от свойствата на принтера, щракнете върху бутона Свойства." msgstr "Списъчното поле показва инсталираните принтери. Щракнете върху принтер, за да го използвате за текущото задание за печат. За да промените някои от свойствата на принтера, щракнете върху бутона Свойства."
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Състояние:" msgstr "Състояние:"
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "Подразбиран принтер" msgstr "Подразбиран принтер"
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "Показва наличността на избрания принтер." msgstr "Показва наличността на избрания принтер."
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..." msgstr "Свойства..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "Отваря диалоговия прозорец Свойства на принтер. Свойствата на принтера се менят според избрания принтер." msgstr "Отваря диалоговия прозорец Свойства на принтер. Свойствата на принтера се менят според избрания принтер."
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Принтер" msgstr "Принтер"
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "Всички страници" msgstr "Всички страници"
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "Указва отпечатване на целия документ." msgstr "Указва отпечатване на целия документ."
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "Страници:" msgstr "Страници:"
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "Указва отпечатване само на страниците или кадрите, зададени в полето Страници." msgstr "Указва отпечатване само на страниците или кадрите, зададени в полето Страници."
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "напр.: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "напр.: 1, 3-5, 7, 9"
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "За да отпечатате диапазон от страници, въведете например 3-6. За да отпечатате единични страници, въведете например 7;9;11. Можете да отпечатате и комбинация от диапазони и единични страници, например 3-6;8;10;12." msgstr "За да отпечатате диапазон от страници, въведете например 3-6. За да отпечатате единични страници, въведете например 7;9;11. Можете да отпечатате и комбинация от диапазони и единични страници, например 3-6;8;10;12."
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "Селекция" msgstr "Селекция"
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "Отпечатва само избраните области или обекти в текущия документ." msgstr "Отпечатва само избраните области или обекти в текущия документ."
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "Брой копия:" msgstr "Брой копия:"
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "Въведете броя на копията, които искате да се отпечатат." msgstr "Въведете броя на копията, които искате да се отпечатат."
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "От тях да се отпечатат:" msgstr "От тях да се отпечатат:"
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "Страни на хартията:" msgstr "Страни на хартията:"
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "Едностранен печат" msgstr "Едностранен печат"
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "Двустранен печат (по дългия ръб)" msgstr "Двустранен печат (по дългия ръб)"
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "Двустранен печат (по късия ръб)" msgstr "Двустранен печат (по късия ръб)"
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "Ако принтерът поддържа двустранен печат, можете да изберете дали да се използва само едната страна на хартията, или и двете." msgstr "Ако принтерът поддържа двустранен печат, можете да изберете дали да се използва само едната страна на хартията, или и двете."
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Ред:" msgstr "Ред:"
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "Печат в обратен ред" msgstr "Печат в обратен ред"
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "Отметнете за печат на страниците в обратен ред." msgstr "Отметнете за печат на страниците в обратен ред."
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "Комплектуване" msgstr "Комплектуване"
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "Запазва реда на страниците от оригиналния документ." msgstr "Запазва реда на страниците от оригиналния документ."
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "Отделни задания за печат при комплектуван печат" msgstr "Отделни задания за печат при комплектуван печат"
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "Отметнете, за да бъде създадено отделно задание за печат на всяко копие, без да се разчита на принтера да създаде комплектувани копия." msgstr "Отметнете, за да бъде създадено отделно задание за печат на всяко копие, без да се разчита на принтера да създаде комплектувани копия."
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "Включване:" msgstr "Включване:"
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "Четни и нечетни страници" msgstr "Четни и нечетни страници"
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "Нечетни страници" msgstr "Нечетни страници"
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "Четни страници" msgstr "Четни страници"
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "Изберете подмножество от страници за отпечатване." msgstr "Изберете подмножество от страници за отпечатване."
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "Комплектуване и страни на хартията" msgstr "Комплектуване и страни на хартията"
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "Обхват и копия" msgstr "Обхват и копия"
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "Ориентация:" msgstr "Ориентация:"
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "Размер на хартията:" msgstr "Размер на хартията:"
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично" msgstr "Автоматично"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "Портрет" msgstr "Портрет"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "Пейзаж" msgstr "Пейзаж"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "Изберете ориентацията на хартията." msgstr "Изберете ориентацията на хартията."
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "Задайте размера хартия, който искате да използвате. Мострата ще покаже как би изглеждал документът на хартия с дадения размер." msgstr "Задайте размера хартия, който искате да използвате. Мострата ще покаже как би изглеждал документът на хартия с дадения размер."
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "Страници на лист:" msgstr "Страници на лист:"
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "Указва отпечатване на няколко страници върху всеки лист хартия." msgstr "Указва отпечатване на няколко страници върху всеки лист хартия."
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "По избор" msgstr "По избор"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "Изберете колко страници да бъдат отпечатани на всеки лист хартия." msgstr "Изберете колко страници да бъдат отпечатани на всеки лист хартия."
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "Страници:" msgstr "Страници:"
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "Задайте броя редове." msgstr "Задайте броя редове."
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "на" msgstr "на"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "Задайте броя колони." msgstr "Задайте броя колони."
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "Бели полета:" msgstr "Бели полета:"
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "Задайте полето между отделните страници върху всеки лист хартия." msgstr "Задайте полето между отделните страници върху всеки лист хартия."
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "между страниците" msgstr "между страниците"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "Разстояние:" msgstr "Разстояние:"
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "Задайте полето между отпечатаните страници и ръба на хартията." msgstr "Задайте полето между отпечатаните страници и ръба на хартията."
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "до ръба на листа" msgstr "до ръба на листа"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Ред:" msgstr "Ред:"
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "От ляво надясно, после надолу" msgstr "От ляво надясно, после надолу"
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "От горе надолу, после надясно" msgstr "От горе надолу, после надясно"
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "От горе надолу, после наляво" msgstr "От горе надолу, после наляво"
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "От дясно наляво, после надолу" msgstr "От дясно наляво, после надолу"
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "Изберете реда на отпечатване на страниците." msgstr "Изберете реда на отпечатване на страниците."
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Кант около всяка страница" msgstr "Кант около всяка страница"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "Отметнете за отпечатване на кант около всяка страница." msgstr "Отметнете за отпечатване на кант около всяка страница."
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "Брошура" msgstr "Брошура"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "Изберете, за да отпечатате документа във формат на брошура." msgstr "Изберете, за да отпечатате документа във формат на брошура."
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "Мостра за комплектуване" msgstr "Мостра за комплектуване"
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "Задайте разположението на страниците, които да се отпечатат върху всеки лист хартия. Мострата показва как ще изглежда всеки от напечатаните листове." msgstr "Задайте разположението на страниците, които да се отпечатат върху всеки лист хартия. Мострата показва как ще изглежда всеки от напечатаните листове."
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Страници на лист" msgstr "Страници на лист"
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "Подредба на страниците" msgstr "Подредба на страниците"
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Общи" msgstr "Общи"
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "Отпечатва текущия документ, избор, или страниците, които сте посочили. Можете да промените настройките на принтера за текущия документ." msgstr "Отпечатва текущия документ, избор, или страниците, които сте посочили. Можете да промените настройките на принтера за текущия документ."

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-15 11:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Shaunak Basu <basushaunak@msn.com>\n" "Last-Translator: Shaunak Basu <basushaunak@msn.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/bn_IN/>\n" "Language-Team: Bengali (India) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/bn_IN/>\n"
"Language: bn-IN\n" "Language: bn-IN\n"
@@ -367,6 +367,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "" msgstr ""
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Shaunak Basu <basushaunak@msn.com>\n" "Last-Translator: Shaunak Basu <basushaunak@msn.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/bn_IN/>\n" "Language-Team: Bengali (India) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/bn_IN/>\n"
@@ -2091,6 +2091,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "" msgstr ""
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n"
"Last-Translator: Shaunak Basu <basushaunak@msn.com>\n" "Last-Translator: Shaunak Basu <basushaunak@msn.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/bn_IN/>\n" "Language-Team: Bengali (India) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/bn_IN/>\n"
@@ -2917,445 +2917,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "" msgstr ""
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "" msgstr ""
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "" msgstr ""
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "" msgstr ""
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য..." msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "" msgstr ""
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "" msgstr ""
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "" msgstr ""
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "" msgstr ""
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "" msgstr ""
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "" msgstr ""
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "" msgstr ""
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "" msgstr ""
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "" msgstr ""
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "" msgstr ""
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "" msgstr ""
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "" msgstr ""
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "" msgstr ""
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "" msgstr ""
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "" msgstr ""
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "" msgstr ""
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "" msgstr ""
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "" msgstr ""
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "" msgstr ""
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "" msgstr ""
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "" msgstr ""
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "" msgstr ""
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "" msgstr ""
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "" msgstr ""
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "" msgstr ""
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "" msgstr ""
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "" msgstr ""
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়" msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "লম্বালম্বি" msgstr "লম্বালম্বি"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "আড়াআড়ি (~a)" msgstr "আড়াআড়ি (~a)"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "" msgstr ""
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "" msgstr ""
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "স্বনির্ধারিত:" msgstr "স্বনির্ধারিত:"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "" msgstr ""
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "" msgstr ""
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "দ্বারা" msgstr "দ্বারা"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "" msgstr ""
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "" msgstr ""
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "পৃষ্ঠার মাঝে" msgstr "পৃষ্ঠার মাঝে"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "" msgstr ""
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "" msgstr ""
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "শীটের সীমানায়" msgstr "শীটের সীমানায়"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "" msgstr ""
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "" msgstr ""
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "" msgstr ""
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "প্রতিটি পৃষ্ঠার বাইরে সীমানা আঁকা হবে" msgstr "প্রতিটি পৃষ্ঠার বাইরে সীমানা আঁকা হবে"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "" msgstr ""
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "বিলিপত্র" msgstr "বিলিপত্র"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "" msgstr ""
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "" msgstr ""
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "" msgstr ""
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "" msgstr ""
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "" msgstr ""
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-14 11:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Bengali <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/bn/>\n"
"Language: bn\n" "Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -373,6 +373,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "" msgstr ""
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Bengali <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/bn/>\n" "Language-Team: Bengali <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/bn/>\n"
@@ -2097,6 +2097,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "" msgstr ""
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Bengali <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/bn/>\n" "Language-Team: Bengali <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/bn/>\n"
@@ -2924,447 +2924,447 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "" msgstr ""
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "" msgstr ""
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "" msgstr ""
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "" msgstr ""
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী..." msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "" msgstr ""
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "" msgstr ""
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "" msgstr ""
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "" msgstr ""
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "" msgstr ""
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "" msgstr ""
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "" msgstr ""
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "" msgstr ""
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "" msgstr ""
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "" msgstr ""
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "" msgstr ""
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "" msgstr ""
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "" msgstr ""
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "" msgstr ""
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "" msgstr ""
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "" msgstr ""
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "" msgstr ""
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "" msgstr ""
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "" msgstr ""
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "" msgstr ""
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "" msgstr ""
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "" msgstr ""
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "" msgstr ""
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "" msgstr ""
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "" msgstr ""
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "" msgstr ""
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "" msgstr ""
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়" msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "লম্বালম্বি" msgstr "লম্বালম্বি"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "আড়াআড়ি (~a)" msgstr "আড়াআড়ি (~a)"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "" msgstr ""
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "" msgstr ""
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "স্বনির্ধারিত:" msgstr "স্বনির্ধারিত:"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "" msgstr ""
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "" msgstr ""
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "দ্বারা" msgstr "দ্বারা"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "" msgstr ""
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "" msgstr ""
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "পৃষ্ঠার মাঝে" msgstr "পৃষ্ঠার মাঝে"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "" msgstr ""
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "" msgstr ""
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "শীটের সীমানায়" msgstr "শীটের সীমানায়"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "" msgstr ""
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "" msgstr ""
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "" msgstr ""
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "প্রতিটি পৃষ্ঠার বাইরে সীমানা আঁকা হবে" msgstr "প্রতিটি পৃষ্ঠার বাইরে সীমানা আঁকা হবে"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "" msgstr ""
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "বিলিপত্র" msgstr "বিলিপত্র"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "" msgstr ""
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "" msgstr ""
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "" msgstr ""
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "" msgstr ""
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "" msgstr ""
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-14 11:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Tibetan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/bo/>\n"
"Language: bo\n" "Language: bo\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -373,6 +373,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "" msgstr ""
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Tibetan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/bo/>\n" "Language-Team: Tibetan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/bo/>\n"
@@ -2098,6 +2098,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "" msgstr ""
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Tibetan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/bo/>\n" "Language-Team: Tibetan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/bo/>\n"
@@ -2923,446 +2923,446 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "" msgstr ""
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "" msgstr ""
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "" msgstr ""
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "" msgstr ""
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "གཏོགས་གཤིས།..." msgstr "གཏོགས་གཤིས།..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "" msgstr ""
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "" msgstr ""
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "" msgstr ""
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "" msgstr ""
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "" msgstr ""
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "" msgstr ""
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "" msgstr ""
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "" msgstr ""
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "" msgstr ""
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "" msgstr ""
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "" msgstr ""
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "" msgstr ""
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "" msgstr ""
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "" msgstr ""
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "" msgstr ""
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "" msgstr ""
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "" msgstr ""
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "" msgstr ""
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "" msgstr ""
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "" msgstr ""
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "" msgstr ""
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "" msgstr ""
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "" msgstr ""
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "" msgstr ""
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "" msgstr ""
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "" msgstr ""
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "" msgstr ""
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "རང་འགུལ།" msgstr "རང་འགུལ།"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "གཞུང་ཕྱོགས།" msgstr "གཞུང་ཕྱོགས།"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "འཕྲེད་ཕྱོགས།" msgstr "འཕྲེད་ཕྱོགས།"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "" msgstr ""
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "" msgstr ""
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "རང་བཟོས།" msgstr "རང་བཟོས།"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "" msgstr ""
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "" msgstr ""
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "ནས།" msgstr "ནས།"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "" msgstr ""
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "" msgstr ""
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "" msgstr ""
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "" msgstr ""
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "" msgstr ""
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "" msgstr ""
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "" msgstr ""
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "" msgstr ""
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "" msgstr ""
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "" msgstr ""
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "" msgstr ""
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "ལག་དེབ་ཆུང་བ།(~U)" msgstr "ལག་དེབ་ཆུང་བ།(~U)"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "" msgstr ""
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "" msgstr ""
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "" msgstr ""
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "" msgstr ""
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "" msgstr ""
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-14 11:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Breton <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/br/>\n"
"Language: br\n" "Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -373,6 +373,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "" msgstr ""
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Breton <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/br/>\n" "Language-Team: Breton <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/br/>\n"
@@ -2099,6 +2099,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "" msgstr ""
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Breton <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/br/>\n" "Language-Team: Breton <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/br/>\n"
@@ -2913,445 +2913,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "" msgstr ""
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "" msgstr ""
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "" msgstr ""
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "" msgstr ""
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "Perzhioù..." msgstr "Perzhioù..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "" msgstr ""
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "" msgstr ""
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "" msgstr ""
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "" msgstr ""
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "" msgstr ""
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "" msgstr ""
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "" msgstr ""
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "" msgstr ""
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "" msgstr ""
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "" msgstr ""
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "" msgstr ""
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "" msgstr ""
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "" msgstr ""
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "" msgstr ""
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "" msgstr ""
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "" msgstr ""
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "" msgstr ""
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "" msgstr ""
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "" msgstr ""
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "" msgstr ""
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "" msgstr ""
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "" msgstr ""
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "" msgstr ""
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "" msgstr ""
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "" msgstr ""
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "" msgstr ""
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "" msgstr ""
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Emgefreek" msgstr "Emgefreek"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "Poltred" msgstr "Poltred"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "Gweledva" msgstr "Gweledva"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "" msgstr ""
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "" msgstr ""
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personelaet" msgstr "Personelaet"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "" msgstr ""
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "" msgstr ""
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "dre" msgstr "dre"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "" msgstr ""
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "" msgstr ""
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "etre ar bajennoù" msgstr "etre ar bajennoù"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "" msgstr ""
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "" msgstr ""
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "diouzh riblenn ar follenn" msgstr "diouzh riblenn ar follenn"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "" msgstr ""
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "" msgstr ""
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "" msgstr ""
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Tresañ ur riblenn tro dro da bep pajenn" msgstr "Tresañ ur riblenn tro dro da bep pajenn"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "" msgstr ""
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "Kraflevr" msgstr "Kraflevr"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "" msgstr ""
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "" msgstr ""
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "" msgstr ""
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "" msgstr ""
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "" msgstr ""
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -3,14 +3,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 19:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Bodo <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/brx/>\n"
"Language: brx\n" "Language: brx\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516044017.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516044017.000000\n"
@@ -368,6 +369,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "" msgstr ""
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Bodo <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/brx/>\n" "Language-Team: Bodo <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/brx/>\n"
@@ -2088,6 +2088,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "" msgstr ""
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Bodo <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/brx/>\n" "Language-Team: Bodo <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/brx/>\n"
@@ -2928,447 +2928,447 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "" msgstr ""
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "" msgstr ""
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "" msgstr ""
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "" msgstr ""
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "आखुथायफोर..." msgstr "आखुथायफोर..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "" msgstr ""
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "" msgstr ""
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "" msgstr ""
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "" msgstr ""
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "" msgstr ""
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "" msgstr ""
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "" msgstr ""
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "" msgstr ""
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "" msgstr ""
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "" msgstr ""
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "" msgstr ""
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "" msgstr ""
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "" msgstr ""
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "" msgstr ""
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "" msgstr ""
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "" msgstr ""
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "" msgstr ""
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "" msgstr ""
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "" msgstr ""
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "" msgstr ""
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "" msgstr ""
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "" msgstr ""
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "" msgstr ""
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "" msgstr ""
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "" msgstr ""
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "" msgstr ""
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "" msgstr ""
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "गावनो गाव" msgstr "गावनो गाव"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "प'र्ट्रेट" msgstr "प'र्ट्रेट"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "लेण्डस्केप" msgstr "लेण्डस्केप"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "" msgstr ""
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "" msgstr ""
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "कास्टम:" msgstr "कास्टम:"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "" msgstr ""
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "" msgstr ""
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "जों" msgstr "जों"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "" msgstr ""
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "" msgstr ""
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "" msgstr ""
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "" msgstr ""
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "" msgstr ""
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "" msgstr ""
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "" msgstr ""
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "" msgstr ""
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "" msgstr ""
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "" msgstr ""
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "" msgstr ""
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "बिजाबसा" msgstr "बिजाबसा"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "" msgstr ""
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "" msgstr ""
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "" msgstr ""
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "" msgstr ""
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "" msgstr ""
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-14 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/bs/>\n"
"Language: bs\n" "Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -373,6 +373,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "" msgstr ""
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Bosnian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/bs/>\n" "Language-Team: Bosnian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/bs/>\n"
@@ -2101,6 +2101,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "" msgstr ""
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Bosnian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/bs/>\n" "Language-Team: Bosnian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/bs/>\n"
@@ -2912,445 +2912,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "" msgstr ""
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "" msgstr ""
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "" msgstr ""
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "" msgstr ""
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "Osobine..." msgstr "Osobine..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "" msgstr ""
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "" msgstr ""
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "Briše trenutni zapis." msgstr "Briše trenutni zapis."
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "" msgstr ""
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "" msgstr ""
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "" msgstr ""
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "" msgstr ""
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "" msgstr ""
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "" msgstr ""
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "" msgstr ""
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "" msgstr ""
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "" msgstr ""
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "" msgstr ""
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "" msgstr ""
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "" msgstr ""
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "" msgstr ""
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "Postavi redosljed podataka." msgstr "Postavi redosljed podataka."
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "" msgstr ""
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "Promjeni veličinu objekta na originalnu veličinu." msgstr "Promjeni veličinu objekta na originalnu veličinu."
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "" msgstr ""
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "Označi raspon ćelija koje želite da koristite kao filter." msgstr "Označi raspon ćelija koje želite da koristite kao filter."
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "" msgstr ""
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "" msgstr ""
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "" msgstr ""
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "" msgstr ""
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "" msgstr ""
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "" msgstr ""
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatski" msgstr "Automatski"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "Uspravno" msgstr "Uspravno"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "Vodoravno" msgstr "Vodoravno"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "Odaberite operator sa liste." msgstr "Odaberite operator sa liste."
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "" msgstr ""
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "" msgstr ""
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "Unesi glavnu lozinku." msgstr "Unesi glavnu lozinku."
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno" msgstr "Prilagođeno"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "Odaberite operator sa liste." msgstr "Odaberite operator sa liste."
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "" msgstr ""
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "Odaberite operator sa liste." msgstr "Odaberite operator sa liste."
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "od" msgstr "od"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "Postavi rezoluciju." msgstr "Postavi rezoluciju."
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "" msgstr ""
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "Postavi redosljed podataka." msgstr "Postavi redosljed podataka."
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "između stranica" msgstr "između stranica"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "" msgstr ""
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "Postavi redosljed podataka." msgstr "Postavi redosljed podataka."
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "okviru lista" msgstr "okviru lista"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "" msgstr ""
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "" msgstr ""
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "Odaberite operator sa liste." msgstr "Odaberite operator sa liste."
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Nacrtaj okvir oko svake stranica" msgstr "Nacrtaj okvir oko svake stranica"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "Odaberite ovu ikonu da listate stranice." msgstr "Odaberite ovu ikonu da listate stranice."
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "Brošura" msgstr "Brošura"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "" msgstr ""
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "" msgstr ""
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "" msgstr ""
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "" msgstr ""
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "" msgstr ""
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/ca_VALENCIA/>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/ca_VALENCIA/>\n"
"Language: ca-valencia\n" "Language: ca-valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -367,6 +367,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "Barra de navegació" msgstr "Barra de navegació"
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n" "Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ca_VALENCIA/>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -2112,6 +2112,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "Inspector d'objectes UNO" msgstr "Inspector d'objectes UNO"
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ca_VALENCIA/>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ca_VALENCIA/>\n"
@@ -2911,445 +2911,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "Mostra la previsualització de l'última pàgina." msgstr "Mostra la previsualització de l'última pàgina."
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "El quadre de llista mostra les impressores instal·lades. Feu clic en la impressora que voleu utilitzar per a la tasca d'impressió actual. Feu clic en el botó Propietats per a canviar algunes de les propietats de la impressora." msgstr "El quadre de llista mostra les impressores instal·lades. Feu clic en la impressora que voleu utilitzar per a la tasca d'impressió actual. Feu clic en el botó Propietats per a canviar algunes de les propietats de la impressora."
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Estat:" msgstr "Estat:"
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "Impressora per defecte" msgstr "Impressora per defecte"
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "Mostra la disponibilitat de la impressora seleccionada." msgstr "Mostra la disponibilitat de la impressora seleccionada."
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "Propietats..." msgstr "Propietats..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "Obri el diàleg Propietats de la impressora. Les propietats varien en funció de la impressora que seleccioneu." msgstr "Obri el diàleg Propietats de la impressora. Les propietats varien en funció de la impressora que seleccioneu."
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Impressora" msgstr "Impressora"
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "_Totes les pàgines" msgstr "_Totes les pàgines"
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "Imprimeix tot el document." msgstr "Imprimeix tot el document."
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "_Pàgines:" msgstr "_Pàgines:"
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "Imprimeix només les pàgines o diapositives que indiqueu en el quadre Pàgines." msgstr "Imprimeix només les pàgines o diapositives que indiqueu en el quadre Pàgines."
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "p. ex.: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "p. ex.: 1, 3-5, 7, 9"
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "Per a imprimir un interval de pàgines, indiqueu-les amb un format com aquest: 3-6. Per a imprimir pàgines individuals, feu servir un format com ara 7;9;11. És possible imprimir una combinació d'intervals de pàgines i pàgines individuals si utilitzeu formats com ara 3-6;8;10;12." msgstr "Per a imprimir un interval de pàgines, indiqueu-les amb un format com aquest: 3-6. Per a imprimir pàgines individuals, feu servir un format com ara 7;9;11. És possible imprimir una combinació d'intervals de pàgines i pàgines individuals si utilitzeu formats com ara 3-6;8;10;12."
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "_Selecció" msgstr "_Selecció"
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "Només imprimeix les àrees o objectes seleccionats en el document actual." msgstr "Només imprimeix les àrees o objectes seleccionats en el document actual."
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "_Nombre de còpies:" msgstr "_Nombre de còpies:"
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "Introduïu el nombre de còpies que voleu imprimir." msgstr "Introduïu el nombre de còpies que voleu imprimir."
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "D'aquest contingut, _imprimeix:" msgstr "D'aquest contingut, _imprimeix:"
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "_Cares del paper:" msgstr "_Cares del paper:"
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "Imprimeix una cara" msgstr "Imprimeix una cara"
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "Imprimeix les dues cares (costat llarg)" msgstr "Imprimeix les dues cares (costat llarg)"
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "Imprimeix les dues cares (costat curt)" msgstr "Imprimeix les dues cares (costat curt)"
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "Si la impressora és capaç d'imprimir a doble cara, és possible triar entre utilitzar només una cara del paper o les dues cares." msgstr "Si la impressora és capaç d'imprimir a doble cara, és possible triar entre utilitzar només una cara del paper o les dues cares."
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Ordre:" msgstr "Ordre:"
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "Impressió en _ordre invers" msgstr "Impressió en _ordre invers"
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "Activeu esta opció per imprimir les pàgines en orde invers." msgstr "Activeu esta opció per imprimir les pàgines en orde invers."
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "Inter_cala" msgstr "Inter_cala"
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "Conserva l'orde de les pàgines del document original." msgstr "Conserva l'orde de les pàgines del document original."
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "Crea tasques d'impressió separades per a l'eixida compaginada" msgstr "Crea tasques d'impressió separades per a l'eixida compaginada"
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "Activeu esta opció per fer que la impressora no cree les còpies intercalades sinó que, en lloc, es cree una faena d'impressió individual per a cada còpia." msgstr "Activeu esta opció per fer que la impressora no cree les còpies intercalades sinó que, en lloc, es cree una faena d'impressió individual per a cada còpia."
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "Inclou:" msgstr "Inclou:"
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "Pàgines parelles i senars" msgstr "Pàgines parelles i senars"
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "Pàgines senars" msgstr "Pàgines senars"
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "Pàgines parells" msgstr "Pàgines parells"
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "Trieu el subconjunt de pàgines per imprimir." msgstr "Trieu el subconjunt de pàgines per imprimir."
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "Ordenació i cares de paper" msgstr "Ordenació i cares de paper"
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "Àrea d'impressió i nombre de còpies" msgstr "Àrea d'impressió i nombre de còpies"
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "Orientació:" msgstr "Orientació:"
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "Mida del paper:" msgstr "Mida del paper:"
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic" msgstr "Automàtic"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "Vertical" msgstr "Vertical"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "Horitzontal" msgstr "Horitzontal"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "Seleccioneu l'orientació del paper." msgstr "Seleccioneu l'orientació del paper."
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "Estableix la mida del paper que voleu utilitzar. La vista prèvia mostrarà com es veurà el document en un paper de la mida indicada." msgstr "Estableix la mida del paper que voleu utilitzar. La vista prèvia mostrarà com es veurà el document en un paper de la mida indicada."
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "Pàgines per full:" msgstr "Pàgines per full:"
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "Imprimeix diverses pàgines per full de paper." msgstr "Imprimeix diverses pàgines per full de paper."
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat" msgstr "Personalitzat"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "Seleccioneu quantes pàgines s'imprimiran per full de paper." msgstr "Seleccioneu quantes pàgines s'imprimiran per full de paper."
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:" msgstr "Pàgines:"
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "Seleccioneu el nombre de files." msgstr "Seleccioneu el nombre de files."
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "per" msgstr "per"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "Seleccioneu el nombre de columnes." msgstr "Seleccioneu el nombre de columnes."
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "Marge:" msgstr "Marge:"
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "Seleccioneu el marge entre les pàgines individuals de cada full de paper." msgstr "Seleccioneu el marge entre les pàgines individuals de cada full de paper."
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "entre les pàgines" msgstr "entre les pàgines"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "Distància:" msgstr "Distància:"
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "Seleccioneu el marge entre les pàgines impreses i la vora del paper." msgstr "Seleccioneu el marge entre les pàgines impreses i la vora del paper."
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "fins a la vora del full" msgstr "fins a la vora del full"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Ordre:" msgstr "Ordre:"
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "D'esquerra a dreta, i avall" msgstr "D'esquerra a dreta, i avall"
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "De dalt a baix, i a la dreta" msgstr "De dalt a baix, i a la dreta"
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "De dalt a baix, i a l'esquerra" msgstr "De dalt a baix, i a l'esquerra"
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "De dreta a esquerra, i avall" msgstr "De dreta a esquerra, i avall"
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "Seleccioneu l'orde en què s'imprimiran les pàgines." msgstr "Seleccioneu l'orde en què s'imprimiran les pàgines."
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Dibuixa una vora al voltant de cada pàgina" msgstr "Dibuixa una vora al voltant de cada pàgina"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "Activeu esta opció per dibuixar una vora al voltant de cada pàgina." msgstr "Activeu esta opció per dibuixar una vora al voltant de cada pàgina."
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "Fullet" msgstr "Fullet"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "Trieu per a imprimir el document en format de fulletó." msgstr "Trieu per a imprimir el document en format de fulletó."
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "Previsualització de la intercalació" msgstr "Previsualització de la intercalació"
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "Canvia la disposició de les pàgines a imprimir en cada full de paper. La vista prèvia mostra com es veurà cada full de paper final." msgstr "Canvia la disposició de les pàgines a imprimir en cada full de paper. La vista prèvia mostra com es veurà cada full de paper final."
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pàgines per full" msgstr "Pàgines per full"
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "Esquema de la pàgina" msgstr "Esquema de la pàgina"
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "Imprimeix el document actual, la selecció o les pàgines que indiqueu. També podeu definir les opcions d'impressió per al document actual." msgstr "Imprimeix el document actual, la selecció o les pàgines que indiqueu. També podeu definir les opcions d'impressió per al document actual."

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-11 01:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/ca/>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516019785.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516019785.000000\n"
#. 5dTDC #. 5dTDC
@@ -367,6 +367,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "Barra de navegació" msgstr "Barra de navegació"
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-01 07:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-01 07:51+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ca/>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ca/>\n"
@@ -2121,6 +2121,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "Inspector d'objectes UNO" msgstr "Inspector d'objectes UNO"
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-11 09:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-11 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ca/>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ca/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562301320.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562301320.000000\n"
#. sACtL #. sACtL
@@ -2911,445 +2911,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "Mostra la previsualització de l'última pàgina." msgstr "Mostra la previsualització de l'última pàgina."
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "El quadre de llista mostra les impressores instal·lades. Feu clic en la impressora que voleu usar per a la tasca d'impressió actual. Feu clic en el botó Propietats per a canviar algunes de les propietats de la impressora." msgstr "El quadre de llista mostra les impressores instal·lades. Feu clic en la impressora que voleu usar per a la tasca d'impressió actual. Feu clic en el botó Propietats per a canviar algunes de les propietats de la impressora."
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Estat:" msgstr "Estat:"
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "Impressora per defecte" msgstr "Impressora per defecte"
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "Mostra la disponibilitat de la impressora seleccionada." msgstr "Mostra la disponibilitat de la impressora seleccionada."
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "Propietats..." msgstr "Propietats..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "Obre el diàleg Propietats de la impressora. Les propietats varien en funció de la impressora que seleccioneu." msgstr "Obre el diàleg Propietats de la impressora. Les propietats varien en funció de la impressora que seleccioneu."
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Impressora" msgstr "Impressora"
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "_Totes les pàgines" msgstr "_Totes les pàgines"
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "Imprimeix tot el document." msgstr "Imprimeix tot el document."
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "_Pàgines:" msgstr "_Pàgines:"
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "Imprimeix només les pàgines o diapositives que indiqueu en el quadre Pàgines." msgstr "Imprimeix només les pàgines o diapositives que indiqueu en el quadre Pàgines."
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "p. ex.: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "p. ex.: 1, 3-5, 7, 9"
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "Per a imprimir un interval de pàgines, indiqueu-les amb un format com aquest: 3-6. Per a imprimir pàgines individuals, feu servir un format com ara 7;9;11. És possible imprimir una combinació d'intervals de pàgines i pàgines individuals si utilitzeu formats com ara 3-6;8;10;12." msgstr "Per a imprimir un interval de pàgines, indiqueu-les amb un format com aquest: 3-6. Per a imprimir pàgines individuals, feu servir un format com ara 7;9;11. És possible imprimir una combinació d'intervals de pàgines i pàgines individuals si utilitzeu formats com ara 3-6;8;10;12."
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "_Selecció" msgstr "_Selecció"
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "Només imprimeix les àrees o objectes seleccionats en el document actual." msgstr "Només imprimeix les àrees o objectes seleccionats en el document actual."
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "_Nombre de còpies:" msgstr "_Nombre de còpies:"
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "Introduïu el nombre de còpies que voleu imprimir." msgstr "Introduïu el nombre de còpies que voleu imprimir."
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "D'aquest contingut, _imprimeix:" msgstr "D'aquest contingut, _imprimeix:"
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "_Cares del paper:" msgstr "_Cares del paper:"
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "Imprimeix una cara" msgstr "Imprimeix una cara"
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "Imprimeix les dues cares (costat llarg)" msgstr "Imprimeix les dues cares (costat llarg)"
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "Imprimeix les dues cares (costat curt)" msgstr "Imprimeix les dues cares (costat curt)"
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "Si la impressora és capaç d'imprimir a doble cara, és possible triar entre utilitzar només una cara del paper o les dues cares." msgstr "Si la impressora és capaç d'imprimir a doble cara, és possible triar entre utilitzar només una cara del paper o les dues cares."
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Ordre:" msgstr "Ordre:"
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "Impressió en _ordre invers" msgstr "Impressió en _ordre invers"
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "Activeu aquesta opció per a imprimir les pàgines en ordre invers." msgstr "Activeu aquesta opció per a imprimir les pàgines en ordre invers."
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "Inter_cala" msgstr "Inter_cala"
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "Conserva l'ordre de les pàgines del document original." msgstr "Conserva l'ordre de les pàgines del document original."
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "Crea tasques d'impressió separades per a la sortida compaginada" msgstr "Crea tasques d'impressió separades per a la sortida compaginada"
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "Activeu aquesta opció per fer que la impressora no creï les còpies intercalades sinó que, en lloc, es creï una feina d'impressió individual per a cada còpia." msgstr "Activeu aquesta opció per fer que la impressora no creï les còpies intercalades sinó que, en lloc, es creï una feina d'impressió individual per a cada còpia."
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "Inclou:" msgstr "Inclou:"
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "Pàgines parelles i senars" msgstr "Pàgines parelles i senars"
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "Pàgines senars" msgstr "Pàgines senars"
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "Pàgines parells" msgstr "Pàgines parells"
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "Trieu el subconjunt de pàgines per imprimir." msgstr "Trieu el subconjunt de pàgines per imprimir."
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "Ordenació i cares de paper" msgstr "Ordenació i cares de paper"
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "Àrea d'impressió i nombre de còpies" msgstr "Àrea d'impressió i nombre de còpies"
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "Orientació:" msgstr "Orientació:"
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "Mida del paper:" msgstr "Mida del paper:"
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic" msgstr "Automàtic"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "Vertical" msgstr "Vertical"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "Horitzontal" msgstr "Horitzontal"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "Seleccioneu l'orientació del paper." msgstr "Seleccioneu l'orientació del paper."
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "Estableix la mida del paper que voleu usar. La previsualització mostrarà com es veurà el document en un paper de la mida indicada." msgstr "Estableix la mida del paper que voleu usar. La previsualització mostrarà com es veurà el document en un paper de la mida indicada."
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "Pàgines per full:" msgstr "Pàgines per full:"
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "Imprimeix diverses pàgines per full de paper." msgstr "Imprimeix diverses pàgines per full de paper."
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat" msgstr "Personalitzat"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "Seleccioneu quantes pàgines s'imprimiran per full de paper." msgstr "Seleccioneu quantes pàgines s'imprimiran per full de paper."
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:" msgstr "Pàgines:"
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "Seleccioneu el nombre de files." msgstr "Seleccioneu el nombre de files."
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "per" msgstr "per"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "Seleccioneu el nombre de columnes." msgstr "Seleccioneu el nombre de columnes."
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "Marge:" msgstr "Marge:"
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "Seleccioneu el marge entre les pàgines individuals de cada full de paper." msgstr "Seleccioneu el marge entre les pàgines individuals de cada full de paper."
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "entre les pàgines" msgstr "entre les pàgines"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "Distància:" msgstr "Distància:"
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "Seleccioneu el marge entre les pàgines impreses i la vora del paper." msgstr "Seleccioneu el marge entre les pàgines impreses i la vora del paper."
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "fins a la vora del full" msgstr "fins a la vora del full"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Ordre:" msgstr "Ordre:"
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "D'esquerra a dreta, i avall" msgstr "D'esquerra a dreta, i avall"
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "De dalt a baix, i a la dreta" msgstr "De dalt a baix, i a la dreta"
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "De dalt a baix, i a l'esquerra" msgstr "De dalt a baix, i a l'esquerra"
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "De dreta a esquerra, i avall" msgstr "De dreta a esquerra, i avall"
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "Seleccioneu l'ordre en què s'imprimiran les pàgines." msgstr "Seleccioneu l'ordre en què s'imprimiran les pàgines."
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Dibuixa una vora al voltant de cada pàgina" msgstr "Dibuixa una vora al voltant de cada pàgina"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "Activeu aquesta opció per a dibuixar una vora al voltant de cada pàgina." msgstr "Activeu aquesta opció per a dibuixar una vora al voltant de cada pàgina."
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "Fullet" msgstr "Fullet"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "Trieu per a imprimir el document en format de fulletó." msgstr "Trieu per a imprimir el document en format de fulletó."
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "Previsualització de la intercalació" msgstr "Previsualització de la intercalació"
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "Canvia la disposició de les pàgines a imprimir en cada full de paper. La previsualització mostra com es veurà cada full de paper final." msgstr "Canvia la disposició de les pàgines a imprimir en cada full de paper. La previsualització mostra com es veurà cada full de paper final."
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pàgines per full" msgstr "Pàgines per full"
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "Compaginació" msgstr "Compaginació"
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "Imprimeix el document actual, la selecció o les pàgines que indiqueu. També podeu definir les opcions d'impressió per al document actual." msgstr "Imprimeix el document actual, la selecció o les pàgines que indiqueu. També podeu definir les opcions d'impressió per al document actual."

View File

@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:22+0000\n"
"Last-Translator: jwtiyar ali nariman <jwtiyar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Central Kurdish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/ckb/>\n" "Language-Team: Kurdish (Central) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/ckb/>\n"
"Language: ckb\n" "Language: ckb\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -366,6 +366,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "" msgstr ""
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:05+0000\n"
"Last-Translator: jwtiyar ali nariman <jwtiyar@gmail.com>\n" "Last-Translator: jwtiyar ali nariman <jwtiyar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (Central) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ckb/>\n" "Language-Team: Kurdish (Central) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ckb/>\n"
@@ -2040,6 +2040,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "" msgstr ""
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:33+0000\n"
"Last-Translator: jwtiyar ali nariman <jwtiyar@gmail.com>\n" "Last-Translator: jwtiyar ali nariman <jwtiyar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (Central) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ckb/>\n" "Language-Team: Kurdish (Central) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ckb/>\n"
@@ -2899,445 +2899,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "" msgstr ""
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "" msgstr ""
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "دۆخ:" msgstr "دۆخ:"
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "چاپکەری بنەڕەت" msgstr "چاپکەری بنەڕەت"
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "" msgstr ""
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "تایبەتمەندی…" msgstr "تایبەتمەندی…"
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "" msgstr ""
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "چاپکەر" msgstr "چاپکەر"
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "_هەموو پەڕەکان" msgstr "_هەموو پەڕەکان"
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "" msgstr ""
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "_پەڕەکان:" msgstr "_پەڕەکان:"
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "" msgstr ""
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "" msgstr ""
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "" msgstr ""
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "_دیاریکردن" msgstr "_دیاریکردن"
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "" msgstr ""
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "ژمارەی _کۆپییەکان:" msgstr "ژمارەی _کۆپییەکان:"
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "" msgstr ""
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "" msgstr ""
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "لایەکانی _پەڕە:" msgstr "لایەکانی _پەڕە:"
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "" msgstr ""
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "" msgstr ""
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "ڕێکی:" msgstr "ڕێکی:"
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "" msgstr ""
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "" msgstr ""
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "" msgstr ""
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "" msgstr ""
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "" msgstr ""
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "" msgstr ""
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "" msgstr ""
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "" msgstr ""
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "" msgstr ""
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "بوار و کۆپییەکان" msgstr "بوار و کۆپییەکان"
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "ئاڕاستە:" msgstr "ئاڕاستە:"
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "قەبارەی پەڕە:" msgstr "قەبارەی پەڕە:"
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "خۆکار" msgstr "خۆکار"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "ستوونی" msgstr "ستوونی"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "ئاسۆی" msgstr "ئاسۆی"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "" msgstr ""
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "پەڕە بۆ هەر شیتێک:" msgstr "پەڕە بۆ هەر شیتێک:"
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "دەستکرد" msgstr "دەستکرد"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "پەڕەکان:" msgstr "پەڕەکان:"
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "" msgstr ""
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "لەلایەن" msgstr "لەلایەن"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "" msgstr ""
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "قەراخ:" msgstr "قەراخ:"
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "نێوان پەڕەکان" msgstr "نێوان پەڕەکان"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "دووری:" msgstr "دووری:"
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "" msgstr ""
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "بۆ سنووری شیت" msgstr "بۆ سنووری شیت"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "ڕێکی:" msgstr "ڕێکی:"
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "چەپ بۆ ڕاست، پاشان بۆ خوارەوە" msgstr "چەپ بۆ ڕاست، پاشان بۆ خوارەوە"
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "سەرەوە بۆ خوارەوە، پاشان ڕاست" msgstr "سەرەوە بۆ خوارەوە، پاشان ڕاست"
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "سەرەوە بۆ خوارەوە، پاشان چەپ" msgstr "سەرەوە بۆ خوارەوە، پاشان چەپ"
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "ڕاست بۆ چەپ، پاشان خوارەوە" msgstr "ڕاست بۆ چەپ، پاشان خوارەوە"
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "" msgstr ""
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "سنوورێک بکێشە بە دەوری هەر پەڕەیەک" msgstr "سنوورێک بکێشە بە دەوری هەر پەڕەیەک"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "" msgstr ""
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "" msgstr ""
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "" msgstr ""
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "" msgstr ""
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "" msgstr ""
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "" msgstr ""
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "کڵێشەی پەڕە" msgstr "کڵێشەی پەڕە"
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "گشتی" msgstr "گشتی"
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 01:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Last-Translator: Šimon Rataj <ratajs@ratajs.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/cs/>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507238603.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507238603.000000\n"
#. 5dTDC #. 5dTDC
@@ -367,6 +367,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "Lišta navigace" msgstr "Lišta navigace"
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-24 04:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-24 04:54+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/cs/>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/cs/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562619018.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562619018.000000\n"
#. bHbFE #. bHbFE
@@ -2125,6 +2125,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "Průzkumník objektů UNO" msgstr "Průzkumník objektů UNO"
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-07 07:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-07 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/cs/>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/cs/>\n"
@@ -2911,445 +2911,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "Zobrazí náhled poslední stránky." msgstr "Zobrazí náhled poslední stránky."
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "V seznamu jsou zobrazeny nainstalované tiskárny. Klepnutím vyberete tiskárnu pro aktuální tiskovou úlohu. Nastavení vybrané tiskárny změníte po klepnutí na tlačítko Vlastnosti." msgstr "V seznamu jsou zobrazeny nainstalované tiskárny. Klepnutím vyberete tiskárnu pro aktuální tiskovou úlohu. Nastavení vybrané tiskárny změníte po klepnutí na tlačítko Vlastnosti."
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Stav:" msgstr "Stav:"
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "Výchozí tiskárna" msgstr "Výchozí tiskárna"
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "Zobrazí dostupnost vybrané tiskárny." msgstr "Zobrazí dostupnost vybrané tiskárny."
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..." msgstr "Vlastnosti..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "Otevře dialogové okno Vlastnosti tiskárny. Možnosti nastavení se liší v závislosti na vybrané tiskárně." msgstr "Otevře dialogové okno Vlastnosti tiskárny. Možnosti nastavení se liší v závislosti na vybrané tiskárně."
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna" msgstr "Tiskárna"
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "_Všechny stránky" msgstr "_Všechny stránky"
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "Vytiskne celý dokument." msgstr "Vytiskne celý dokument."
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "_Stránky:" msgstr "_Stránky:"
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "Vytiskne pouze stránky nebo snímky, které určíte v poli Stránky." msgstr "Vytiskne pouze stránky nebo snímky, které určíte v poli Stránky."
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "např.: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "např.: 1, 3-5, 7, 9"
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "Chcete-li vytisknout rozsah stránek, použijte zápis 3-6. Jednotlivé stránky vytisknete zápisem 7;9;11. Je také možné vytisknout kombinaci jednotlivých stránek a rozsahu stránek, toho dosáhnete použitím zápisu 3-6;8;10;12." msgstr "Chcete-li vytisknout rozsah stránek, použijte zápis 3-6. Jednotlivé stránky vytisknete zápisem 7;9;11. Je také možné vytisknout kombinaci jednotlivých stránek a rozsahu stránek, toho dosáhnete použitím zápisu 3-6;8;10;12."
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "_Výběr:" msgstr "_Výběr:"
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "Vytiskne pouze oblasti nebo objekty, které jsou v aktuálním dokumentu vybrané." msgstr "Vytiskne pouze oblasti nebo objekty, které jsou v aktuálním dokumentu vybrané."
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "_Počet kopií:" msgstr "_Počet kopií:"
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "Zadejte počet kopií, které chcete vytisknout." msgstr "Zadejte počet kopií, které chcete vytisknout."
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "_Odkud tisknout:" msgstr "_Odkud tisknout:"
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "_Strany papíru:" msgstr "_Strany papíru:"
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "Tisknout jednostranně" msgstr "Tisknout jednostranně"
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "Tisknout oboustranně (dlouhý okraj)" msgstr "Tisknout oboustranně (dlouhý okraj)"
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "Tisknout oboustranně (krátký okraj)" msgstr "Tisknout oboustranně (krátký okraj)"
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "Pokud tiskárna umožňuje oboustranný tisk, je možné zvolit mezi použitím pouze jedné a obou stran papíru." msgstr "Pokud tiskárna umožňuje oboustranný tisk, je možné zvolit mezi použitím pouze jedné a obou stran papíru."
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Pořadí:" msgstr "Pořadí:"
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "Vytisknout v _opačném pořadí" msgstr "Vytisknout v _opačném pořadí"
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "Zatrhněte pro tisk stránek v obráceném pořadí." msgstr "Zatrhněte pro tisk stránek v obráceném pořadí."
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "_Seřadit" msgstr "_Seřadit"
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "Zachová původní pořadí stránek dokumentu." msgstr "Zachová původní pořadí stránek dokumentu."
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "Vytvořit samostatné tiskové úlohy pro seřazený výstup" msgstr "Vytvořit samostatné tiskové úlohy pro seřazený výstup"
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "Zaškrtněte, pokud se nechcete spoléhat na vytvoření kompletovaných kopií tiskárnou, ale chcete vytvořit pro každou kopii samostatnou tiskovou úlohu." msgstr "Zaškrtněte, pokud se nechcete spoléhat na vytvoření kompletovaných kopií tiskárnou, ale chcete vytvořit pro každou kopii samostatnou tiskovou úlohu."
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "Zahrnout:" msgstr "Zahrnout:"
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "Liché a sudé stránky" msgstr "Liché a sudé stránky"
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "Liché stránky" msgstr "Liché stránky"
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "Sudé stránky" msgstr "Sudé stránky"
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "Vyberte stránky, které se mají vytisknout." msgstr "Vyberte stránky, které se mají vytisknout."
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "Řazení a strany papíru" msgstr "Řazení a strany papíru"
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "Rozsah a kopie" msgstr "Rozsah a kopie"
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "Orientace:" msgstr "Orientace:"
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "Velikost papíru:" msgstr "Velikost papíru:"
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky" msgstr "Automaticky"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku" msgstr "Na výšku"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "Na šířku" msgstr "Na šířku"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "Vyberte orientaci papíru." msgstr "Vyberte orientaci papíru."
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "Nastavte požadovanou velikost papíru. V náhledu se zobrazí, jak bude dokument na papíru zvolené velikosti vypadat." msgstr "Nastavte požadovanou velikost papíru. V náhledu se zobrazí, jak bude dokument na papíru zvolené velikosti vypadat."
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "Stránek na list:" msgstr "Stránek na list:"
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "Tisk více stránek na jeden list papíru." msgstr "Tisk více stránek na jeden list papíru."
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastní" msgstr "Vlastní"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "Vyberte, kolik stránek má být vytištěno na jeden list papíru." msgstr "Vyberte, kolik stránek má být vytištěno na jeden list papíru."
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "Stránky:" msgstr "Stránky:"
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "Vyberte počet řádků." msgstr "Vyberte počet řádků."
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "x" msgstr "x"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "Vyberte počet sloupců." msgstr "Vyberte počet sloupců."
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "Okraj:" msgstr "Okraj:"
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "Vyberte mezeru mezi jednotlivými stránkami na každém listu papíru." msgstr "Vyberte mezeru mezi jednotlivými stránkami na každém listu papíru."
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "mezi stránkami" msgstr "mezi stránkami"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "Vzdálenost:" msgstr "Vzdálenost:"
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "Vyberte mezeru mezi tisknutými stránkami a okrajem papíru." msgstr "Vyberte mezeru mezi tisknutými stránkami a okrajem papíru."
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "k okraji listu" msgstr "k okraji listu"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Pořadí:" msgstr "Pořadí:"
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "Zleva doprava, potom dolů" msgstr "Zleva doprava, potom dolů"
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Shora dolů, potom vpravo" msgstr "Shora dolů, potom vpravo"
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "Shora dolů, potom vlevo" msgstr "Shora dolů, potom vlevo"
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "Zprava doleva, potom dolů" msgstr "Zprava doleva, potom dolů"
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "Zvolte pořadí tisku stránek." msgstr "Zvolte pořadí tisku stránek."
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Nakreslit ohraničení kolem každé stránky" msgstr "Nakreslit ohraničení kolem každé stránky"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete mít kolem každé stránky ohraničení." msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete mít kolem každé stránky ohraničení."
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "Příručka" msgstr "Příručka"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "Vyberte, chcete-li dokument vytisknout ve formátu příručky." msgstr "Vyberte, chcete-li dokument vytisknout ve formátu příručky."
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "Náhled řazení" msgstr "Náhled řazení"
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "Změňte uspořádání stránek, které se budou tisknout na každý list papíru. Náhled ukáže, jak bude vypadat každý výsledný list papíru." msgstr "Změňte uspořádání stránek, které se budou tisknout na každý list papíru. Náhled ukáže, jak bude vypadat každý výsledný list papíru."
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Stránek na list" msgstr "Stránek na list"
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "Rozvržení stránky" msgstr "Rozvržení stránky"
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Obecné" msgstr "Obecné"
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "Vytiskne aktuální dokument, výběr nebo určené stránky. Také je možné nastavit volby tisku pro aktuální dokument." msgstr "Vytiskne aktuální dokument, výběr nebo určené stránky. Také je možné nastavit volby tisku pro aktuální dokument."

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-26 01:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/cy/>\n" "Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/cy/>\n"
"Language: cy\n" "Language: cy\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507238754.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507238754.000000\n"
#. 5dTDC #. 5dTDC
@@ -367,6 +367,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "Bar Llywio" msgstr "Bar Llywio"
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-25 16:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-25 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/cy/>\n" "Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/cy/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565703626.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565703626.000000\n"
#. bHbFE #. bHbFE
@@ -2123,6 +2123,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "Archwiliwr Gwrthrych UNO" msgstr "Archwiliwr Gwrthrych UNO"
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-17 19:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-17 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/cy/>\n" "Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/cy/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563633251.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563633251.000000\n"
#. sACtL #. sACtL
@@ -2911,445 +2911,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "Yn dangos rhagolwg o'r dudalen ddiwethaf." msgstr "Yn dangos rhagolwg o'r dudalen ddiwethaf."
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "Mae'r blwch rhestr yn dangos yr argraffwyr sydd wedi'u gosod. Cliciwch yr argraffydd i'w ddefnyddio ar gyfer y swydd argraffu gyfredol. Cliciwch y botwm Priodweddau i newid rhai o briodweddau'r argraffydd." msgstr "Mae'r blwch rhestr yn dangos yr argraffwyr sydd wedi'u gosod. Cliciwch yr argraffydd i'w ddefnyddio ar gyfer y swydd argraffu gyfredol. Cliciwch y botwm Priodweddau i newid rhai o briodweddau'r argraffydd."
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Statws:" msgstr "Statws:"
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "Argraffydd Rhagosodedig" msgstr "Argraffydd Rhagosodedig"
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "Yn dangos argaeledd yr argraffydd a ddewiswyd." msgstr "Yn dangos argaeledd yr argraffydd a ddewiswyd."
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "Priodweddau..." msgstr "Priodweddau..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "Yn agor y dialog Priodweddau Argraffydd. Mae priodweddau'r argraffydd yn amrywio yn ôl yr argraffydd rydych chi'n ei ddewis." msgstr "Yn agor y dialog Priodweddau Argraffydd. Mae priodweddau'r argraffydd yn amrywio yn ôl yr argraffydd rydych chi'n ei ddewis."
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Argraffydd" msgstr "Argraffydd"
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "_Pob tudalen" msgstr "_Pob tudalen"
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "Yn argraffu'r ddogfen gyfan." msgstr "Yn argraffu'r ddogfen gyfan."
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "_Tudalen" msgstr "_Tudalen"
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "Yn argraffu dim ond y tudalennau neu'r sleidiau rydych chi'n eu pennu yn y blwch Tudalennau." msgstr "Yn argraffu dim ond y tudalennau neu'r sleidiau rydych chi'n eu pennu yn y blwch Tudalennau."
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "e.e.: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "e.e.: 1, 3-5, 7, 9"
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "I argraffu ystod o dudalennau, defnyddiwch fformat fel 3-6. I argraffu tudalennau sengl, defnyddiwch fformat fel 7; 9; 11. Gallwch argraffu cyfuniad o ystodau tudalennau a thudalennau sengl, trwy ddefnyddio fformat fel 3-6; 8; 10; 12." msgstr "I argraffu ystod o dudalennau, defnyddiwch fformat fel 3-6. I argraffu tudalennau sengl, defnyddiwch fformat fel 7; 9; 11. Gallwch argraffu cyfuniad o ystodau tudalennau a thudalennau sengl, trwy ddefnyddio fformat fel 3-6; 8; 10; 12."
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "_Dewis" msgstr "_Dewis"
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "Yn argraffu dim ond yr ardal(oedd) neu wrthrych(au) dewiswyd yn y ddogfen gyfredol." msgstr "Yn argraffu dim ond yr ardal(oedd) neu wrthrych(au) dewiswyd yn y ddogfen gyfredol."
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "_Nifer o gopïau:" msgstr "_Nifer o gopïau:"
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "Rhowch nifer y copïau rydych chi am eu hargraffu." msgstr "Rhowch nifer y copïau rydych chi am eu hargraffu."
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "O'r hyn i'w argraffu:" msgstr "O'r hyn i'w argraffu:"
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "Ochr y _papur:" msgstr "Ochr y _papur:"
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "Argraffu ar un ochr (simplex)" msgstr "Argraffu ar un ochr (simplex)"
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "Argraffu ar y ddwy ochr (duplex ar ymyl hir)" msgstr "Argraffu ar y ddwy ochr (duplex ar ymyl hir)"
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "Argraffu ar y ddwy ochr (duplex ar ymyl fer)" msgstr "Argraffu ar y ddwy ochr (duplex ar ymyl fer)"
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "Os yw'r argraffydd yn gallu argraffu deublyg mae'n bosib dewis rhwng defnyddio un ochr yn unig o'r papur neu'r ddwy." msgstr "Os yw'r argraffydd yn gallu argraffu deublyg mae'n bosib dewis rhwng defnyddio un ochr yn unig o'r papur neu'r ddwy."
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Trefn:" msgstr "Trefn:"
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "Argraffu mewn trefn _groes" msgstr "Argraffu mewn trefn _groes"
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "Gwiriwch i argraffu tudalennau yn ôl trefn croes." msgstr "Gwiriwch i argraffu tudalennau yn ôl trefn croes."
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "_Coladu" msgstr "_Coladu"
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "Yn cadw trefn tudalen y ddogfen wreiddiol." msgstr "Yn cadw trefn tudalen y ddogfen wreiddiol."
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "Creu tasgau argraffu gwahanol ar gyfer allbwn coladu" msgstr "Creu tasgau argraffu gwahanol ar gyfer allbwn coladu"
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "Gwiriwch i beidio â dibynnu ar yr argraffydd i greu copïau wedi'u coladu ond crëwch dasg argraffu ar gyfer pob copi yn lle hynny." msgstr "Gwiriwch i beidio â dibynnu ar yr argraffydd i greu copïau wedi'u coladu ond crëwch dasg argraffu ar gyfer pob copi yn lle hynny."
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "Cynnwys:" msgstr "Cynnwys:"
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "Tudalennau Odrif ac Eilrif" msgstr "Tudalennau Odrif ac Eilrif"
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "Tudalennau Odrif" msgstr "Tudalennau Odrif"
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "Tudalennau Eilrif" msgstr "Tudalennau Eilrif"
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "Dewis yr is-set o dudalennau i'w hargraffu." msgstr "Dewis yr is-set o dudalennau i'w hargraffu."
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "Coladu a Ochrau Papur" msgstr "Coladu a Ochrau Papur"
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "Ystod a Chopïau" msgstr "Ystod a Chopïau"
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "Cyfeiriad:" msgstr "Cyfeiriad:"
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "Maint papur" msgstr "Maint papur"
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatig" msgstr "Awtomatig"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "Portread" msgstr "Portread"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "Tirlun" msgstr "Tirlun"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "Dewiswch gyfeiriadedd y papur." msgstr "Dewiswch gyfeiriadedd y papur."
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "Gosodwch maint y papur yr hoffech ei ddefnyddio. Bydd y rhagolwg yn dangos sut y byddai'r ddogfen yn edrych ar bapur o'r maint penodol." msgstr "Gosodwch maint y papur yr hoffech ei ddefnyddio. Bydd y rhagolwg yn dangos sut y byddai'r ddogfen yn edrych ar bapur o'r maint penodol."
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "Tudalennau i'r ddalen:" msgstr "Tudalennau i'r ddalen:"
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "Argraffu tudalennau lluosog fesul dalen o bapur." msgstr "Argraffu tudalennau lluosog fesul dalen o bapur."
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Cyfaddasu" msgstr "Cyfaddasu"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "Dewiswch faint o dudalennau i'w hargraffu fesul dalen o bapur." msgstr "Dewiswch faint o dudalennau i'w hargraffu fesul dalen o bapur."
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "Tudalennau:" msgstr "Tudalennau:"
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "Dewiswch nifer y rhesi." msgstr "Dewiswch nifer y rhesi."
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "gan" msgstr "gan"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "Dewiswch nifer y colofnau." msgstr "Dewiswch nifer y colofnau."
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "Ymyl:" msgstr "Ymyl:"
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "Dewiswch ymyl rhwng tudalennau unigol ar bob dalen o bapur." msgstr "Dewiswch ymyl rhwng tudalennau unigol ar bob dalen o bapur."
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "rhwng tudalennau" msgstr "rhwng tudalennau"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "Pellter:" msgstr "Pellter:"
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "Dewiswch ymyl rhwng y tudalennau argraffedig ac ymyl papur." msgstr "Dewiswch ymyl rhwng y tudalennau argraffedig ac ymyl papur."
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "i forder y ddalen" msgstr "i forder y ddalen"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Trefn" msgstr "Trefn"
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "Chwith i'r dde, ac yna i lawr" msgstr "Chwith i'r dde, ac yna i lawr"
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Brig i'r gwaelod, yna i'r dde" msgstr "Brig i'r gwaelod, yna i'r dde"
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "Brig i'r gwaelod, yna i'r chwith" msgstr "Brig i'r gwaelod, yna i'r chwith"
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "De i'r chwith, yna i lawr" msgstr "De i'r chwith, yna i lawr"
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "Dewiswch y drefn y bydd tudalennau'n cael eu hargraffu." msgstr "Dewiswch y drefn y bydd tudalennau'n cael eu hargraffu."
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Gosod border o amgylch pob tudalen" msgstr "Gosod border o amgylch pob tudalen"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "Gwiriwch i dynnu border o amgylch pob tudalen." msgstr "Gwiriwch i dynnu border o amgylch pob tudalen."
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "Llyfryn" msgstr "Llyfryn"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "Dewis i argraffu'r ddogfen yn fformat llyfryn." msgstr "Dewis i argraffu'r ddogfen yn fformat llyfryn."
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "Rhagolwg coladu" msgstr "Rhagolwg coladu"
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "Newid trefn y tudalennau i'w hargraffu ar bob dalen o bapur. Mae'r rhagolwg yn dangos sut y bydd pob dalen olaf o bapur yn edrych." msgstr "Newid trefn y tudalennau i'w hargraffu ar bob dalen o bapur. Mae'r rhagolwg yn dangos sut y bydd pob dalen olaf o bapur yn edrych."
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Tudalennau i'r Ddalen:" msgstr "Tudalennau i'r Ddalen:"
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "Cynllun Tudalen" msgstr "Cynllun Tudalen"
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Cyffredinol" msgstr "Cyffredinol"
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "Yn argraffu'r ddogfen gyfredol, y detholiad, neu'r tudalennau rydych chi'n eu nodi. Gallwch hefyd osod y dewisidau argraffu ar gyfer y ddogfen gyfredol." msgstr "Yn argraffu'r ddogfen gyfredol, y detholiad, neu'r tudalennau rydych chi'n eu nodi. Gallwch hefyd osod y dewisidau argraffu ar gyfer y ddogfen gyfredol."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 19:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-03 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n" "Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/da/>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/da/>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555775013.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555775013.000000\n"
#. fniWp #. fniWp
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Tjeneste"
#: basctl/inc/strings.hrc:158 #: basctl/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_STRUCT" msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_STRUCT"
msgid "Struct" msgid "Struct"
msgstr "" msgstr "Struktur"
#. 4EuF6 #. 4EuF6
#: basctl/inc/strings.hrc:159 #: basctl/inc/strings.hrc:159
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Funktion"
#: basctl/inc/strings.hrc:168 #: basctl/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_ENUM_MEMBER" msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_ENUM_MEMBER"
msgid "Enum Member" msgid "Enum Member"
msgstr "" msgstr "Enum-medlem"
#. KDkpw #. KDkpw
#: basctl/inc/strings.hrc:169 #: basctl/inc/strings.hrc:169

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 19:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-04 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n" "Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/da/>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/da/>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562743938.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562743938.000000\n"
#. GyY9M #. GyY9M
@@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "Redigér ▸ Find og erstat lader dig indsætte specialtegn direkte: hø
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want." msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want."
msgstr "Brug for tilpasset indhold i metadata-egenskaber? Filer ▸ Egenskaber ▸ fanebladet Brugertilpassede egenskaber lader dig oprette det, du vil." msgstr "Brug for tilpasset indhold i metadata-egenskaber? Filer ▸ Egenskaber ▸ (fanebladet) Brugertilpassede egenskaber lader dig oprette det, du vil."
#. beSc7 #. beSc7
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "Funktioner ▸ Detektiv ▸ Markér ugyldige data fremhæver alle celler
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font." msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font."
msgstr "Brug Indlejring af skrifttyper under Filer ▸ Egenskaber ▸ fanebladet Skrifttype til at opnå større interoperabilitet med andre kontorpakker." msgstr "Brug Indlejring af skrifttyper under Filer ▸ Egenskaber ▸ (fanebladet) Skrifttype til at opnå større interoperabilitet med andre kontorpakker."
#. 9Uy9Q #. 9Uy9Q
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
@@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "Mærkelige fejlkoder i Calc: Err: fulgt af et tal? Denne side giver fork
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Include a paragraph that is not a heading in the “Table of Contents” by giving a numerical outline level to the paragraph in the “Outline & List” tab in the paragraph settings." msgid "Include a paragraph that is not a heading in the “Table of Contents” by giving a numerical outline level to the paragraph in the “Outline & List” tab in the paragraph settings."
msgstr "Inkludér et afsnit, som ikke er en overskrift, i \"Indholdsfortegnelse\" ved at give afsnittet et nummereret dispositionsniveau i fanebladet \"Disposition og liste\" i afsnitsindstillingerne." msgstr "Inkludér et afsnit, som ikke er en overskrift, i \"Indholdsfortegnelse\" ved at give afsnittet et nummereret dispositionsniveau fanebladet \"Disposition og liste\" i afsnitsindstillingerne."
#. Jx7Fr #. Jx7Fr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
@@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Tryk på Skift+F1 for at se et tilgængeligt, udvidet værktøjstip i di
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab." msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab."
msgstr "Bruger du aldrig bestemte piletyper? Fjern dem ved at bruge Slet-knappen på Formatér ▸ Tekstfelt og figur ▸ Linje ▸ fanebladet Piletyper." msgstr "Bruger du aldrig bestemte piletyper? Fjern dem ved at bruge Slet-knappen på Formatér ▸ Tekstfelt og figur ▸ Linje ▸ (fanebladet) Piletyper."
#. q5M6P #. q5M6P
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:278

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 19:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-03 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n" "Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/da/>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/da/>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@@ -1729,13 +1729,13 @@ msgstr "Afsnit fastgøres ikke i tekstgitteret"
#: include/editeng/editrids.hrc:304 #: include/editeng/editrids.hrc:304
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOFRAMEDIRECTION_ON" msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOFRAMEDIRECTION_ON"
msgid "Text direction is automatically updated" msgid "Text direction is automatically updated"
msgstr "" msgstr "Tekstretning opdateres automatisk"
#. 7gyBc #. 7gyBc
#: include/editeng/editrids.hrc:305 #: include/editeng/editrids.hrc:305
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOFRAMEDIRECTION_OFF" msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOFRAMEDIRECTION_OFF"
msgid "Text direction is not automatically updated" msgid "Text direction is not automatically updated"
msgstr "" msgstr "Tekstretning opdateres ikke automatisk"
#. VGGHB #. VGGHB
#: include/editeng/editrids.hrc:306 #: include/editeng/editrids.hrc:306

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 19:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-21 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n" "Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/da/>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/da/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507238901.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507238901.000000\n"
#. 5dTDC #. 5dTDC
@@ -367,6 +367,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "Navigationslinje" msgstr "Navigationslinje"
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-03 08:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-04 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n" "Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/da/>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/da/>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565537469.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565537469.000000\n"
#. W5ukN #. W5ukN
@@ -19254,7 +19254,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr "Start"
#. ECXge #. ECXge
#: GenericCommands.xcu #: GenericCommands.xcu
@@ -19264,7 +19264,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n" "TooltipLabel\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Align Start" msgid "Align Start"
msgstr "" msgstr "Justér efter start"
#. EJD5C #. EJD5C
#: GenericCommands.xcu #: GenericCommands.xcu
@@ -19274,7 +19274,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "" msgstr "Afslutning"
#. BMgrA #. BMgrA
#: GenericCommands.xcu #: GenericCommands.xcu
@@ -19284,7 +19284,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n" "TooltipLabel\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Align End" msgid "Align End"
msgstr "" msgstr "Justér efter afslutning"
#. TipA3 #. TipA3
#: GenericCommands.xcu #: GenericCommands.xcu
@@ -21146,7 +21146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Content from Document..." msgid "Content from Document..."
msgstr "" msgstr "Indhold fra dokument..."
#. YGBc4 #. YGBc4
#: GenericCommands.xcu #: GenericCommands.xcu
@@ -26576,7 +26576,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "~Extensions..." msgid "~Extensions..."
msgstr "" msgstr "Udvidelser..."
#. JwAqG #. JwAqG
#: GenericCommands.xcu #: GenericCommands.xcu
@@ -26626,7 +26626,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "" msgstr "Afslutning"
#. wwKZj #. wwKZj
#: GenericCommands.xcu #: GenericCommands.xcu
@@ -26656,7 +26656,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr "Start"
#. EGHqw #. EGHqw
#: GenericCommands.xcu #: GenericCommands.xcu
@@ -28046,7 +28046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Alt Text.." msgid "Alt Text.."
msgstr "" msgstr "Alternativ tekst..."
#. 9nAb5 #. 9nAb5
#: GenericCommands.xcu #: GenericCommands.xcu
@@ -28056,7 +28056,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n" "TooltipLabel\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)" msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)"
msgstr "" msgstr "Tilføj beskrivelse af ikke-tekst-indhold (for tilgængelighed)"
#. sr5yL #. sr5yL
#: GenericCommands.xcu #: GenericCommands.xcu
@@ -28066,7 +28066,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Alt Text.." msgid "Alt Text.."
msgstr "" msgstr "Alternativ tekst..."
#. DZSkH #. DZSkH
#: GenericCommands.xcu #: GenericCommands.xcu
@@ -28076,7 +28076,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n" "TooltipLabel\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)" msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)"
msgstr "" msgstr "Tilføj beskrivelse af ikke-tekst-indhold (for tilgængelighed)"
#. AF2Bd #. AF2Bd
#: GenericCommands.xcu #: GenericCommands.xcu
@@ -28086,7 +28086,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Alt Text.." msgid "Alt Text.."
msgstr "" msgstr "Alternativ tekst..."
#. krLC2 #. krLC2
#: GenericCommands.xcu #: GenericCommands.xcu
@@ -28096,7 +28096,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n" "TooltipLabel\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)" msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)"
msgstr "" msgstr "Tilføj beskrivelse af ikke-tekst-indhold (for tilgængelighed)"
#. tLFUC #. tLFUC
#: GenericCommands.xcu #: GenericCommands.xcu
@@ -28106,7 +28106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Alt Text.." msgid "Alt Text.."
msgstr "" msgstr "Alternativ tekst..."
#. HKBVE #. HKBVE
#: GenericCommands.xcu #: GenericCommands.xcu
@@ -28116,7 +28116,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n" "TooltipLabel\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)" msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)"
msgstr "" msgstr "Tilføj beskrivelse af ikke-tekst-indhold (for tilgængelighed)"
#. YwMhY #. YwMhY
#: GenericCommands.xcu #: GenericCommands.xcu
@@ -31016,7 +31016,7 @@ msgctxt ""
"Title\n" "Title\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Quick Find" msgid "Quick Find"
msgstr "Find hurtigt" msgstr "Hurtig søgning"
#. CDJWW #. CDJWW
#: StartModuleWindowState.xcu #: StartModuleWindowState.xcu

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 19:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-03 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n" "Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/da/>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/da/>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560616969.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560616969.000000\n"
#. bHbFE #. bHbFE
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Navigator"
#: include/sfx2/strings.hrc:236 #: include/sfx2/strings.hrc:236
msgctxt "STR_SID_QUICKFIND" msgctxt "STR_SID_QUICKFIND"
msgid "Quick Find" msgid "Quick Find"
msgstr "" msgstr "Hurtig søgning"
#. Acahp #. Acahp
#: include/sfx2/strings.hrc:237 #: include/sfx2/strings.hrc:237
@@ -2124,6 +2124,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "UNO-objektinspektor" msgstr "UNO-objektinspektor"
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-02 13:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-03 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n" "Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/da/>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/da/>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "Groningsk"
#: svtools/inc/langtab.hrc:453 #: svtools/inc/langtab.hrc:453
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Extremaduran" msgid "Extremaduran"
msgstr "" msgstr "Extremaduransk"
#. fXSja #. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 19:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-04 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n" "Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/da/>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/da/>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@@ -10262,7 +10262,7 @@ msgstr "Tai yo"
#: include/svx/strings.hrc:1827 #: include/svx/strings.hrc:1827
msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Components Supplement" msgid "Tangut Components Supplement"
msgstr "" msgstr "Tangut- komponentsupplement"
#. og3Fq #. og3Fq
#: include/svx/strings.hrc:1828 #: include/svx/strings.hrc:1828

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 19:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-04 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n" "Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/da/>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/da/>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562523751.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562523751.000000\n"
#. oKCHH #. oKCHH
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "Skrivetilstand"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:278 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:278
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Auto Writing Mode" msgid "Para Auto Writing Mode"
msgstr "" msgstr "Afsnit: Automatisk skrivetilstand"
#. QBR3s #. QBR3s
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29 #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29
@@ -10288,12 +10288,11 @@ msgstr "Søgeord erstattet XX gange."
#. x6WGb #. x6WGb
#: sw/inc/strings.hrc:1434 #: sw/inc/strings.hrc:1434
#, fuzzy
msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_TIMES" msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_TIMES"
msgid "One match found." msgid "One match found."
msgid_plural "%1 results" msgid_plural "%1 results"
msgstr[0] "Ét match fundet." msgstr[0] "Ét match fundet."
msgstr[1] "%1 match fundet." msgstr[1] "%1 resultater"
#. qcafF #. qcafF
#: sw/inc/strings.hrc:1435 #: sw/inc/strings.hrc:1435

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 19:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-03 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n" "Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/da/>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/da/>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Ja"
#: uui/inc/strings.hrc:24 #: uui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN"
msgid "The file “%s” is password-protected." msgid "The file “%s” is password-protected."
msgstr "" msgstr "Filen \"%s\" er beskyttet med adgangskode."
#. BVofP #. BVofP
#: uui/inc/strings.hrc:25 #: uui/inc/strings.hrc:25
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Indtast adgangskode"
#: uui/inc/strings.hrc:30 #: uui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_TITLE_FULL_FORMAT" msgctxt "STR_TITLE_FULL_FORMAT"
msgid "%TITLE - %FILENAME - %PRODUCTNAME" msgid "%TITLE - %FILENAME - %PRODUCTNAME"
msgstr "" msgstr "%TITLE %FILENAME %PRODUCTNAME"
#. hggFL #. hggFL
#: uui/inc/strings.hrc:31 #: uui/inc/strings.hrc:31
@@ -1186,25 +1186,25 @@ msgstr "Indtast hovedadgangskoden for at fortsætte."
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:18 #: uui/uiconfig/ui/password.ui:18
msgctxt "password|PasswordDialog" msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Password Protection" msgid "Password Protection"
msgstr "" msgstr "Adgangskode-beskyttelse"
#. GqWfa #. GqWfa
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:103 #: uui/uiconfig/ui/password.ui:103
msgctxt "password|label" msgctxt "password|label"
msgid "The file \"%s\" is password-protected." msgid "The file \"%s\" is password-protected."
msgstr "" msgstr "Filen \"%s\" er beskyttet med adgangskode."
#. xteyX #. xteyX
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:126 #: uui/uiconfig/ui/password.ui:126
msgctxt "password|label" msgctxt "password|label"
msgid "_Enter password:" msgid "_Enter password:"
msgstr "" msgstr "_Indtast adgangskode:"
#. iH3WK #. iH3WK
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:136 #: uui/uiconfig/ui/password.ui:136
msgctxt "password|label" msgctxt "password|label"
msgid "_Enter password to edit:" msgid "_Enter password to edit:"
msgstr "" msgstr "Indtast adgangskode for at redigere:"
#. XDzCT #. XDzCT
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:163 #: uui/uiconfig/ui/password.ui:163
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Vis eller skjul tegn i adgangskode"
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:202 #: uui/uiconfig/ui/password.ui:202
msgctxt "password|label" msgctxt "password|label"
msgid "Reenter password" msgid "Reenter password"
msgstr "" msgstr "Indtast adgangskode igen"
#. QbKd2 #. QbKd2
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:227 #: uui/uiconfig/ui/password.ui:227

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 19:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-21 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n" "Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/da/>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/da/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562421975.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562421975.000000\n"
#. sACtL #. sACtL
@@ -2907,445 +2907,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "Viser forhåndsvisning af den sidste side." msgstr "Viser forhåndsvisning af den sidste side."
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "Rullelisten viser de installerede printere. Klik på den printer, der skal bruges til det aktuelle udskrivningsjob. Klik på knappen Egenskaber for at ændre nogle af printerens egenskaber." msgstr "Rullelisten viser de installerede printere. Klik på den printer, der skal bruges til det aktuelle udskrivningsjob. Klik på knappen Egenskaber for at ændre nogle af printerens egenskaber."
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Status:" msgstr "Status:"
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "Standardprinter" msgstr "Standardprinter"
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "Viser, om den valgte printer er til rådighed." msgstr "Viser, om den valgte printer er til rådighed."
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "Egenskaber..." msgstr "Egenskaber..."
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "Åbner dialogen Printeregenskaber. Printeregenskaberne varierer efter hvilken printer, som du vælger." msgstr "Åbner dialogen Printeregenskaber. Printeregenskaberne varierer efter hvilken printer, som du vælger."
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Printer" msgstr "Printer"
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "Alle ~sider" msgstr "Alle ~sider"
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "Udskriver hele dokumentet." msgstr "Udskriver hele dokumentet."
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "Sider:" msgstr "Sider:"
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "Udskriver kun de sider eller dias som du angiver i feltet Sider." msgstr "Udskriver kun de sider eller dias som du angiver i feltet Sider."
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "f.eks.: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "f.eks.: 1, 3-5, 7, 9"
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "For at udskrive en række sammenhængende sider skal du bruge et format som 3-6. For at udskrive enkelte sider skal du bruge et format som 7;9;11. Du kan udskrive en kombination af sammenhængende sider og enkelte sider med et format som 3-6;8;10;12." msgstr "For at udskrive en række sammenhængende sider skal du bruge et format som 3-6. For at udskrive enkelte sider skal du bruge et format som 7;9;11. Du kan udskrive en kombination af sammenhængende sider og enkelte sider med et format som 3-6;8;10;12."
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "Markering" msgstr "Markering"
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "Udskriver kun valgte områder eller objekter i det aktuelle dokument." msgstr "Udskriver kun valgte områder eller objekter i det aktuelle dokument."
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "Antal kopier:" msgstr "Antal kopier:"
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "Indtast antal kopier, som du vil udskrive." msgstr "Indtast antal kopier, som du vil udskrive."
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "Fra hvilken side:" msgstr "Fra hvilken side:"
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "Papir sider:" msgstr "Papir sider:"
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "Udskriv på en side (simplex)" msgstr "Udskriv på en side (simplex)"
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "Udskriv på begge sider (duplex lang kant)" msgstr "Udskriv på begge sider (duplex lang kant)"
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "Udskriv på begge sider (duplex kort kant)" msgstr "Udskriv på begge sider (duplex kort kant)"
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "Hvis printeren kan udskrive to-sidet, er det muligt at vælge mellem en-sidet eller to-sidet udskrivning." msgstr "Hvis printeren kan udskrive to-sidet, er det muligt at vælge mellem en-sidet eller to-sidet udskrivning."
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Rækkefølge:" msgstr "Rækkefølge:"
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "Udskrivning i omvendt rækkefølge" msgstr "Udskrivning i omvendt rækkefølge"
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "Markér for at udskrive sider i omvendt rækkefølge." msgstr "Markér for at udskrive sider i omvendt rækkefølge."
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "Sætvis" msgstr "Sætvis"
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "Bevarer siderækkefølgen fra det originale dokument." msgstr "Bevarer siderækkefølgen fra det originale dokument."
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "Opret separate udskrivningsjob for udskrifter i sæt" msgstr "Opret separate udskrivningsjob for udskrifter i sæt"
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "Markér for at oprette et printjob for hver kopi, i stedet for at stole på at printeren udskriver kopierne som sæt." msgstr "Markér for at oprette et printjob for hver kopi, i stedet for at stole på at printeren udskriver kopierne som sæt."
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "Medtag:" msgstr "Medtag:"
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "Ulige og lige sider" msgstr "Ulige og lige sider"
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "Ulige sider" msgstr "Ulige sider"
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "Lige sider" msgstr "Lige sider"
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "Vælg en delmængde af sider til udskrivning." msgstr "Vælg en delmængde af sider til udskrivning."
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "Sætvis udskrift og papirsider" msgstr "Sætvis udskrift og papirsider"
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "Område og kopier" msgstr "Område og kopier"
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "Retning:" msgstr "Retning:"
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "Papirstørrelse:" msgstr "Papirstørrelse:"
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk" msgstr "Automatisk"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "Stående" msgstr "Stående"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "Liggende" msgstr "Liggende"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "Vælg papirets retning." msgstr "Vælg papirets retning."
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "Indstil den papirstørrelse, du vil bruge. Forhåndsvisningen vil vise, hvordan dokumentet vil se ud på papir af den givne størrelse." msgstr "Indstil den papirstørrelse, du vil bruge. Forhåndsvisningen vil vise, hvordan dokumentet vil se ud på papir af den givne størrelse."
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "Sider pr. ark:" msgstr "Sider pr. ark:"
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "Udskriv flere sider på hvert ark papir." msgstr "Udskriv flere sider på hvert ark papir."
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret" msgstr "Brugerdefineret"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "Vælg hvor mange sider der skal udskrives på hvert ark papir." msgstr "Vælg hvor mange sider der skal udskrives på hvert ark papir."
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "Sider:" msgstr "Sider:"
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "Vælg antal rækker." msgstr "Vælg antal rækker."
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "med" msgstr "med"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "Vælg antal kolonner." msgstr "Vælg antal kolonner."
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "Margen:" msgstr "Margen:"
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "Vælg marginen mellem individuelle sider på hvert ark papir." msgstr "Vælg marginen mellem individuelle sider på hvert ark papir."
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "mellem sider" msgstr "mellem sider"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "Afstand:" msgstr "Afstand:"
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "Vælg marginen mellem udskrivningsområdet og papirets kant." msgstr "Vælg marginen mellem udskrivningsområdet og papirets kant."
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "til arkkant" msgstr "til arkkant"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Rækkefølge:" msgstr "Rækkefølge:"
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "Venstre mod højre, så nedad" msgstr "Venstre mod højre, så nedad"
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Top til bund, så mod højre" msgstr "Top til bund, så mod højre"
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "Top til bund, så mod venstre" msgstr "Top til bund, så mod venstre"
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "Højre mod venstre, så ned" msgstr "Højre mod venstre, så ned"
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "Vælg den rækkefølge som siderne skal udskrives i." msgstr "Vælg den rækkefølge som siderne skal udskrives i."
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Tegn en kant omkring hver side" msgstr "Tegn en kant omkring hver side"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "Markér for at tegne en kant rundt om hver side." msgstr "Markér for at tegne en kant rundt om hver side."
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "Brochure" msgstr "Brochure"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "Vælg at udskrive dokumentet i brochureformat." msgstr "Vælg at udskrive dokumentet i brochureformat."
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "Forhåndsvisning af udsskriftssæt" msgstr "Forhåndsvisning af udsskriftssæt"
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "Skift om på opstillingen af de sider, der skal trykkes på hvert ark papir. Forhåndsvisningen viser, hvordan hvert ark papir vil se ud til sidst." msgstr "Skift om på opstillingen af de sider, der skal trykkes på hvert ark papir. Forhåndsvisningen viser, hvordan hvert ark papir vil se ud til sidst."
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Sider pr. ark" msgstr "Sider pr. ark"
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "Sidelayout" msgstr "Sidelayout"
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generelt" msgstr "Generelt"
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "Udskriver det aktuelle dokument, markeringen eller de sider, som du angiver. Du kan også indstille udskriftsindstillingerne for det aktuelle dokument." msgstr "Udskriver det aktuelle dokument, markeringen eller de sider, som du angiver. Du kan også indstille udskriftsindstillingerne for det aktuelle dokument."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-05 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/de/>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566197858.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566197858.000000\n"
#. GyY9M #. GyY9M
@@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "Wenn in Calc Ihre Zahlen als ### angezeigt werden, ist die Spalte zu sch
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Calculate ▸ OpenCL Options." msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Calculate ▸ OpenCL Options."
msgstr "" msgstr "Um in Calc massive parallele Berechnungen von Formelzellen zu ermöglichen, wählen Sie »Extras ▸ Optionen… ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Berechnen ▸ OpenCL-Optionen« und aktivieren das Markierfeld „Verwendung von OpenCL zulassen“."
#. zAqfX #. zAqfX
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
@@ -6310,25 +6310,25 @@ msgstr "Anpassungen"
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:565 #: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:565
msgctxt "appearance|rbVertical" msgctxt "appearance|rbVertical"
msgid "Vertical at the side" msgid "Vertical at the side"
msgstr "" msgstr "Vertikal an der Seite"
#. E5Cz7 #. E5Cz7
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:585 #: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:585
msgctxt "appearance|lbTabPosition" msgctxt "appearance|lbTabPosition"
msgid "Tab position:" msgid "Tab position:"
msgstr "" msgstr "Registerposition:"
#. C7WCR #. C7WCR
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:598 #: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:598
msgctxt "appearance|rbHorizontal" msgctxt "appearance|rbHorizontal"
msgid "Horizontal on top" msgid "Horizontal on top"
msgstr "" msgstr "Horizontal oberhalb"
#. NpGZX #. NpGZX
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:617 #: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:617
msgctxt "appearance|lbDialogs" msgctxt "appearance|lbDialogs"
msgid "Dialogs" msgid "Dialogs"
msgstr "" msgstr "Dialoge"
#. nxZTH #. nxZTH
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:55 #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:55

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-25 16:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-05 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/de/>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "Auswählen, um ein Datenbankdokument zu einer bestehende Verbindung zu e
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:242 #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:242
msgctxt "generalpagewizard|docListLabelDatasourceType" msgctxt "generalpagewizard|docListLabelDatasourceType"
msgid "_Database:" msgid "_Database:"
msgstr "" msgstr "Datenbank:"
#. CYq28 #. CYq28
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:261 #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:261

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-25 16:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-25 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/de/>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/de/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507236563.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507236563.000000\n"
#. 5dTDC #. 5dTDC
@@ -367,6 +367,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "Navigationsleiste" msgstr "Navigationsleiste"
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-31 14:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-31 14:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-09 09:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-05 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/de/>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562386506.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562386506.000000\n"
#. tBfTE #. tBfTE
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_123\n" "OOO_ERROR_123\n"
"LngText.text" "LngText.text"
msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully." msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully."
msgstr "" msgstr "Die Komponentendienste (COM+ 1.0) sind auf diesem Computer nicht installiert. Für die erfolgreiche Installation werden die Komponentendienste benötigt."
#. 7AFuq #. 7AFuq
#: Error.ulf #: Error.ulf

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-25 16:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-05 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/de/>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Insert Function" msgid "Insert Function"
msgstr "" msgstr "Funktion einfügen"
#. M4Fyu #. M4Fyu
#: CalcCommands.xcu #: CalcCommands.xcu
@@ -4724,7 +4724,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "New Sheet View" msgid "New Sheet View"
msgstr "" msgstr "Neue Tabellenansicht"
#. AKfar #. AKfar
#: CalcCommands.xcu #: CalcCommands.xcu
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Remove Sheet View" msgid "Remove Sheet View"
msgstr "" msgstr "Tabellenansicht entfernen"
#. M52nh #. M52nh
#: CalcCommands.xcu #: CalcCommands.xcu
@@ -4744,7 +4744,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Switch To Next Sheet View" msgid "Switch To Next Sheet View"
msgstr "" msgstr "Nächste Tabellenansicht"
#. qfgad #. qfgad
#: CalcCommands.xcu #: CalcCommands.xcu
@@ -4754,7 +4754,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Switch To Previous Sheet View" msgid "Switch To Previous Sheet View"
msgstr "" msgstr "Vorherige Tabellenansicht"
#. FJEd2 #. FJEd2
#: CalcCommands.xcu #: CalcCommands.xcu
@@ -4764,7 +4764,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Select Sheet View" msgid "Select Sheet View"
msgstr "" msgstr "Tabellenansicht auswählen"
#. vCsC3 #. vCsC3
#: CalcCommands.xcu #: CalcCommands.xcu
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Exit Sheet View" msgid "Exit Sheet View"
msgstr "" msgstr "Tabellenansicht beenden"
#. BHNBd #. BHNBd
#: CalcCommands.xcu #: CalcCommands.xcu
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n" "UIName\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Connectors" msgid "Connectors"
msgstr "" msgstr "Verbinder"
#. UGtGP #. UGtGP
#: CalcWindowState.xcu #: CalcWindowState.xcu
@@ -11524,7 +11524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Title and Subtitle" msgid "Title and Subtitle"
msgstr "" msgstr "Titel und Untertitel"
#. ACEma #. ACEma
#: DrawImpressCommands.xcu #: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "One Box" msgid "One Box"
msgstr "" msgstr "Ein Feld"
#. qvYwy #. qvYwy
#: DrawImpressCommands.xcu #: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11554,7 +11554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Two Boxes" msgid "Two Boxes"
msgstr "" msgstr "Zwei Felder"
#. LPhEB #. LPhEB
#: DrawImpressCommands.xcu #: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11564,7 +11564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Three Boxes (1 Left, 2 Right)" msgid "Three Boxes (1 Left, 2 Right)"
msgstr "" msgstr "Drei Felder (1 links, 2 rechts)"
#. NNCce #. NNCce
#: DrawImpressCommands.xcu #: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11574,7 +11574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Three Boxes (2 Left, 1 Right)" msgid "Three Boxes (2 Left, 1 Right)"
msgstr "" msgstr "Drei Felder (2 links, 1 rechts)"
#. iA4Mn #. iA4Mn
#: DrawImpressCommands.xcu #: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11584,7 +11584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Two Boxes (1 over 1)" msgid "Two Boxes (1 over 1)"
msgstr "" msgstr "Zwei Felder (übereinander)"
#. qFf72 #. qFf72
#: DrawImpressCommands.xcu #: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11594,7 +11594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Three Boxes (2 on Top over 1)" msgid "Three Boxes (2 on Top over 1)"
msgstr "" msgstr "Drei Felder (2 oben, 1 unten)"
#. QNFL2 #. QNFL2
#: DrawImpressCommands.xcu #: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11604,7 +11604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Four Boxes" msgid "Four Boxes"
msgstr "" msgstr "Vier Felder"
#. gU6of #. gU6of
#: DrawImpressCommands.xcu #: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Six Boxes" msgid "Six Boxes"
msgstr "" msgstr "Sechs Felder"
#. tsyDm #. tsyDm
#: DrawImpressCommands.xcu #: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n" "Label\n"
"value.text" "value.text"
msgid "Title, Two Vertical Boxes" msgid "Title, Two Vertical Boxes"
msgstr "" msgstr "Titel, zwei vertikale Felder"
#. 3EaGa #. 3EaGa
#: DrawImpressCommands.xcu #: DrawImpressCommands.xcu

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-25 16:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-05 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/de/>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565592942.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565592942.000000\n"
#. kBovX #. kBovX
@@ -3547,13 +3547,13 @@ msgstr "Beim Parsen der CSV-Datei ist ein Fehler aufgetreten."
#: sc/inc/globstr.hrc:592 #: sc/inc/globstr.hrc:592
msgctxt "STR_SHEET_VIEW_DEFAULT_VIEW_NAME" msgctxt "STR_SHEET_VIEW_DEFAULT_VIEW_NAME"
msgid "Default View" msgid "Default View"
msgstr "" msgstr "Standardansicht"
#. aYwkp #. aYwkp
#: sc/inc/globstr.hrc:593 #: sc/inc/globstr.hrc:593
msgctxt "STR_SHEET_VIEW_TEMPORARY_NAME_TEMPLATE" msgctxt "STR_SHEET_VIEW_TEMPORARY_NAME_TEMPLATE"
msgid "Temporary View %1" msgid "Temporary View %1"
msgstr "" msgstr "Temporäre Ansicht %1"
#. dB8cp #. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-26 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/de/>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/de/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560714585.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560714585.000000\n"
#. bHbFE #. bHbFE
@@ -2125,6 +2125,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "UNO-Objektinspektor" msgstr "UNO-Objektinspektor"
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-25 16:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-05 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/de/>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "Gronings"
#: svtools/inc/langtab.hrc:453 #: svtools/inc/langtab.hrc:453
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Extremaduran" msgid "Extremaduran"
msgstr "" msgstr "Extremadura"
#. fXSja #. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
@@ -5944,7 +5944,7 @@ msgstr "Um Änderungen zu übernehmen, muss %PRODUCTNAME neu gestartet werden."
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:237 #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:237
msgctxt "restartdialog|reason_calculation" msgctxt "restartdialog|reason_calculation"
msgid "For the Calculation settings changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgid "For the Calculation settings changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "" msgstr "Damit die Änderungen der Berechnungseinstellungen wirksam werden, muss %PRODUCTNAME neu gestartet werden."
#. weAzr #. weAzr
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:252 #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:252

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-25 16:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-05 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/de/>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -5797,7 +5797,7 @@ msgstr "Als Bild speichern"
#: include/svx/strings.hrc:1040 #: include/svx/strings.hrc:1040
msgctxt "RID_SVXSTR_PASTE_AS_DIALOG_TITLE" msgctxt "RID_SVXSTR_PASTE_AS_DIALOG_TITLE"
msgid "Paste As" msgid "Paste As"
msgstr "" msgstr "Einfügen als"
#. jWKoC #. jWKoC
#. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- #. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
@@ -7343,19 +7343,19 @@ msgstr "Sollen die %PRODUCTNAME-Dokumentwiederherstellungsdaten wirklich verworf
#: include/svx/strings.hrc:1317 #: include/svx/strings.hrc:1317
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT" msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT"
msgid "Left/Top" msgid "Left/Top"
msgstr "" msgstr "Links/Oben"
#. Rr562 #. Rr562
#: include/svx/strings.hrc:1318 #: include/svx/strings.hrc:1318
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT" msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT"
msgid "Right/Bottom" msgid "Right/Bottom"
msgstr "" msgstr "Rechts/Unten"
#. DNUPm #. DNUPm
#: include/svx/strings.hrc:1319 #: include/svx/strings.hrc:1319
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER" msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER"
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "" msgstr "Zentriert"
#. kX7GR #. kX7GR
#: include/svx/strings.hrc:1320 #: include/svx/strings.hrc:1320

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-05 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/de/>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562387341.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562387341.000000\n"
#. oKCHH #. oKCHH
@@ -5185,13 +5185,13 @@ msgstr "Änderung verwerfen: $1"
#: sw/inc/strings.hrc:497 #: sw/inc/strings.hrc:497
msgctxt "STR_REINSTATE_REDLINE" msgctxt "STR_REINSTATE_REDLINE"
msgid "Reject but track change: $1" msgid "Reject but track change: $1"
msgstr "" msgstr "Ablehnen, aber Änderungen verfolgen: $1"
#. 7oA7J #. 7oA7J
#: sw/inc/strings.hrc:498 #: sw/inc/strings.hrc:498
msgctxt "STR_UNDO_COPY_HEADER_FOOTER" msgctxt "STR_UNDO_COPY_HEADER_FOOTER"
msgid "Undo copy header or footer content" msgid "Undo copy header or footer content"
msgstr "" msgstr "Kopieren des Kopf- oder Fußzeileninhalts rückgängig machen"
#. uCGqy #. uCGqy
#: sw/inc/strings.hrc:499 #: sw/inc/strings.hrc:499

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-26 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/de/>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/de/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562387351.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562387351.000000\n"
#. sACtL #. sACtL
@@ -2911,445 +2911,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "Zeigt eine Vorschau der letzten Seite an." msgstr "Zeigt eine Vorschau der letzten Seite an."
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "Das Listenfeld zeigt die installierten Drucker. Auf den Drucker klicken, der für den aktuellen Druckauftrag verwendet werden soll. Auf die Schaltfläche »Eigenschaften« klicken, um einige der Druckereigenschaften zu ändern." msgstr "Das Listenfeld zeigt die installierten Drucker. Auf den Drucker klicken, der für den aktuellen Druckauftrag verwendet werden soll. Auf die Schaltfläche »Eigenschaften« klicken, um einige der Druckereigenschaften zu ändern."
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Status:" msgstr "Status:"
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "Standarddrucker" msgstr "Standarddrucker"
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "Zeigt die Verfügbarkeit des ausgewählten Druckers an." msgstr "Zeigt die Verfügbarkeit des ausgewählten Druckers an."
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschaften…" msgstr "Eigenschaften…"
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "Öffnet den Dialog Eigenschaften von Drucker. Die Drucker-Eigenschaften variieren je nach gewähltem Drucker." msgstr "Öffnet den Dialog Eigenschaften von Drucker. Die Drucker-Eigenschaften variieren je nach gewähltem Drucker."
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Drucker" msgstr "Drucker"
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "_Alle Seiten" msgstr "_Alle Seiten"
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "Druckt das gesamte Dokument." msgstr "Druckt das gesamte Dokument."
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "_Seiten:" msgstr "_Seiten:"
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "Druckt nur die im Feld „Seiten“ festgelegten Seiten oder Folien." msgstr "Druckt nur die im Feld „Seiten“ festgelegten Seiten oder Folien."
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "Beispielsweise: 1, 35, 7, 9" msgstr "Beispielsweise: 1, 35, 7, 9"
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "Um einen Seitenbereich zu drucken, beispielsweise \"3-6\" eingeben. Um einzelne Seiten zu drucken, beispielsweise \"7;9;11\" verwenden. Um eine Kombination von Seitenbereichen und einzelnen Seiten zu drucken, beispielsweise \"3-6;8;10;12\" eingeben." msgstr "Um einen Seitenbereich zu drucken, beispielsweise \"3-6\" eingeben. Um einzelne Seiten zu drucken, beispielsweise \"7;9;11\" verwenden. Um eine Kombination von Seitenbereichen und einzelnen Seiten zu drucken, beispielsweise \"3-6;8;10;12\" eingeben."
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "_Auswahl" msgstr "_Auswahl"
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "Druckt nur den/die ausgewählten Bereich(e) oder das/die ausgewählte(n) Objekt(e) im aktuellen Dokument." msgstr "Druckt nur den/die ausgewählten Bereich(e) oder das/die ausgewählte(n) Objekt(e) im aktuellen Dokument."
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "Anzahl an _Kopien:" msgstr "Anzahl an _Kopien:"
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "Anzahl zu druckender Kopien eingeben." msgstr "Anzahl zu druckender Kopien eingeben."
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "_Druckbereich:" msgstr "_Druckbereich:"
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "_Blattseiten:" msgstr "_Blattseiten:"
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "Einseitig (Simplex)" msgstr "Einseitig (Simplex)"
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "Doppelseitig (Duplex, lange Kante)" msgstr "Doppelseitig (Duplex, lange Kante)"
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "Doppelseitig (Duplex, kurze Kante)" msgstr "Doppelseitig (Duplex, kurze Kante)"
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "Wenn der Drucker Duplexdruck kann, kann zwischen nur einer Seite des Papiers oder beiden gewählt werden." msgstr "Wenn der Drucker Duplexdruck kann, kann zwischen nur einer Seite des Papiers oder beiden gewählt werden."
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:" msgstr "Reihenfolge:"
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "In _umgekehrter Reihenfolge drucken" msgstr "In _umgekehrter Reihenfolge drucken"
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "Die Seiten werden in umgekehrter Reihenfolge gedruckt." msgstr "Die Seiten werden in umgekehrter Reihenfolge gedruckt."
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "_Sortieren" msgstr "_Sortieren"
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "Erhält die Seitenreihenfolge des Originaldokuments." msgstr "Erhält die Seitenreihenfolge des Originaldokuments."
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "Einzelne Druckaufträge für eine sortierte Ausgabe erzeugen" msgstr "Einzelne Druckaufträge für eine sortierte Ausgabe erzeugen"
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "Für jede Kopie wird ein separater Druckauftrag erzeugt, statt das Erstellen der Kopien dem Drucker zu überlassen." msgstr "Für jede Kopie wird ein separater Druckauftrag erzeugt, statt das Erstellen der Kopien dem Drucker zu überlassen."
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "Einschließen:" msgstr "Einschließen:"
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "Ungerade und gerade Seiten" msgstr "Ungerade und gerade Seiten"
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "Ungerade Seiten" msgstr "Ungerade Seiten"
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "Gerade Seiten" msgstr "Gerade Seiten"
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "Die Teilmenge der zu druckenden Seiten auswählen." msgstr "Die Teilmenge der zu druckenden Seiten auswählen."
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "Sortierung und Blattseiten" msgstr "Sortierung und Blattseiten"
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "Bereich und Kopien" msgstr "Bereich und Kopien"
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "Ausrichtung:" msgstr "Ausrichtung:"
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "Papiergröße:" msgstr "Papiergröße:"
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch" msgstr "Automatisch"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat" msgstr "Hochformat"
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "Querformat" msgstr "Querformat"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "Die Papierausrichtung auswählen." msgstr "Die Papierausrichtung auswählen."
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "Das zu verwendende Papierformat einstellen. Die Vorschau zeigt, wie das Dokument auf einem Papier der angegebenen Größe aussehen würde." msgstr "Das zu verwendende Papierformat einstellen. Die Vorschau zeigt, wie das Dokument auf einem Papier der angegebenen Größe aussehen würde."
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "Seiten pro Blatt:" msgstr "Seiten pro Blatt:"
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "Druckt mehrere Seiten auf ein Blatt." msgstr "Druckt mehrere Seiten auf ein Blatt."
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert" msgstr "Benutzerdefiniert"
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "Die Anzahl der auf ein Blatt zu druckenden Seiten auswählen." msgstr "Die Anzahl der auf ein Blatt zu druckenden Seiten auswählen."
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:" msgstr "Seiten:"
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "Anzahl an Zeilen auswählen." msgstr "Anzahl an Zeilen auswählen."
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "zu" msgstr "zu"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "Anzahl an Spalten auswählen." msgstr "Anzahl an Spalten auswählen."
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "Abstand:" msgstr "Abstand:"
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "Den Abstand zwischen den einzelnen Seiten auf einem Blatt auswählen." msgstr "Den Abstand zwischen den einzelnen Seiten auf einem Blatt auswählen."
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "zwischen Seiten" msgstr "zwischen Seiten"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "Abstand:" msgstr "Abstand:"
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "Den Abstand zwischen den gedruckten Seiten und dem Papierrand auswählen." msgstr "Den Abstand zwischen den gedruckten Seiten und dem Papierrand auswählen."
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "zum Blattrand" msgstr "zum Blattrand"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:" msgstr "Reihenfolge:"
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "Links nach rechts, dann nach unten" msgstr "Links nach rechts, dann nach unten"
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Von oben nach unten, dann nach rechts" msgstr "Von oben nach unten, dann nach rechts"
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "Von oben nach unten, dann nach links" msgstr "Von oben nach unten, dann nach links"
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "Rechts nach links, dann nach unten" msgstr "Rechts nach links, dann nach unten"
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "Die Reihenfolge der zu druckenden Seiten auswählen." msgstr "Die Reihenfolge der zu druckenden Seiten auswählen."
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Einen Rahmen um jede Seite zeichnen" msgstr "Einen Rahmen um jede Seite zeichnen"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "Druckt einen Rahmen um jede Seite." msgstr "Druckt einen Rahmen um jede Seite."
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "Broschüre" msgstr "Broschüre"
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "Auswählen, um das Dokument im Format einer Broschüre zu drucken." msgstr "Auswählen, um das Dokument im Format einer Broschüre zu drucken."
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "Sortierungsvorschau" msgstr "Sortierungsvorschau"
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "Die Anordnung der Seiten ändern, die auf jedes Blatt gedruckt werden sollen. Die Vorschau zeigt, wie jedes letzte Blatt aussehen wird." msgstr "Die Anordnung der Seiten ändern, die auf jedes Blatt gedruckt werden sollen. Die Vorschau zeigt, wie jedes letzte Blatt aussehen wird."
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Seiten pro Blatt" msgstr "Seiten pro Blatt"
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "Seitenlayout" msgstr "Seitenlayout"
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "Druckt das aktuelle Dokument, die Auswahl oder die festgelegten Seiten. Es können auch die Druckoptionen für das aktuelle Dokument vorgegeben werden." msgstr "Druckt das aktuelle Dokument, die Auswahl oder die festgelegten Seiten. Es können auch die Druckoptionen für das aktuelle Dokument vorgegeben werden."

View File

@@ -3,14 +3,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Dogri <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/doi/>\n"
"Language: dgo\n" "Language: dgo\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516044218.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516044218.000000\n"
@@ -374,6 +375,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "" msgstr ""
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Dogri <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/doi/>\n" "Language-Team: Dogri <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/doi/>\n"
@@ -2100,6 +2100,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "" msgstr ""
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 02:31+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Dogri <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/doi/>\n" "Language-Team: Dogri <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/doi/>\n"
@@ -2933,447 +2933,447 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "" msgstr ""
#. PD6Aj #. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "" msgstr ""
#. qgQDX #. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus" msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "" msgstr ""
#. dyo2j #. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status" msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer" msgid "Default Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. McZgQ #. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer." msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "" msgstr ""
#. oBACQ #. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup" msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "विशेशतां " msgstr "विशेशतां "
#. 89CRC #. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "" msgstr ""
#. AJGau #. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter" msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "" msgstr ""
#. AyxGJ #. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages" msgid "_All pages"
msgstr "" msgstr ""
#. AQ7Ms #. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document." msgid "Prints the entire document."
msgstr "" msgstr ""
#. pYtbq #. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:" msgid "_Pages:"
msgstr "" msgstr ""
#. azXfE #. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "" msgstr ""
#. 786QC #. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange" msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "" msgstr ""
#. FTtLK #. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "" msgstr ""
#. Z5kiB #. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "" msgstr ""
#. CJ2E7 #. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "" msgstr ""
#. AVv6D #. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies" msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:" msgid "_Number of copies:"
msgstr "" msgstr ""
#. NwD7S #. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "" msgstr ""
#. wn2kB #. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich" msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:" msgid "_From which print:"
msgstr "" msgstr ""
#. Cuc2u #. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:" msgid "Paper _sides:"
msgstr "" msgstr ""
#. SYxRJ #. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)" msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "" msgstr ""
#. hCZPg #. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. iqr9C #. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4" msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "" msgstr ""
#. CKpgL #. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "" msgstr ""
#. BT4nY #. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. vwjVt #. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder" msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order" msgid "Print in _reverse order"
msgstr "" msgstr ""
#. svd2Q #. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order." msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "" msgstr ""
#. G6QEr #. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate" msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate" msgid "_Collate"
msgstr "" msgstr ""
#. kR6bA #. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document." msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "" msgstr ""
#. GZrpG #. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs" msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output" msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "" msgstr ""
#. X4Am9 #. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "" msgstr ""
#. UKYwM #. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:" msgid "Include:"
msgstr "" msgstr ""
#. XmeFL #. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages" msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 49y67 #. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages" msgid "Odd Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. 6CkPE #. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages" msgid "Even Pages"
msgstr "" msgstr ""
#. ZeA37 #. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print." msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "" msgstr ""
#. GWEdG #. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides" msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr "" msgstr ""
#. ehfCG #. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2" msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies" msgid "Range and Copies"
msgstr "" msgstr ""
#. CBLet #. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation" msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "" msgstr ""
#. U4byk #. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize" msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:" msgid "Paper size:"
msgstr "" msgstr ""
#. X9iBj #. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr " स्वचलत" msgstr " स्वचलत"
#. vaWZE #. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "पोरट्रेट " msgstr "पोरट्रेट "
#. Qnpje #. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3" msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "थलद्रिश्श" msgstr "थलद्रिश्श"
#. PkAo9 #. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper." msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DSFv2 #. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "" msgstr ""
#. EZdsx #. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:" msgid "Pages per sheet:"
msgstr "" msgstr ""
#. ok8Lw #. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. DKP5g #. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "printdialog|liststore1" msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "विशेश: " msgstr "विशेश: "
#. duVEo #. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. 65WWt #. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "" msgstr ""
#. X8bjE #. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows." msgid "Select number of rows."
msgstr "" msgstr ""
#. DM5aX #. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by" msgctxt "printdialog|by"
msgid "by" msgid "by"
msgstr "आसेआ" msgstr "आसेआ"
#. Z2EDz #. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns." msgid "Select number of columns."
msgstr "" msgstr ""
#. szcD7 #. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:" msgid "Margin:"
msgstr "" msgstr ""
#. QxE58 #. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "" msgstr ""
#. iGg2m #. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages" msgid "between pages"
msgstr "सफें बशक्हार" msgstr "सफें बशक्हार"
#. oryuw #. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
msgstr "" msgstr ""
#. EDFnW #. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "" msgstr ""
#. XhfvB #. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border" msgid "to sheet border"
msgstr "शीट बाडर गी" msgstr "शीट बाडर गी"
#. AGWe3 #. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder" msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr ""
#. psAku #. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down" msgid "Left to right, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. fnfLt #. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right" msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "" msgstr ""
#. y6nZE #. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left" msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "" msgstr ""
#. PteTg #. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2" msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down" msgid "Right to left, then down"
msgstr "" msgstr ""
#. DvF8r #. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed." msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "" msgstr ""
#. QG59F #. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb" msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page" msgid "Draw a border around each page"
msgstr "हर सफे दे दोआलै बाडर खिच्चो" msgstr "हर सफे दे दोआलै बाडर खिच्चो"
#. 8aAGu #. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page." msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "" msgstr ""
#. Yo4xV #. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "printdialog|brochure" msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure" msgid "Brochure"
msgstr "जानकारी पोथी " msgstr "जानकारी पोथी "
#. 3zcKq #. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format." msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "" msgstr ""
#. JMA7A #. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview" msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview" msgid "Collation preview"
msgstr "" msgstr ""
#. dePkB #. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "" msgstr ""
#. 2rFEV #. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "" msgstr ""
#. rCBA5 #. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3" msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout" msgid "Page Layout"
msgstr "" msgstr ""
#. A2iC5 #. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel" msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#. CzGM4 #. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 19:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-03 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/dsb/>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n" "Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564571080.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564571080.000000\n"
#. GyY9M #. GyY9M
@@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "Wužywajśo „Format ▸ Śišćaŕske wobceŕki ▸ Wobźěłaś...“
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance." msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance."
msgstr "Zasajźćo wobraze a fota do formow w Draw a Impress. Klikniśo z pšaweju tastu na formu, wubjeŕśo „Płonina ▸ Wobraz ▸ Pśidaś/Importěrowaś“, a wužywajśo „Nastajenja“, aby naglěd pśiměrił." msgstr "Zasajźćo wobraze a fota do formow w Draw a Impress. Klikniśo z pšaweju tastu na formu, wubjeŕśo „Płonina ▸ Wobraz ▸ Pśidaś/Importěrowaś“, a wužywajśo „Nastajenja“, aby wenkowny naglěd pśiměrił."
#. W6E2A #. W6E2A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Wužywajśo %MOD1+%MOD2+Umsch+V, aby wopśimjeśe z mjazywótkłada ako
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnote/Endnote Settings…" msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnote/Endnote Settings…"
msgstr "Pśiměŕśo naglěd nožkow z „Rědy ▸ Nožki a kóńcne nožki…“" msgstr "Pśiměŕśo wenkowny naglěd nožkow z „Rědy ▸ Nožki a kóńcne nožki…“"
#. muc5F #. muc5F
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
@@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr "Wěstota"
#: cui/inc/treeopt.hrc:42 #: cui/inc/treeopt.hrc:42
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Naglěd" msgstr "Wenkowny naglěd"
#. hh7Mg #. hh7Mg
#: cui/inc/treeopt.hrc:43 #: cui/inc/treeopt.hrc:43
@@ -23080,7 +23080,7 @@ msgstr "Wužywaŕski pówjerch"
#: cui/uiconfig/ui/welcomedialog.ui:186 #: cui/uiconfig/ui/welcomedialog.ui:186
msgctxt "welcomedialog|appearancetab" msgctxt "welcomedialog|appearancetab"
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Naglěd" msgstr "Wenkowny naglěd"
#. swBdf #. swBdf
#: cui/uiconfig/ui/widgettestdialog.ui:68 #: cui/uiconfig/ui/widgettestdialog.ui:68

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/dsb/>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n" "Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538247423.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538247423.000000\n"
#. 5dTDC #. 5dTDC
@@ -367,6 +367,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "Nawigaciska rědka" msgstr "Nawigaciska rědka"
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 19:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-03 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/dsb/>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/dsb/>\n"
"Language: dsb\n" "Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. 3B8ZN #. 3B8ZN
#: 00000001.xhp #: 00000001.xhp
@@ -11713,7 +11713,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n" "par_id3159153\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] - View</menuitem>." msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] - View</menuitem>."
msgstr "" msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> $[officename] Naglěd</menuitem>."
#. 83pQH #. 83pQH
#: 00000406.xhp #: 00000406.xhp
@@ -11722,7 +11722,7 @@ msgctxt ""
"par_id541764626592984\n" "par_id541764626592984\n"
"help.text" "help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, click on the <menuitem>Options</menuitem> button, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - View</menuitem>" msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, click on the <menuitem>Options</menuitem> button, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - View</menuitem>"
msgstr "" msgstr "Klikniśo na tłocašk <menuitem>Nastajenja</menuitem> w rejtariku <menuitem>Rědy</menuitem> a wubjeŕśo pón <menuitem>%PRODUCTNAME Naglěd</menuitem>"
#. Wi2A2 #. Wi2A2
#: 00000406.xhp #: 00000406.xhp
@@ -11731,7 +11731,7 @@ msgctxt ""
"par_id581764626465892\n" "par_id581764626465892\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F12</keycode>, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - View</menuitem>" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F12</keycode>, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - View</menuitem>"
msgstr "" msgstr "Tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>option ⌥</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F12</keycode> a wubjeŕśo pón <menuitem>%PRODUCTNAME Naglěd</menuitem>"
#. LLvWB #. LLvWB
#: 00000406.xhp #: 00000406.xhp
@@ -11938,7 +11938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146989\n" "par_id3146989\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph>." msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph>."
msgstr "" msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> $[officename] Bźezbariernosć</emph>."
#. 4p4Wb #. 4p4Wb
#: 00000406.xhp #: 00000406.xhp
@@ -11947,7 +11947,7 @@ msgctxt ""
"par_id651764674354080\n" "par_id651764674354080\n"
"help.text" "help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, click on the <menuitem>Options</menuitem> button, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - Accessibility</menuitem>" msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, click on the <menuitem>Options</menuitem> button, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - Accessibility</menuitem>"
msgstr "" msgstr "Klikniśo na tłocašk <menuitem>Nastajenja</menuitem> w rejtariku <menuitem>Rědy</menuitem> a wubjeŕśo pón <menuitem>%PRODUCTNAME Bźezbariernosć</menuitem>"
#. EXMxR #. EXMxR
#: 00000406.xhp #: 00000406.xhp
@@ -11956,7 +11956,7 @@ msgctxt ""
"par_id731764674029085\n" "par_id731764674029085\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Open the <menuitem>Accessibility</menuitem> panel, click <menuitem>Options</menuitem>." msgid "Open the <menuitem>Accessibility</menuitem> panel, click <menuitem>Options</menuitem>."
msgstr "" msgstr "Wócyńśo wokno <menuitem>Bźezbariernosć</menuitem> a klikniśo na <menuitem>Nastajenja</menuitem>."
#. e9ieB #. e9ieB
#: 00000406.xhp #: 00000406.xhp
@@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt ""
"par_id681764626629607\n" "par_id681764626629607\n"
"help.text" "help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, click on the <menuitem>Options</menuitem> button, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - Appearance</menuitem>" msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, click on the <menuitem>Options</menuitem> button, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - Appearance</menuitem>"
msgstr "" msgstr "Klikniśo na tłocašk <menuitem>Nastajenja</menuitem> na rejtariku <menuitem>Rědy</menuitem> a wubjeŕśo pón <menuitem>%PRODUCTNAME Wenkowny naglěd</menuitem>"
#. vVAgz #. vVAgz
#: 00000406.xhp #: 00000406.xhp
@@ -14089,7 +14089,7 @@ msgctxt ""
"par_id811764276241289\n" "par_id811764276241289\n"
"help.text" "help.text"
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose one of the alignments buttons." msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose one of the alignments buttons."
msgstr "" msgstr "Wubjeŕśo jaden z wusměrjeńskich tłocaškow na rejtariku <menuitem>Start</menuitem>."
#. CXUEv #. CXUEv
#: 00040500.xhp #: 00040500.xhp
@@ -19057,7 +19057,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147310\n" "par_id3147310\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/lc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon Align Start</alt></image>" msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/lc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon Align Start</alt></image>"
msgstr "" msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/lc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155370\">Symbol za Start wusměriś</alt></image>"
#. PUzwB #. PUzwB
#: 00040502.xhp #: 00040502.xhp
@@ -19066,7 +19066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151336\n" "par_id3151336\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Align Start" msgid "Align Start"
msgstr "" msgstr "Start wusměriś"
#. G2sy5 #. G2sy5
#: 00040502.xhp #: 00040502.xhp
@@ -19093,7 +19093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149408\n" "par_id3149408\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/lc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon Align End</alt></image>" msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/lc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon Align End</alt></image>"
msgstr "" msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/lc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154421\">Symbol za Kóńc wusměriś</alt></image>"
#. BNWSN #. BNWSN
#: 00040502.xhp #: 00040502.xhp
@@ -19102,7 +19102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153607\n" "par_id3153607\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Align End" msgid "Align End"
msgstr "" msgstr "Kóńc wusměriś"
#. yH7ss #. yH7ss
#: 00040502.xhp #: 00040502.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-04 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/dsb/>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/dsb/>\n"
"Language: dsb\n" "Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. PzSYs #. PzSYs
#: 01000000.xhp #: 01000000.xhp
@@ -3604,7 +3604,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155341\n" "bm_id3155341\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value>" msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value>"
msgstr "" msgstr "<bookmark_value>naglědy; standard</bookmark_value><bookmark_value>standard; naglědy</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja; naglědy</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG w pismowych lisćinach</bookmark_value><bookmark_value>pśeglědy; pismowe lisćiny</bookmark_value><bookmark_value>pismowe lisćiny</bookmark_value><bookmark_value>pólo pismowych mjenjow</bookmark_value><bookmark_value>myška; srjejźna tasta</bookmark_value><bookmark_value>mjazywótkład; wuběrański mjazywótkład</bookmark_value><bookmark_value>wuběrański mjazywótkład</bookmark_value><bookmark_value>Skia; nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>Skia; wudaśe grafikow</bookmark_value>"
#. yxnCw #. yxnCw
#: 01010800.xhp #: 01010800.xhp
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155630\n" "par_id3155630\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Specifies view options for mouse behavior, graphical output and fonts lists." msgid "Specifies view options for mouse behavior, graphical output and fonts lists."
msgstr "" msgstr "Pódawa naglědowe nastajenja za zaźaržanje myški, grafiske wudaśe a pismowe lisćiny."
#. QWZyh #. QWZyh
#: 01010800.xhp #: 01010800.xhp
@@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt ""
"par_id671764627149174\n" "par_id671764627149174\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<emph>No function</emph> - no action is performed by the middle button." msgid "<emph>No function</emph> - no action is performed by the middle button."
msgstr "" msgstr "<emph>Žedna funkcija</emph> žedna akcija se pśez srjejźnu tastu njewuwjeźo."
#. EGc8J #. EGc8J
#: 01010800.xhp #: 01010800.xhp
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153527\n" "bm_id3153527\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value><bookmark_value>colors; application</bookmark_value><bookmark_value>application; colors</bookmark_value><bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value><bookmark_value>icons; styles</bookmark_value><bookmark_value>icons; themes</bookmark_value><bookmark_value>themes; icons</bookmark_value><bookmark_value>application; themes</bookmark_value><bookmark_value>themes; application</bookmark_value><bookmark_value>themes; customizations</bookmark_value><bookmark_value>dialogs; tab position</bookmark_value><bookmark_value>tab position; dialogs</bookmark_value><bookmark_value>white background; appearance</bookmark_value>" msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value><bookmark_value>colors; application</bookmark_value><bookmark_value>application; colors</bookmark_value><bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value><bookmark_value>icons; styles</bookmark_value><bookmark_value>icons; themes</bookmark_value><bookmark_value>themes; icons</bookmark_value><bookmark_value>application; themes</bookmark_value><bookmark_value>themes; application</bookmark_value><bookmark_value>themes; customizations</bookmark_value><bookmark_value>dialogs; tab position</bookmark_value><bookmark_value>tab position; dialogs</bookmark_value><bookmark_value>white background; appearance</bookmark_value>"
msgstr "" msgstr "<bookmark_value>barwy; wenkowny naglěd</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja; wenkowny naglěd</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja wenkownego naglěda</bookmark_value><bookmark_value>barwy; nałoženje</bookmark_value><bookmark_value>nałoženje; barwy</bookmark_value><bookmark_value>symbole; wjelikosći</bookmark_value><bookmark_value>symbole; pśedłogi</bookmark_value><bookmark_value>symbole; drastwy</bookmark_value><bookmark_value>drastwy; symbole</bookmark_value><bookmark_value>nałoženje; drastwy</bookmark_value><bookmark_value>drastwy; nałoženje</bookmark_value><bookmark_value>drastwy; pśiměrjenja</bookmark_value><bookmark_value>dialogi; tabulatorowa pozicija</bookmark_value><bookmark_value>tabulatorowa pozicija; dialogi</bookmark_value><bookmark_value>běła slězyna; wenkowny naglěd</bookmark_value>"
#. 6JABC #. 6JABC
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4360,7 +4360,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n" "par_id3145120\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Customize application appearance independent of the desktop environment theme." msgid "Customize application appearance independent of the desktop environment theme."
msgstr "" msgstr "Pśiměŕśo wenkowny naglěd nałoženja njewótwisujucy wót drastwy desktopoweje wokoliny."
#. WXnpp #. WXnpp
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4387,7 +4387,7 @@ msgctxt ""
"par_id871735848772877\n" "par_id871735848772877\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<emph>Automatic</emph>: the application and document appearance depends on the desktop environment theme. If the desktop environment is using a light theme then light colors are used and vice versa." msgid "<emph>Automatic</emph>: the application and document appearance depends on the desktop environment theme. If the desktop environment is using a light theme then light colors are used and vice versa."
msgstr "" msgstr "<emph>Awtomatiski</emph>: Wenkowny naglěd nałoženja a dokumenta wót drastwy desktopoweje wokoliny wótwisujo. Jolic desktopowa wokolina swětłu drastwu wužywa, se swětłe barwy wužywaju a nawopak."
#. v5aah #. v5aah
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4396,7 +4396,7 @@ msgctxt ""
"par_id561735848809692\n" "par_id561735848809692\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<emph>Light</emph>: appearance means light theme colors are used." msgid "<emph>Light</emph>: appearance means light theme colors are used."
msgstr "" msgstr "<emph>Swětły</emph>: naglěd groni, až se barwy swětłeje drastwy wužywaju."
#. u7AU5 #. u7AU5
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4405,7 +4405,7 @@ msgctxt ""
"par_id161735848813860\n" "par_id161735848813860\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<emph>Dark</emph>: appearance means dark theme colors are used." msgid "<emph>Dark</emph>: appearance means dark theme colors are used."
msgstr "" msgstr "<emph>Śamny</emph>: naglěd groni, až se barwy śamneje drastwy wužywaju."
#. CXpDj #. CXpDj
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"par_id441764622659581\n" "par_id441764622659581\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<emph>Custom theme name</emph>: use appearance settings from the custom theme." msgid "<emph>Custom theme name</emph>: use appearance settings from the custom theme."
msgstr "" msgstr "<emph>Swójske drastwowe mě</emph>: Wužywajśo nastajenja wenkownego naglěda ze swójskeje drastwy."
#. VzWZA #. VzWZA
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgctxt ""
"par_id491764622785408\n" "par_id491764622785408\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension manager</link> to remove a custom theme." msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension manager</link> to remove a custom theme."
msgstr "" msgstr "Wužywajśo <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">zastojnik rozšyrjenjow</link>, aby swójsku drastwu wótwónoźeł."
#. izQas #. izQas
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4450,7 +4450,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201764619609030\n" "hd_id201764619609030\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Enable application theming" msgid "Enable application theming"
msgstr "" msgstr "Nałožeńske drastwy zmóžniś"
#. Bb2KE #. Bb2KE
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4459,7 +4459,7 @@ msgctxt ""
"par_id261764622451063\n" "par_id261764622451063\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Enable application theming with extension themes." msgid "Enable application theming with extension themes."
msgstr "" msgstr "Wenkowny naglěd nałoženja z rozšyrjeńskimi drastwami zmóžniś"
#. TBE6t #. TBE6t
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731764619614284\n" "hd_id731764619614284\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Use white document background" msgid "Use white document background"
msgstr "" msgstr "Běłu dokumentowu slězynu wužywaś"
#. wKEFK #. wKEFK
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgctxt ""
"par_id251764619880895\n" "par_id251764619880895\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Overrides the themes document background color, setting it to white." msgid "Overrides the themes document background color, setting it to white."
msgstr "" msgstr "Pśepisujo dokumentowu slězynowu barwu drastwy a staja ju na běły."
#. 4XFmY #. 4XFmY
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431764619619252\n" "hd_id431764619619252\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Use bitmap for application background (for Writer only)" msgid "Use bitmap for application background (for Writer only)"
msgstr "" msgstr "Bitmap za slězynu nałoženja wužywaś (jano za Writer)"
#. oZFTd #. oZFTd
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4495,7 +4495,7 @@ msgctxt ""
"par_id811764620713877\n" "par_id811764620713877\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Select a bitmap to display as application background." msgid "Select a bitmap to display as application background."
msgstr "" msgstr "Wubjeŕśo bitmap, kótaryž se ma ako slězynu nałoženja pokazaś."
#. GcEWT #. GcEWT
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4504,7 +4504,7 @@ msgctxt ""
"par_id161735848906689\n" "par_id161735848906689\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<emph>Stretched</emph>: The image is stretched to fill the area of the background." msgid "<emph>Stretched</emph>: The image is stretched to fill the area of the background."
msgstr "" msgstr "<emph>Rozćěgnjony</emph>: Wobraz se rozćěgujo, aby płoninu slězyny wupołnił."
#. BzLbS #. BzLbS
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4513,7 +4513,7 @@ msgctxt ""
"par_id401735848912377\n" "par_id401735848912377\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<emph>Tiled</emph>: the image is tiled to fill the area of the background." msgid "<emph>Tiled</emph>: the image is tiled to fill the area of the background."
msgstr "" msgstr "<emph>Kachlickowany</emph>: Wobraz se kachlickujo, aby płoninu slězyny wupołnił."
#. xhY9u #. xhY9u
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4540,7 +4540,7 @@ msgctxt ""
"par_id371735848853691\n" "par_id371735848853691\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Select the item to customize color." msgid "Select the item to customize color."
msgstr "" msgstr "Wubjeŕśo zapisk, aby barwu pśiměrił."
#. YE2CN #. YE2CN
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4576,7 +4576,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931764623903820\n" "hd_id931764623903820\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Show in Document" msgid "Show in Document"
msgstr "" msgstr "W dokumenśe pokazaś"
#. JANtX #. JANtX
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4585,7 +4585,7 @@ msgctxt ""
"par_id661764623959389\n" "par_id661764623959389\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Display the color choice in the document immediately. This option is available for a subset of items." msgid "Display the color choice in the document immediately. This option is available for a subset of items."
msgstr "" msgstr "Pokazujo ned wuběrk barwow w dokumenśe. Toś to nastajenje jo za źělnu sajźbu zapiskow k dispoziciji."
#. CqvJF #. CqvJF
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4594,7 +4594,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191764623908044\n" "hd_id191764623908044\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Reset All" msgid "Reset All"
msgstr "" msgstr "Wšykne slědk stajiś"
#. NAUvR #. NAUvR
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4603,7 +4603,7 @@ msgctxt ""
"par_id911764624047514\n" "par_id911764624047514\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Resets the color customizations to the <emph>Automatic</emph> theme." msgid "Resets the color customizations to the <emph>Automatic</emph> theme."
msgstr "" msgstr "Wrośa barwowe pśiměrjenja na drastwu <emph>Awtomatiski</emph>."
#. EmZUQ #. EmZUQ
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4612,7 +4612,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161555238963\n" "hd_id310720161555238963\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<variable id=\"icons\"><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp#icons\">Icons</link></variable>" msgid "<variable id=\"icons\"><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp#icons\">Icons</link></variable>"
msgstr "" msgstr "<variable id=\"icons\"><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp#icons\">Symbole</link></variable>"
#. 4SqiN #. 4SqiN
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771764623201205\n" "hd_id771764623201205\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Icon themes" msgid "Icon themes"
msgstr "" msgstr "Symbolowe drastwy"
#. tfaLg #. tfaLg
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"par_id310720161555341027\n" "par_id310720161555341027\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Select an icon theme for the application." msgid "Select an icon theme for the application."
msgstr "" msgstr "Wubjeŕśo symbolowu drastwu za nałoženje."
#. Gebub #. Gebub
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4639,7 +4639,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801764624714002\n" "hd_id801764624714002\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Add more icons" msgid "Add more icons"
msgstr "" msgstr "Dalšne symbole pśidaś"
#. fDwx4 #. fDwx4
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4648,7 +4648,7 @@ msgctxt ""
"par_id161764624719811\n" "par_id161764624719811\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Icons are also available as extensions. To install an extension icon set, click on the <emph>Add more icons</emph> button next to the icons drop-down." msgid "Icons are also available as extensions. To install an extension icon set, click on the <emph>Add more icons</emph> button next to the icons drop-down."
msgstr "" msgstr "Symbole su teke ako rozšyrjenja k dispoziciji. Aby sajźbu rozšyrjeńskich symbolow instalěrował, klikniśo na tłocašk <emph>Dalšne symbole pśidaś</emph> pódla wuběrańskego menija za symbole."
#. SXhys #. SXhys
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4657,7 +4657,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149123\n" "hd_id3149123\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Toolbar" msgid "Toolbar"
msgstr "" msgstr "Symbolowa rědka"
#. gHErR #. gHErR
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4666,7 +4666,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n" "par_id3153947\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp>" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp>"
msgstr "" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Pódawa pokazowańsku wjelikosć symbolow symboloweje rědki.</ahelp>"
#. thsW6 #. thsW6
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4675,7 +4675,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161555082010\n" "hd_id310720161555082010\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Sidebar" msgid "Sidebar"
msgstr "" msgstr "Bocnica"
#. YDgto #. YDgto
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4684,7 +4684,7 @@ msgctxt ""
"par_id310720161554582186\n" "par_id310720161554582186\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
msgstr "" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Pódawa pokazowańsku wjelikosć symbolow bocnice.</ahelp>"
#. wR4EL #. wR4EL
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4693,7 +4693,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190920161822223888\n" "hd_id190920161822223888\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Notebookbar" msgid "Notebookbar"
msgstr "" msgstr "Symbolowy pask"
#. 9BFaY #. 9BFaY
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161825438077\n" "par_id190920161825438077\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>"
msgstr "" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Pódawa pokazowańsku wjelikosć symbolow <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">symbolowego paska</link>.</ahelp>"
#. LBRZA #. LBRZA
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4711,7 +4711,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81764622204083\n" "hd_id81764622204083\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Dialogs" msgid "Dialogs"
msgstr "" msgstr "Dialogi"
#. F3kAM #. F3kAM
#: 01012000.xhp #: 01012000.xhp
@@ -4720,7 +4720,7 @@ msgctxt ""
"par_id651764622394552\n" "par_id651764622394552\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Select the position of the dialog tabs." msgid "Select the position of the dialog tabs."
msgstr "" msgstr "Wubjeŕśo pozicije dialogowych tabulatorow."
#. QiAXQ #. QiAXQ
#: 01013000.xhp #: 01013000.xhp
@@ -4756,7 +4756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n" "par_id3149827\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
msgstr "" msgstr "<ahelp hid=\".\">Póstaja nastajenja, kótarež programy %PRODUCTNAME za wužywarje z reducěrowanym wiźenim, z wobgranicowaneju šykowanosću abo z drugimi brachami.</ahelp>"
#. qaFrR #. qaFrR
#: 01013000.xhp #: 01013000.xhp
@@ -4765,7 +4765,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851764671806995\n" "hd_id851764671806995\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Animations" msgid "Animations"
msgstr "" msgstr "Animacije"
#. MfJvy #. MfJvy
#: 01013000.xhp #: 01013000.xhp
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"par_id151764671655472\n" "par_id151764671655472\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<emph>System</emph>: previews the animation of animated images according to system settings." msgid "<emph>System</emph>: previews the animation of animated images according to system settings."
msgstr "" msgstr "<emph>System</emph>: Pokazujo pśeglěd animacije animěrowanych wobrazow pó systemowych nastajenjach."
#. ksgFr #. ksgFr
#: 01013000.xhp #: 01013000.xhp
@@ -4783,7 +4783,7 @@ msgctxt ""
"par_id691764671661497\n" "par_id691764671661497\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<emph>Yes/No</emph>: enable or disable animations." msgid "<emph>Yes/No</emph>: enable or disable animations."
msgstr "" msgstr "<emph>Jo/Ně</emph>: animacije zmóžniś abo znjemóžniś."
#. ZyzDd #. ZyzDd
#: 01013000.xhp #: 01013000.xhp
@@ -4801,7 +4801,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n" "par_id3145069\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME.</ahelp>" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Pokazujo pśeglěd animěrowanych grafikow, na pś. wobraze GIF, w %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. BzB8J #. BzB8J
#: 01013000.xhp #: 01013000.xhp
@@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n" "par_id3149656\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME.</ahelp>" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Pokazujo pśeglěd animěrowanego teksta, na pśikład błyskotajucy se a kulajucy se w %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. pZbGW #. pZbGW
#: 01013000.xhp #: 01013000.xhp
@@ -4828,7 +4828,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711764671914626\n" "hd_id711764671914626\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Allow other animations" msgid "Allow other animations"
msgstr "" msgstr "Druge animacije dowóliś"
#. LUsGf #. LUsGf
#: 01013000.xhp #: 01013000.xhp
@@ -4837,7 +4837,7 @@ msgctxt ""
"par_id121764672103857\n" "par_id121764672103857\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Controls if certain other animations (for example 'marching ants' animation when copying a cell in calc) are enabled." msgid "Controls if certain other animations (for example 'marching ants' animation when copying a cell in calc) are enabled."
msgstr "" msgstr "Wóźi, lěc wěste druge animacije (na pśikład „maršěrujuce mrojki“, gaž se cela w Calc kopěrujo) su zmóžnjone."
#. EDRfa #. EDRfa
#: 01013000.xhp #: 01013000.xhp
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149809\n" "hd_id3149809\n"
"help.text" "help.text"
msgid "High contrast" msgid "High contrast"
msgstr "" msgstr "Wusoki kontrast"
#. ADWvt #. ADWvt
#: 01013000.xhp #: 01013000.xhp
@@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153106\n" "par_id3153106\n"
"help.text" "help.text"
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how %PRODUCTNAME uses the high contrast settings of the operating system." msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how %PRODUCTNAME uses the high contrast settings of the operating system."
msgstr "" msgstr "Wusoki kontrast jo nastajenje źěłowego systema, kótarež barwowu šemu systema změnja, aby cytajobnosć pólěpšyło. Móžośo rozsuźiś, kak %PRODUCTNAME nastajenja wusokego kontrasta źěłowego systema wužywa."
#. 3GueN #. 3GueN
#: 01013000.xhp #: 01013000.xhp
@@ -4873,7 +4873,7 @@ msgctxt ""
"par_id421764672434711\n" "par_id421764672434711\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<emph>Automatic</emph>: uses high contrast according to system settings." msgid "<emph>Automatic</emph>: uses high contrast according to system settings."
msgstr "" msgstr "<emph>Awtomatiski</emph>: Wužywa wusoki kontrast pó systemowych nastajenjach."
#. st6Jd #. st6Jd
#: 01013000.xhp #: 01013000.xhp
@@ -4882,7 +4882,7 @@ msgctxt ""
"par_id341764672439782\n" "par_id341764672439782\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<emph>Disable/Enable</emph>: overrides the high contrast system settings." msgid "<emph>Disable/Enable</emph>: overrides the high contrast system settings."
msgstr "" msgstr "<emph>Znjemóžniś/Zmóžniś</emph>: Pśepisujo systemowe nastajenja wusokego kontrasta."
#. adddF #. adddF
#: 01013000.xhp #: 01013000.xhp
@@ -4900,7 +4900,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n" "par_id3146984\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in %PRODUCTNAME using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in %PRODUCTNAME using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
msgstr "" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Pokazujo pisma w %PRODUCTNAME z pomocu barwowych nastajenjow systema. Toś to nastajenje jano pokazanje na wobrazowce wobwliwujo.</ahelp>"
#. ACMLB #. ACMLB
#: 01013000.xhp #: 01013000.xhp
@@ -4954,7 +4954,7 @@ msgctxt ""
"hd_id611764672751039\n" "hd_id611764672751039\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Accessibility Check Options" msgid "Accessibility Check Options"
msgstr "" msgstr "Kontrolne nastajenja za bźezbariernosć"
#. ossQB #. ossQB
#: 01013000.xhp #: 01013000.xhp
@@ -4963,7 +4963,7 @@ msgctxt ""
"par_id341764673244852\n" "par_id341764673244852\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Enable the accessibility checks for %PRODUCTNAME. These checks are performed when you select <menuitem>Tools - Accessibility Check</menuitem>." msgid "Enable the accessibility checks for %PRODUCTNAME. These checks are performed when you select <menuitem>Tools - Accessibility Check</menuitem>."
msgstr "" msgstr "Zmóžnja pśeglědanja bźezbariernosći za %PRODUCTNAME. Toś te pśeglědanja se pśewjeduju, gaž <menuitem>Rědy Pśeglědanje bźezbariernosći…</menuitem> wuběraśo."
#. QDSLJ #. QDSLJ
#: 01013000.xhp #: 01013000.xhp
@@ -4972,7 +4972,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361764673263739\n" "hd_id361764673263739\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Reset All" msgid "Reset All"
msgstr "" msgstr "Wšykne slědk stajiś"
#. CT7zL #. CT7zL
#: 01013000.xhp #: 01013000.xhp
@@ -4981,7 +4981,7 @@ msgctxt ""
"par_id421764673482109\n" "par_id421764673482109\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Enables all available accessibility options." msgid "Enables all available accessibility options."
msgstr "" msgstr "Zmóžnja wšykne nastajenja bźezbariernosći, kótarež su k dispoziciji."
#. 3Terk #. 3Terk
#: 01020000.xhp #: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-03 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath/dsb/>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath/dsb/>\n"
"Language: dsb\n" "Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. yKBT5 #. yKBT5
#: main0000.xhp #: main0000.xhp
@@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n" "par_id3147338\n"
"help.text" "help.text"
msgid "The Tools bar contains frequently used functions of %PRODUCTNAME Math." msgid "The Tools bar contains frequently used functions of %PRODUCTNAME Math."
msgstr "" msgstr "Symbolowa rědka cesto wužyte funkcije %PRODUCTNAME Math wopśimujo."
#. HfVpE #. HfVpE
#: main0203.xhp #: main0203.xhp
@@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911764341160083\n" "hd_id911764341160083\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Right-to-Left and Left-to-Right formula direction" msgid "Right-to-Left and Left-to-Right formula direction"
msgstr "" msgstr "Formulowy směr wótpšawa dolěwa a wótlěwa dopšawa"
#. UBnp3 #. UBnp3
#: main0503.xhp #: main0503.xhp
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id191764341167450\n" "par_id191764341167450\n"
"help.text" "help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Math supports setting and rendering a formula in Right-to-Left direction." msgid "%PRODUCTNAME Math supports setting and rendering a formula in Right-to-Left direction."
msgstr "" msgstr "%PRODUCTNAME Math nastajenje a kreslenje formule w směrje wótpšawa dolěwa."
#. cwWC6 #. cwWC6
#: main0503.xhp #: main0503.xhp
@@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341764341173562\n" "hd_id341764341173562\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Arabic and Persian fonts" msgid "Arabic and Persian fonts"
msgstr "" msgstr "Arabske a persiske pisma"
#. gaZG6 #. gaZG6
#: main0503.xhp #: main0503.xhp
@@ -472,4 +472,4 @@ msgctxt ""
"par_id891764341185018\n" "par_id891764341185018\n"
"help.text" "help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Math supports Arabic and Persian operators and symbols." msgid "%PRODUCTNAME Math supports Arabic and Persian operators and symbols."
msgstr "" msgstr "%PRODUCTNAME Math arabske a persiske operatory a symbole pódpěra."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 21:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-03 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath00/dsb/>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath00/dsb/>\n"
"Language: dsb\n" "Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. E9tti #. E9tti
#: 00000004.xhp #: 00000004.xhp
@@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150934\n" "par_id3150934\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomout.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon Zoom Out</alt></image>" msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomout.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon Zoom Out</alt></image>"
msgstr "" msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomout.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Symbol za Pówětšyś</alt></image>"
#. FwGWc #. FwGWc
#: 00000004.xhp #: 00000004.xhp
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147260\n" "par_id3147260\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/lc_reload.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon Update</alt></image>" msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/lc_reload.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon Update</alt></image>"
msgstr "" msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/lc_reload.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151168\">Symbol za Aktualizěrowaś</alt></image>"
#. 9BewG #. 9BewG
#: 00000004.xhp #: 00000004.xhp
@@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153258\n" "par_id3153258\n"
"help.text" "help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/lc_insertsymbol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon Symbols</alt></image>" msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/lc_insertsymbol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon Symbols</alt></image>"
msgstr "" msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/lc_insertsymbol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153264\">Symbol za Symbole</alt></image>"
#. gNanN #. gNanN
#: 00000004.xhp #: 00000004.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 19:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-20 19:31+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/dsb/>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/dsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559597232.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559597232.000000\n"
#. bHbFE #. bHbFE
@@ -2123,6 +2123,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector" msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "Objektowy inspektor UNO" msgstr "Objektowy inspektor UNO"
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ #. wH3TZ
msgctxt "stock" msgctxt "stock"
msgid "_Add" msgid "_Add"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 17:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-04 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/dsb/>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n" "Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562269173.000000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562269173.000000\n"
#. oKCHH #. oKCHH
@@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "Wótpokazaś, ale změnje slědowaś: $1"
#: sw/inc/strings.hrc:498 #: sw/inc/strings.hrc:498
msgctxt "STR_UNDO_COPY_HEADER_FOOTER" msgctxt "STR_UNDO_COPY_HEADER_FOOTER"
msgid "Undo copy header or footer content" msgid "Undo copy header or footer content"
msgstr "" msgstr "Kopěrowanje wopśimjeśa głowoweje abo nogoweje smužki anulěrowaś"
#. uCGqy #. uCGqy
#: sw/inc/strings.hrc:499 #: sw/inc/strings.hrc:499
@@ -10315,10 +10315,10 @@ msgstr[3] "%1 wuslědkow"
msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_XOFN" msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_XOFN"
msgid "One match found." msgid "One match found."
msgid_plural "Result %1 of %2" msgid_plural "Result %1 of %2"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%1 wuslědk namakany."
msgstr[1] "" msgstr[1] "%1 wuslědka z %2"
msgstr[2] "" msgstr[2] "%1 wuslědki z %2"
msgstr[3] "" msgstr[3] "%1 wuslědki z %2"
#. fgywB #. fgywB
#: sw/inc/strings.hrc:1436 #: sw/inc/strings.hrc:1436

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 21:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-03 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikihelp/dsb/>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikihelp/dsb/>\n"
"Language: dsb\n" "Language: dsb\n"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"par_id6397595\n" "par_id6397595\n"
"help.text" "help.text"
msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style." msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style."
msgstr "Znamjenjowe pśedłogi změniju naglěd źělow wótstawka. Pśetwórjenje pódpěra tucny, kursiwny, tucny/kursiwny, nižej a wušej stajony. Wše njeproporcionalne pismowe družyny se we wikiju do stila pisańskeje mašiny pśetwórjuju." msgstr "Znamjenjowe pśedłogi změniju wenkowny naglěd źělow wótstawka. Pśetwórjenje pódpěra tucny, kursiwny, tucny/kursiwny, nižej a wušej stajony. Wše njeproporcionalne pismowe družyny se we wikiju do stila pisańskeje mašiny pśetwórjuju."
#. uhHcL #. uhHcL
#: wikiformats.xhp #: wikiformats.xhp

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More