update translations for master/26.2.0 Alpha2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ibc4a487c30b5680aeea03dfc80e63771faf7d79f
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-11 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aefgh3962 <aefgh3962@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/th/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513262051.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 5dTDC
|
||||
@@ -367,6 +367,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
|
||||
msgid "Navigation Bar"
|
||||
msgstr "แถบนำทาง"
|
||||
|
||||
#. 46Lt9
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:82
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
|
||||
msgid "Clear Recent Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MGeE4
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:83
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
|
||||
msgid "This is an irreversible operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. jwYGy
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:84
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
|
||||
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wH3TZ
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-11 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aefgh3962 <aefgh3962@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/th/>\n"
|
||||
@@ -2111,6 +2111,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
|
||||
msgid "UNO Object Inspector"
|
||||
msgstr "เครื่องมือตรวจดูวัตถุ UNO"
|
||||
|
||||
#. Pt2nX
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:383
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
|
||||
msgid "Clear Unavailable Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ZXj32
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:384
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
|
||||
msgid "This action is irreversible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. V2fFQ
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:385
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
|
||||
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wH3TZ
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-29 14:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aefgh3962 <aefgh3962@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/th/>\n"
|
||||
@@ -2911,445 +2911,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
|
||||
msgstr "แสดงตัวอย่างของหน้าสุดท้าย"
|
||||
|
||||
#. PD6Aj
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
|
||||
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
|
||||
msgstr "กล่องรายการนี้แสดงรายชื่อเครื่องพิมพ์ที่ได้ติดตั้งไว้ กรุณาเลือกเครื่องพิมพ์ที่จะใช้พิมพ์งานนี้ คุณสามารถคลิกปุ่ม \"คุณสมบัติ\" เพื่อปรับค่าต่างๆ ของเครื่องพิมพ์ได้"
|
||||
|
||||
#. qgQDX
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
|
||||
msgctxt "printdialog|labelstatus"
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "สถานะ:"
|
||||
|
||||
#. dyo2j
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
|
||||
msgctxt "printdialog|status"
|
||||
msgid "Default Printer"
|
||||
msgstr "เครื่องพิมพ์เริ่มต้น"
|
||||
|
||||
#. McZgQ
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
|
||||
msgid "Shows the availability of the selected printer."
|
||||
msgstr "แสดงความพร้อมทำงานของเครื่องพิมพ์ที่เลือก"
|
||||
|
||||
#. oBACQ
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
|
||||
msgctxt "printdialog|setup"
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr "คุณสมบัติ..."
|
||||
|
||||
#. 89CRC
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
|
||||
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
|
||||
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบคุณสมบัติเครื่องพิมพ์ คุณสมบัติต่างๆ ของเครื่องพิมพ์จะแตกต่างกันไป ขึ้นอยู่กับเครื่องพิมพ์ที่คุณเลือก"
|
||||
|
||||
#. AJGau
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
|
||||
msgctxt "printdialog|labelprinter"
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "เครื่องพิมพ์"
|
||||
|
||||
#. AyxGJ
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
|
||||
msgctxt "printdialog|rbAllPages"
|
||||
msgid "_All pages"
|
||||
msgstr "ทุ_กหน้า"
|
||||
|
||||
#. AQ7Ms
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
|
||||
msgid "Prints the entire document."
|
||||
msgstr "พิมพ์เอกสารทั้งฉบับ"
|
||||
|
||||
#. pYtbq
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
|
||||
msgctxt "printdialog|rbPageRange"
|
||||
msgid "_Pages:"
|
||||
msgstr "ห_น้า:"
|
||||
|
||||
#. azXfE
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
|
||||
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
|
||||
msgstr "พิมพ์เฉพาะหน้าหรือภาพนิ่งที่ระบุ"
|
||||
|
||||
#. 786QC
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
|
||||
msgctxt "printdialog|pagerange"
|
||||
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
|
||||
msgstr "เช่น: 1, 3-5, 7, 9"
|
||||
|
||||
#. FTtLK
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
|
||||
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
|
||||
msgstr "หากต้องการพิมพ์ช่วงของหน้า ก็ใช้รูปแบบเช่น 3-6 หากต้องการพิมพ์เจาะจงหน้า ก็ใช้รูปแบบเช่น 7;9;11 คุณสามารถใช้ทั้งสองรูปแบบผสมกันก็ได้ เช่น 3-6;8;10;12"
|
||||
|
||||
#. Z5kiB
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
|
||||
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
|
||||
msgid "_Selection"
|
||||
msgstr "ส่วนที่เ_ลือก"
|
||||
|
||||
#. CJ2E7
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
|
||||
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
|
||||
msgstr "พิมพ์เฉพาะพื้นที่หรือวัตถุที่เลือกอยู่ในเอกสารปัจจุบัน"
|
||||
|
||||
#. AVv6D
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
|
||||
msgctxt "printdialog|labelcopies"
|
||||
msgid "_Number of copies:"
|
||||
msgstr "_จำนวนชุด:"
|
||||
|
||||
#. NwD7S
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
|
||||
msgid "Enter the number of copies that you want to print."
|
||||
msgstr "ป้อนจำนวนชุดที่คุณต้องการพิมพ์"
|
||||
|
||||
#. wn2kB
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
|
||||
msgctxt "printdialog|fromwhich"
|
||||
msgid "_From which print:"
|
||||
msgstr "ส่วน_ที่พิมพ์:"
|
||||
|
||||
#. Cuc2u
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
|
||||
msgctxt "printdialog|labelpapersides"
|
||||
msgid "Paper _sides:"
|
||||
msgstr "หน้า_กระดาษ:"
|
||||
|
||||
#. SYxRJ
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on one side (simplex)"
|
||||
msgstr "พิมพ์หน้าเดียว"
|
||||
|
||||
#. hCZPg
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
|
||||
msgstr "พิมพ์สองหน้า (พลิกหน้าที่ขอบด้านยาว)"
|
||||
|
||||
#. iqr9C
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
|
||||
msgstr "พิมพ์สองหน้า (พลิกหน้าที่ขอบด้านสั้น)"
|
||||
|
||||
#. CKpgL
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
|
||||
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
|
||||
msgstr "ถ้าเครื่องพิมพ์รองรับการพิมพ์สองหน้า ก็สามารถเลือกได้ว่าต้องการพิมพ์ลงกระดาษเพียงหน้าเดียวหรือสองหน้า"
|
||||
|
||||
#. BT4nY
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
|
||||
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "ลำดับ:"
|
||||
|
||||
#. vwjVt
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
|
||||
msgctxt "printdialog|reverseorder"
|
||||
msgid "Print in _reverse order"
|
||||
msgstr "พิมพ์ในลำดับย้อ_นกลับ"
|
||||
|
||||
#. svd2Q
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
|
||||
msgid "Check to print pages in reverse order."
|
||||
msgstr "กาเพื่อให้พิมพ์หน้าต่างๆ ในลำดับย้อนกลับ"
|
||||
|
||||
#. G6QEr
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
|
||||
msgctxt "printdialog|collate"
|
||||
msgid "_Collate"
|
||||
msgstr "เรียง_ทีละชุด"
|
||||
|
||||
#. kR6bA
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
|
||||
msgid "Preserves the page order of the original document."
|
||||
msgstr "พิมพ์เรียงหน้าเอกสารตามต้นฉบับทีละชุด"
|
||||
|
||||
#. GZrpG
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
|
||||
msgctxt "printdialog|singlejobs"
|
||||
msgid "Create separate print jobs for collated output"
|
||||
msgstr "สร้างงานพิมพ์แยกชุดกันสำหรับการพิมพ์ทีละชุด"
|
||||
|
||||
#. X4Am9
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
|
||||
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
|
||||
msgstr "กาหากไม่ต้องการอาศัยการเรียงชุดของเครื่องพิมพ์ แต่ให้สร้างงานพิมพ์แยกชุดแทน"
|
||||
|
||||
#. UKYwM
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
|
||||
msgctxt "printdialog|includeevenodd"
|
||||
msgid "Include:"
|
||||
msgstr "หน้าคู่หน้าคี่:"
|
||||
|
||||
#. XmeFL
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Odd and Even Pages"
|
||||
msgstr "หน้าคู่และหน้าคี่"
|
||||
|
||||
#. 49y67
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Odd Pages"
|
||||
msgstr "หน้าคี่"
|
||||
|
||||
#. 6CkPE
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Even Pages"
|
||||
msgstr "หน้าคู่"
|
||||
|
||||
#. ZeA37
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
|
||||
msgid "Select the subset of pages to print."
|
||||
msgstr "เลือกหน้าฝั่งที่จะพิมพ์"
|
||||
|
||||
#. GWEdG
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
|
||||
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
|
||||
msgid "Collation and Paper Sides"
|
||||
msgstr "การเรียงชุดและหน้ากระดาษที่พิมพ์"
|
||||
|
||||
#. ehfCG
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
|
||||
msgctxt "printdialog|label2"
|
||||
msgid "Range and Copies"
|
||||
msgstr "ช่วงการพิมพ์และจำนวนชุด"
|
||||
|
||||
#. CBLet
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
|
||||
msgctxt "printdialog|labelorientation"
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "แนววาง:"
|
||||
|
||||
#. U4byk
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
|
||||
msgctxt "printdialog|labelsize"
|
||||
msgid "Paper size:"
|
||||
msgstr "ขนาดกระดาษ:"
|
||||
|
||||
#. X9iBj
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "อัตโนมัติ"
|
||||
|
||||
#. vaWZE
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "แนวตั้ง"
|
||||
|
||||
#. Qnpje
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "แนวนอน"
|
||||
|
||||
#. PkAo9
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
|
||||
msgid "Select the orientation of the paper."
|
||||
msgstr "เลือกแนววางของกระดาษ"
|
||||
|
||||
#. DSFv2
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
|
||||
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
|
||||
msgstr "เลือกขนาดกระดาษที่คุณต้องการใช้ ภาพตัวอย่างก่อนพิมพ์จะแสดงหน้าตาของเอกสารที่ได้เมื่อพิมพ์บนกระดาษขนาดที่กำหนด"
|
||||
|
||||
#. EZdsx
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
|
||||
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
|
||||
msgid "Pages per sheet:"
|
||||
msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น:"
|
||||
|
||||
#. ok8Lw
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
|
||||
msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
|
||||
msgstr "พิมพ์หน้าเอกสารหลายหน้าต่อกระดาษหนึ่งแผ่น"
|
||||
|
||||
#. DKP5g
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "กำหนดเอง"
|
||||
|
||||
#. duVEo
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
|
||||
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
|
||||
msgstr "เลือกว่าจะพิมพ์หน้าเอกสารกี่หน้าต่อกระดาษหนึ่งแผ่น"
|
||||
|
||||
#. 65WWt
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
|
||||
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "เรียงหน้า:"
|
||||
|
||||
#. X8bjE
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
|
||||
msgid "Select number of rows."
|
||||
msgstr "กำหนดจำนวนแถว"
|
||||
|
||||
#. DM5aX
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
|
||||
msgctxt "printdialog|by"
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "คูณ"
|
||||
|
||||
#. Z2EDz
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
|
||||
msgid "Select number of columns."
|
||||
msgstr "กำหนดจำนวนคอลัมน์"
|
||||
|
||||
#. szcD7
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
|
||||
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
|
||||
msgid "Margin:"
|
||||
msgstr "เว้นขอบ:"
|
||||
|
||||
#. QxE58
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
|
||||
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
|
||||
msgstr "กำหนดระยะเว้นขอบระหว่างหน้าต่างๆ ในกระดาษแต่ละแผ่น"
|
||||
|
||||
#. iGg2m
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
|
||||
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
|
||||
msgid "between pages"
|
||||
msgstr "ระหว่างหน้า"
|
||||
|
||||
#. oryuw
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
|
||||
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
|
||||
msgid "Distance:"
|
||||
msgstr "เว้นระยะ:"
|
||||
|
||||
#. EDFnW
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
|
||||
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
|
||||
msgstr "กำหนดระยะเว้นขอบระหว่างหน้าที่พิมพ์กับขอบกระดาษ"
|
||||
|
||||
#. XhfvB
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
|
||||
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
|
||||
msgid "to sheet border"
|
||||
msgstr "จากขอบกระดาษ"
|
||||
|
||||
#. AGWe3
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
|
||||
msgctxt "printdialog|labelorder"
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "ลำดับ:"
|
||||
|
||||
#. psAku
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Left to right, then down"
|
||||
msgstr "ซ้ายไปขวา แล้วเรียงลง"
|
||||
|
||||
#. fnfLt
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Top to bottom, then right"
|
||||
msgstr "บนลงล่าง แล้วเรียงไปทางขวา"
|
||||
|
||||
#. y6nZE
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Top to bottom, then left"
|
||||
msgstr "บนลงล่าง แล้วเรียงไปทางซ้าย"
|
||||
|
||||
#. PteTg
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Right to left, then down"
|
||||
msgstr "ขวาไปซ้าย แล้วเรียงลง"
|
||||
|
||||
#. DvF8r
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
|
||||
msgid "Select order in which pages are to be printed."
|
||||
msgstr "เลือกลำดับการเรียงหน้าที่จะพิมพ์ในกระดาษแต่ละแผ่น"
|
||||
|
||||
#. QG59F
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
|
||||
msgctxt "printdialog|bordercb"
|
||||
msgid "Draw a border around each page"
|
||||
msgstr "ตีเส้นขอบรอบแต่ละหน้า"
|
||||
|
||||
#. 8aAGu
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
|
||||
msgid "Check to draw a border around each page."
|
||||
msgstr "กาเพื่อให้ตีเส้นขอบรอบหน้าเอกสารแต่ละหน้า"
|
||||
|
||||
#. Yo4xV
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
|
||||
msgctxt "printdialog|brochure"
|
||||
msgid "Brochure"
|
||||
msgstr "แผ่นพับ"
|
||||
|
||||
#. 3zcKq
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
|
||||
msgid "Select to print the document in brochure format."
|
||||
msgstr "เลือกเพื่อให้พิมพ์เอกสารในรูปแบบแผ่นพับ"
|
||||
|
||||
#. JMA7A
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
|
||||
msgctxt "printdialog|collationpreview"
|
||||
msgid "Collation preview"
|
||||
msgstr "ภาพตัวอย่างการเรียงชุด"
|
||||
|
||||
#. dePkB
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
|
||||
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
|
||||
msgstr "ปรับการจัดเรียงหน้าที่จะพิมพ์บนกระดาษแต่ละแผ่น ภาพตัวอย่างจะแสดงหน้าตาของแผ่นกระดาษที่จะได้"
|
||||
|
||||
#. 2rFEV
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
|
||||
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น"
|
||||
|
||||
#. rCBA5
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
|
||||
msgctxt "printdialog|label3"
|
||||
msgid "Page Layout"
|
||||
msgstr "เค้าโครงหน้ากระดาษ"
|
||||
|
||||
#. A2iC5
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
|
||||
msgctxt "printdialog|generallabel"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ทั่วไป"
|
||||
|
||||
#. CzGM4
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
|
||||
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
|
||||
msgstr "พิมพ์เอกสาร, ส่วนที่เลือก, หรือหน้าเอกสารที่กำหนด คุณสามารถกำหนดตัวเลือกการพิมพ์สำหรับเอกสารปัจจุบันได้ด้วย"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user