update translations for master/26.2.0 Alpha2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ibc4a487c30b5680aeea03dfc80e63771faf7d79f
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-12-05 18:33:27 +01:00
parent 9e82afc577
commit 018e8483cd
533 changed files with 17865 additions and 13063 deletions

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 23:22+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1509018137.000000\n"
#. 5dTDC
@@ -367,6 +367,24 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "סרגל ניווט"
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-18 16:57+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/he/>\n"
@@ -2117,6 +2117,24 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "חוקר עצמי UNO"
#. Pt2nX
#: include/sfx2/strings.hrc:383
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Unavailable Documents"
msgstr ""
#. ZXj32
#: include/sfx2/strings.hrc:384
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#. V2fFQ
#: include/sfx2/strings.hrc:385
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 19:31+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/he/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542023495.000000\n"
#. sACtL
@@ -2906,445 +2906,445 @@ msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "מציג תצוגה מקדימה של העמוד האחרון."
#. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "תיבת הרשימה מציגה את המדפסות המותקנות. יש ללחוץ על המדפסת לשימוש עבור משימת ההדפסה הנוכחית. יש ללחוץ על כפתור המאפיינים כדי לשנות חלק ממאפייני ההדפסה."
#. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:"
msgstr "מצב:"
#. dyo2j
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer"
msgstr "מדפסת ברירת מחדל"
#. McZgQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "מציג את זמינות המדפסת הנבחרת."
#. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..."
msgstr "מאפיינים…"
#. 89CRC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "פתוח את חלונית מאפייני המדפסת. מאפייני המדפסת עשויים להשתנות בהתאם למדפסת הנבחרת."
#. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer"
msgstr "מדפסת"
#. AyxGJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages"
msgstr "_כל העמודים"
#. AQ7Ms
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document."
msgstr "מדפיס את כל המסמך."
#. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:"
msgstr "_עמודים:"
#. azXfE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "מדפיס רק את העמודים או השקפים שמצוינים בתיבת העמודים."
#. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "למשל: 1, 3-5, 7 ,9"
#. FTtLK
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "כדי להדפיס טווח של עמודים, יש להשתמש בתבנית כגון 3-6. כדי להדפיס עמודים בודדים יש להשתמש בצורה 7;9;11. אפשר להדפיס שילוב של טווחי עמודים ועמודים בודדים על ידי שימוש בצורה"
#. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection"
msgstr "_בחירה"
#. CJ2E7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "מדפיס רק את השטח/ים או העצם/עצמים הנבחרים במסמך הנוכחי."
#. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:"
msgstr "מ_ספר העותקים:"
#. NwD7S
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "נא לבחור את מספר העותקים הרצויים להדפסה."
#. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:"
msgstr "מאיזו הד_פסה:"
#. Cuc2u
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:"
msgstr "צדי ה_עמוד:"
#. SYxRJ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "הדפסה על צד אחד (סימפלקס)"
#. hCZPg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "הדפסה על שני הצדדים (דופלקס שול ארוך)"
#. iqr9C
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "הדפסה על שני הצדדים (דופלקס שול קצר)"
#. CKpgL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "אם המדפסת מסוגלת להדפיס משני צדי הדף אפשר לבחור האם להדפיס בצד אחד של הדף או משניהם."
#. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:"
msgstr "סדר:"
#. vwjVt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order"
msgstr "הדפסה בסדר _הפוך"
#. svd2Q
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "יש לסמן כדי להדפיס את העמודים בסדר הפוך."
#. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate"
msgstr "_איסוף"
#. kR6bA
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "משמר את סדר העמודים של המסמך המקורי."
#. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "יצירת משימות הדפסה נפרדות לפלט אסוף"
#. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "יש לסמן כדי לא לסמוך על המדפסת ביצירת עותקים אסופים אלא ליצור משימת הדפסה לכל עותק במקום."
#. UKYwM
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:"
msgstr "כולל:"
#. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "עמודים זוגיים ואי־זוגיים"
#. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages"
msgstr "עמודים אי־זוגיים"
#. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages"
msgstr "עמודים זוגיים"
#. ZeA37
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "בחירת תת־קבוצה של עמודים להדפסה."
#. GWEdG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "Collation and Paper Sides"
msgstr ""
#. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies"
msgstr "טווח ועותקים"
#. CBLet
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:"
msgstr "כיווניות:"
#. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:"
msgstr "גודל הדף:"
#. X9iBj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטי"
#. vaWZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait"
msgstr "לאורך"
#. Qnpje
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape"
msgstr "לרוחב"
#. PkAo9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "בוחר את כיוון הדף."
#. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "נא להגדיר את סוג המסמך בו ברצונך להשתמש. התצוגה המקדימה תראה איך נראה המסמך על נייר בגודל הנתון."
#. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:"
msgstr "עמודים לגיליון:"
#. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "הדפסת מגוון עמודים על דף נייר."
#. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom"
msgstr "בהתאמה אישית"
#. duVEo
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr ""
#. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:"
msgstr "עמודים:"
#. X8bjE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows."
msgstr "בחירת מספר שורות."
#. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
msgctxt "printdialog|by"
msgid "by"
msgstr "לפי"
#. Z2EDz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns."
msgstr "בחירת מספר עמודות."
#. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:"
msgstr "גבול:"
#. QxE58
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "בחירת שול בין עמודים לבין עצמם בכל גיליון נייר."
#. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages"
msgstr "בין עמודים"
#. oryuw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:"
msgstr "מרחק:"
#. EDFnW
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "נא לבחור מרווח בין העמודים המודפסים וקצה הדף."
#. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border"
msgstr "לגבול הגיליון"
#. AGWe3
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:"
msgstr "סדר:"
#. psAku
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "משמאל לימין ואז למטה"
#. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "מלמעלה למטה ואז ימינה"
#. y6nZE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "מלמעלה למטה ואז שמאלה"
#. PteTg
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down"
msgstr "מימין לשמאל ואז למטה"
#. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr ""
#. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "ציור מסגרת סביב כל עמוד"
#. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "יש לסמן כדי לצייר מסגרת מסביב לכל עמוד."
#. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure"
msgstr "עלון"
#. 3zcKq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "יש לבחור כדי להדפיס את המסמך בעיצוב של עלון מידע."
#. JMA7A
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview"
msgstr "תצוגה מקדימה לאוסף"
#. dePkB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr ""
#. 2rFEV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr ""
#. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout"
msgstr "פריסת עמוד"
#. A2iC5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General"
msgstr "כללי"
#. CzGM4
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr ""