23961 lines
612 KiB
Plaintext
23961 lines
612 KiB
Plaintext
#. extracted from sc/source/ui/src
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-12 12:33+0000\n"
|
|
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: vec\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1494592439.000000\n"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERTCELLS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Insarisi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DELETECELLS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ełìmina"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CUT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Taja"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_PASTE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Insarisi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DRAGDROP+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drag and Drop"
|
|
msgstr "Strasina e Moła zo"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_MOVE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Movi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_COPY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copia"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DELETECONTENTS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ełìmina"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SELATTR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Atributi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SELATTRLINES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Attributes/Lines"
|
|
msgstr "Atributi/Łinee"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_COLWIDTH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Łarghesa cołona"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_OPTCOLWIDTH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optimal Column Width"
|
|
msgstr "Łarghesa otimałe cołona"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_ROWHEIGHT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row height"
|
|
msgstr "Altesa riga"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_OPTROWHEIGHT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optimal Row Height"
|
|
msgstr "Altesa otimałe riga"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_AUTOFILL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "Inpienisi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_MERGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Unisi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_REMERGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Dividi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_AUTOFORMAT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AutoFormat"
|
|
msgstr "Formatasion automàtega"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_REPLACE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Sostituisi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CURSORATTR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Atributi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_ENTERDATA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Dijitasion"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_INSCOLBREAK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Column Break"
|
|
msgstr "Insarisi intarusion de cołona"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DELCOLBREAK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete column break"
|
|
msgstr "Ełìmina intarusion de cołona"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_INSROWBREAK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Row Break"
|
|
msgstr "Insarisi intarusion riga"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DELROWBREAK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete row break"
|
|
msgstr "Ełìmina intarusion de riga"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DOOUTLINE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Details"
|
|
msgstr "Mostra detaji"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_REDOOUTLINE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide details"
|
|
msgstr "Scondi detaji"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_MAKEOUTLINE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Ragrupa"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_REMAKEOUTLINE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ungroup"
|
|
msgstr "Separa"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_OUTLINELEVEL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select outline level"
|
|
msgstr "Sełesiona el łiveło de strutura"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DOOUTLINEBLK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Details"
|
|
msgstr "Mostra detaji"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide details"
|
|
msgstr "Scondi detaji"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Clear Outline"
|
|
msgstr "Scanseła tute łe struture"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_AUTOOUTLINE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AutoOutline"
|
|
msgstr "Strutura automàtega"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SUBTOTALS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtotals"
|
|
msgstr "Subtotałi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SORT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Ordena"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_QUERY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DBDATA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Change Database Range"
|
|
msgstr "Modìfega àree database"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_IMPORTDATA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Importing"
|
|
msgstr "Inportasion"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_REPEATDB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Refresh range"
|
|
msgstr "Ajorna area"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_LISTNAMES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "List names"
|
|
msgstr "Ełenca nomi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_PIVOT_NEW+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create pivot table"
|
|
msgstr "Crea tabeła piłota"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_PIVOT_MODIFY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit pivot table"
|
|
msgstr "Modìfega tabeła piłota"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_PIVOT_DELETE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete pivot table"
|
|
msgstr "Ełìmena tabeła piłota"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CONSOLIDATE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Consolidate"
|
|
msgstr "Consòłida"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_USESCENARIO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use scenario"
|
|
msgstr "Àplega senario"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_MAKESCENARIO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create scenario"
|
|
msgstr "Crea senario"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_EDITSCENARIO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit scenario"
|
|
msgstr "Modìfega senario"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply Cell Style"
|
|
msgstr "Àplega modeło de ceła"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_EDITCELLSTYLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Cell Style"
|
|
msgstr "Modìfega modeło de ceła"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply Page Style"
|
|
msgstr "Àplega stiłe de pàjina"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_EDITPAGESTYLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Page Style"
|
|
msgstr "Modìfega stiłe de pàjina"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DETADDPRED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trace Precedents"
|
|
msgstr "Sernisi ~presedenti"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DETDELPRED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove Precedent"
|
|
msgstr "Cava via presedente"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DETADDSUCC+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trace Dependents"
|
|
msgstr "Sernisi dependenti"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DETDELSUCC+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove Dependent"
|
|
msgstr "Cava via dependente"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DETADDERROR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trace Error"
|
|
msgstr "Sernisi Eror"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DETDELALL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove all Traces"
|
|
msgstr "Cava via tute łe trace"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DETINVALID+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mark invalid data"
|
|
msgstr "Evidensia i dati mìa vàłidi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DETREFRESH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Refresh Traces"
|
|
msgstr "Ajorna trace"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CHARTDATA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify chart data range"
|
|
msgstr "Modìfega area dati de'l gràfego"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_ORIGINALSIZE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Original Size"
|
|
msgstr "Grandesa orizenałe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_UPDATELINK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Update Link"
|
|
msgstr "Ajorna i cołegamenti"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_REMOVELINK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr "Cava via i cołegamenti"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERTAREALINK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Link"
|
|
msgstr "Insarisi cołegamento"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_ENTERMATRIX+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Array Formula"
|
|
msgstr "Insarisi fòrmuła de matrise"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERTNOTE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr "Insarisi comento"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DELETENOTE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Comment"
|
|
msgstr "Ełìmina comento"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SHOWNOTE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show Comment"
|
|
msgstr "Mostra comento"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_HIDENOTE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide Comment"
|
|
msgstr "Scondi comento"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SHOWALLNOTES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show All Comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_HIDEALLNOTES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide All Comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_EDITNOTE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Comment"
|
|
msgstr "Modìfega comento"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DEC_INDENT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Decrease Indent"
|
|
msgstr "Cała indentro"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_INC_INDENT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Increase Indent"
|
|
msgstr "Cresi indentro"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_PROTECT_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protect sheet"
|
|
msgstr "Proteji fojo"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_UNPROTECT_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unprotect sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_PROTECT_DOC+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protect document"
|
|
msgstr "Proteji documento"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_UNPROTECT_DOC+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unprotect document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_PRINTRANGES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print range"
|
|
msgstr "Area de stanpa"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_REMOVEBREAKS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Page Breaks"
|
|
msgstr "Ełìmina intarusion de pàjina"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_PRINTSCALE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Change Scale"
|
|
msgstr "Modìfega scała"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DRAG_BREAK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Page Break"
|
|
msgstr "Movi intarusion pàjina"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_RANGENAMES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit range names"
|
|
msgstr "Modìfega nomi de l'area"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_TRANSLITERATE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Change Case"
|
|
msgstr "Maiùscołe/minùscołe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DBNAME_IMPORT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Inporta"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete data?"
|
|
msgstr "Ełiminar i dati?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unable to insert rows"
|
|
msgstr "No ze mìa posìbiłe insarir righe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MSSG_REPEATDB_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No operations to execute"
|
|
msgstr "Nesuna operasion da ezeguir"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The range does not contain column headers.\n"
|
|
"Do you want the first line to be used as column header?"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'area no contien mìa intestasion par cołone.\n"
|
|
"Vuto doparar ła prima riga cofà intestasion?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MSSG_IMPORTDATA_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error while importing data!"
|
|
msgstr "Eror durando ła inportasion de i dati!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PROGRESS_IMPORT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "# records imported..."
|
|
msgstr "# rejistrasion dati inportà..."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grouping not possible"
|
|
msgstr "Inposìbiłe ingrupar"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ungrouping not possible"
|
|
msgstr "Inposìbiłe separar"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert into multiple selection not possible"
|
|
msgstr "No ze mìa posìbiłe insarir co sełesion mùltipla"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
|
|
msgstr "Inposìbiłe ingrupar łe cełe se łe ze za ingrupàe!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MSSG_INSERTCELLS_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
|
|
msgstr "Inposìbiłe insarir inte łe aree unìe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MSSG_DELETECELLS_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
|
|
msgstr "Inposìbiłe scansełar inte łe aree tacàe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MSSG_MERGECELLS_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
|
|
msgstr "Inposìbiłe ingrupar łe cełe se łe ze za ingrupàe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SORT_ERR_MERGED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
|
|
msgstr "Łe aree co cełe ingrupàe łe pol èsar ordenàe soło sensa formati."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MSSG_SOLVE_0+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
|
|
msgstr "Reserca de'l vałor de destinasion reusìa. Rezultado: "
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MSSG_SOLVE_1+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Insert the result into the variable cell?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Insarir el rezultado inte ła ceła de ła variàbiłe?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MSSG_SOLVE_2+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Goal Seek failed.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sercar de'l vałor de destinasion mìa reusìa.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MSSG_SOLVE_3+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert the closest value ("
|
|
msgstr "Insarir el vałor pì visin ("
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MSSG_SOLVE_4+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ") into the variable cell anyway?"
|
|
msgstr ") isteso a l'interno de ła ceła de ła variabiłe?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grand Total"
|
|
msgstr "Totałe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_TABLE_ERGEBNIS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Rezultato"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SPELLING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spellcheck"
|
|
msgstr "Controło ortogràfego"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_TABLE_UND+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AND"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_TABLE_ODER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_TABLE_DEF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MOVE_TO_END+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- move to end position -"
|
|
msgstr "- movi inte l'ùltema pozision -"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NO_REF_TABLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "#REF!"
|
|
msgstr "#REF!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PIVOT_NODATA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
|
|
msgstr "Ła tabeła piłota ła ga da contenjer almanco na voze."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data range can not be deleted."
|
|
msgstr "Inposìbiłe ełiminar l'area dati."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PIVOT_ERROR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error creating the pivot table."
|
|
msgstr "Eror inte ła creasion de ła tabeła piłota."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PIVOT_NOTEMPTY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
|
|
msgstr "L'area de destinasion no ła ze mìa voda. Vuto sorascrìvarla?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There is at least one pivot chart associated with this pivot table. Should remove all or abort?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DATAPILOT_SUBTOTAL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
|
|
msgstr "L'area sorjente contien rezultadi parsiałi che pol falsifegar el rezultado. Vuto dopararla isteso?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PIVOT_TOTAL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PIVOT_DATA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PIVOT_GROUP+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Ragrupa"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_ROWCOL_SELCOUNT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$1 rows, $2 columns selected"
|
|
msgstr "$1 righe, $2 cołone sełesionà"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FILTER_SELCOUNT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$1 of $2 records found"
|
|
msgstr "Catà $1 de $2 rejistrasion dati"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COLUMN+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Cołona"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_ROW+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Riga"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PAGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Pàjina"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PGNUM+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page %1"
|
|
msgstr "Pàjina %1"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LOAD_DOC+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Load document"
|
|
msgstr "Carga documento"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SAVE_DOC+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Salva documento"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_AREA_ALREADY_INSERTED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This range has already been inserted."
|
|
msgstr "'Sta area ła ze za stà insarìa."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_INVALID_TABREF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid sheet reference."
|
|
msgstr "Refarimento fojo mìa vàłido."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_INVALID_QUERYAREA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This range does not contain a valid query."
|
|
msgstr "'Sta area no ła ga rento na intarogasion vàłida."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_REIMPORT_EMPTY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This range does not contain imported data."
|
|
msgstr "'Sta area no ga rento dati inportà."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NOMULTISELECT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This function cannot be used with multiple selections."
|
|
msgstr "'Sta funsion no ła pol mìa èsar doparà co sełesion mùltiple."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FILL_SERIES_PROGRESS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fill Row..."
|
|
msgstr "Inpienisi riga..."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_THESAURUS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr "Sinònemi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FILL_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fill Sheets"
|
|
msgstr "Inpienisi foji"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UPDATE_SCENARIO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
|
|
msgstr "Zontar àree sełesionà a'l senario?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_ERR_NEWSCENARIO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
|
|
msgstr "Par crear un senario novo ghe ze de bizonjo de sełesionar łe àree senario deziderà."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NOAREASELECTED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A range has not been selected."
|
|
msgstr "Nesuna area sełesionà."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This name already exists."
|
|
msgstr "Nome tabeła za ezistente."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_INVALIDTABNAME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid sheet name.\n"
|
|
"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n"
|
|
"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\"
|
|
msgstr ""
|
|
"El nome de'l fojo no'l ze mìa vàłido.\n"
|
|
"El nome de'l fojo no'l ga mìa da èsar un duplegà de uno che l'eziste za \n"
|
|
"e no'l ga da aver rento i caràtari [ ] * ? : / \\"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCENARIO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scenario"
|
|
msgstr "Senario"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PIVOT_TABLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table"
|
|
msgstr "Tabeła piłota"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_SUM+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "Conteji sełesion"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_COUNT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "ContaNùmari"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_COUNT2+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "ContaVałori"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_AVG+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_MEDIAN+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Median"
|
|
msgstr "Mediana"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_MAX+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_MIN+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_PRODUCT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Prodoto"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_STDDEV+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "StDev"
|
|
msgstr "StDev"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_VAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Var"
|
|
msgstr "Variansa"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NOCHARTATCURSOR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No chart found at this position."
|
|
msgstr "In 'sta pozision no ze mìa stà trovà nesun gràfego."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PIVOT_NOTFOUND+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No pivot table found at this position."
|
|
msgstr "In 'sta pozision no ze mìa stà trovà njanca na tabeła piłota."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_EMPTYDATA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(empty)"
|
|
msgstr "(vodo)"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PRINT_INVALID_AREA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid print range"
|
|
msgstr "Area de stanpa mìa vàłida"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PAGESTYLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page Style"
|
|
msgstr "Stiłe de pàjina"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_HEADER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Riga de intestasion"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FOOTER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Pie de pàjina"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_TEXTATTRS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Attributes"
|
|
msgstr "Atributi de testo"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_HFCMD_DELIMITER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "\\"
|
|
msgstr "\\"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_HFCMD_PAGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PAGE"
|
|
msgstr "PÀJINA"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_HFCMD_PAGES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PAGES"
|
|
msgstr "PÀJINE"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_HFCMD_DATE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DATE"
|
|
msgstr "DATA"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_HFCMD_TIME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "TIME"
|
|
msgstr "ORARIO"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_HFCMD_FILE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FILE"
|
|
msgstr "FILE"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_HFCMD_TABLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SHEET"
|
|
msgstr "FOJO"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PROTECTIONERR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protected cells can not be modified."
|
|
msgstr "Inposìbiłe modìfegar łe cełe protezeste."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_READONLYERR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document opened in read-only mode."
|
|
msgstr "El documento el ze verto in soła łetura."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MATRIXFRAGMENTERR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You cannot change only part of an array."
|
|
msgstr "No te pol mìa modìfegar soło na parte de ła matrise."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PAGEHEADER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Riga de intestasion"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PAGEFOOTER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Pie de pàjina"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_ERROR_STR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Err:"
|
|
msgstr "Err:"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_DIV_ZERO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Division by zero"
|
|
msgstr "Eror: divizion par zero"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NO_VALUE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Wrong data type"
|
|
msgstr "Eror: tipo de dati zbajà"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NO_REF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Not a valid reference"
|
|
msgstr "Eror: refarimento mìa vàłido"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NO_NAME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Invalid name"
|
|
msgstr "Eror: nome mìa vàłido"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_ILL_FPO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Invalid numeric value"
|
|
msgstr "Eror: vałor numèrego mìa vàłido"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NV+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Value not available"
|
|
msgstr "Eror: vałor mìa desponibiłe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NO_ADDIN+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "#ADDIN?"
|
|
msgstr "#ADDIN?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NO_ADDIN+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Add-in not found"
|
|
msgstr "Eror: AddIn mìa trovà"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NO_MACRO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "#MACRO?"
|
|
msgstr "#MACRO?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NO_MACRO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Macro not found"
|
|
msgstr "Eror: macro mìa trovà"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_SYNTAX+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Internal syntactical error"
|
|
msgstr "Eror de sintasi interno"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_ILL_ARG+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Invalid argument"
|
|
msgstr "Eror: argomento mìa vàłido"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_ILL_PAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error in parameter list"
|
|
msgstr "Eror inte l'ełenco paràmetri"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_ILL_CHAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Invalid character"
|
|
msgstr "Eror: caràtare mìa vàłido"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_PAIR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: in bracketing"
|
|
msgstr "Eror: parèntezi mancante"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_OP_EXP+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Operator missing"
|
|
msgstr "Eror: manca el operador"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_VAR_EXP+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Variable missing"
|
|
msgstr "Eror: manca ła variàbiłe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_CODE_OVF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Formula overflow"
|
|
msgstr "Eror: fòrmuła masa łonga"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_STR_OVF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: String overflow"
|
|
msgstr "Eror: stringa masa łonga"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_STACK_OVF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Internal overflow"
|
|
msgstr "Eror: overflow interno"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Array or matrix size"
|
|
msgstr "Eror: dimension matrize"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_CIRC_REF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Circular reference"
|
|
msgstr "Eror: refarimento sircołare"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NO_CONV+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Calculation does not converge"
|
|
msgstr "Eror: el càlcoło no'l converze mìa"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_GRIDCOLOR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grid color"
|
|
msgstr "Cołore gradeła"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_CELL_FILTER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_TARGETNOTFOUND+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The target database range does not exist."
|
|
msgstr "L'area dati de destinasion no ła eziste mìa."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_INVALID_EPS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid increment"
|
|
msgstr "Incremento mìa vàłido"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_TABOP+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Multiple operations"
|
|
msgstr "Operasion mùltiple"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_INVALID_AFNAME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You have entered an invalid name.\n"
|
|
"AutoFormat could not be created. \n"
|
|
"Try again using a different name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Te ghe inserìo un nome mìa vàłido.\n"
|
|
"Inposìbiłe crear ła formatasion automàtega. \n"
|
|
"Reprova doparando un nome difarente."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_AREA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Area"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_YES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PROTECTION+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protection"
|
|
msgstr "Protesion"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FORMULAS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formulas"
|
|
msgstr "Fòrmułe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_HIDE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Scondi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PRINT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Stanpa"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_INVALID_AFAREA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"To apply an AutoFormat,\n"
|
|
"a table range of at least\n"
|
|
"3x3 cells must be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Par aplegar na formatasion automàtega,\n"
|
|
"ghe ze de bizonjo de sełesionar\n"
|
|
"na area de almanco 3x3 cełe."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_OPTIONAL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(optional)"
|
|
msgstr "(opsionałe)"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_REQUIRED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(required)"
|
|
msgstr "(domandà)"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NOTES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Comenti"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_QUERY_DELTAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
|
|
msgstr "Vuto davero ełiminar i foji sełesionà?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_QUERY_DELSCENARIO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
|
|
msgstr "Vuto davero ełiminar el senario sełesionà?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_EXPORT_ASCII+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export Text File"
|
|
msgstr "Esportasion file de testo"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_IMPORT_LOTUS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Import Lotus files"
|
|
msgstr "Inportasion file Lotus"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_IMPORT_DBF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Import DBase files"
|
|
msgstr "Inportasion file DBase"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_EXPORT_DBF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DBase export"
|
|
msgstr "Esportasion DBase"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_EXPORT_DIF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dif Export"
|
|
msgstr "Esporta Dif"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_IMPORT_DIF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dif Import"
|
|
msgstr "Inporta Dif"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_STYLENAME_STANDARD+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_STYLENAME_RESULT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Rezultato"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_STYLENAME_RESULT1+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Result2"
|
|
msgstr "Rezultato2"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_STYLENAME_HEADLINE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Intestasion"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_STYLENAME_HEADLINE1+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Heading1"
|
|
msgstr "Intestasion1"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_STYLENAME_REPORT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Rezoconto"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_THESAURUS_NO_STRING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
|
|
msgstr "El disionaro de i sinònemi el ze doparàbiłe soło in cełe de testo!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SPELLING_BEGIN_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
|
|
msgstr "Continuar co'l controło ortogràfego da'l inisio de'l fojo?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SPELLING_NO_LANG+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"is not available for the thesaurus.\n"
|
|
"Please check your installation and install \n"
|
|
"the desired language if necessary"
|
|
msgstr ""
|
|
"no'l ze mìa desponìbiłe par el disionaro de i sinònemi e contrari.\n"
|
|
"Verìfega ła instałasion e se ocor, \n"
|
|
"instała ła łengua deziderà"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SPELLING_STOP_OK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
|
|
msgstr "El controło ortogràfego de 'sto fojo el ze conpletà."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERT_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Sheet"
|
|
msgstr "Insarisi fojo"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DELETE_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Sheets"
|
|
msgstr "Ełìmina foji"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_RENAME_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Color Tab"
|
|
msgstr "Scheda cołore"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Color Tabs"
|
|
msgstr "Schede cołore"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_MOVE_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Sheets"
|
|
msgstr "Movi foji"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_COPY_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copy Sheet"
|
|
msgstr "Copia fojo"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_APPEND_TAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Append sheet"
|
|
msgstr "Łiga fojo"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SHOWTAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show Sheet"
|
|
msgstr "Mostra fojo"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SHOWTABS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show Sheets"
|
|
msgstr "Mostra foji"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_HIDETAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide sheet"
|
|
msgstr "Scondi fojo"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_HIDETABS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide sheets"
|
|
msgstr "Scondi foji"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_TAB_RTL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Flip sheet"
|
|
msgstr "Specia fojo"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_ABSREFLOST+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
|
|
msgstr "Ła nova tabeła ła contien refarimenti asołuti a altre tabełe che i podarìa èsar zbajà!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NAMECONFLICT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
|
|
msgstr "Inte'l documento de destinasion, par colpa de nomi conpanji, ze stà canbià un nome de area!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_ERR_AUTOFILTER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AutoFilter not possible"
|
|
msgstr "Filtro automàtego mìa posìbiłe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_CREATENAME_REPLACE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Replace existing definition of #?"
|
|
msgstr "Renpiasare ła definision ezistente de #?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_CREATENAME_MARKERR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid selection for range names"
|
|
msgstr "Sełesion zbajà par i nomi de łe àree"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_CONSOLIDATE_ERR1+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "References can not be inserted above the source data."
|
|
msgstr "No ze mìa posìbiłe insarir cołegamenti sora i dati sorjente."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCENARIO_NOTFOUND+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scenario not found"
|
|
msgstr "Senario mìa trovà"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_QUERY_DELENTRY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
|
|
msgstr "Vuto ełiminar par davero ła voze #?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_VOBJ_OBJECT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Objects/Images"
|
|
msgstr "Ojeti/imajini"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_VOBJ_CHART+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr "Gràfeghi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_VOBJ_DRAWINGS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drawing Objects"
|
|
msgstr "Ojeti dizenjando"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_VOBJ_MODE_SHOW+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostra"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_VOBJ_MODE_HIDE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Scondi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top to bottom"
|
|
msgstr "Da sora a soto"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Left-to-right"
|
|
msgstr "Da sanca a drita"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_NOTES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Comenti"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_GRID+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Gradeła"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_HEADERS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row & Column Headers"
|
|
msgstr "Intestasion cołona/riga"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formulas"
|
|
msgstr "Fòrmułe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Zero Values"
|
|
msgstr "Vałori zero"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print direction"
|
|
msgstr "Diresion de stanpa"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First page number"
|
|
msgstr "Primo nùmaro de pàjina"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reduce/enlarge printout"
|
|
msgstr "Reduzi/ingrandisi stanpa"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
|
|
msgstr "Nùmaro màsimo de pàjine"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALETO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fit print range(s) to width/height"
|
|
msgstr "Adata area de stanpa a łarghesa/altesa"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Łarghesa"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altesa"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%1 page(s)"
|
|
msgstr "%1 pàjina/e"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "automatic"
|
|
msgstr "automàtego"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DOC_STAT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statìsteghe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LINKERROR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The link could not be updated."
|
|
msgstr "No ze mìa stà posìbiłe ajornar el cołegamento."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LINKERRORFILE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Fiłe:"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_LINKERRORTAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet:"
|
|
msgstr "Fojo:"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_OVERVIEW+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Panoràmega"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DOC_INFO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Doc.Information"
|
|
msgstr "Info documento"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DOC_PRINTED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printed"
|
|
msgstr "Stanpà"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_BY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_ON+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "el"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_RELOAD_TABLES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This file contains links to other files.\n"
|
|
"Should they be updated?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'Sto file el ga rento cołegamenti a altri file.\n"
|
|
"Vuto ajornarli?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_REIMPORT_AFTER_LOAD+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
|
|
"Do you want these queries to be repeated?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'Sto file ga rento intarogasion. I rezultadi de 'ste intarogasion no i ze mìa stà salvà.\n"
|
|
"Vuto che łe intarogasion łe venja repetù?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_INSERT_FULL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Filled cells cannot be shifted\n"
|
|
"beyond the sheet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Łe cełe inpenìe no łe połe mìa\n"
|
|
"èsar moveste fora da el fojo."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_TABINSERT_ERROR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The table could not be inserted."
|
|
msgstr "No ze mìa posìbiłe insarir ła tabeła."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_TABREMOVE_ERROR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The sheets could not be deleted."
|
|
msgstr "Inposìbiłe ełiminar i foji."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PASTE_ERROR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
|
|
msgstr "Inposìbiłe incołar el contenjùo de łe note."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PASTE_FULL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
|
|
msgstr "No ghe ze mìa bastansa spasio inte'l fojo par incołar."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PASTE_BIGGER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
|
|
"Do you want to insert it anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"El contenjùo inte łe note el ze pì grando de l'area sełesionà.\n"
|
|
"Vuto incołarlo isteso?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_ERR_NOREF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No cell references are found in the selected cells."
|
|
msgstr "Inte łe cełe sełesionade no ze mìa stà trovà refarimenti a cełe."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_GRAPHICNAME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imajine"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_INVALIDNAME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid name."
|
|
msgstr "Nome mìa vàłido."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_VALID_MACRONOTFOUND+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selected macro not found."
|
|
msgstr "Ła macro sełesionà no ła ze mìa stà trovà."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_VALID_DEFERROR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid value."
|
|
msgstr "Vałor mìa vàłido."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PROGRESS_CALCULATING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "calculating"
|
|
msgstr "càlcoła"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PROGRESS_SORTING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "sorting"
|
|
msgstr "ordenasion"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PROGRESS_HEIGHTING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adapt row height"
|
|
msgstr "Adata altesa riga"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PROGRESS_COMPARING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Compare #"
|
|
msgstr "Confronta #"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DETINVALID_OVERFLOW+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
|
|
"Not all invalid cells have been marked."
|
|
msgstr ""
|
|
"El nùmaro màsimo de cełe mìa vàłide el ze stà suparà.\n"
|
|
"No ze mìa stà sełesionà tute łe cełe mìa vałide."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_QUICKHELP_DELETE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete contents"
|
|
msgstr "Ełìmina contenjùi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_QUICKHELP_REF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%1 R x %2 C"
|
|
msgstr "%1 R x %2 C"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FUNCTIONLIST_MORE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Altri..."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_ERR_INVALID_AREA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid range"
|
|
msgstr "Area mìa vàłida"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PIVOT_STYLE_INNER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table Value"
|
|
msgstr "Vałor tabeła piłota"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PIVOT_STYLE_RESULT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table Result"
|
|
msgstr "Rezultado tabeła piłota"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table Category"
|
|
msgstr "Categorìa tabeła piłota"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PIVOT_STYLE_TITLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table Title"
|
|
msgstr "Tìtoło tabeła piłota"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table Field"
|
|
msgstr "Canpo tabeła piłota"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PIVOT_STYLE_TOP+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table Corner"
|
|
msgstr "Àngoło tabeła piłota"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_OPERATION_FILTER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_OPERATION_SORT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Òrdena"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_OPERATION_SUBTOTAL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtotals"
|
|
msgstr "Subtotałi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_OPERATION_NONE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Njanca un"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_IMPORT_REPLACE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
|
|
msgstr "Vuto renpiasar el contenjùo de #?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_TIP_WIDTH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Łarghesa:"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_TIP_HEIGHT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Altesa:"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_TIP_HIDE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Scondi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_CHANGED_BLANK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<empty>"
|
|
msgstr "<vodo>"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_CHANGED_CELL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
|
|
msgstr "Ceła #1 modìfegà da '#2' a '#3'"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_CHANGED_INSERT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "#1 inserted"
|
|
msgstr "#1 insarìo"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_CHANGED_DELETE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "#1 deleted"
|
|
msgstr "#1 ełiminà"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_CHANGED_MOVE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range moved from #1 to #2"
|
|
msgstr "Area movesta da #1 a #2"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_END_REDLINING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This action will exit the change recording mode.\n"
|
|
"Any information about changes will be lost.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Exit change recording mode?\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_CLOSE_ERROR_LINK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
|
|
msgstr "Inposìbiłe sarar su el documento durando l'ajornamento de un cołegamento."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_RESIZEMATRIX+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adapt array area"
|
|
msgstr "Adata l'area de matrise"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_TIP_RESIZEMATRIX+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Array formula %1 R x %2 C"
|
|
msgstr "Fòrmuła matrise %1 R x %2 C"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_HANGULHANJA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
|
|
msgstr "Conversion Hangul/Hanja"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NAME_INPUT_CELL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Cell"
|
|
msgstr "Sełesiona ceła"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NAME_INPUT_RANGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range"
|
|
msgstr "Sełesiona area"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NAME_INPUT_DBRANGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Database Range"
|
|
msgstr "Sełesiona area database"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NAME_INPUT_ROW+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go To Row"
|
|
msgstr "Va so ła riga"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NAME_INPUT_SHEET+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go To Sheet"
|
|
msgstr "Va so'l fojo"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NAME_INPUT_DEFINE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Define Name for Range"
|
|
msgstr "Definisi el nome par l'area"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NAME_ERROR_SELECTION+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
|
|
msgstr "Se pol darghe un nome a ła sełesion soło se ła ze retangołare."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NAME_ERROR_NAME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
|
|
msgstr "Meti rento un refarimento vàłido o dijita un nome vàłido par l'area sełesionà."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
|
|
msgstr "ATANSION: 'sta asion ła pol aver zenerà modìfeghe invołontarie a i refarimenti a łe cełe inte łe fòrmułe."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
|
|
msgstr "ATANSION: 'sta asion ła pol aver inpedìo el repristino de i refarimenti a l'area ełiminà."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chinese conversion"
|
|
msgstr "Conversion cineze"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_ERR_DATAPILOT_INPUT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
|
|
msgstr "'Sta parte de ła tabeła piłota no ła pol mìa èsar modifegà."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_RECALC_MANUAL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manuałe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_RECALC_AUTO+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automàtego"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Nested arrays are not supported."
|
|
msgstr "I vetori incapsułà no i ze mìa suportà."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text to Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DOC_UPDATED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
|
|
msgstr "El to fojo ełetrònego el ze stà ajornà co łe modìfeghe fazeste da altri utenti."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DOC_WILLBESAVED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"El fojo ełetrònego el ga da èsar salvà par poder ativar ła modałità condiviza.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vuto continuar?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DOC_WILLNOTBESAVED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"I confliti de union za resolti i podarìa ndar persi e łe to modìfeghe a'l fojo ełetrònego łe podarìa no èsar mìa salvàe.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vuto continuar?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DOC_DISABLESHARED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ła dezativasion de ła modałità condividesta de un fojo ełetrònego ła inpedise l'union de i łaori de i utenti che ze drio łaorar in cheła modałità.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vuto continuar?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DOC_NOLONGERSHARED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"'Sto fojo ełetrònego no'l ze mìa pì desponìbiłe inte ła modałità condividesta.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Salva el fojo so un file separà e taca a man łe to modìfeghe so'l fojo condividesto."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SHARED_DOC_WARNING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
|
|
msgstr ""
|
|
"El fojo ełetrònego el ze inte ła modałità condividesta. 'Sta modałità ła ghe parmete a pì utenti de acédar e modifegar el fojo ełetrònego inte'l steso momento.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Łe modìfighe a atributi de formatasion cofà caràtari, cołori e formati de nùmaro no i sarà mìa salvài e racuante funsionałità cofà ła modìfega de diagrami e ojeti de dizenjo no i ze mìa desponìbiłi inte ła modałità condividesta. Sara su ła modałità condividesta se te serve łe modìfighe e łe funsionałità conplete."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"El file de'l fojo ełetrònego condividesto el ze blocà da na union in corso de l'utente: '%1'\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ła modałità de condivizion de un file blocà no ła pol èsar dezativà. Reprova pì tardi."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
|
|
"\n"
|
|
"Try again later to save your changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"El file de'l fojo ełetrònego condividesto el ze blocà da na union in corso de l'utente: '%1'\n"
|
|
"\n"
|
|
"Reprova a salvar pì tardi łe to modìfeghe."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNKNOWN_USER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown User"
|
|
msgstr "Utente mìa conosesto"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SHAPE_AUTOSHAPE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AutoShape"
|
|
msgstr "Forme"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SHAPE_RECTANGLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "Retàngoło"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SHAPE_LINE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Łinea"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SHAPE_OVAL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Oval"
|
|
msgstr "Ovałe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FORM_BUTTON+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Boton"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FORM_CHECKBOX+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Check Box"
|
|
msgstr "Cazeła de controło"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FORM_OPTIONBUTTON+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Option Button"
|
|
msgstr "Boton de sielta"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FORM_LABEL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Marca"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FORM_LISTBOX+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "List Box"
|
|
msgstr "Cazeła łista"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FORM_GROUPBOX+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Group Box"
|
|
msgstr "Cazeła de grupo"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FORM_DROPDOWN+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drop Down"
|
|
msgstr "Cascada"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FORM_SPINNER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spinner"
|
|
msgstr "Spinner"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FORM_SCROLLBAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scroll Bar"
|
|
msgstr "Zbara de scorimento"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_STYLE_FAMILY_CELL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell Styles"
|
|
msgstr "Stiłi de ceła"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_STYLE_FAMILY_PAGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page Styles"
|
|
msgstr "Stiłi de pàjina"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_ERR_DATAPILOTSOURCE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot table source data is invalid."
|
|
msgstr "I dati de orìjine de ła tabeła piłota no i ze mìa vàłidi."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
|
|
msgstr "Dato che łe inpostasion corenti de'l separador de fòrmuła łe ze in conflito co ła łocałizasion, i separadori de fòrmuła i ze stà reinpostài co i so vałori predefinìi."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Current Date"
|
|
msgstr "Insarisi ła data corente"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Current Time"
|
|
msgstr "Insarisi l'ora corente"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MANAGE_NAMES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Manage Names..."
|
|
msgstr "Governa nomi..."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_HEADER_NAME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range or formula expression"
|
|
msgstr "Espresion de l'intervało o de ła fòrmuła"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_HEADER_SCOPE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Scopo"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_MULTI_SELECT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(multiple)"
|
|
msgstr "(mùltipla)"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_GLOBAL_SCOPE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document (Global)"
|
|
msgstr "Documento (globałe)"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_ERR_NAME_EXISTS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
|
|
msgstr "Nome miga vàłido. Za in dòparo par el scopo sełesionà."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_ERR_NAME_INVALID+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
|
|
msgstr "Nome mìa vàłido. Dòpara soło łétare, nùmari e tratini basi."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNSAVED_EXT_REF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'Sto documento el contien refarimenti esterni a documenti mìa salvà.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vuto continuare?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
|
|
msgstr "Da 'sto documento depende refarimenti de n'altro documento e no'l ze mìa stà salvà. Sararlo sensa salvar portarà a na pèrdita de dati."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_HEADER_RANGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Area"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_HEADER_COND+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First Condition"
|
|
msgstr "Prima condision"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_CONDITION+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell value is"
|
|
msgstr "El vałor de ła ceła el ze"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_COLORSCALE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ColorScale"
|
|
msgstr "Gradiente"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_DATABAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DataBar"
|
|
msgstr "ZbaraDati"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_ICONSET+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IconSet"
|
|
msgstr "Icone"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_BETWEEN+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr "tra"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_NOTBETWEEN+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "not between"
|
|
msgstr "mìa tra"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_UNIQUE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "unique"
|
|
msgstr "unìvego"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_DUPLICATE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "duplegà"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_FORMULA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formula is"
|
|
msgstr "Ła fòrmuła ła ze"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_TOP10+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top Elements"
|
|
msgstr "Vałori pì alti"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_BOTTOM10+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bottom Elements"
|
|
msgstr "Vałori pì basi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_TOP_PERCENT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top Percent"
|
|
msgstr "Parsentuałe pì alta"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_DATE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date is"
|
|
msgstr "Ła data ła ze"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_BOTTOM_PERCENT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bottom Percent"
|
|
msgstr "Parsentuałe pì basa"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_ABOVE_AVERAGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Above Average"
|
|
msgstr "Sora ła media"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_BELOW_AVERAGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Below Average"
|
|
msgstr "Soto ła media"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Above or equal Average"
|
|
msgstr "Sora o guałivo a ła media"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Below or equal Average"
|
|
msgstr "Soto o guałivo a ła media"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_ERROR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "an Error code"
|
|
msgstr "un codise de Eror"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_NOERROR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "not an Error code"
|
|
msgstr "mìa un codise de Eror"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_BEGINS_WITH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Begins with"
|
|
msgstr "Scuminsia co"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_ENDS_WITH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ends with"
|
|
msgstr "Fenise co"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_CONTAINS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Contien"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_NOT_CONTAINS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not Contains"
|
|
msgstr "No contien mìa"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_TODAY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "ancò"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_YESTERDAY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "ieri"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_TOMORROW+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "tomorrow"
|
|
msgstr "doman"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_LAST7DAYS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "in the last 7 days"
|
|
msgstr "inte i ùltemi 7 dì"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_THISWEEK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "this week"
|
|
msgstr "'sta setimana"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_LASTWEEK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "last week"
|
|
msgstr "ùltema setimana"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_NEXTWEEK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "next week"
|
|
msgstr "setimana seguente"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_THISMONTH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "this month"
|
|
msgstr "'sto meze"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_LASTMONTH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "ùltemo meze"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_NEXTMONTH+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "next month"
|
|
msgstr "meze seguente"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_THISYEAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "this year"
|
|
msgstr "'sto ano"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_LASTYEAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "ùltemo ano"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_NEXTYEAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "next year"
|
|
msgstr "ano seguente"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COND_AND+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!"
|
|
msgstr "No se pol mìa zontar, scansełar o modifegar ła formatasion condisionałe inte i foji protezesti!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Do you want to edit the existing conditional format?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ła ceła sełesionà ła contien za na formatasion condisionałe. Te pol modifegar ła formatasion condisionałe ezistente o definìrghene una nova che ła ndarà a sostituir ła presedente.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vuto modifegar ła formatasion condisionałe che ghe ze za?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'Sto documento el ze stà salvà l'ùltema volta da na aplegasion difarente da %PRODUCTNAME. Racuante cełe che łe ga rento formułe łe podarìa produre rezultadi difarenti cuando recalcołà.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vuto recalcołar deso tute łe cełe che łe contien fòrmułe inte 'sto documento?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to recalculate all formula cells now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'Sto documento l'ùltema volta el ze stà salvà co Excel. Racuante cełe co fòrmułe łe podarìa produre rezultadi difarenti cuando recalcołà.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vuto recalcołar deso tute łe cełe co formułe?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Always perform this without prompt in the future."
|
|
msgstr "Ezegui senpre 'sta operasion sensa domandar conferma in futuro."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
|
|
msgstr "No te pol miga insarir o ełimenar cełe cuando l'area intaresada ła se intèrsega co na tabeła piłota."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "Secondi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Menuti"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Ore"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dì"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Mezi"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Quarters"
|
|
msgstr "Trimestri"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "Ani"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_INVALIDVAL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid target value."
|
|
msgstr "Vałor de destinasion mìa vàłido."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_INVALIDVAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Undefined name for variable cell."
|
|
msgstr "Nome mìa definìo par ła ceła-variàbiłe."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_INVALIDFORM+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Undefined name as formula cell."
|
|
msgstr "Nome mìa definìo par ła ceła de fòrmuła."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NOFORMULA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formula cell must contain a formula."
|
|
msgstr "Ła ceła de ła fòrmuła ła ga da contenjer na fòrmuła."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_INVALIDINPUT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid input."
|
|
msgstr "Imision mìa vàłida."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_INVALIDCONDITION+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid condition."
|
|
msgstr "Condision mìa vàłida."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_QUERYREMOVE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Should the entry\n"
|
|
"#\n"
|
|
"be deleted?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cavar via ła voze\n"
|
|
"#\n"
|
|
"da el ełenco?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COPYLIST+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copy List"
|
|
msgstr "Copia ełenco"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COPYFROM+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "List from"
|
|
msgstr "Ełenco da"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_COPYERR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cells without text have been ignored."
|
|
msgstr "Łe cełe sensa testo łe ze stà injorà."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_CTRLCLICKHYPERLINK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%s-click to follow hyperlink:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_CLICKHYPERLINK+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "click to open hyperlink:"
|
|
msgstr "click par vèrzar el cołegamento ipartestuałe:"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PRINT_PREVIEW_NODATA+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No Data"
|
|
msgstr "Nesun dato"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print Range Empty"
|
|
msgstr "Area de stanpa voda"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CONDFORMAT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conditional Format"
|
|
msgstr "Formato condisionałe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conditional Formats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Convert Formula To Value"
|
|
msgstr "Converti fòrmuła in vałor"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_UNQUOTED_STRING+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
|
|
msgstr "Łe stringhe sensa virgołete łe venjarà ciapàe cofà marche de cołona/riga."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_ENTER_VALUE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter a value!"
|
|
msgstr "Meti rento un vałor!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_TABLE_COUNT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet %1 of %2"
|
|
msgstr "Fojo %1 de %2"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FUNCTIONS_FOUND+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%1 and %2 more"
|
|
msgstr "%1 e %2 in pì"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_GENERAL+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Zenerałe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_NUMBER+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_PERCENT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Parsentuałe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_CURRENCY+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_DATE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_TIME+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Ora"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_SCIENTIFIC+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr "Sientìfego"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_FRACTION+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr "Frasion"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_BOOLEAN_VALUE+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Boolean Value"
|
|
msgstr "Vałor boolean"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_TEXT+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
|
|
msgstr "El restituise el nùmaro de łe cełe de na area de dati che sodisfa i creteri de reserca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range of cells containing data.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database field\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Canpo database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Canpo database (cołona) doparà par i creteri de reserca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Search criteria\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines the cell range containing the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i creteri de reserca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
|
|
msgstr "El restituise el nùmaro de łe righe che sodisfa i creteri de reserca e che contien vałori numèreghi o alfanumèreghi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range of cells containing data.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database field\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Canpo database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Canpo database (cołona) doparà par i creteri de'l serca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Search criteria\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines the cell range containing the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Restituise ła media de i vałori de tute łe cełe de na area de dati che sodisfa i creteri spesìfegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range of cells containing data.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database field\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Canpo database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Canpo database (cołona) doparà par i creteri de'l serca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Search criteria\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines the cell range containing the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_GET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
|
|
msgstr "Restituise el contenjùo de ła ceła de na area de dati che sodisfa i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_GET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_GET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range of cells containing data.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_GET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database field\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Canpo database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_GET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Canpo database (cołona) doparà par i creteri de'l serca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_GET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Search criteria\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_GET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines the cell range containing the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
|
|
msgstr "Restituise el contenjùo màsimo prezente inte na ceła tra tute łe righe che corisponde a i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range of cells containing data.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database field\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Canpo database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Canpo database (cołona) doparà par i creteri de'l serca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Search criteria\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines the cell range containing the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
|
|
msgstr "Restituise el nùmaro mìnemo de tute łe cełe de na area de dati che coresponde a i criteri sercài."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range of cells containing data.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database field\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Canpo database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Canpo database (cołona) doparà par i creteri de'l serca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Search criteria\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines the cell range containing the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Moltìplega i vałori de tute łe cełe de na area de dati che sodisfa i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range of cells containing data.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database field\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Canpo database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Canpo database (cołona) doparà par i creteri de'l serca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Search criteria\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines the cell range containing the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_STD_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Càlcoła ła deviasion standard de tute łe cełe de na area de dati che sodisfa i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_STD_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_STD_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range of cells containing data.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_STD_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database field\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Canpo database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_STD_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Canpo database (cołona) doparà par i creteri de'l serca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_STD_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Search criteria\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_STD_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines the cell range containing the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
|
|
msgstr "Restituise ła deviasion standard de na popołasion so ła baze de tute łe cełe de na area de dati che sodisfa i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range of cells containing data.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database field\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Canpo database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Canpo database (cołona) doparà par i creteri de'l serca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Search criteria\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines the cell range containing the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Soma de tute łe cełe de na area de dati che sodisfa i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range of cells containing data.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database field\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Canpo database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Canpo database (cołona) doparà par i creteri de'l serca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Search criteria\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines the cell range containing the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Determina ła variansa de tute łe cełe de na area de dati che sodisfa i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range of cells containing data.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database field\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Canpo database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Canpo database (cołona) doparà par i creteri de'l serca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Search criteria\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines the cell range containing the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Determina ła variansa de na popołasion so ła baze de tute łe cełe de na area de dati che sodisfa i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range of cells containing data.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Database field\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Canpo database"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Canpo database (cołona) doparà par i creteri de'l serca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Search criteria\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines the cell range containing the search criteria.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Area de łe cełe co i creteri de'l serca spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Provides an internal number for the date given.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Provides an internal number for the date given."
|
|
msgstr "Restituise el nùmaro seriałe de na data spesìfega."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"year\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "ano"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
|
|
msgstr "Nùmaro intiero tra 1583 e 9956, opur tra 0 e 99 (19xx opur 20xx a seconda de ła opsion inpostà)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"month\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "meze"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"An integer between 1 and 12 representing the month.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
|
|
msgstr "Nùmaro intiero tra 1 e 12 che raprezenta el meze de l'ano."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"day\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "dì"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"An integer between 1 and 31 representing the day of the month.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
|
|
msgstr "Nùmaro intiero tra 1 e 31 che raprezenta el dì de'l meze."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns an internal number for a text having a possible date format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
|
|
msgstr "Restituise el nùmaro seriałe de ła data raprezentà da un testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
|
|
msgstr "El testo tra virgołete che reproduze na data in formato %PRODUCTNAME."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DAY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
|
|
msgstr "Restituise el dì de'l meze espreso cofà nùmaro seriałe (1 - 31)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DAY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DAY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The internal number for the date.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The internal number for the date."
|
|
msgstr "Data espresa cofà nùmaro seriałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
|
|
msgstr "El càlcoła el nùmaro de dì tra do date so ła baze de un ano de 360 dì."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Date_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Date_1"
|
|
msgstr "Data 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The start date for calculating the difference in days.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The start date for calculating the difference in days."
|
|
msgstr "Data de partensa par ła difarensa de i dì."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Date_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Date_2"
|
|
msgstr "Data 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The end date for calculating the difference in days.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The end date for calculating the difference in days."
|
|
msgstr "Data finałe par ła difarensa de i dì."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method."
|
|
msgstr "Tipo de càlcoło de ła difarensa. 0 par el metodo Merican (NASD), 1 par el metodo Europeo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
|
|
msgstr "Restituise el nùmaro de i dì de łavoro tra do date doparando i argomenti par indegar i fine setimana e łe vacanse."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Start Date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data de inisio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Start date for calculation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start date for calculation."
|
|
msgstr "Data inisiałe par el càlcoło."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"End Date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data de fine"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"End date for calculation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "End date for calculation."
|
|
msgstr "Data finałe par el càlcoło."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"list of dates\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "list of dates"
|
|
msgstr "łista de date"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Optional set of one or more dates to be considered as holiday.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
|
|
msgstr "Grupo opsionałe de una o pì date considarà festività."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"array\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
|
|
msgstr "Ełenco opsionałe de nùmari par indegar i dì de łavoro (0) e de fine setimana (mìa-zero). Se omeso, el fine setimana el ze sabo e doménega."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays."
|
|
msgstr "Restituise el nùmaro de dì de łavoro tra do date doparando argomenti che ìndega i dì de łavoro e i dì de festa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Start Date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data de inisio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Start date for calculation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start date for calculation."
|
|
msgstr "Data inisiałe par el càlcoło."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"End Date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data de fine"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"End date for calculation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "End date for calculation."
|
|
msgstr "Data finałe par el càlcoło."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number or string\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number or string"
|
|
msgstr "nùmaro o stringa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
|
|
msgstr "Nùmaro o stringa opsionałe par indegar cuando se verìfega i fine setimana. Se omeso, el fine setimana el ze sabo e doménega."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"array\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "matrise"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Optional set of one or more dates to be considered as holiday.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
|
|
msgstr "Grupo opsionałe de una o pì date considarà festività."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WORKDAY_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
|
|
msgstr "Restituise ła data espresa in nùmaro seriałe de'l dì presedente o sucesivo a'l nùmaro de dì de łavoro, doparando argomenti che ìndega i dì de łavoro e i dì de festa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WORKDAY_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Start Date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data de inisio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WORKDAY_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Start date for calculation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start date for calculation."
|
|
msgstr "Data inisiałe par el càlcoło."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WORKDAY_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Days\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dì"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WORKDAY_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of workdays before or after start date.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of workdays before or after start date."
|
|
msgstr "Nùmaro de dì de łavoro presedenti o sucesivi a ła data inisiałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WORKDAY_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number or string\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number or string"
|
|
msgstr "nùmaro o stringa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WORKDAY_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
|
|
msgstr "Nùmaro o stringa opsionałe par indegar cuando se verìfega i fine setimana. Se omeso, el fine setimana el ze sabo e doménega."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WORKDAY_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"array\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "matrise"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WORKDAY_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Optional set of one or more dates to be considered as holiday.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
|
|
msgstr "Grupo opsionałe de una o pì date considarà festività."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_HOUR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
|
|
msgstr "Restituise l'ora espresa cofà nùmaro seriałe (0-23)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_HOUR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_HOUR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Internal time value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Internal time value"
|
|
msgstr "Vałor de tenpo espreso cofà nùmaro seriałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
|
|
msgstr "Restituise i menuti espresi cofà nùmaro seriałe (0 - 59)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Internal time value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Internal time value."
|
|
msgstr "Vałor de tenpo espreso cofà nùmaro seriałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_MONTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
|
|
msgstr "Restituise el meze espreso cofà nùmaro seriałe (0 - 12)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_MONTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_MONTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The internal number of the date.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The internal number of the date."
|
|
msgstr "Data espresa cofà nùmaro seriałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_ACT_TIME+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Determines the current time of the computer.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Determines the current time of the computer."
|
|
msgstr "Restituise l'ora so ła baze de l'ora de sistema de'l computer."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_SEC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
|
|
msgstr "Restituise i secondi espresi cofà nùmaro seriałe (0 - 59)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_SEC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_SEC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The internal time value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The internal time value."
|
|
msgstr "Vałor de tenpo espreso cofà nùmaro seriałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_TIME+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Determines a time value from the details for hour, minute and second.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
|
|
msgstr "Restituise el vałor tenporałe corente partendo da i vałori par ora, menuto e secondo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_TIME+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"hour\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "ora"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_TIME+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The integer for the hour.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The integer for the hour."
|
|
msgstr "Nùmaro intiero che raprezenta l'ora."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_TIME+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"minute\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "menuto"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_TIME+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The integer for the minute.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The integer for the minute."
|
|
msgstr "Nùmaro intiero che raprezenta el menuto."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_TIME+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"second\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "secondo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_TIME+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The integer for the second.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The integer for the second."
|
|
msgstr "Nùmaro intiero che raprezenta i secondi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
|
|
msgstr "Restituise el nùmaro seriałe de l'ora raprezentà da un testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format."
|
|
msgstr "Testo tra virgołete che reproduze na indegasion oraria in formato %PRODUCTNAME."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_ACT_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Determines the current date of the computer.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Determines the current date of the computer."
|
|
msgstr "Restituise ła data corente so ła baze de ła data de sistema de'l computer."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the day of the week for the date value as an integer.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
|
|
msgstr "Restituise el dì de ła setimana espreso cofà nùmaro intiero."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The internal number for the date.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The internal number for the date."
|
|
msgstr "Data espresa cofà nùmaro seriałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
|
|
msgstr "Nùmaro che detèrmina el dì de scumisio de ła setimana e el tipo de càlcoło."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_YEAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the year of a date value as an integer.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the year of a date value as an integer."
|
|
msgstr "Restituise l'ano espreso cofà nùmaro seriałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_YEAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_YEAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Internal number of the date.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Internal number of the date."
|
|
msgstr "Data espresa cofà nùmaro seriałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the number of days between two dates.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the number of days between two dates."
|
|
msgstr "Càlcoła ła difarensa in dì tra do date."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Date_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Date_2"
|
|
msgstr "Data 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The end date for calculating the difference in days.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The end date for calculating the difference in days."
|
|
msgstr "Data finałe par ła difarensa de i dì."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Date_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Date_1"
|
|
msgstr "Data 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The start date for calculating the difference in days.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The start date for calculating the difference in days."
|
|
msgstr "Data inisiałe par ła difarensa de i dì."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DATEDIF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'."
|
|
msgstr "Restituise el nùmaro de dì, mezi o ani conpleti tra ła \"data inisiałe\" e ła \"data finałe\"."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DATEDIF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Start date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Data de inisio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DATEDIF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The start date.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The start date."
|
|
msgstr "Ła data inisiałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DATEDIF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"End date\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Data de fine"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DATEDIF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The end date.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The end date."
|
|
msgstr "Data de fine"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DATEDIF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Interval\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervało"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_DATEDIF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\".\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
|
|
msgstr "Intervało da calcołar. Pol èsar uno tra \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" o \"yd\"."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
|
|
msgstr "El torna el nùmaro de ła setimana de na data espresa cofà nùmaro seriałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The internal number of the date.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The internal number of the date."
|
|
msgstr "Data espresa cofà nùmaro seriałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"mode\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "modo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEEK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Indicates the first day of the week and when week 1 starts.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
|
|
msgstr "L'ìndega el primo dì de ła setimana e cuando che ła setimana 1 ła taca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ISOWEEKNUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
|
|
msgstr "El càlcoła el nùmaro de ła setimana inte'l formato ISO 8601 de ła data spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ISOWEEKNUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ISOWEEKNUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The internal number of the date.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The internal number of the date."
|
|
msgstr "Data espresa cofà nùmaro seriałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
|
|
"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
|
|
"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The internal number of the date.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The internal number of the date."
|
|
msgstr "Nùmaro seriałe de ła data."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"mode\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "modo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
|
|
msgstr "El stabiłise el primo dì de ła setimana (1 = doménega, altri vałori = łuni)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EASTERSUNDAY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the date of Easter Sunday in a given year.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
|
|
msgstr "Restituise ła data de ła domenega de Pascua par l'ano indegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EASTERSUNDAY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"year\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "ano"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EASTERSUNDAY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
|
|
msgstr "Nùmaro intiero tra 1583 e 9956, opur tra 0 e 99 (19xx opur 20xx a seconda de ła opsion inpostà)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Present value. Calculates the present value of an investment.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
|
|
msgstr "Vałor atuałe. Càlcoła el vałor atuałe de un investimento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The rate of interest for the period given.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate of interest for the period given."
|
|
msgstr "Taso de intarese par el parìodo spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"NPER\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NÙMRATE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
|
|
msgstr "El parìodo de pagamento. Nùmaro totałe de i parìodi de pagamento inte na anoałità."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"PMT\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "PMT"
|
|
msgstr "Rata"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
|
|
msgstr "Pagamenti regołari. Soma costante pagà in onji parìodo inte'l corso de l'anoałità."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"FV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "Vałor futuro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Future value. The value (final value) to be attained after the last payment.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
|
|
msgstr "Vałor futuro. Vałor (finałe) che se vol aver rajunto dopo aver fato l'ùltemo pagamento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Tipo scadensa. 1 = a inisio, 0 = a ła fine de'l parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
|
|
msgstr "Vałor futuro. Restituise el vałor futuro de un investimento so ła baze de pagamenti pariòdighi e de un taso de intarese costante."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The rate of interest per period.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "Taso de intarese par parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"NPER\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NÙMRATE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Parìodo de pagamento. Nùmaro totałe de i parìodi de pagamento inte na anoałità."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"PMT\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "PMT"
|
|
msgstr "Rata"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Regular payments. The constant annuity to be paid in each period.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
|
|
msgstr "Pagamenti regołari. Łe anoałità costanti pagà in onji parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"PV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "Vałor atuałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Present value. The current value of a series of payments\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "Vałor atuałe. Vałor atuałe de na serie de pagamenti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Tipo scadensa. 1 = a inisio, 0 = a ła fine de'l parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
|
|
msgstr "Parìodo de pagamento. Càlcoła el nùmaro de perìodi de pagamento par un investimento che prevede pagamenti pariòdighi a taso de intarese costante."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The rate of interest per period.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "Taso de intarese par parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"PMT\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "PMT"
|
|
msgstr "Rata"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Regular payments. The constant annuity to be paid in each period.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
|
|
msgstr "Pagamenti regołari. Łe anoałità costanti pagà in onji parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"PV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "Vałor atuałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Present value. The current value of a series of payments\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "Vałor atuałe. Vałor atuałe de na serie de pagamenti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"FV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "Vałor futuro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
|
|
msgstr "Vałor fuduro. Vałor (finałe) che se vol ver rajunto dopo l'ùltemo pagamento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Tipo scadensa. 1 = a inisio, 0 = a ła fine de'l parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
|
|
msgstr "Pagamenti regołari. El restituise el pagamento pariòdigo de un ano par un investimento a taso de intarese costante."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The rate of interest per period.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "Taso de intarese par parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"NPER\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NÙMRATE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Parìodo de pagamento. Nùmaro totałe de i parìodi de pagamento inte na anoałità."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"PV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "Vałor atuałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Present value. The current value of a series of payments\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "Vałor atuałe. Vałor atuałe de na serie de pagamenti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"FV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "Vałor futuro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
|
|
msgstr "Vałor futuro. Vałor (finałe) che se vol aver rajunto dopo l'ùltemo pagamento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Tipo scadensa. 1 = a inisio, 0 = a ła fine de'l parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
|
|
msgstr "Càlcoła el taso de intarese costante de un investimento co pagamenti regołari."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"NPER\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NÙMRATE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Parìodo de pagamento. Nùmaro totałe de i parìodi de pagamento inte na anoałità."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"PMT\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "PMT"
|
|
msgstr "Rata"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Regular payments. The constant annuity to be paid in each period.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
|
|
msgstr "Pagamenti regołari. Łe anoałità costanti pagà in onji parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"PV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "Vałor atuałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Present value. The current value of a series of payments\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "Vałor atuałe. Vałor atuałe de na serie de pagamenti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"FV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "Vałor futuro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
|
|
msgstr "Vałor futuro. Vałor (finałe) che se vol aver rajunto dopo l'ùltemo pagamento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Tipo scadensa. 1 = a inisio, 0 = a ła fine de'l parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Guess\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Guess"
|
|
msgstr "Ipòtezi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
|
|
msgstr "Ipòtezi. Previzion de'l taso de intarese futuro par el mètodo de càlcoło iterativo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
|
|
msgstr "Intarese conposto. Càlcoła el pagamento de un parìodo par un investimento so ła baze de pagamenti pariòdighi e intaresi costanti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The rate of interest per period.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "Taso de intarese par parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Parìodi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
|
|
msgstr "Parìodo. El parìodo da calcołàrghene i intaresi. Parìodi = 1 par el primo parìodo, Parìodi = NÙMRATE par l'ùltemo parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"NPER\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NÙMRATE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Parìodo de pagamento. Nùmaro totałe de i parìodi de pagamento inte na anoałità."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"pv\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "pv"
|
|
msgstr "Vałor atuałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Present value. The current value of a series of payments\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "Vałor atuałe. Vałor atuałe de na serie de pagamenti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"FV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "Vałor futuro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
|
|
msgstr "Vałor futuro. Vałor (finałe) che se vol aver rajunto dopo l'ùltemo pagamento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Tipo scadensa. 1 = a inisio, 0 = a ła fine de'l parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
|
|
msgstr "Pagamento so'l capitałe. Càlcoła el pagamento so'l capitałe de un parìodo par un investimento bazà so pagamenti pariòdighi a taso de intarese costante."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The interest rate per period.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The interest rate per period."
|
|
msgstr "Taso de intarese par parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Parìodi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
|
|
msgstr "Parìodo. El parìodo da calcołàrghene el renborso. Parìodi = 1 par el primo parìodo, Parìodi = NÙMRATE par l'ùltemo parìodo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"NPER\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NÙMRATE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Parìodo de pagamento. Nùmaro totałe de i parìodi de pagamento inte na anoałità."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"PV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "Vałor atuałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
|
|
msgstr "Vałor atuałe. El vałor atuałe de ła serie de pagamenti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"FV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "Vałor futuro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
|
|
msgstr "Vałor futuro. Vałor (finałe) che se vol aver rajunto dopo aver fato l'ùltemo pagamento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Tipo scadensa. 1 = a inisio, 0 = a ła fine de'l parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
|
|
msgstr "Capitałe cumułativo. Càlcoła el vałor totałe de i pagamenti inte un parìodo par un investimento a intarese costante."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The rate of interest per period.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "Taso de intarese par parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"NPER\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NÙMRATE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Parìodo de pagamento. Nùmaro totałe de i parìodi de pagamento inte na anoałità."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"PV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "Vałor atuałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
|
|
msgstr "Vałor atuałe. El vałor atuałe de ła serie de pagamenti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"S\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "Parìodo inisiałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
|
|
msgstr "El primo parìodo de pagamento. El primo parìodo de'l cuałe se tien conto. 1 = primo parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"E\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "Parìodo finałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"End period. The last period to be taken into account.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "End period. The last period to be taken into account."
|
|
msgstr "Parìodo finałe. L'ùltemo parìodo de'l cuałe se tien conto."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_PRINC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Tipo scadensa. 1 = a inisio, 0 = a ła fine de'l parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
|
|
msgstr "Intarese conposto cumułativo. Fornise l'amontar totałe de i intaresi par parìodo par un investimento a intarese costante."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The rate of interest per period.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "Taso de intarese par parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"NPER\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NÙMRATE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Parìodo de pagamento. Nùmaro totałe de i parìodi de pagamento inte na anoałità."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"pv\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "pv"
|
|
msgstr "Vałor atuałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
|
|
msgstr "Vałor atuałe. El vałor atuałe de ła serie de pagamenti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"S\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "Parìodo inisiałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
|
|
msgstr "El primo parìodo de pagamento. El primo parìodo de'l cuałe se tien conto. 1 = primo parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"E\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "Parìodo finałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The end period. The last period to be taken into account.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The end period. The last period to be taken into account."
|
|
msgstr "Parìodo finałe. L'ùltemo parìodo de'l cuałe se tien conto. L'ùltemo parìodo de'l cuałe se tien conto."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CUM_IPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Tipo scadensa. 1 = a inisio, 0 = a ła fine de'l parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SYD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
|
|
msgstr "Càlcoła l'amortamento degresivo aritmétego (depresamento) par un parìodo spesìfego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SYD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cost\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Costo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SYD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Acquisition costs. The initial cost of the asset.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
|
|
msgstr "Costo de acuizision. Costo inisiałe de'l ben econòmego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SYD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Salvage\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Restansa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SYD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
|
|
msgstr "Vałor restà de'l ben a ła fine de l'amortamento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SYD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Life\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "Vita ùtiłe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SYD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Useful life. The number of periods in the useful life of the asset.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "Vita ùtiłe. El nùmaro de parìodi in cui el ben vien amortizà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SYD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Parìodo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SYD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
|
|
msgstr "Parìodo. Parìodo de l'amortamento espreso inte łe stese unità de mezura de Vita ùtiłe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SLN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the linear depreciation per period.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the linear depreciation per period."
|
|
msgstr "Càlcoła l'amortamento par cuote costanti par un parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SLN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cost\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Costo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SLN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Acquisition cost. The initial cost of an asset.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
|
|
msgstr "Costo de acuizision. Costo inisiałe de'l ben econòmego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SLN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Salvage\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Restansa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SLN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
|
|
msgstr "Vałor restà de'l ben a ła fine de l'amortamento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SLN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Life\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "Vita ùtiłe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SLN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Useful life. The number of periods in the useful life of the asset.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "Vita ùtiłe. El nùmaro de parìodi in cui el ben vien amortizà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
|
|
msgstr "El càlcoła l'amortamento de un tìtoło par un parìodo spesifegà doparando el mètodo de amortizasion degresivo aritmètego drio un coefisiente da spesifegar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cost\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Costo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Acquisition costs. The initial cost of the asset.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
|
|
msgstr "Costo de acuizision. Costo inisiałe de'l ben econòmego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Salvage\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Restansa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
|
|
msgstr "Vałor restà de'l ben a ła fine de l'amortamento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Life\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "Vita ùtiłe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Useful life. The number of periods in the useful life of the asset.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "Vita ùtiłe. El nùmaro de parìodi in cui el ben vien amortizà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Parìodi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
|
|
msgstr "Parìodo. Durada de l'amortamento espreso inte łe stese unità de mezura de Vita ùtiłe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Factor\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Fator"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
|
|
msgstr "Fator. Coefisiente par l'amortizasion degresiva. Se el coefisiente = 2 l'amortamento el ga un fator de diminusion dupio."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
|
|
msgstr "El càlcoła l'amortamento reałe de un tìtoło par un parìodo spesifegà doparando el mètodo de amortizasion degresivo co un coefisiente fiso."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cost\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Costo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Acquisition costs: The initial cost of the asset.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
|
|
msgstr "Costo de acuizision. Costo inisiałe de'l ben econòmego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Salvage\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Restansa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
|
|
msgstr "Vałor restà de'l ben a ła fine de l'amortamento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Life\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "Vita ùtiłe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Useful life. The number of periods in the useful life of the asset.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "Vita ùtiłe. El nùmaro de parìodi in cui el ben vien amortizà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Parìodi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
|
|
msgstr "Parìodo. El parìodo da calcołàrghene l'amortizamento. L'unidà de mezura de tenpo ła ga da èsar guałiva a cueła doparà par ła vita ùtiłe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"month\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "meze"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Months: The number of months in the first year of depreciation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
|
|
msgstr "Nùmaro de mezi inte'l primo ano de amortamento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
|
|
msgstr "Amortizasion degresiva variàbiłe. El restituise l'amortamento descresente par un parìodo spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cost\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Costo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cost. The initial cost of the asset.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cost. The initial cost of the asset."
|
|
msgstr "Costo. Costo inisiałe de'l ben econòmego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Salvage\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Restansa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
|
|
msgstr "Restansa. Vałor restà de'l ben a ła fine de ła so vita ùtiłe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Life\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "Vita ùtiłe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Useful life. The number of periods in the useful life of the asset.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "Vita ùtiłe. El nùmaro de parìodi in cui el ben vien amortizà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"S\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "Parìodo inisiałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
|
|
msgstr "Inisio. Primo parìodo de l'amortamento espreso inte łe stese unità de tenpo de Vita ùtiłe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"end\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "end"
|
|
msgstr "Parìodo finałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
|
|
msgstr "Parìodo finałe. Ùltemo parìodo de l'amortamento espreso inte łe stese unità de mezura de Vita ùtiłe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Factor\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Fator"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation."
|
|
msgstr "Fator. Fator de redusion de l'amortamento. 2 = taso de amortamento dopio."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VBD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch."
|
|
msgstr "No sta mìa alterar. 1 = pasajo a un amortamento łinear, 0 = nesun pasajo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EFFECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
|
|
msgstr "Càlcoła l'intarese neto anuałe par un intarese nominałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EFFECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"NOM\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "NOM"
|
|
msgstr "Intarese nominałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EFFECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Nominal Interest\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Nominal Interest"
|
|
msgstr "Intarese nominałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EFFECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"P\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "P"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EFFECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Periods. The number of interest payments per year.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
|
|
msgstr "Parìodi. Nùmaro de i pagamenti de intaresi par ano."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NOMINAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
|
|
msgstr "Càlcoła l'intarese nominałe anuałe par un intarese efetivo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NOMINAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"effect_rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "effect_rate"
|
|
msgstr "Intarese efetivo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NOMINAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The effective interest rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The effective interest rate"
|
|
msgstr "Taso de intarese efetivo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NOMINAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"npery\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "npery"
|
|
msgstr "Parìodi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NOMINAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Periods. The number of interest payment per year.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
|
|
msgstr "Parìodi. Nùmaro de i pagamenti de intarese par ano."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NPV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
|
|
msgstr "Vałor atuałe neto. Càlcoła el vałor atuałe neto de un investimento bazà so pagamenti pariòdici e so un taso de sconto."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NPV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"RATE\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "RATE"
|
|
msgstr "Taso"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NPV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The rate of discount for one period.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The rate of discount for one period."
|
|
msgstr "Taso de sconto par ła durada de un parìodo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NPV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NPV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income."
|
|
msgstr "Vałori da 1 a 30 che raprezenta łe entrade o łe uside."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
|
|
msgstr "El restituise el taso de rendimento interno de un investimento sensa costi o profiti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Vałori"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. "
|
|
msgstr "Refarimento a na ceła o na matrise che contien i vałori de i inporti de pagamento. "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Guess\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Guess"
|
|
msgstr "Ipòtezi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
|
|
msgstr "Ipòtezi. Ła ze un vałor ipotizà. El vałor inisiałe de'l taso de intarese."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the modified internal rate of return for a series of investments.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
|
|
msgstr "Restituise el taso de rendimento interno varià de na serie de investimenti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Vałori"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
|
|
msgstr "Refarimento a na ceła o na matrise che contien i vałori de i inporti de pagamento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"investment\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "investment"
|
|
msgstr "Investimento"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Interest rate for investments (the negative values in the array).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
|
|
msgstr "Taso de rendimento de i investimenti (vałori negativi de ła matrise)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"reinvest_rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "reinvest_rate"
|
|
msgstr "Reinvestimenti"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIRR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"interest rate for reinvestments (the positive values in the array).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
|
|
msgstr "Taso de rendimento de i reinvestimenti (vałori pozitivi de ła matrise)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ISPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the amount of interest for constant amortization rates.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
|
|
msgstr "Càlcoła i intaresi par amortamenti costanti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ISPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"rate\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "rate"
|
|
msgstr "Taso intarese"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ISPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Interest rate for a single amortization rate.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Interest rate for a single amortization rate."
|
|
msgstr "Intaresi ecuivałenti a na rata de amortamento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ISPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Period\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Parìodo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ISPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number of amortization periods for the calculation of the interest.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
|
|
msgstr "Parìodo de amortamento par el càlcoło de i intaresi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ISPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"total_periods\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "total_periods"
|
|
msgstr "Parìodi_totałi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ISPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Sum total of amortization periods.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Sum total of amortization periods."
|
|
msgstr "Calcoło totałe de'l parìodo de amortamento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ISPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"invest\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "invest"
|
|
msgstr "Investimento"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ISPMT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Amount of the investment.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Amount of the investment."
|
|
msgstr "Amontar de l'investimento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PDURATION+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
|
|
msgstr "Durada. Càlcoła el nùmaro de parìodi che ghe vol parché un investimento el riva a un vałor vosudo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PDURATION+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"RATE\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "RATE"
|
|
msgstr "TASO"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PDURATION+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The constant rate of interest.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The constant rate of interest."
|
|
msgstr "El taso de intarese costante."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PDURATION+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"pv\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "pv"
|
|
msgstr "Vałor atuałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PDURATION+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The present value. The current value of the investment.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The present value. The current value of the investment."
|
|
msgstr "Vałor atuałe. Vałor atuałe de l'investimento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PDURATION+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"FV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "Vałor futuro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PDURATION+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The future value of the investment.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The future value of the investment."
|
|
msgstr "Vałor futuro de l'investimento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RRI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
|
|
msgstr "Intarese. Càlcoła el taso de intarese che raprezenta ła rèndita de un investimento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RRI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"P\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "P"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RRI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of periods used in the calculation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of periods used in the calculation."
|
|
msgstr "Nùmaro de i parìodi par el càlcoło."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RRI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"pv\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "pv"
|
|
msgstr "Vałor atuałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RRI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Present value. The current value of the investment.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Present value. The current value of the investment."
|
|
msgstr "Vałor atuałe. Vałor atuałe de'l investimento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RRI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"FV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "Vałor futuro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RRI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The future value of the investment.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The future value of the investment."
|
|
msgstr "Vałor futuro de'l investimento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_REF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns TRUE if value is a reference.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is a reference."
|
|
msgstr "Restituise VERO se el vałor el ze un refarimento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_REF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_REF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be tested.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Vałor da ezaminar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_ERR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
|
|
msgstr "El restituise VERO se el vałor el ze un vałor de eror difarente da #N/D."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_ERR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_ERR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be tested.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Vałor da ezaminar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_ERROR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns TRUE if the value is an error value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
|
|
msgstr "Restituise VERO se el vałor el ze un vałor de eror."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_ERROR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_ERROR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be tested.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Vałor da ezaminar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_EMPTY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns TRUE if value refers to an empty cell.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
|
|
msgstr "Restituise VERO se el vałor el ze un refarimento a na ceła voda."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_EMPTY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_EMPTY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be tested.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Vałor da ezaminar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_LOGICAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns TRUE if the value carries a logical number format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
|
|
msgstr "Restituise VERO se el vałor el ga un formato numèrego łòjego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_LOGICAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_LOGICAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be tested.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Vałor da ezaminar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_NV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns TRUE if value equals #N/A.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
|
|
msgstr "El restituise VERO se el vałor el ze uguałe a #N/D - vałor mìa desponibiłe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_NV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_NV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be tested.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Vałor da ezaminar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_NON_STRING+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns TRUE if the value is not text.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if the value is not text."
|
|
msgstr "El restituise VERO se el vałor no'l ze mìa un testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_NON_STRING+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_NON_STRING+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be tested.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Vałor da ezaminar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_STRING+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns TRUE if value is text.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is text."
|
|
msgstr "Restituise VERO se el vałor el ze un testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_STRING+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_STRING+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be tested.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Vałor da ezaminar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns TRUE if value is a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is a number."
|
|
msgstr "Restituise VERO se el vałor el ze un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be tested.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Vałor da ezaminar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_FORMULA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns TRUE if the cell is a formula cell.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
|
|
msgstr "Restituise VERO se ła ceła ła ze na ceła de fòrmuła."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_FORMULA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"reference\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "Refarimento"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_FORMULA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The cell to be checked.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The cell to be checked."
|
|
msgstr "Ła ceła da verifegar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORMULA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the formula of a formula cell.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the formula of a formula cell."
|
|
msgstr "Restituise ła fòrmuła de na ceła de fòrmuła."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORMULA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Reference\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Refarimento"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORMULA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The formula cell.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The formula cell."
|
|
msgstr "Ła ceła de fòrmuła."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts a value to a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a value to a number."
|
|
msgstr "Converte un vałor inte un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be interpreted as a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be interpreted as a number."
|
|
msgstr "Vałor che se vol convertir in nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NO_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Not available. Returns the error value #N/A.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
|
|
msgstr "Mìa desponìbiłe. Inposta inte ła ceła el vałor de eror #N/D."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TYPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
|
|
msgstr "Restituise el tipo de dato de'l vałor (1 = nùmaro, 2 = testo, 4 = vałor boolean, 8 = fòrmuła, 16 = vałor de eror, 64 = matrise)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TYPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TYPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the data type is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the data type is to be determined."
|
|
msgstr "El nùmaro de'l tipo de dati che se vołe resercar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CELL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Determines information about address, formatting or contents of a cell.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
|
|
msgstr "Fornise informasion so l'indiriso, ła formatasion o el contenjùo de na ceła."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CELL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"info_type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "info_type"
|
|
msgstr "Tipo de informasion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CELL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"String that specifies the type of information.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "String that specifies the type of information."
|
|
msgstr "Stringa che spesìfega el tipo de informasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CELL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Reference\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Refarimento"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CELL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The position of the cell you want to examine.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The position of the cell you want to examine."
|
|
msgstr "Pozision de ła ceła da ezaminar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CURRENT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the current value of the formula at the present location. \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. "
|
|
msgstr "Calcoła el vałor corente de ła fòrmuła a ła pozision de ła funsion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FALSE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines the logical value as FALSE.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines the logical value as FALSE."
|
|
msgstr "Restituise el vałor łòjego FALSO."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NOT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Reverses the value of the argument.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Reverses the value of the argument."
|
|
msgstr "Raversa el vałor de l'argomento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NOT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Logical value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Logical value"
|
|
msgstr "Vałor łòjego"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NOT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"An expression that can be either TRUE or FALSE.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Vałor o espresion che pol dar come rezultado VERO o FALSO."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TRUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the logical value TRUE.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the logical value TRUE."
|
|
msgstr "Restituise el vałor łòjego VERO."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Specifies a logical test to be performed.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Specifies a logical test to be performed."
|
|
msgstr "Spesìfega un test łòjego da ezeguir."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Test\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Any value or expression which can be either TRUE or FALSE.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Vałor o espresion calsiasi che pol dar come rezultado VERO o FALSO."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Then_value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Then_value"
|
|
msgstr "Se vero"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The result of the function if the logical test returns a TRUE.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
|
|
msgstr "Vałor che vien restituìo se Test ze VERO."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Otherwise_value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Otherwise_value"
|
|
msgstr "Se falso"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The result of the function if the logical test returns FALSE.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
|
|
msgstr "Vałor che vien restituìo se Test ze FALSO."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IF_ERROR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns value if not an error value, else alternative.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
|
|
msgstr "Restituise el vałor se no'l ze mìa un mesajo de eror, senò l'alternativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IF_ERROR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IF_ERROR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be calculated."
|
|
msgstr "Vałor da calcołar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IF_ERROR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"alternative value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "alternative value"
|
|
msgstr "vałor alternativo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IF_ERROR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The alternative to be returned, should value be an error value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
|
|
msgstr "L'alternativa da restituir se el vałor el fuse un vałor de eror."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IF_NA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns value if not a #N/A error, else alternative.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
|
|
msgstr "Restituise el vałor se difarente da un eror de tipo #N/D, senò l'alternativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IF_NA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IF_NA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be calculated."
|
|
msgstr "Vałor da calcołar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IF_NA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"alternative value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "alternative value"
|
|
msgstr "vałor alternativo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IF_NA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The alternative to be returned, should value be a #N/A error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
|
|
msgstr "L'alternativa da restituir se el vałor el fuse un eror de tipo #N/D."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_OR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns TRUE if an argument is TRUE.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
|
|
msgstr "Restituise VERO se almanco un argomento el ze VERO."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_OR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Logical value \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Logical value "
|
|
msgstr "Vałor łòjego "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_OR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Vałor łòjego 1; Vałor łòjego 2;... łe ze da 1 a 30 condision da verifegar che pol aver el vałor VERO o FALSO."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_XOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
|
|
msgstr "Restituise VERO se un nùmaro dispari de i so argomenti el ze VERO."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_XOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Logical value \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Logical value "
|
|
msgstr "Vałor łòjego "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_XOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Vałor łòjego 1; Vałor łòjego 2;... łe ze da 1 a 30 condision da verifegar che pol aver el vałor VERO o FALSO."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns TRUE if all arguments are TRUE.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
|
|
msgstr "Restituise VERO se tuti i argomenti i ga vałor VERO."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Logical value \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Logical value "
|
|
msgstr "Vałor łòjego "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Vałor łòjego 1; Vałor łòjego 2;... łe ze da 1 a 30 condision da verifegar che pol aver el vałor VERO o FALSO."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ABS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Absolute value of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Absolute value of a number."
|
|
msgstr "Restituise el vałor asołuto de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ABS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ABS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number whose absolute value is to be returned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number whose absolute value is to be returned."
|
|
msgstr "Nùmaro de cui se vol colcołar el vałor asołuto."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POWER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a^b, base a raised to the power of exponent b.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
|
|
msgstr "Restituise a^b, baze a ełevà a ła potensa co esponente b."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POWER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Base\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POWER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The base a of the power a^b.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The base a of the power a^b."
|
|
msgstr "Ła baze de ła potensa a^b."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POWER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Exponent\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Exponent"
|
|
msgstr "Esponente"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POWER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The exponent b of the power a^b.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The exponent b of the power a^b."
|
|
msgstr "El esponente b de ła potensa a^b."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Counts the blank cells in a specified range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Counts the blank cells in a specified range."
|
|
msgstr "Conta el nùmaro de cełe vode inte un intervało."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"range\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "Area"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range in which empty cells are to be counted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range in which empty cells are to be counted."
|
|
msgstr "Intervało rento el cuałe se vol contar łe cełe vode."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the value of the number Pi.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the value of the number Pi."
|
|
msgstr "Restituise el nùmaro 3,14159265358979, ła costante matemàtega Pi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the sum of all arguments.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the sum of all arguments."
|
|
msgstr "Restituise ła soma de i argomenti indegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated."
|
|
msgstr "Argomenti da 1 a 30 de cui te vołi ła soma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_SQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the sum of the squares of the arguments.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
|
|
msgstr "Restituise ła sóma de i cuadrài de i argomenti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_SQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_SQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
|
|
msgstr "Nùmaro 1, nùmaro 2,... argomenti da 1 a 30 da calcołàrghene ła soma de i cuadrài."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Multiplies the arguments.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Multiplies the arguments."
|
|
msgstr "Restituise el prodoto de tuti i nùmari indegà cofà argomenti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Nùmaro "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned."
|
|
msgstr "Argomenti da 1 a 30 de cui te vołi el prodoto."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Totals the arguments that meet the condition.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Totals the arguments that meet the condition."
|
|
msgstr "Soma i argomenti che i coinside co ła condision."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"range\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "Area"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range to be evaluated by the criteria given.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Intervało de cełe a cui ghe vien aplegà i creteri."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"criteria\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "criteria"
|
|
msgstr "Creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The criteria to be applied to the range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The criteria to be applied to the range."
|
|
msgstr "El creterio da aplegar a l'intervało."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"sum_range\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "sum_range"
|
|
msgstr "Intervało soma"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range from which the values are to be totalled.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range from which the values are to be totalled."
|
|
msgstr "Intervało de cełe che contien i vałori da somare."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Averages the arguments that meet the conditions.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
|
|
msgstr "El càlcoła ła media de i argomenti che i sodisfa i creteri spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"range\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "Area"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range to be evaluated by the criteria given.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Intervało de cełe a cui ghe vien aplegà i creteri."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"criteria\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "criteria"
|
|
msgstr "Creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The criteria to be applied to the range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The criteria to be applied to the range."
|
|
msgstr "El creterio da aplegar a l'intervało."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"average_range\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "average_range"
|
|
msgstr "area_media"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range from which the values are to be averaged.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range from which the values are to be averaged."
|
|
msgstr "Intervało i cui vałori i ga da èsar utiłizài par calcołar ła media."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr "Soma i vałori de łe cełe de un intervało che sodisfa creteri mùltipli spesifegà in intervałi mùltipli."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"sum_range\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "sum_range"
|
|
msgstr "Intervało soma"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range from which the values are to be totalled.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range from which the values are to be totalled."
|
|
msgstr "Intervało de cełe che contien i vałori da somare."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"range \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "range "
|
|
msgstr "intervało"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Intervało 1, intervało 2,... i ze i intervałi da vałutar secondo i creteri spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"criteria \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "criteria "
|
|
msgstr "creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr "Creterio 1, creterio 2,... i ze i creteri da aplegar a i intervałi spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr "Calcoła ła media de łe cełe che sodisfa creteri mùltipli spesifegà in intervałi mùltipli."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"average_range\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "average_range"
|
|
msgstr "area_media"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range from which the values are to be averaged.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range from which the values are to be averaged."
|
|
msgstr "Intervało i cui vałori i ga da èsar utiłizài par calcołar ła media."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"range \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "range "
|
|
msgstr "intervało"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Intervało 1, intervało 2,... i ze i intervałi da vałutar secondo i creteri spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"criteria \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "criteria "
|
|
msgstr "creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr "Creterio 1, creterio 2,... i ze i creteri da aplegar a i intervałi spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr "Conta łe cełe che sodisfa creteri mùltipli spesifegà in intervałi mùltipli."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"range \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "range "
|
|
msgstr "intervało"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Intervało 1, intervało 2,... i ze i intervałi da vałutar secondo i creteri spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"criteria \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "criteria "
|
|
msgstr "creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT_IFS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr "Creterio 1, creterio 2,... i ze i creteri da aplegar a i intervałi spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Counts the arguments which meet the set conditions.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
|
|
msgstr "Conta i argomenti che sodisfa i creteri spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"range\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "Area"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range of cells to be evaluated by the criteria given.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Intervało de cełe a cui ghe vien aplegà i creteri."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"criteria\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "criteria"
|
|
msgstr "Creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT_IF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The criteria to be applied to the range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The criteria to be applied to the range."
|
|
msgstr "El creterio da aplegar a l'intervało."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SQRT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the square root of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the square root of a number."
|
|
msgstr "Restituise ła raiza cuadrà de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SQRT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SQRT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"A positive value for which the square root is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
|
|
msgstr "El nùmaro pozitivo da calcołàrghene ła raiza cuadrà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANDOM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a random number between 0 and 1.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a random number between 0 and 1."
|
|
msgstr "Restituise un nùmaro cazuałe tra 0 e 1."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_EVEN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns TRUE if value is an even integer.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
|
|
msgstr "Restituise VERO se el vałor el ze un nùmaro paro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_EVEN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_EVEN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be tested.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Vałor da ezaminar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_ODD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns TRUE if value is an odd integer.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
|
|
msgstr "Restituise VERO se el vałor el ze un nùmaro dìsparo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_ODD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IS_ODD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be tested.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Vałor da ezaminar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COMBIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the number of combinations for elements without repetition.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
|
|
msgstr "Calcoła el nùmaro de łe conbinasion de ełementi sensa ripetision."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COMBIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number_1"
|
|
msgstr "Nùmaro 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COMBIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The total number of elements.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The total number of elements."
|
|
msgstr "Nùmaro de i ełementi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COMBIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number_2"
|
|
msgstr "Nùmaro 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COMBIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of elements selected.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of elements selected."
|
|
msgstr "Nùmaro de i ojeti in onji conbinasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COMBIN_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the number of combinations of elements including repetition.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
|
|
msgstr "Calcoła el nùmaro de łe conbinasion de ełementi co ripetision."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COMBIN_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number_1"
|
|
msgstr "Nùmaro 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COMBIN_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The total number of elements.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The total number of elements."
|
|
msgstr "Nùmaro de i ełementi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COMBIN_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number_2"
|
|
msgstr "Nùmaro 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COMBIN_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of elements selected.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of elements selected."
|
|
msgstr "Nùmaro de i ojeti in onji conbinasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_COS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the arccosine of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the arccosine of a number."
|
|
msgstr "El restituise l'arcocoseno de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_COS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_COS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
|
|
msgstr "El vałor tra -1 e 1 da calcołàrghene l'arcocoseno."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_SIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the arcsine of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the arcsine of a number."
|
|
msgstr "Restituise el arcoseno de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_SIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_SIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
|
|
msgstr "El vałor tra -1 e 1 da calcołàrghene l'arcoseno."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_COS_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the inverse hyperbolic cosine of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
|
|
msgstr "El restituise ła raversa de'l coseno iparbòłego de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_COS_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_COS_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
|
|
msgstr "Un vałor pì grando o guałivo de 1 da calcołàrghene ła raversa de'l coseno iparbòłego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the inverse hyperbolic sine of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
|
|
msgstr "El restituise ła raversa de'l seno iparbòłego de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła raversa de'l seno iparbòłego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_COT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the inverse cotangent of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
|
|
msgstr "El restituise l'arcocotanzente de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_COT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_COT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the inverse cotangent is to be returned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene l'arcocotanzente."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_TAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the arctangent of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the arctangent of a number."
|
|
msgstr "Restituise el arcotanzente de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_TAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_TAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the arctangent is to be returned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene l'arcotanzente."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_COT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
|
|
msgstr "El restituise ła raversa de ła cotanzente iparbòłega de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_COT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_COT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
|
|
msgstr "Un vałor pì picenin de -1 o pì grando de 1 da calcołàrghene ła raversa de ła cotanzente iparbòłega."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the inverse hyperbolic tangent of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
|
|
msgstr "El restituise ła raversa de ła tanzente iparbòłega de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
|
|
msgstr "El vałor tra -1 e 1 da calcołàrghene ła raversa de ła tanzente iparbòłega."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the cosine of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the cosine of a number."
|
|
msgstr "El restituise el coseno de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The angle in the radians for which the cosine is to be returned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
|
|
msgstr "L'àngoło in radianti da calcołàrghene el coseno."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the sine of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the sine of a number."
|
|
msgstr "Restituise el seno de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The angle in radians for which the sine is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
|
|
msgstr "L'àngoło in radianti da calcołàrghene el seno."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the cotangent of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the cotangent of a number."
|
|
msgstr "Restituise ła cotanzente de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The angle in radians whose cotangent value is to be returned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
|
|
msgstr "El àngoło in radianti de cui se vol calcołar el cotanzente."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the tangent of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the tangent of a number."
|
|
msgstr "Restituise ła tanzente de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The angle in radians for which the tangent is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
|
|
msgstr "L'àngoło in radianti da calcołàrghene ła tanzente."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COS_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the hyperbolic cosine of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
|
|
msgstr "El restituise el coseno iparbòłego de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COS_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COS_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the hyperbolic cosine is to be returned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene el coseno iparbòłego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SIN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the hyperbolic sine of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
|
|
msgstr "Restituise el seno iparbòłego de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SIN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SIN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the hyperbolic sine is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene el seno iparbòłego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the hyperbolic cotangent of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
|
|
msgstr "Restituise ła cotanzente iparbòłega de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
|
|
msgstr "El vałor difarente da 0 da calcołàrghene ła cotanzente iparbòłega."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TAN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the hyperbolic tangent of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
|
|
msgstr "Restituise ła tanzente iparbòłega de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TAN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TAN_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła tanzente iparbòłega."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_TAN_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the arctangent for the specified coordinates.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
|
|
msgstr "Restituise l'arcotanzente respeto a łe coordinade spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_TAN_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number_x\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number_x"
|
|
msgstr "Nùmaro X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_TAN_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for the x coordinate.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for the x coordinate."
|
|
msgstr "Vałor de ła coordinada X."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_TAN_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number_y\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number_y"
|
|
msgstr "Nùmaro Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARC_TAN_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for the y coordinate.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for the y coordinate."
|
|
msgstr "Vałor de ła coordinada Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COSECANT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
|
|
msgstr "Restituise ła cosecante de un àngoło. CSC(x)=1/SEN(x)"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COSECANT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Angle\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Àngoło"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COSECANT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The angle in radians for which the cosecant is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
|
|
msgstr "L'àngoło in radianti da calcołàrghene ła cosecante."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SECANT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
|
|
msgstr "Restituise ła secante de un àngoło. SEC(x)=1/COS(x)"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SECANT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Angle\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Àngoło"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SECANT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The angle in radians for which the secant is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
|
|
msgstr "L'àngoło in radianti da calcołàrghene ła secante."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COSECANT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
|
|
msgstr "Restituise ła cosecante iparbòłega de un àngoło iparbòłego. COSECH(x)=1/SENH(x)"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COSECANT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Angle\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Àngoło"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COSECANT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
|
|
msgstr "L'àngoło iparbòłego in radianti da calcołàrghene ła cosecante iparbòłega."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SECANT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
|
|
msgstr "Restituise ła secante iparbòłega de un àngoło iparbòłego. SECH(x)=1/COSH(x)"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SECANT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Angle\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Àngoło"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SECANT_HYP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated."
|
|
msgstr "L'àngoło iparbòłego in radianti da calcołàrghene ła secante iparbòłega."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DEG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts a radian to degrees\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a radian to degrees"
|
|
msgstr "Converte radianti in gradi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DEG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DEG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The angle in a radian\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The angle in a radian"
|
|
msgstr "Àngoło in radianti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RAD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts degrees to radians\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts degrees to radians"
|
|
msgstr "Converte gradi in radianti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RAD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RAD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The angle in degrees.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The angle in degrees."
|
|
msgstr "El àngoło in gradi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the exponent for basis e.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the exponent for basis e."
|
|
msgstr "Calcoła e ełevà a ła potensa spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The exponent applied to base e.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The exponent applied to base e."
|
|
msgstr "Esponente aplegà a ła baze e."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the logarithm to any specified base.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
|
|
msgstr "Càlcoła el łogaritmo de un nùmaro inte ła baze spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
|
|
msgstr "Nùmaro reałe pozitivo da calcołàrghene el łogaritmo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Base\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Baze"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
|
|
msgstr "Baze de'l łogaritmo. Se omesa, ła baze ła ze considarà 10."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the natural logarithm of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
|
|
msgstr "Càlcoła el łogaritmo naturałe de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
|
|
msgstr "Nùmaro reałe pozitivo da calcołàrghene el łogaritmo naturałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG10+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the base-10 logarithm of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
|
|
msgstr "Càlcoła el łogaritmo in baze 10 de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG10+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG10+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
|
|
msgstr "Nùmaro reałe pozitivo da calcołàrghene el łogaritmo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the factorial of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the factorial of a number."
|
|
msgstr "Càlcoła el fatoriałe de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number for which the factorial is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
|
|
msgstr "Vałor da calcołàrghene el fatoriałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MOD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the remainder of a division.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the remainder of a division."
|
|
msgstr "Restituise el resto de na divizion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MOD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Dividend\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Dividend"
|
|
msgstr "Dividendo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MOD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be divided.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be divided."
|
|
msgstr "Nùmaro che vien divizo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MOD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Divisor\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Divisor"
|
|
msgstr "Divizor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MOD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number by which the dividend is divided.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number by which the dividend is divided."
|
|
msgstr "Nùmaro par el cuałe se vol divìdare el dividendo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PLUS_MINUS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the algebraic sign of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the algebraic sign of a number."
|
|
msgstr "Restituise el senjo de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PLUS_MINUS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PLUS_MINUS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number for which the algebraic sign is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
|
|
msgstr "El nùmaro che'l detèrmina el senjo alzèbrego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUB_TOTAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates subtotals in a spreadsheet.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
|
|
msgstr "Càlcoła i subtotałi inte un fojo de càlcoło."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUB_TOTAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Function\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUB_TOTAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ...\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
|
|
msgstr "Ìndeze funsion. El ze el ìndeze de łe funsion posìbiłi: Soma, Max, ..."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUB_TOTAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"range \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "range "
|
|
msgstr "intervało"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUB_TOTAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The cells of the range which are to be taken into account.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
|
|
msgstr "Intervało de łe cełe da considarar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AGGREGATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates an aggregate in a spreadsheet.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
|
|
msgstr "Càlcoła un totałe inte un fojo ełetrònego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AGGREGATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Function\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funsion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AGGREGATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ...\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
|
|
msgstr "Ìndeze funsion. El ze el ìndeze de łe funsion posìbiłi: Soma, Max, ..."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AGGREGATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Options\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opsion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AGGREGATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Option index. Is an index of the possible ignore options.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
|
|
msgstr "Ìndeze opsion. El ze el ìndeze de łe opsion posìbiłi da injorar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AGGREGATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Ref1 or array \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Ref1 or array "
|
|
msgstr "Ref1 o matrise "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AGGREGATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The cell(s) of the range which are to be taken into account.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
|
|
msgstr "Intervało de łe cełe da considarar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AGGREGATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Ref2..n or k \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Ref2..n or k "
|
|
msgstr "Ref2..n o k "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AGGREGATE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
|
|
msgstr "Intervało de łe cełe da considarar o argomento secondario obligatorio par particołari funsion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rounds a number down to the nearest integer.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
|
|
msgstr "Stonda un nùmaro par difeto a l'intero pì visin."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be rounded down.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "Nùmaro reałe che se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TRUNC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Truncates the decimal places of a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Truncates the decimal places of a number."
|
|
msgstr "Ełìmina ła parte desimałe de un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TRUNC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TRUNC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be truncated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be truncated."
|
|
msgstr "Nùmaro de cui se vol ełiminar ła parte desimałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TRUNC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"count\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "count"
|
|
msgstr "nùmaro_desimałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TRUNC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of places after the decimal point that are not to be truncated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
|
|
msgstr "Nùmaro de sifre desimałi che no łe ga mìa da èsar troncà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rounds a number to a predefined accuracy.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
|
|
msgstr "Stonda un nùmaro a un nùmaro de sifre spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be rounded.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be rounded."
|
|
msgstr "Nùmaro che se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"count\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "count"
|
|
msgstr "nùmaro_desimałi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of places to which a number is to be rounded.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
|
|
msgstr "Spesìfega el nùmaro de sifre a cui se vol stondar el nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUND_UP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rounds a number up to the predefined accuracy.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
|
|
msgstr "Stonda par eceso el nùmaro a łe pozision determinà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUND_UP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUND_UP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be rounded up.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Nùmaro che se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUND_UP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"count\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "count"
|
|
msgstr "nùmaro_desimałi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUND_UP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of places to which a number is to be rounded.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
|
|
msgstr "Spesìfega el nùmaro de sifre a cui se vol stondar el nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUND_DOWN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rounds a number down to a predefined accuracy.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
|
|
msgstr "Stonda par difeto el nùmaro a łe pozision determinà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUND_DOWN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUND_DOWN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be rounded down.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "Nùmaro reałe che se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUND_DOWN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"count\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "count"
|
|
msgstr "nùmaro_desimałi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUND_DOWN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of places down to which a number is to be rounded.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
|
|
msgstr "Spesìfega el nùmaro de sifre a cui se vol stondar el nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EVEN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer."
|
|
msgstr "Stonda par eceso un nùmaro pozitivo o par difeto un nùmaro negativo a l'intero paro pì visin."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EVEN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EVEN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be rounded up.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Nùmaro che se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ODD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer."
|
|
msgstr "Stonda par eceso un nùmaro pozitivo o par difeto un nùmaro negativo a l'intero dìsparo pì visin."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ODD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ODD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be rounded up.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Nùmaro che se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be rounded up.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Nùmaro che se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Significance\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Pezo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to whose multiple the value is rounded.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
|
|
msgstr "Mùltiplo par cui se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
|
|
msgstr "Stonda par eceso el nùmaro a'l mùltiplo pì pròsimo a pezo, a presìndare da'l senjo de'l pezo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be rounded up.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Nùmaro che se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Significance\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Pezo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to whose multiple the value is rounded.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
|
|
msgstr "Mùltiplo par cui se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_ISO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
|
|
msgstr "Stonda par eceso el nùmaro a'l mùltiplo pì pròsimo a pezo, a presìndare da'l senjo de'l pezo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_ISO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_ISO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be rounded up.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Nùmaro che se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_ISO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Significance\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Pezo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_ISO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to whose multiple the value is rounded.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
|
|
msgstr "Mùltiplo par cui se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
|
|
msgstr "Stonda par eceso el nùmaro a'l mùltiplo pì pròsimo a pezo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be rounded up.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Nùmaro che se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Significance\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Pezo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."
|
|
msgstr "Se definio, el mùltiplo par el cuałe se vol stondar, senò -1 o 1 in baze a'l senjo de'l Nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Mode\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance."
|
|
msgstr "Se el modo no'l ze mìa definio cofà zero, inte'l cazo de nùmaro e pezo negativi, el stondamento venjarà fato respeto a'l vałor asołuto."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
|
|
msgstr "Stonda par eceso el nùmaro a'l mùltiplo pì pròsimo a pezo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be rounded up.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Nùmaro che se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Significance\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Pezo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
|
|
msgstr "Se definio, el mùltiplo par el cuałe se vol stondar, senò 1."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Mode\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CEIL_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero."
|
|
msgstr "Par nùmari negativi; se definìo e mìa uguałe a zero stonda łontan da zero, senò stonda verso el zero."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rounds number down to the nearest multiple of significance.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
|
|
msgstr "Stonda par difeto el nùmaro a'l mùltiplo pì pròsimo a pezo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be rounded down.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "Nùmaro reałe che se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Significance\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Pezo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to whose multiple the value is to be rounded down.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
|
|
msgstr "Mùltiplo par cui se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Mode\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
|
|
msgstr "Se el modo no'l ze mìa definìo cofà zero, stonda verso el zero co'l vałor negativo e el pezo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be rounded down.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "Nùmaro reałe che se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Significance\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Pezo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to whose multiple the value is to be rounded down.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
|
|
msgstr "Mùltiplo par cui se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
|
|
msgstr "Stonda par difeto el nùmaro a'l mùltiplo pì pròsimo a pezo, a presìndare da'l senjo de'l pezo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be rounded down.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "Nùmaro reałe che se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Significance\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Pezo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to whose multiple the value is to be rounded down.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
|
|
msgstr "Mùltiplo par cui se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Mode\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR_MATH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero."
|
|
msgstr "Par nùmari negativi; se definìo e mìa uguałe o infarior a zero stonda verso el zero."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
|
|
msgstr "Stonda par difeto (verso -∞) a'l mùltiplo pì pòsimo a'l pezo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be rounded down.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "Nùmaro reałe che se vol stondar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Significance\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Pezo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning."
|
|
msgstr "Nùmaro par el cuałe se vol stondar par difeto. El senjo no conta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GCD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Greatest Common Divisor\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Greatest Common Divisor"
|
|
msgstr "Màsimo comun divizore"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GCD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Integer \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Integer "
|
|
msgstr "Nùmaro intiero"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GCD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
|
|
msgstr "Nùmari intieri da calcołàrghene el màsemo comun divizor."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LCM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Lowest common multiple\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Lowest common multiple"
|
|
msgstr "Mìnimo comun mùltiplo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LCM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Integer \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Integer "
|
|
msgstr "Nùmaro intiero"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LCM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
|
|
msgstr "Nùmari intieri par i cuałi calcołar el mìnimo comun mùltiplo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAT_TRANS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
|
|
msgstr "Traspozision de matrise. Scanbia righe e cołone de ła matrise."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAT_TRANS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"array\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "matrise"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAT_TRANS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array in which the rows and columns have been transposed.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
|
|
msgstr "Ła matrise indove łe righe e cołone łe ga da èsar scanbiàe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAT_MULT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Array multiplication. Returns the product of two arrays.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
|
|
msgstr "Moltiplocasion de matrise. Restituise el prodoto de do matrisi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAT_MULT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"array_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "array_1"
|
|
msgstr "matrise_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAT_MULT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The first array for the array product.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The first array for the array product."
|
|
msgstr "Ła prima matrise che se vol moltiplegar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAT_MULT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"array_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "array_2"
|
|
msgstr "matrise_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAT_MULT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The second array having the same number of rows as the first array has columns.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
|
|
msgstr "Ła seconda matrise co'l steso nùmaro de righe pari a'l nùmaro de cołone de ła prima matrise."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAT_DET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the array determinant.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the array determinant."
|
|
msgstr "Restituise el determinante de na matrise."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAT_DET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"array\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "Matrise"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAT_DET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array for which the determinant is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array for which the determinant is to be determined."
|
|
msgstr "Matrise da calcołàrghene el determinante."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAT_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the inverse of an array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the inverse of an array."
|
|
msgstr "El restituise ła raversa de na matrise."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAT_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"array\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "matrise"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAT_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array to be inverted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array to be inverted."
|
|
msgstr "Matrise da invertir."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MATRIX_UNIT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the unitary square array of a certain size.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
|
|
msgstr "Restituise ła matrise cuadrà unitaria de na serta mezura."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MATRIX_UNIT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Dimensions\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Dimension"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MATRIX_UNIT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The size of the unitary array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The size of the unitary array."
|
|
msgstr "Ła mezura de ła matrise unitaria."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
|
|
msgstr "Restituise ła soma de i prodoti de i argomenti de łe matrisi (prodoto scałare)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Array \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Array "
|
|
msgstr "Matrise "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_PRODUCT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied."
|
|
msgstr "Łe ze da 2 a 30 matrisi de cui se vol moltiplegar i ełementi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_X2MY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the sum of the difference of squares of two arrays.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
|
|
msgstr "Restituise ła sóma de łe difarense de i cuadrài de do matrise."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_X2MY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"array_x\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "array_x"
|
|
msgstr "matrise_x"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_X2MY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"First array where the square of the arguments are totalled.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
|
|
msgstr "Ła prima matrise indove che i cuadrài de i argomenti i ga da ndar somài."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_X2MY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"array_y\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "array_y"
|
|
msgstr "matrise_y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_X2MY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Second array where the square of the arguments is to be subtracted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
|
|
msgstr "Ła matrise seconda ndove che venjarà cavà via el cuadrà de l'argomento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_X2DY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the total of the square sum of two arrays.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
|
|
msgstr "Restituise el totałe de ła soma de i cuadrài de do matrise."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_X2DY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"array_x\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "array_x"
|
|
msgstr "matrise_x"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_X2DY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"First array where the square of the arguments are totalled.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
|
|
msgstr "Ła prima matrise indove che i cuadrài de i argomenti i ga da ndar somài."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_X2DY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"array_y\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "array_y"
|
|
msgstr "matrise_y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_X2DY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Second array where the square of the arguments is to be totalled.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
|
|
msgstr "Ła seconda matrise indove che i cuadrài de i argomenti i ga da ndar somài."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_XMY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the sum of squares of differences of two arrays.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
|
|
msgstr "Restituise ła sóma de i cuadrài de łe difarense de do matrise."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_XMY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"array_x\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "array_x"
|
|
msgstr "matrise_x"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_XMY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"First array for forming argument differences.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "First array for forming argument differences."
|
|
msgstr "Prima matrise par el càlcoło de łe difarense tra i ełementi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_XMY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"array_y\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "array_y"
|
|
msgstr "matrise_y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUM_XMY2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Second array for forming the argument differences.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Second array for forming the argument differences."
|
|
msgstr "Seconda matrise par el càlcoło de łe difarense tra i argomenti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FREQUENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a frequency distribution as a vertical array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
|
|
msgstr "Restituise na destribusion de frecuensa soto forma de matrise vertegałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FREQUENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FREQUENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of the data.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of the data."
|
|
msgstr "Matrise de i dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FREQUENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"classes\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "classes"
|
|
msgstr "Clasi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FREQUENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array for forming classes.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array for forming classes."
|
|
msgstr "Ła matrise par formar clasi de vałori."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LINEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates parameters of the linear regression as an array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
|
|
msgstr "Restituise i paràmetri de ła regresion łineare soto forma de matrise."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LINEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_Y\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "Dati Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LINEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Y data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de i dati Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LINEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "Dati X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LINEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The X data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de i dati X."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LINEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Linear_type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Linear_type"
|
|
msgstr "Tipo reta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LINEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
|
|
msgstr "Se tipo = 0 łe rete łe vien calcołàe traverso el ponto zero; senò rete moveste."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LINEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"stats\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "stats"
|
|
msgstr "Paràmetri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LINEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
|
|
msgstr "Se el paràmetro = 0 venjarà calcoła soło i coefisienti de regresion, senò venjarà calcołà anca altri vałori."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOGEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
|
|
msgstr "Restituise i paràmetri de ła regresion esponensiałe soto forma de matrise."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOGEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_Y\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "Dati Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOGEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Y data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de i dati Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOGEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "Dati X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOGEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The X data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de i dati X."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOGEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Function_type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Function_type"
|
|
msgstr "Tipo funsion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOGEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
|
|
msgstr "Se el tipo el ze = 0 vien calcołà łe funsion y=m^x, senò anca łe funsion y=b*m^x."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOGEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"stats\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "stats"
|
|
msgstr "Paràmetri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOGEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
|
|
msgstr "Se el paràmetro = 0 venjarà calcoła soło i coefisienti de regresion, senò venjarà calcołà anca altri vałori."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TREND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates points along a regression line.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates points along a regression line."
|
|
msgstr "Càlcoła i punti de na reta de regresion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TREND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_Y\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "Dati Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TREND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Y data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de i dati Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TREND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "Dati X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TREND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The X data array as the basis for the regression.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The X data array as the basis for the regression."
|
|
msgstr "Matrise de dati X cofà baze par ła regresion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TREND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"new data_X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "new data_X"
|
|
msgstr "Novi dati X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TREND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of X data for recalculating the values.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of X data for recalculating the values."
|
|
msgstr "Matrise de i dati X par el recàlcoło de i vałori."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TREND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Linear_type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Linear_type"
|
|
msgstr "Tipo reta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TREND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
|
|
msgstr "Se tipo = 0 łe rete łe vien calcołàe traverso el ponto zero; senò rete moveste."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GROWTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates points on the exponential regression function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates points on the exponential regression function."
|
|
msgstr "Restituise i vałori łongo na curva esponensiałe inte na matrise."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GROWTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_Y\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "Dati Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GROWTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Y data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de i dati Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GROWTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "Dati X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GROWTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The X data array as the basis for the regression.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The X data array as the basis for the regression."
|
|
msgstr "Matrise de dati X cofà baze par ła regresion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GROWTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"new_data_X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "new_data_X"
|
|
msgstr "Novi dati X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GROWTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of X data for recalculating the values.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of X data for recalculating the values."
|
|
msgstr "Matrise de i dati X par el recàlcoło de i vałori."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GROWTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Function_type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Function_type"
|
|
msgstr "Tipo funsion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GROWTH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
|
|
msgstr "Se el tipo el ze = 0 vien calcołà łe funsion y=m^x, senò anca łe funsion y=b*m^x."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Counts how many numbers are in the list of arguments.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
|
|
msgstr "Conta cuanti nùmari che ghe ze inte'l ełenco de i argomenti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted."
|
|
msgstr "Argomenti da 1 a 30 che i połe contenjer o refarirse a pì dati, de cui vien contà soło i nùmari."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Counts how many values are in the list of arguments.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
|
|
msgstr "Conta cuanti vałori che ghe ze inte'l ełenco de i argomenti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COUNT_2+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
|
|
msgstr "Argomenti (da 1 a 30) che raprezenta i vałori che se vol contar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the maximum value in a list of arguments.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
|
|
msgstr "Restituise el vałor màsimo de un ełenco de argomenti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined."
|
|
msgstr "Nùmari (da 1 a 30) da catàrghene el vałor màsimo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAX_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
|
|
msgstr "Restituise el vałor màsimo de un ełenco de argomenti. El testo el vien considarà aver vałor 0."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAX_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAX_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined."
|
|
msgstr "Argomenti (da 1 a 30) par i cuałi se detèrmina el vałor màsimo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the minimum value in a list of arguments.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
|
|
msgstr "Restituise el vałor mìnemo de na łista de argomenti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
|
|
msgstr "Nùmari (da 1 a 30) da catàrghene el vałor mìnimo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIN_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "Restituise el vałor mìnimo de un ełenco de argomenti. El testo el vien considarà aver vałor 0."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIN_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIN_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined."
|
|
msgstr "Argomenti (da 1 a 30) par i cuałi se detèrmina el vałor mìnimo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the variance based on a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the variance based on a sample."
|
|
msgstr "Càlcoła ła stima de ła variansa so ła baze de un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) corispondenti a un canpion de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VAR_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the variance based on a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the variance based on a sample."
|
|
msgstr "Càlcoła ła stima de ła variansa so ła baze de un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VAR_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VAR_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) corispondenti a un canpion de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VAR_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "Càlcoła ła stima de ła variansa so ła baze de un canpion. El testo el vien considarà aver vałor 0."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VAR_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VAR_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
|
|
msgstr "Argomenti (da 1 a 30) che raprezenta un canpion de popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates variance based on the entire population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates variance based on the entire population."
|
|
msgstr "Càlcoła ła variansa so ła baze de ła popołasion intiera."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VAR_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) corispondenti a na popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VAR_P_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates variance based on the entire population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates variance based on the entire population."
|
|
msgstr "Càlcoła ła variansa so ła baze de ła popołasion intiera."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VAR_P_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VAR_P_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) corispondenti a na popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VAR_P_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "Càlcoła ła variansa so ła baze de ła popołasion intiera. El testo el vien considarà aver vałor 0."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VAR_P_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "Vałor "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VAR_P_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population."
|
|
msgstr "Argomenti (da 1 a 30) che raprezenta na popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ST_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the standard deviation based on a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
|
|
msgstr "Restituise na stima de ła deviasion standard a partire da un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ST_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ST_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) corispondenti a un canpion de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ST_DEV_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the standard deviation based on a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
|
|
msgstr "Restituise na stima de ła deviasion standard a partire da un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ST_DEV_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ST_DEV_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) corispondenti a un canpion de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ST_DEV_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "Restituise na stima de ła deviasion standard a partire da un canpion. El testo el vien considarà aver vałor 0."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ST_DEV_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "Vałor "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ST_DEV_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
|
|
msgstr "Argomenti (da 1 a 30) che raprezenta un canpion de popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ST_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the standard deviation based on the entire population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
|
|
msgstr "Càlcoła ła deviasion standard so ła baze de ła popołasion intiera."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ST_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ST_DEV_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) corispondenti a na popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the standard deviation based on the entire population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
|
|
msgstr "Càlcoła ła deviasion standard so ła baze de ła popołasion intiera."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) corispondenti a na popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ST_DEV_P_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "Càlcoła ła deviasion standard so ła baze de ła popołasion intiera. El testo el vien considarà aver vałor 0."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ST_DEV_P_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "Vałor "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ST_DEV_P_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population."
|
|
msgstr "Argomenti (da 1 a 30) che raprezenta na popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the average of a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the average of a sample."
|
|
msgstr "Restituise ła media aritmètega de un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) che raprezenta un canpion de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "Restituise ła media de un canpion. El testo el vien considarà aver vałor 0."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "Vałor "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVERAGE_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
|
|
msgstr "Argomenti (da 1 a 30) che raprezenta un canpion de popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DEV_SQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
|
|
msgstr "Restituise ła sóma de i cuadrài de łe deviasion da'l vałor median de ezenpio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DEV_SQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DEV_SQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) che raprezenta un canpion de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVE_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
|
|
msgstr "Restituise ła deviasion media asołuta de un canpion da ła media."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVE_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AVE_DEV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) de cui se vol calcołar ła media de łe variasion asołute."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SKEW+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the skewness of a distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the skewness of a distribution."
|
|
msgstr "Restituise el grado de asimetrìa de na destribusion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SKEW+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SKEW+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) che raprezenta un canpion de ła destribusion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SKEWP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable."
|
|
msgstr "Restituise el grado de asimetrìa de na destribusion doparando ła popołasion de na variàbiłe cazuałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SKEWP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SKEWP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the population."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) corispondenti a na popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_KURT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the kurtosis of a distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła curtozi de na destribusion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_KURT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_KURT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) par i cuałi se vol calcołar ła curtozi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GEO_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the geometric mean of a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the geometric mean of a sample."
|
|
msgstr "El restituise ła media geomètrega de un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GEO_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GEO_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) che raprezenta un canpion de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HAR_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the harmonic mean of a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
|
|
msgstr "Restituise ła media armònega de un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HAR_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HAR_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) che raprezenta un canpion de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MODAL_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the most common value in a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the most common value in a sample."
|
|
msgstr "Restituise el vałor pì ricorente inte un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MODAL_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MODAL_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) che raprezenta un canpion de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the most common value in a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the most common value in a sample."
|
|
msgstr "Restituise el vałor pì ricorente inte un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) che raprezenta un canpion de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the most common value in a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the most common value in a sample."
|
|
msgstr "Restituise el vałor pì ricorente inte un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 254) che raprezenta un canpion de popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MEDIAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the median of a given sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the median of a given sample."
|
|
msgstr "Restituise ła mediana de un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MEDIAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MEDIAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Argomenti numèreghi (da 1 a 30) che raprezenta un canpion de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the alpha quantile of a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
|
|
msgstr "Restituise el k-ezimo parsentiłe de un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of the data in the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Matrise de i dati de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The percentage rate of the quantile between 0 and 1.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
|
|
msgstr "El vałor parsentiłe inte'l intervało tra 0 e 1."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the alpha percentile of a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
|
|
msgstr "Restituise el parsentiłe alfa de un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of the data in the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Matrise de i dati de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The percentile value, range 0...1, exclusive.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
|
|
msgstr "El vałor parsentiłe, intervało 0...1, escluzivo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the alpha percentile of a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
|
|
msgstr "Restituise el parsentiłe alfa de un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of the data in the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Matrise de i dati de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The percentile value, range 0...1, inclusive.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
|
|
msgstr "El vałor parsentiłe, intervało 0...1, incluzivo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_QUARTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the quartile of a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the quartile of a sample."
|
|
msgstr "Restituise el cuartiłe de un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_QUARTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_QUARTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of the data in the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Matrise de i dati de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_QUARTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_QUARTILE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
|
|
msgstr "Il tipo de'l cuartiłe (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_QUARTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the quartile of a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the quartile of a sample."
|
|
msgstr "Restituise el cuartiłe de un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_QUARTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_QUARTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of the data in the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Matrise de i dati de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_QUARTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_QUARTILE_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
|
|
msgstr "Il tipo de'l cuartiłe (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_QUARTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the quartile of a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the quartile of a sample."
|
|
msgstr "Restituise el cuartiłe de un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_QUARTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_QUARTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of the data in the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Matrise de i dati de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_QUARTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_QUARTILE_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
|
|
msgstr "Il tipo de'l cuartiłe (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LARGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the k-th largest value of a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
|
|
msgstr "Restituise el k-ezimo vałor pì grando de un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LARGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LARGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of the data in the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Matrise de i dati de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LARGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rank_c\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rank_c"
|
|
msgstr "K"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LARGE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The ranking of the value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The ranking of the value."
|
|
msgstr "Ła pozision de'l vałor."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SMALL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the k-th smallest value of a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
|
|
msgstr "Restituise el k-ezimo vałor pì picenin de un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SMALL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SMALL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of the data in the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Matrise de i dati de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SMALL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rank_c\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rank_c"
|
|
msgstr "K"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SMALL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The ranking of the value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The ranking of the value."
|
|
msgstr "Ła pozision de'l vałor."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the percentage rank of a value in a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
|
|
msgstr "Restituise el rango parsentuałe de un vałor inte un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of the data in the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Matrise de i dati de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which percentage ranking is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
|
|
msgstr "El vałor da catàrghene el rango parsentuałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"significance\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "significance"
|
|
msgstr "Pezo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
|
|
msgstr "Nùmaro de sifre sinjificative par ła parsentuałe restituìa: se omeso, vien doparà el vałor 3."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
|
|
msgstr "Restituise el rango parsentuałe (0..1, escluzivo) de un vałor inte un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of the data in the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Matrise de i dati de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which percentage ranking is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
|
|
msgstr "El vałor da catàrghene el rango parsentuałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"significance\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "significance"
|
|
msgstr "Pezo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
|
|
msgstr "Nùmaro de sifre sinjificative par ła parsentuałe restituìa: se omeso, vien doparà el vałor 3."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
|
|
msgstr "Restituise el rango parsentuałe (0..1, incluzivo) de un vałor inte un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of the data in the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Matrise de i dati de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which percentage ranking is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
|
|
msgstr "El vałor da catàrghene el rango parsentuałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"significance\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "significance"
|
|
msgstr "Pezo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
|
|
msgstr "Nùmaro de sifre sinjificative par ła parsentuałe restituìa: se omeso, vien doparà el vałor 3."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the ranking of a value in a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
|
|
msgstr "Restituise el rango de un vałor inte un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the rank is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the rank is to be determined."
|
|
msgstr "El vałor da catàrghene el rango."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of the data in the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Matrise de i dati de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
|
|
msgstr "Ordenamento: el vałor 0 o nesun vałor ìndega decresente, calsiasi altro vałor ìndega cresente."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK_EQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned."
|
|
msgstr "Restituise el rango de un vałor inte un canpion; se pì de un vałor el ga el steso rango, vien restituìo el rango in sima a chel grupo de vałori."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK_EQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK_EQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the rank is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the rank is to be determined."
|
|
msgstr "El vałor da catàrghene el rango."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK_EQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK_EQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of the data in the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Matrise de i dati de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK_EQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK_EQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
|
|
msgstr "Ordenamento: el vałor 0 o nesun vałor ìndega decresente, calsiasi altro vałor ìndega cresente."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK_AVG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned."
|
|
msgstr "Restituise el rango de un vałor inte un canpion; se pì de un vałor el ga el steso rango, vien restituìo el rango medio."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK_AVG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK_AVG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the rank is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the rank is to be determined."
|
|
msgstr "El vałor da catàrghene el rango."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK_AVG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK_AVG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of the data in the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Matrise de i dati de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK_AVG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RANK_AVG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
|
|
msgstr "Ordenamento: el vałor 0 o nesun vałor ìndega decresente, calsiasi altro vałor ìndega cresente."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TRIM_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the mean of a sample without including the marginal values.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
|
|
msgstr "Restituise ła media de un canpion tajando fora i vałori marjinałi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TRIM_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TRIM_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of the data in the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Matrise de i dati de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TRIM_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TRIM_MEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The percentage of marginal data that is not to be taken into account.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
|
|
msgstr "Ła parsentuałe de i dati marjinałi da no métar mìa rento el càlcoło."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PROB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the discrete probability of an interval.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the discrete probability of an interval."
|
|
msgstr "Restituise ła probabiłità descreta de un intervało."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PROB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PROB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The sample data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The sample data array."
|
|
msgstr "Matrise de i dati de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PROB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"probability\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "probability"
|
|
msgstr "Probabiłità"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PROB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array of the associated probabilities.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array of the associated probabilities."
|
|
msgstr "Ła matrise de łe probabiłità asocià."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PROB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Start\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Inisio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PROB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The start of the value interval whose probabilities is to be totalled.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
|
|
msgstr "El łìmite infarior de'l intervało de vałori de cui se ga da somar łe probabiłità."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PROB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"End\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fine"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PROB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The end of the value interval where the probabilities are to be totalled.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
|
|
msgstr "El łìmite suparior de'l intervało de vałori par el cuałe se vol càlcołar ła probabiłità."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_B+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the probability of a trial result using binomial distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła probabiłità de un tentativo doparando ła destribusion binomiałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_B+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"trials\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "trials"
|
|
msgstr "Tentativi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_B+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of trials.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of trials."
|
|
msgstr "Nùmaro de tentativi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_B+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"SP\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "Probabiłità"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_B+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The individual probability of a trial result.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The individual probability of a trial result."
|
|
msgstr "Probabiłità sìngoła par un tentativo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_B+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"T_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "T_1"
|
|
msgstr "Tentativo 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_B+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Lower limit for the number of trials.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Lower limit for the number of trials."
|
|
msgstr "Łìmite infarior de'l nùmaro de tentativi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_B+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"T_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "T_2"
|
|
msgstr "Tentativo 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_B+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Upper limit for the number of trials.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Upper limit for the number of trials."
|
|
msgstr "Łìmite suparior de'l nùmaro de tentativi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PHI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the distribution function for a standard normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
|
|
msgstr "Restituise i vałori de ła funsion de destribusion par na destribusion normałe standard."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PHI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PHI+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the standard normal distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion normałe standard."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAUSS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
|
|
msgstr "Restituise i vałori integrałi de ła destribusion normałe standard."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAUSS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAUSS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła matrise dati da ndove preveder."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FISHER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the Fisher transformation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the Fisher transformation."
|
|
msgstr "Restituise ła trasformasion de Fisher."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FISHER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FISHER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be transformed (-1 < VALUE < 1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
|
|
msgstr "El vałor da trasformar (-1 < VAŁOR < 1)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FISHER_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the inverse of the Fisher transformation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
|
|
msgstr "El restituise ła raversa de ła trasformasion de Fisher."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FISHER_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FISHER_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value that is to be transformed back.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value that is to be transformed back."
|
|
msgstr "Vałor par el cuałe se vol calcołar ł'inversa de ła trasformasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the binomial distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the binomial distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion binomiałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of successes in a series of trials.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of successes in a series of trials."
|
|
msgstr "Nùmaro de sucesi inte na serie de tentativi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"trials\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "trials"
|
|
msgstr "Tentativi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The total number of trials.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The total number of trials."
|
|
msgstr "Nùmaro totałe de tentativi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"SP\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "Probabiłità"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The success probability of a trial.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "Ła probabiłità de suceso de un tentativo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"C\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
|
|
msgstr "Cumułativo. Se el vałor = 0 càlcoła ła probabiłità individuałe, se = 1 càlcoła ła probabiłità cumułativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the binomial distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the binomial distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion binomiałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of successes in a series of trials.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of successes in a series of trials."
|
|
msgstr "Nùmaro de sucesi inte na serie de tentativi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"trials\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "trials"
|
|
msgstr "Tentativi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The total number of trials.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The total number of trials."
|
|
msgstr "Nùmaro totałe de tentativi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"SP\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "Probabiłità"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The success probability of a trial.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "Ła probabiłità de suceso de un tentativo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"C\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
|
|
msgstr "Cumułativo. Se el vałor = 0 càlcoła ła probabiłità individuałe, se = 1 càlcoła ła probabiłità cumułativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the negative binomial distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the negative binomial distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion binomiałe negativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of failures in the trial range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of failures in the trial range."
|
|
msgstr "Nùmaro de insucesi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"R\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of successes in the trial sequence.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of successes in the trial sequence."
|
|
msgstr "Nùmaro de sucesi inte na secuensa de tentativi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"SP\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "Probabiłità"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The success probability of a trial.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "Ła probabiłità de suceso de un tentativo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the negative binomial distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the negative binomial distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion binomiałe negativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of failures in the trial range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of failures in the trial range."
|
|
msgstr "Nùmaro de insucesi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"R\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of successes in the trial sequence.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of successes in the trial sequence."
|
|
msgstr "Nùmaro de sucesi inte na secuensa de tentativi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"SP\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "Probabiłità"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The success probability of a trial.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "Ła probabiłità de suceso de un tentativo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulative\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Cumułativo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 o FALSO càlcoła ła funsion de densità de probabiłità. Altri vałori o VERO càlcoła ła funsion de destribusion cumułativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CRIT_BINOM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
|
|
msgstr "Restituise el vałor pì picenin par el cuałe ła destribusion binomiałe cumułativa ła ze pì granda o uguałe a un vałor de rifarimento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CRIT_BINOM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"trials\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "trials"
|
|
msgstr "Tentativi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CRIT_BINOM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The total number of trials.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The total number of trials."
|
|
msgstr "Nùmaro totałe de tentativi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CRIT_BINOM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"SP\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "Probabiłità"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CRIT_BINOM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The success probability of a trial.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "Ła probabiłità de suceso de un tentativo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CRIT_BINOM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CRIT_BINOM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The border probability that is attained or exceeded.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
|
|
msgstr "Ła probabiłità łìmite che pol èsar rajunta opur suparà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
|
|
msgstr "Restituise el vałor pì picenin par el cuałe ła destribusion binomiałe cumułativa ła ze pì granda o uguałe a un vałor de rifarimento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"trials\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "trials"
|
|
msgstr "Tentativi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The total number of trials.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The total number of trials."
|
|
msgstr "Nùmaro totałe de tentativi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"SP\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "Probabiłità"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The success probability of a trial.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "Ła probabiłità de suceso de un tentativo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BINOM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The border probability that is attained or exceeded.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
|
|
msgstr "Ła probabiłità łìmite che pol èsar rajunta opur suparà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POISSON_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the Poisson distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the Poisson distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion de Poisson."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POISSON_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POISSON_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the Poisson distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion de Poisson."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POISSON_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"mean\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "Vałor medio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POISSON_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Mean. The mean value of the Poisson distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
|
|
msgstr "El vałor medio. Media de ła destribusion de Poisson."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POISSON_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulative\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Cumułativo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POISSON_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 o FALSO càlcoła ła funsion de densità de probabiłità. Altri vałori o VERO o asà vodo càlcoła ła funsion de destribusion cumułativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the Poisson distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the Poisson distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion de Poisson."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the Poisson distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion de Poisson."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"mean\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "Vałor medio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Mean. The mean value of the Poisson distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
|
|
msgstr "El vałor medio. Media de ła destribusion de Poisson."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulative\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Cumułativo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 o FALSO càlcoła ła funsion de densità de probabiłità. Altri vałori o VERO o asà vodo càlcoła ła funsion de destribusion cumułativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the normal distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the normal distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Mean\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The mean value. The mean value of the normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
|
|
msgstr "El vałor medio. Ła media de ła destribusion normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"STDEV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "DEVST"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
msgstr "Deviasion standard. Ła deviasion standard de ła destribusion normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"C\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 o FALSO càlcoła ła funsion de densità de probabiłità. Altri vałori o VERO o asà vodo càlcoła ła funsion de destribusion cumułativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the normal distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the normal distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Mean\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The mean value. The mean value of the normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
|
|
msgstr "El vałor medio. Ła media de ła destribusion normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"STDEV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "DEVST"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
msgstr "Deviasion standard. Ła deviasion standard de ła destribusion normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"C\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 o FALSO càlcoła ła funsion de densità de probabiłità. Altri vałori o VERO càlcoła ła funsion de destribusion cumułativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the inverse normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the inverse normal distribution."
|
|
msgstr "Vałori de ła destribusion normałe raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion normałe raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"mean\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "Vałor medio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The mean value. The mean value of the normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
|
|
msgstr "El vałor medio. Ła media de ła destribusion normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"STDEV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "DEVST"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
msgstr "Deviasion standard. Ła deviasion standard de ła destribusion normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the inverse normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the inverse normal distribution."
|
|
msgstr "Vałori de ła destribusion normałe raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion normałe raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"mean\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "Vałor medio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The mean value. The mean value of the normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
|
|
msgstr "El vałor medio. Ła media de ła destribusion normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"STDEV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "DEVST"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
msgstr "Deviasion standard. Ła deviasion standard de ła destribusion normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STD_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The values of the standard normal cumulative distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
|
|
msgstr "Restituise i vałori de ła destribusion normałe standard."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STD_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STD_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the standard normal distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion normałe standard."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The values of the standard normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The values of the standard normal distribution."
|
|
msgstr "Restituise i vałori de ła destribusion normałe standard."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the standard normal distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion normałe standard."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulative\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Cumułativo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 o FALSO càlcoła ła funsion de densità de probabiłità. Altri vałori o VERO càlcoła ła funsion de destribusion cumułativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_S_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the inverse standard normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
|
|
msgstr "Vałori de ła destribusion normałe standard raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_S_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_S_NORM_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion normałe standard raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the inverse standard normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
|
|
msgstr "Vałori de ła destribusion normałe standard raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion normałe standard raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the log normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion łog-normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the log normal distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion łog-normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"mean\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "Vałor medio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
|
|
msgstr "Media de ła destribusion łog-normałe. Ła ze inpostà a 0 se ła ze omesa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"STDEV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "DEVST"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
|
|
msgstr "Deviasion standard de ła destribusion łog-normałe. Ła ze inpostà a 1 se ła ze omesa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulative\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Cumułativo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 o FALSO càlcoła ła funsion de densità de probabiłità. Altri vałori o VERO o asà vodo càlcoła ła funsion de destribusion cumułativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the log normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion łog-normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the log normal distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion łog-normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"mean\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "Vałor medio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The mean value of the log normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The mean value of the log normal distribution."
|
|
msgstr "El vałor medio de ła destribusion łog-normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"STDEV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "DEVST"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The standard deviation of the log normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The standard deviation of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Ła deviasion standard de ła destribusion łog-normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulative\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Cumułativo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 o FALSO càlcoła ła funsion de densità de probabiłità. Altri vałori o VERO càlcoła ła funsion de destribusion cumułativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the inverse of the lognormal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
|
|
msgstr "Vałori de ła destribusion łog-normałe raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion łog-normałe standard raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"mean\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "Vałor medio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Mean value. The mean value of the log normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Vałor medio. El vałor medio de ła destribusion łog-normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"STDEV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "DEVST"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Deviasion standard. Ła deviasion standard de ła destribusion łog-normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the inverse of the lognormal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
|
|
msgstr "Vałori de ła destribusion łog-normałe raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion łog-normałe standard raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"mean\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "Vałor medio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Mean value. The mean value of the log normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Vałor medio. El vałor medio de ła destribusion łog-normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"STDEV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "DEVST"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOG_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Deviasion standard. Ła deviasion standard de ła destribusion łog-normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXP_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the exponential distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the exponential distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion esponensiałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXP_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXP_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to which the exponential distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor par el cuałe calcołar ła destribusion esponensiałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXP_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"lambda\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "lambda"
|
|
msgstr "Lambda"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXP_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The parameters of the exponential distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The parameters of the exponential distribution."
|
|
msgstr "Paràmetro de ła destribusion esponensiałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXP_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"C\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXP_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
msgstr "Cumułativo. Se el vałor = 0 càlcoła ła densità de probabiłità, se = 1 càlcoła ła destribusion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXP_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the exponential distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the exponential distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion esponensiałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXP_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXP_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to which the exponential distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor par el cuałe calcołar ła destribusion esponensiałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXP_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"lambda\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "lambda"
|
|
msgstr "Lambda"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXP_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The parameters of the exponential distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The parameters of the exponential distribution."
|
|
msgstr "Paràmetro de ła destribusion esponensiałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXP_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"C\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXP_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
msgstr "Cumułativo. Se el vałor = 0 càlcoła ła densità de probabiłità, se = 1 càlcoła ła destribusion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Restituise el vałor de ła funsion de densità de probabiłità o de ła funsion de destribusion cumułativa par ła destribusion gama."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the gamma distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion gama."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Alpha parameter of the Gamma distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro alfa de ła destribusion gama."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"beta\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "Beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Beta parameter of the Gamma distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro beta de ła destribusion gama."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulative\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Cumułativo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 o FALSO càlcoła ła funsion de densità de probabiłità. Altri vałori o VERO o asà vodo càlcoła ła funsion de destribusion cumułativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Restituise el vałor de ła funsion de densità de probabiłità o de ła funsion de destribusion cumułativa par ła destribusion gama."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the gamma distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion gama."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Alpha parameter of the Gamma distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro alfa de ła destribusion gama."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"beta\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "Beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Beta parameter of the Gamma distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro beta de ła destribusion gama."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulative\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Cumułativo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 o FALSO càlcoła ła funsion de densità de probabiłità. Altri vałori o VERO càlcoła ła funsion de destribusion cumułativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the inverse gamma distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
|
|
msgstr "Vałori de ła destribusion gama raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion gama raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro alfa (forma) de ła destribusion gama."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"beta\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "Beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro beta (scała) de ła destribusion gama."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the inverse gamma distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
|
|
msgstr "Vałori de ła destribusion gama raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion gama raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro alfa (forma) de ła destribusion gama."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"beta\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "Beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro beta (scała) de ła destribusion gama."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_LN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the natural logarithm of the gamma function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
|
|
msgstr "Restituise el łogaritmo naturałe de na funsion gama."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_LN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_LN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene el łogaritmo naturałe de ła funsion gama."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the natural logarithm of the gamma function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
|
|
msgstr "El restituise el łogaritmo naturałe de na funsion gama."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene el łogaritmo naturałe de ła funsion gama."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the value of the Gamma function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the value of the Gamma function."
|
|
msgstr "Restituise el vałor de ła funsion gama."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GAMMA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the Gamma function is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła funsion gama."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the beta distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the beta distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the beta distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Alpha parameter of the Beta distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro alfa de ła destribusion beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"beta\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "Beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Beta parameter of the Beta distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro beta de ła destribusion beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Start\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Inisio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The starting value for the value interval of the distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Vałor de inisio par el intervało de vałori de ła destribusion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"End\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fine"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The final value for the value interval of the distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Vałor finałe par el intervało de vałori de ła destribusion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulative\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Cumułativo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 o FALSO par ła funsion de densità de probabiłità. Altri vałori o VERO o asà vodo par ła funsion de destribusion cumułativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the inverse beta distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the inverse beta distribution."
|
|
msgstr "Vałori de ła destribusion beta raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion beta raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Alpha parameter of the Beta distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro alfa de ła destribusion beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"beta\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "Beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Beta parameter of the Beta distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro beta de ła destribusion beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Start\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Inisio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The starting value for the value interval of the distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Vałor de inisio par el intervało de vałori de ła destribusion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"End\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fine"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The final value for the value interval of the distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Vałor finałe par el intervało de vałori de ła destribusion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the beta distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the beta distribution."
|
|
msgstr "Vałor de ła destribusion beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the beta distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Alpha parameter of the Beta distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro alfa de ła destribusion beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"beta\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "Beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Beta parameter of the Beta distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro beta de ła destribusion beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulative\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Cumułativo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 o FALSO par ła funsion de densità de probabiłità. Altri vałori o VERO o asà vodo par ła funsion de destribusion cumułativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Start\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Inisio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The starting value for the value interval of the distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Vałor de inisio par el intervało de vałori de ła destribusion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"End\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fine"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The final value for the value interval of the distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Vałor finałe par el intervało de vałori de ła destribusion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the inverse beta distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the inverse beta distribution."
|
|
msgstr "Vałori de ła destribusion beta raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion beta raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Alpha parameter of the Beta distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro alfa de ła destribusion beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"beta\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "Beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Beta parameter of the Beta distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro beta de ła destribusion beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Start\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Inisio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The starting value for the value interval of the distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Vałor de inisio par el intervało de vałori de ła destribusion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"End\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fine"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BETA_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The final value for the value interval of the distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Vałor finałe par el intervało de vałori de ła destribusion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEIBULL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the values of the Weibull distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion de Weibull."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEIBULL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEIBULL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the Weibull distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion de Weibull."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEIBULL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEIBULL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Alpha parameter of the Weibull distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro alfa de ła destribusion Weibull."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEIBULL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"beta\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "Beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEIBULL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Beta parameter of the Weibull distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro beta de ła destribusion Weibull."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEIBULL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"C\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEIBULL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
msgstr "Cumułativo. Se el vałor = 0 càlcoła ła densità de probabiłità, se = 1 càlcoła ła destribusion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEIBULL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the values of the Weibull distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion de Weibull."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEIBULL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEIBULL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the Weibull distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion de Weibull."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEIBULL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEIBULL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Alpha parameter of the Weibull distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro alfa de ła destribusion Weibull."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEIBULL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"beta\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "Beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEIBULL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Beta parameter of the Weibull distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "El paràmetro beta de ła destribusion Weibull."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEIBULL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"C\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEIBULL_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
msgstr "Cumułativo. Se el vałor = 0 càlcoła ła densità de probabiłità, se = 1 càlcoła ła destribusion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the hypergeometric distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
|
|
msgstr "Vałor de ła destribusion ipargeomètrega."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of successes in the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of successes in the sample."
|
|
msgstr "Nùmaro de sucesi inte'l ezenpio."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"n_sample\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "n_sample"
|
|
msgstr "Nùmaro canpion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The size of the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The size of the sample."
|
|
msgstr "Dimension de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"successes\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "successes"
|
|
msgstr "Sucesi popołasion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of successes in the population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of successes in the population."
|
|
msgstr "Nùmaro de sucesi inte ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"n_population\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "n_population"
|
|
msgstr "Nùmaro popołasion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The population size.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The population size."
|
|
msgstr "Dimension de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulative\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Cumułativo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
|
|
msgstr "Cumułativo. VERO càlcoła ła funsion de destribusion cumułativa, FALSO ła funsion de probabiłità."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the hypergeometric distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
|
|
msgstr "Vałor de ła destribusion ipargeomètrega."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of successes in the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of successes in the sample."
|
|
msgstr "Nùmaro de sucesi inte'l ezenpio."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"n_sample\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "n_sample"
|
|
msgstr "Nùmaro canpion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The size of the sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The size of the sample."
|
|
msgstr "Dimension de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"successes\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "successes"
|
|
msgstr "Sucesi popołasion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of successes in the population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of successes in the population."
|
|
msgstr "Nùmaro de sucesi inte ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"n_population\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "n_population"
|
|
msgstr "Nùmaro popołasion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The population size.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The population size."
|
|
msgstr "Dimension de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulative\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Cumułativo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
|
|
msgstr "Cumułativo. VERO el càlcoła ła funsion de destribusion cumułativa, FALSO ła funsion de probabiłità."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the t-distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the t-distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion t de Student."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the T distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion T."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "Gradi łibartà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom of the T distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Un intiero che ìndega el nùmaro de gradi de łibartà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"mode\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
|
|
msgstr "Modo = 1 el càlcoła el test unìvoco, modo = 2 el càlcoła el test biunìvoco."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the two-tailed t-distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion t a do coe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the T distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor da calcołàrghene ła destribusion T."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "Gradi łibartà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom of the T distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Un intiero che ìndega el nùmaro de gradi de łibartà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the t-distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the t-distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion t de Student."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the T distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor par el cuałe calcołar ła destribusion T."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "Gradi łibartà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom of the T distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Un intiero che ìndega el nùmaro de gradi de łibartà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"cumulative\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "cumulative"
|
|
msgstr "Cumułativo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function."
|
|
msgstr "Vero càlcoła ła funsion de destribusion cumułativa, Falso ła funsion de densità de probabiłità."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the right-tailed t-distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion t co coa a drita."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the T distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor par el cuałe calcołar ła destribusion T."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "Gradi łibartà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom of the T distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Un intiero che ìndega el nùmaro de gradi de łibartà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the inverse t-distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the inverse t-distribution."
|
|
msgstr "Vałori de ła destribusion T raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion T raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "Gradi łibartà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom of the T distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Un intiero che ìndega el nùmaro de gradi de łibartà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the left-tailed inverse t-distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
|
|
msgstr "Vałori de ła destribusion T raversa co coa a sanca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion T raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "Gradi łibartà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom of the T distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Un intiero che ìndega el nùmaro de gradi de łibartà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_INV_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the two-tailed inverse t-distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
|
|
msgstr "Vałori de ła destribusion T raversa co coa dupia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_INV_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_INV_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion T raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_INV_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "Gradi łibartà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_INV_2T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom of the T distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Un intiero che ìndega el nùmaro de gradi de łibartà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the F probability distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the F probability distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła destribusion F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the F distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Vałor par el cuałe se vol calcołar ła destribusion F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_1"
|
|
msgstr "Gradi łibartà 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom in the numerator of the F distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "Gradi de libartà inte'l numerador de ła destribusion F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_2"
|
|
msgstr "Gradi łibartà 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom in the denominator of the F distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "Gradi de libartà inte'l denominator de ła destribusion F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the left tail F probability distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the left tail F probability distribution."
|
|
msgstr "El restituise el vałor de ła coa sanca de ła destribusion F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the F distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Vałor par el cuałe se vol calcołar ła destribusion F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_1"
|
|
msgstr "Gradi łibartà 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom in the numerator of the F distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "Gradi de libartà inte'l numerador de ła destribusion F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_2"
|
|
msgstr "Gradi łibartà 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom in the denominator of the F distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "Gradi de libartà inte'l denominator de ła destribusion F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"cumulative\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "cumulative"
|
|
msgstr "Cumułativo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
|
|
msgstr "Funsion de destribusion cumułativa (VERO) o funsion de densità de ła probabiłità (FALSO)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the right tail F probability distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the right tail F probability distribution."
|
|
msgstr "Restituise el vałor de ła coa sanca de ła destribusion F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the F distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Vałor par el cuałe se vol calcołar ła destribusion F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_1"
|
|
msgstr "Gradi łibartà 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom in the numerator of the F distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "Gradi de libartà inte'l numerador de ła destribusion F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_2"
|
|
msgstr "Gradi łibartà 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_DIST_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom in the denominator of the F distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "Gradi de libartà inte'l denominator de ła destribusion F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the inverse F distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the inverse F distribution."
|
|
msgstr "Vałori de ła destribusion F raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion F raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_1"
|
|
msgstr "Gradi łibartà 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom in the numerator of the F distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "Gradi de libartà inte'l numerador de ła destribusion F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_2"
|
|
msgstr "Gradi łibartà 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom in the denominator of the F distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "Gradi de libartà inte'l denominator de ła destribusion F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the inverse left tail F distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
|
|
msgstr "Vałori de ła destribusion F raversa co coa a sanca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion F raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_1"
|
|
msgstr "Gradi łibartà 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom in the numerator of the F distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "Gradi de libartà inte'l numerador de ła destribusion F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_2"
|
|
msgstr "Gradi łibartà 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV_LT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom in the denominator of the F distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "Gradi de libartà inte'l denominator de ła destribusion F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the inverse right tail F distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
|
|
msgstr "Vałori de ła destribusion F raversa co coa a drita."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion F raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_1"
|
|
msgstr "Gradi łibartà 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom in the numerator of the F distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "Gradi de libartà inte'l numerador de ła destribusion F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_2"
|
|
msgstr "Gradi łibartà 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_INV_RT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom in the denominator of the F distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "Gradi de libartà inte'l denominator de ła destribusion F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the right-tail probability of the chi-square distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła probabiłità de na coa-de-drita de ła destribusion de'l chi-cuadro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the chi square distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Nùmaro che te ghin vołi calcołar ła destribusion de'l chi-cuadro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "Gradi łibartà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom of the chi square distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "Nùmaro de gradi de łibartà de ła destribusion de'l chi-cuadro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the right-tail probability of the chi-square distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła probabiłità de na coa-de-drita de ła destribusion de'l chi-cuadro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the chi square distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Nùmaro che te ghin vołi calcołar ła destribusion de'l chi-cuadro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "Gradi łibartà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom of the chi square distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "Nùmaro de gradi de łibartà de ła destribusion de'l chi-cuadro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła probabiłità a na coa sanca par ła destribusion cumułativa opur i vałori de ła densità de probabiłità de ła destribusion chi-cuadro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor par el cuałe se vol calcołar ła densità de probabiłità opur ła destribusion cumułativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Degrees of Freedom\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Degrees of Freedom"
|
|
msgstr "Gradi łibartà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom of the chi-square distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Nùmaro de gradi de łibartà de ła variàbiłe cazuałe chi-cuadro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulative\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Cumułativo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_DIST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 o FALSO càlcoła ła funsion de densità de probabiłità. Altri vałori o VERO o asà vodo càlcoła ła funsion de destribusion cumułativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Restituise ła probabiłità a na coa sanca par ła destribusion cumułativa opur i vałori de ła densità de probabiłità de ła destribusion chi-cuadro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor par el cuałe se vol calcołar ła densità de probabiłità opur ła destribusion cumułativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Degrees of Freedom\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Degrees of Freedom"
|
|
msgstr "Gradi łibartà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom of the chi-square distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Nùmaro de gradi de łibartà de ła destrebusion de'l chi-cuadro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cumulative\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Cumułativo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 o FALSO càlcoła ła funsion de densità de probabiłità. Altri vałori o VERO càlcoła ła funsion de destribusion cumułativa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
|
|
msgstr "El restituise ła raversa de CHIDIST(x; Gradiłibartà)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion chi-cuadro raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "Gradi łibartà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom of the chi square distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "Nùmaro de gradi de łibartà de ła destribusion de'l chi-cuadro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
|
|
msgstr "El restituise ła raversa de CHIDIST(x; Gradiłibartà)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion chi-cuadro raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"degrees_freedom\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "Gradi łibartà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom of the chi square distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "Nùmaro de gradi de łibartà de ła destribusion chi-cuadro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE()).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
|
|
msgstr "El restituise ła raversa de CHISQDIST(x;Gradiłibartà;VERO())."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Probability\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Probability"
|
|
msgstr "Probabiłità"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion chi-cuadro raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Degrees of Freedom\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Degrees of Freedom"
|
|
msgstr "Gradi łibartà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_INV+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom of the chi square distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "Nùmaro de gradi de łibartà de ła destribusion de'l chi-cuadro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE()).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
|
|
msgstr "El restituise ła raversa de CHISQ.DIST(x;Gradiłibartà;VERO())."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Probability\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Probability"
|
|
msgstr "Probabiłità"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Ła probabiłità da calcołàrghene ła destribusion chi-cuadro raversa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Degrees of Freedom\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Degrees of Freedom"
|
|
msgstr "Gradi łibartà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The degrees of freedom of the chi square distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "Nùmaro de gradi de łibartà de ła destribusion de'l chi-cuadro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STANDARD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts a random variable to a normalized value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a random variable to a normalized value."
|
|
msgstr "Converte na variàbiłe cazuałe in vałori standard."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STANDARD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STANDARD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be standardized.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be standardized."
|
|
msgstr "El vałor che se vol standardizar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STANDARD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"mean\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "Vałor medio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STANDARD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The mean value used for moving.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The mean value used for moving."
|
|
msgstr "Ła media doparà par el spostamento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STANDARD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"STDEV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "DEVST"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STANDARD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The standard deviation used for scaling.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The standard deviation used for scaling."
|
|
msgstr "Ła deviasion standard de ła destribusion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERMUT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
|
|
msgstr "Restituise el nùmaro de łe permutasion de ełementi sensa ripetision."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERMUT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Count_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Count_1"
|
|
msgstr "Nùmaro 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERMUT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The total number of elements.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The total number of elements."
|
|
msgstr "Nùmaro de i ełementi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERMUT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Count_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Count_2"
|
|
msgstr "Nùmaro 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERMUT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The selection number taken from the elements.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The selection number taken from the elements."
|
|
msgstr "El nùmaro de sełesion ciapà da i ełementi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERMUTATION_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
|
|
msgstr "Restituise el nùmaro de permutasion de ełementi co ripetision."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERMUTATION_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Count_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Count_1"
|
|
msgstr "Nùmaro 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERMUTATION_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The total number of elements.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The total number of elements."
|
|
msgstr "Nùmaro de i ełementi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERMUTATION_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Count_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Count_2"
|
|
msgstr "Nùmaro 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PERMUTATION_A+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The selection number taken from the elements.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The selection number taken from the elements."
|
|
msgstr "El nùmaro de sełesion ciapà da i ełementi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
|
|
msgstr "Restituise un intervało de confidensa (1-alfa) par na destribusion normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The level of the confidence interval.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The level of the confidence interval."
|
|
msgstr "Łiveło de'l travało de confidensa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"STDEV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "DEVST"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The standard deviation of the population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The standard deviation of the population."
|
|
msgstr "Deviasion standard de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"size\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "Dimension"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The size of the population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The size of the population."
|
|
msgstr "Dimension de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
|
|
msgstr "Restituise un intervało de confidensa (1-alfa) par na destribusion normałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The level of the confidence interval.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The level of the confidence interval."
|
|
msgstr "Łiveło de'l travało de confidensa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"STDEV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "DEVST"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The standard deviation of the population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The standard deviation of the population."
|
|
msgstr "Deviasion standard de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"size\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "Dimension"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE_N+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The size of the population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The size of the population."
|
|
msgstr "Dimension de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
|
|
msgstr "Restituise un intervało de confidensa (1-alfa) par na destribusion Student t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The level of the confidence interval.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The level of the confidence interval."
|
|
msgstr "Łiveło de'l travało de confidensa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"STDEV\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "DEVST"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The standard deviation of the population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The standard deviation of the population."
|
|
msgstr "Deviasion standard de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"size\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "Dimension"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONFIDENCE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The size of the population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The size of the population."
|
|
msgstr "Dimension de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_Z_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
|
|
msgstr "Càlcoła ła probabiłità de oservasion de na statìstega z pì granda de cueła calcołà bazandose so un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_Z_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_Z_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The given sample, drawn from a normally distributed population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
|
|
msgstr "El canpion otenjùo, recavà da na popołasion normalmente destribuìa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_Z_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"mu\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_Z_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The known mean of the population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The known mean of the population."
|
|
msgstr "Media conosùa de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_Z_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"sigma\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "sigma"
|
|
msgstr "Sigma"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_Z_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
|
|
msgstr "Deviasion standard conosùa de ła popołasion. Se omesa, vien doparà ła deviasion standard de'l canpion otenjùo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_Z_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
|
|
msgstr "Càlcoła ła probabiłità de oservasion de na statìstega z pì granda de cueła calcołà bazandose so un canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_Z_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_Z_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The given sample, drawn from a normally distributed population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
|
|
msgstr "El canpion otenjùo, recavà da na popołasion normalmente destribuìa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_Z_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"mu\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_Z_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The known mean of the population.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The known mean of the population."
|
|
msgstr "Media conosùa de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_Z_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"sigma\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "sigma"
|
|
msgstr "Sigma"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_Z_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
|
|
msgstr "Deviasion standard conosùa de ła popołasion. Se omesa, vien doparà ła deviasion standard de'l canpion otenjùo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the chi square independence test.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the chi square independence test."
|
|
msgstr "Restituise el test de indipendensa de'l chi-cuadro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data_B\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data_B"
|
|
msgstr "Dati B"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The observed data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The observed data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de i dati oservài."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_E\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_E"
|
|
msgstr "Dati E"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The expected data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The expected data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de dati spetà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the chi square independence test.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the chi square independence test."
|
|
msgstr "Restituise el test de indipendensa de'l chi-cuadro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data_B\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data_B"
|
|
msgstr "Dati B"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The observed data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The observed data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de i dati oservài."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_E\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_E"
|
|
msgstr "Dati E"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHI_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The expected data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The expected data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de dati spetà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the F test.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the F test."
|
|
msgstr "Càlcoła el test de variansa F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_1"
|
|
msgstr "Dati 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The first record array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Ła matrise de ła prima rejistrasion dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_2"
|
|
msgstr "Dati 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The second record array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Ła matrise de ła seconda rejistrasion dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the F test.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the F test."
|
|
msgstr "Càlcoła el test de variansa F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_1"
|
|
msgstr "Dati 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The first record array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Ła matrise de ła prima rejistrasion dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_2"
|
|
msgstr "Dati 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_F_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The second record array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Ła matrise de ła seconda rejistrasion dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the T test.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the T test."
|
|
msgstr "Càlcoła el test T."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_1"
|
|
msgstr "Dati 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The first record array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Ła matrise de ła prima rejistrasion dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_2"
|
|
msgstr "Dati 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The second record array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Ła matrise de ła seconda rejistrasion dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"mode\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
|
|
msgstr "El modo el spesìfega el nùmaro de destribusion de coe da restituir. 1 = destribusion a na coa, 2 = destribusion a do coe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_TEST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The type of the T test.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The type of the T test."
|
|
msgstr "Tipo de test T da ezeguir."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the T test.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the T test."
|
|
msgstr "Càlcoła el test T."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_1"
|
|
msgstr "Dati 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The first record array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Ła matrise de ła prima rejistrasion dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_2"
|
|
msgstr "Dati 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The second record array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Ła matrise de ła seconda rejistrasion dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"mode\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
|
|
msgstr "El modo el spesìfega el nùmaro de destribusion de coe da restituir. 1 = destribusion a na coa, 2 = destribusion a do coe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T_TEST_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The type of the T test.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The type of the T test."
|
|
msgstr "Tipo de test T da ezeguir."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RSQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
|
|
msgstr "Restituise el cuadrà de'l coefisiente de corełasion de Pearson."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RSQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_Y\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "Dati Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RSQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Y data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de i dati Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RSQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "Dati X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RSQ+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The X data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de i dati X."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INTERCEPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
|
|
msgstr "Restituise el ponto de intarsesion de ła reta de regresion co l'ase Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INTERCEPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_Y\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "Dati Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INTERCEPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Y data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de i dati Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INTERCEPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "Dati X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INTERCEPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The X data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de i dati X."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SLOPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the slope of the linear regression line.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the slope of the linear regression line."
|
|
msgstr "Restituise ła pendensa de ła reta de regresion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SLOPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_Y\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "Dati Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SLOPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Y data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de i dati Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SLOPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "Dati X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SLOPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The X data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de i dati X."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STEYX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the standard error of the linear regression.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the standard error of the linear regression."
|
|
msgstr "Restituise el eror standard inte ła regresion łineare."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STEYX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_Y\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "Dati Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STEYX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Y data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de i dati Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STEYX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "Dati X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STEYX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The X data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de i dati X."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PEARSON+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the Pearson product moment correlation coefficient.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
|
|
msgstr "Restituise el coefisiente de corełasion de Pearson."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PEARSON+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data_1"
|
|
msgstr "Data 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PEARSON+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The first record array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Ła matrise de ła prima rejistrasion dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PEARSON+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data_2"
|
|
msgstr "Data 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PEARSON+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The second record array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Ła matrise de ła seconda rejistrasion dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CORREL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the correlation coefficient.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the correlation coefficient."
|
|
msgstr "Restituise el coefisiente de corełasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CORREL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data_1"
|
|
msgstr "Dati 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CORREL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The first record array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Ła matrise de ła prima rejistrasion dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CORREL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data_2"
|
|
msgstr "Dati 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CORREL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The second record array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Ła matrise de ła seconda rejistrasion dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COVAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the population covariance.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the population covariance."
|
|
msgstr "Càlcoła ła covariansa de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COVAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data_1"
|
|
msgstr "Dati 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COVAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The first record array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Ła matrise de ła prima rejistrasion dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COVAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data_2"
|
|
msgstr "Dati 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COVAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The second record array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Ła matrise de ła seconda rejistrasion dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COVARIANCE_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the population covariance.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the population covariance."
|
|
msgstr "El càlcoła ła covariansa de ła popołasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COVARIANCE_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data_1"
|
|
msgstr "Dati 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COVARIANCE_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The first record array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Ła matrise de ła prima rejistrasion dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COVARIANCE_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data_2"
|
|
msgstr "Dati 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COVARIANCE_P+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The second record array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Ła matrise de ła seconda rejistrasion dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COVARIANCE_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the sample covariance.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the sample covariance."
|
|
msgstr "Càlcoła ła covariansa de'l canpion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COVARIANCE_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data_1"
|
|
msgstr "Dati 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COVARIANCE_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The first record array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Ła matrise de ła prima rejistrasion dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COVARIANCE_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data_2"
|
|
msgstr "Dati 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COVARIANCE_S+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The second record array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Ła matrise de ła seconda rejistrasion dati."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a value along a linear regression\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a value along a linear regression"
|
|
msgstr "Restituise un vałor so na reta de regresion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor X par el cuałe se càlcoła el vałor Y de ła reta de regresion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_Y\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "Dati Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Y data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de i dati Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "Dati X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The X data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de i dati X."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
|
|
msgstr "El càlcoła i vałori fuduri doparando l'algoritmo zontador Łivełamento esponensiałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"target\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "target"
|
|
msgstr "destinasion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The date (array) for which you want to predict a value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
|
msgstr "Ła data (matrise) da ipotizàrghene un vałor."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"values\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "vałori"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The data array from which you want to forecast.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr "Ła matrise dati da ndove prevédar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"timeline\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "łinea tenporałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The date or numeric array; a consistent step between values is needed.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr "Ła data o ła matrise numèrega; A ze nesesario un pasajo coerente tra i vałori."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"period length\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "period length"
|
|
msgstr "łunghesa parìodo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr "Nùmaro de canpioni inte'l parìodo (predefenìo 1); łunghesa de'l modeło stajonałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data completion\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "conpletamento dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr "Conpletamento de i dati (predefenìo 1); 0 el consìdara i punti mancanti cofà zero, 1 intèrpoła."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"aggregation\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr "gregasion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr "Gregasion (predefenìo 1 = MEDIA); el mètodo da doparar par gregar vałori indénteghi (tenpo)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
|
|
msgstr "El càlcoła i vałori fuduri doparando l'algoritmo moltipregador Łivełamento esponensiałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"target\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "target"
|
|
msgstr "destinasion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The date (array) for which you want to predict a value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
|
msgstr "Ła data (matrise) da ipotizàrghene un vałor."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"values\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "vałori"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The data array from which you want to forecast.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr "Ła matrise dati da ndove prevédar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"timeline\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "łinea tenporałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The date or numeric array; a consistent step between values is needed.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr "Ła data o ła matrise numèrega; A ze nesesario un pasajo coerente tra i vałori."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"period length\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "period length"
|
|
msgstr "łunghesa parìodo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr "Nùmaro de canpioni inte'l parìodo (predefenìo 1); łunghesa de'l modeło stajonałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data completion\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "conpletamento dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr "Conpletamento de i dati (predefenìo 1); 0 el consìdara i punti mancanti cofà zero, 1 intèrpoła."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"aggregation\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr "gregasion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr "Gregasion (predefenìo 1 = MEDIA); el mètodo da doparar par gregar vałori indénteghi (tenpo)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
|
|
msgstr "El restituise un travało de previzion inte i vałori spesifegài par el mètodo zontador Łivełamento esponensiałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"target\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "target"
|
|
msgstr "destinasion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The date (array) for which you want to predict a value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
|
msgstr "Ła data (matrise) da ipotizàrghene un vałor."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"values\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "vałori"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The data array from which you want to forecast.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr "Ła matrise dati da ndove prevédar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"timeline\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "łinea tenporałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The date or numeric array; a consistent step between values is needed.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr "Ła data o ła matrise numèrega; A ze nesesario un pasajo coerente tra i vałori."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"confidence level\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "confidence level"
|
|
msgstr "łiveło de confidensa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
|
|
msgstr "Łiveło de confidensa (predefenìo 0,95); vałor da 0 a 1 (escruzivo) par el travało de previzion calcołà da'l 0 a'l 100%."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"period length\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "period length"
|
|
msgstr "łunghesa parìodo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr "Nùmaro de canpioni inte'l parìodo (predefenìo 1); łunghesa de'l modeło stajonałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data completion\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "conpletamento dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr "Conpletamento de i dati (predefenìo 1); 0 el consìdara i punti mancanti cofà zero, 1 intèrpoła."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"aggregation\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr "gregasion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr "Gregasion (predefenìo 1 = MEDIA); el mètodo da doparar par gregar vałori indénteghi (tenpo)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
|
|
msgstr "El restituise un travało de previzion inte i vałori spesifegài par el mètodo moltiplegador Łivełamento esponensiałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"target\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "target"
|
|
msgstr "destinasion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The date (array) for which you want to predict a value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
|
msgstr "Ła data (matrise) da ipotizàrghene un vałor."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"values\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "vałori"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The data array from which you want to forecast.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr "Ła matrise dati da ndove prevédar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"timeline\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "łinea tenporałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The date or numeric array; a consistent step between values is needed.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr "Ła data o ła matrise numèrega; A ze nesesario un pasajo coerente tra i vałori."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"confidence level\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "confidence level"
|
|
msgstr "łiveło de confidensa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
|
|
msgstr "Łiveło de confidensa (predefinìo 0,95); vałor da 0 a 1 (escruzivo) par el travało de previzion calcołà da'l 0 a'l 100%."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"period length\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "period length"
|
|
msgstr "łunghesa parìodo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr "Nùmaro de canpioni inte'l parìodo (predefenìo 1); łunghesa de'l modeło stajonałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data completion\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "conpletamento dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr "Conpletamento de i dati (predefenìo 1); 0 el consìdara i punti mancanti cofà zero, 1 intèrpoła."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"aggregation\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr "gregasion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr "Gregasion (predefenìo 1 = MEDIA); el mètodo da doparar par gregar vałori indénteghi (tenpo)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
|
|
msgstr "El càlcoła el nùmaro de canpioni inte'l parìodo (stajon) doparando l'algoritmo zontador Łivełamento esponensiałe triplo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"values\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "vałori"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The data array from which you want to forecast.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr "Ła matrise dati da ndove prevédar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"timeline\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "łinea tenporałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The date or numeric array; a consistent step between values is needed.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr "Ła data o ła matrise numèrega; A ze nesesario un pasajo coerente tra i vałori."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data completion\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "conpletamento dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr "Conpletamento de i dati (predefenìo 1); 0 el consìdara i punti mancanti cofà zero, 1 intèrpoła."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"aggregation\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr "gregasion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr "Gregasion (predefenìo 1 = MEDIA); el mètodo da doparar par gregar vałori indénteghi (tenpo)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
|
|
msgstr "El restituise i vałori statìsteghi doparando l'algoritmo zontador Łivełamento esponensiałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"values\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "vałori"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The data array from which you want to forecast.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr "Ła matrise dati da ndove prevédar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"timeline\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "łinea tenporałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The date or numeric array; a consistent step between values is needed.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr "Ła data o ła matrise numèrega; A ze nesesario un pasajo coerente tra i vałori."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"statistic type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "statistic type"
|
|
msgstr "tipo statìstega"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
|
|
msgstr "Vałor (1-9) o matrise de vałori che ìndega ła statìstega che ła venjarà restituìa par ła previzion calcołà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"period length\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "period length"
|
|
msgstr "łunghesa parìodo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr "Nùmaro de canpioni inte'l parìodo (predefenìo 1); łunghesa de'l modeło stajonałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data completion\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "conpletamento dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr "Conpletamento de i dati (predefenìo 1); 0 el consìdara i punti mancanti cofà zero, 1 intèrpoła."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"aggregation\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr "gregasion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr "Gregasion (predefenìo 1 = MEDIA); el mètodo da doparar par gregar vałori indénteghi (tenpo)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
|
|
msgstr "El restituise i vałori statìsteghi doparando l'algoritmo moltipregador Łivełamento esponensiałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"values\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "vałori"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The data array from which you want to forecast.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr "Ła matrise dati da ndove prevédar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"timeline\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "łinea tenporałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The date or numeric array; a consistent step between values is needed.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr "Ła data o ła matrise numèrega; A ze nesesario un pasajo coerente tra i vałori."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"statistic type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "statistic type"
|
|
msgstr "tipo statìstega"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
|
|
msgstr "Vałor (1-9) o matrise de vałori che ìndega ła statìstega che ła venjarà restituìa par ła previzion calcołà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"period length\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "period length"
|
|
msgstr "łunghesa parìodo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr "Nùmaro de canpioni inte'l parìodo (predefenìo 1); łunghesa de'l modeło stajonałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data completion\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "conpletamento dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr "Conpletamento de i dati (predefenìo 1); 0 el consìdara i punti mancanti cofà zero, 1 intèrpoła."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"aggregation\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr "gregasion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr "Gregasion (predefenìo 1 = MEDIA); el mètodo da doparar par gregar vałori indénteghi (tenpo)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_LIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a value along a linear regression\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a value along a linear regression"
|
|
msgstr "El restituise un vałor so na reta de regresion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_LIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_LIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
|
|
msgstr "El vałor X da calcołàrghene el vałor Y so ła reta de regresion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_LIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_Y\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "dati_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_LIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Y data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de dati Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_LIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"data_X\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "dati_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FORECAST_LIN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The X data array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Ła matrise de dati X."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the reference to a cell as text.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the reference to a cell as text."
|
|
msgstr "Restituise el refarimento a na ceła cofà testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"row\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "row"
|
|
msgstr "Riga"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The row number of the cell.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The row number of the cell."
|
|
msgstr "Nùmaro de riga de ła ceła."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"column\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "column"
|
|
msgstr "Cołona"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The column number of the cell.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The column number of the cell."
|
|
msgstr "Nùmaro de cołona de ła ceła."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"ABS\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "ABS"
|
|
msgstr "ABS"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Specifies whether absolute or relative referencing is to be used.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used."
|
|
msgstr "Spesìfega se el refarimento da doparar el ze asołuto o rełativo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"A1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A1"
|
|
msgstr "A1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
|
|
msgstr "Modeło de refarimento: 0 o FALSO par el stiłe R1C1, altri vałori o asà vodo par el stiłe A1."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"sheet\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "sheet"
|
|
msgstr "fojo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ADDRESS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The spreadsheet name of the cell reference.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
|
|
msgstr "El nome de'l fojo ełetrònego de'l refarimento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AREAS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
|
|
msgstr "Restituise el nùmaro de łe singołe aree che apartien a na area (mùltipla)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AREAS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"reference\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "Refarimento"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_AREAS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The reference to a (multiple) range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The reference to a (multiple) range."
|
|
msgstr "El refarimento a na area (mùltipla)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHOOSE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Selects a value from a list of up to 30 value arguments.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
|
|
msgstr "Sełesiona un vałor da na łista de un màsimo de 30 argomenti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHOOSE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Index\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Ìndeze"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHOOSE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The index of the value (1..30) selected.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The index of the value (1..30) selected."
|
|
msgstr "El ìndaze de i vałori (da 1 a 30) da sełesionar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHOOSE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "Vałor "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHOOSE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
|
|
msgstr "Ełenco de argomenti ( da 1 a 30) da'l cuałe vien sielto un vałor."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COLUMN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the internal column number of a reference.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the internal column number of a reference."
|
|
msgstr "Restituise el nùmaro de cołona interno de un refarimento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COLUMN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"reference\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "Refarimento"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COLUMN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The reference to a cell or a range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The reference to a cell or a range."
|
|
msgstr "El refarimento a na ceła o a na area."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROW+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines the internal row number of a reference.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines the internal row number of a reference."
|
|
msgstr "Restituise el nùmaro de riga interno de un refarimento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROW+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"reference\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "Refarimento"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROW+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The reference to a cell or a range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The reference to a cell or a range."
|
|
msgstr "El refarimento a na ceła o a na area."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SHEET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the internal sheet number of a reference or a string.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
|
|
msgstr "Restituise el nùmaro interno de fojo de un refarimento o de na stringa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SHEET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"reference\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "Refarimento"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SHEET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
|
|
msgstr "El refarimento a na ceła o a na area o ła stringa de'l nome de un fojo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COLUMNS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the number of columns in an array or reference.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
|
|
msgstr "Restituise el nùmaro de cołone inte na matrise o inte un refarimento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COLUMNS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"array\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "Matrise"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COLUMNS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array (reference) for which the number of columns is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
|
|
msgstr "Ła matrise (el refarimento) de ła cuałe se vol determinar el nùmaro de cołone."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROWS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the number of rows in a reference or array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
|
|
msgstr "Restituise el nùmaro de righe inte un refarimento o inte na matrise."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROWS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"array\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "Matrise"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROWS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array (reference) for which the number of rows is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
|
|
msgstr "Ła matrise (el refarimento) de ła cuałe se vol determinar el nùmaro de righe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SHEETS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
|
|
msgstr "Restituise el nùmaro de foji de un refarimento. Se no ze mìa stà inserìo paràmetri, venjarà restituìo el nùmaro de foji de'l documento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SHEETS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"reference\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "Refarimento"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SHEETS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The reference to a cell or a range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The reference to a cell or a range."
|
|
msgstr "El refarimento a na ceła o a na area."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_H_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Horizontal search and reference to the cells located below.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
|
|
msgstr "Serca orizontałe e remando a łe cełe che se trova soto."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_H_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"search_criteria\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "search_criteria"
|
|
msgstr "Creterio de'l serca"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_H_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be found in the first row.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be found in the first row."
|
|
msgstr "Vałor da sercar inte ła prima riga de ła tabeła."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_H_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"array\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "Matrise"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_H_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array or the range for the reference.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array or the range for the reference."
|
|
msgstr "Ła matrise o el intervało de cełe par el refarimento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_H_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Index\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Ìndeze"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_H_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The row index in the array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The row index in the array."
|
|
msgstr "El ìndeze de ceła inte ła matrise."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_H_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"sorted\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "sorted"
|
|
msgstr "Ordenà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_H_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order."
|
|
msgstr "Se el vałor el ze VERO o no'l vien mìa dà, ła righa de'l serca par ła matrise ła ga da èsar ordenà in modo cresente."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_V_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Vertical search and reference to indicated cells.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Vertical search and reference to indicated cells."
|
|
msgstr "Serca vertegałe e remando a łe cełe adiasenti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_V_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Search criterion\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Search criterion"
|
|
msgstr "Creterio de'l serca"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_V_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be found in the first column.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be found in the first column."
|
|
msgstr "Vałor da sercar inte ła prima cołona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_V_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"array\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "Matrise"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_V_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array or range for referencing.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array or range for referencing."
|
|
msgstr "Ła matrise o l'area par el refarimento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_V_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Index\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Ìndeze"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_V_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Column index number in the array.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Column index number in the array."
|
|
msgstr "Ìndeze de ła cołona inte ła matrise."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_V_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"sort order\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "sort order"
|
|
msgstr "ordenà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_V_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order."
|
|
msgstr "Se el vałor el ze VERO o no'l vien mìa da, ła cołona de'l serca par ła matrise ła ga da èsar ordenà in modo cresente."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INDEX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a reference to a cell from a defined range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
|
|
msgstr "Restituise el refarimento de ła ceła da na area definìa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INDEX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"reference\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "Refarimento"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INDEX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The reference to a (multiple) range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The reference to a (multiple) range."
|
|
msgstr "El refarimento a na area (mùltipla)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INDEX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"row\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "row"
|
|
msgstr "Riga"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INDEX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The row in the range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The row in the range."
|
|
msgstr "Ła riga inte l'area."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INDEX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"column\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "column"
|
|
msgstr "Cołona"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INDEX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The column in the range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The column in the range."
|
|
msgstr "Ła cołona inte l'area."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INDEX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"range\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "Area"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INDEX+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The index of the subrange if referring to a multiple range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
|
|
msgstr "El ìndeze de na sesion de l'area inte'l cazo che ła sia na area mùltipla."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INDIRECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the contents of a cell that is referenced in text form.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
|
|
msgstr "Restituise el contenjùo de na ceła a ła cuałe fa refarimento in forna testuałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INDIRECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"ref \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "ref "
|
|
msgstr "Refarimento"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INDIRECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\").\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")."
|
|
msgstr "Ła ceła de refarimento par ła vałutasion de'l so contenjùo (par ez.: \"A1\")."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INDIRECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"A1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A1"
|
|
msgstr "A1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INDIRECT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
|
|
msgstr "Modeło de refarimento: 0 o FALSO par el stiłe R1C1, altri vałori o asà vodo par el stiłe A1."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Determines a value in a vector by comparison to values in another vector.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
|
|
msgstr "Detèrmina un vałor inte un vetor confrontàndoło co i vałori inte naltro vetor."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Search criterion\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Search criterion"
|
|
msgstr "Creterio de'l serca"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be used for comparison.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be used for comparison."
|
|
msgstr "El vałor da doparar par el confronto."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Search vector\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Search vector"
|
|
msgstr "Vetore"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The vector (row or column) in which to search.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The vector (row or column) in which to search."
|
|
msgstr "El vetore (ła riga o ła cołona) inte'l cuałe sercar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"result_vector\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "result_vector"
|
|
msgstr "Rezultado"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOOKUP+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The vector (row or range) from which the value is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
|
|
msgstr "El vetor (ła riga o ła cołona) da'l cuałe se detèrmina el vałor."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MATCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines a position in a array after comparing values.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines a position in a array after comparing values."
|
|
msgstr "Restituise na pozision de un ełemento inte na matrise dopo un confronto de vałori."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MATCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Search criterion\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Search criterion"
|
|
msgstr "Creterio de'l serca"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MATCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be used for comparison.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be used for comparison."
|
|
msgstr "El vałor da doparar par el confronto."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MATCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"lookup_array\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "lookup_array"
|
|
msgstr "Matrise"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MATCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The array (range) in which the search is made.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The array (range) in which the search is made."
|
|
msgstr "Ła matrise (l'area) inte ła cuałe sercar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MATCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MATCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes."
|
|
msgstr "El tipo pol aver i vałori 1, 0 o -1 e el detèrmina i creteri so i cuałi vien fato el confronto."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a reference which has been moved in relation to the starting point.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
|
|
msgstr "Retorna un refarimento che ze movesto respeto a'l ponto de partensa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"reference\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "Refarimento"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The reference (cell) from which to base the movement.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
|
|
msgstr "El refarimento (ła ceła) da dove che vien determinà el movimento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"rows\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "rows"
|
|
msgstr "Righe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of rows to be moved either up or down.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of rows to be moved either up or down."
|
|
msgstr "El nùmaro de righe de'l movimento in su o in zo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"columns\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "columns"
|
|
msgstr "Cołone"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of columns that are to be moved to the left or to the right.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
|
|
msgstr "El nùmaro de cołone de'l movimento a drita o a sanca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"height\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "height"
|
|
msgstr "Altesa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of rows of the moved reference.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of rows of the moved reference."
|
|
msgstr "El nùmaro de righe de'l refarimento movesto."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"width\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "width"
|
|
msgstr "Łarghesa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_OFFSET+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of columns in the moved reference.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of columns in the moved reference."
|
|
msgstr "El nùmaro de cołone de'l refarimento movesto."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ERROR_TYPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a number corresponding to an error type\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a number corresponding to an error type"
|
|
msgstr "Restituise un nùmaro che corisponde a un tipo de eror."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ERROR_TYPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"reference\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "Refarimento"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ERROR_TYPE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The reference (cell) in which the error occurred.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
|
|
msgstr "Refarimento (ceła) inte'l cuałe se ga avudo el eror."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists"
|
|
msgstr "Restituise un nùmaro che corisponde a uno de i vałori de eror opur #N/D se no ghe ze mìa eror"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"expression\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "expression"
|
|
msgstr "Espresion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test."
|
|
msgstr "El vałor de eror de'l cuałe se vol trovar el nùmaro identifegativo. Pol èsar el vałor de eror reałe o un refarimento a na ceła da anałizar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STYLE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Applies a Style to the formula cell.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Applies a Style to the formula cell."
|
|
msgstr "Àplega un stiłe a ła ceła de ła fòrmuła."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STYLE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Style\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stiłe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STYLE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The name of the Style to be applied.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The name of the Style to be applied."
|
|
msgstr "El nome de'l stiłe da aplegar a ła ceła."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STYLE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Time\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Ora"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STYLE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The time (in seconds) that the Style is to remain valid.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
|
|
msgstr "El tenpo (in secondi) che el stiłe resta aplegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STYLE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Style2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Style2"
|
|
msgstr "Stiłe 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_STYLE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The Style to be applied after time expires.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The Style to be applied after time expires."
|
|
msgstr "El stiłe da aplegar dopo che el tenpo ze pasà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Result of a DDE link.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Result of a DDE link."
|
|
msgstr "Rezultato de un cołegamento DDE."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"server\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The name of the server application.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The name of the server application."
|
|
msgstr "El nome de l'aplegasion server."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"File\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fiłe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The name of the file.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The name of the file."
|
|
msgstr "Nome de'l file."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"range\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "Area"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range from which data is to be taken.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range from which data is to be taken."
|
|
msgstr "El intervało de cełe da'l cuałe i dati vien ciapà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"mode\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DDE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines how data is to be converted to numbers.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
|
|
msgstr "Definise come i dati vien convertìi in nùmari."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYPERLINK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Hyperlink.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Hyperlink."
|
|
msgstr "Cołegamento ipartestuałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYPERLINK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"URL \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "URL "
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYPERLINK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"URL\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYPERLINK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"CellText \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "CellText "
|
|
msgstr "Testo de ła ceła"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_HYPERLINK+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Cell Text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Cell Text"
|
|
msgstr "Testo de ła ceła"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Extracts value(s) from a pivot table.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
|
|
msgstr "L'estrae i vałori da na tabeła piłota."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Data Field\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data Field"
|
|
msgstr "Canpo de dati"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The name of the pivot table field to extract.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The name of the pivot table field to extract."
|
|
msgstr "El nome de'l canpo de ła tabeła piłota da estrar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Pivot Table\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Pivot Table"
|
|
msgstr "Tabeła piłota"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"A reference to a cell or range in the pivot table.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
|
|
msgstr "Un refarimento a na ceła o a na area inte ła tabeła piłota."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Field Name / Item\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Field Name / Item"
|
|
msgstr "Canpo nome/ojeto"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Field name/value pair to filter the target data.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Field name/value pair to filter the target data."
|
|
msgstr "Canpo nome/vałor doparà par filtrar i dati finałi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BAHTTEXT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts a number to text (Baht).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a number to text (Baht)."
|
|
msgstr "Converte un nùmaro in testo (Baht)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BAHTTEXT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BAHTTEXT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to convert.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to convert."
|
|
msgstr "El nùmaro da convertir."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_JIS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
|
|
msgstr "Converte i caràtari ASCII e katakana da łarghesa dimezà a łarghesa piena."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_JIS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_JIS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text to convert.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text to convert."
|
|
msgstr "El testo da convertir."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ASC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
|
|
msgstr "Converte i caràtari ASCII e katakana da łarghesa piena a łarghesa dimezà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ASC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ASC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text to convert.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text to convert."
|
|
msgstr "El testo da convertir."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CODE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a numeric code for the first character in a text string.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
|
|
msgstr "Restituise el còdeze numèrego de'l primo caràtare de un testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CODE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CODE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"This is the text for which the code of the first character is to be found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
|
|
msgstr "El testo de'l cuałe se vol el còdeze de'l primo caràtare."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CURRENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts a number to text in currency format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a number to text in currency format."
|
|
msgstr "Converte un vałor numèrego inte un testo in formato moneda."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CURRENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CURRENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
|
|
msgstr "Un nùmaro, un refarimento a na ceła che contien un nùmaro opur na fòrmuła che càlcoła un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CURRENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"decimals\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "decimals"
|
|
msgstr "Desimałi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CURRENCY+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
|
|
msgstr "Pozision desimałi. El nùmaro de sifre a drita de ła virgoła desimałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts a code number into a character or letter.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a code number into a character or letter."
|
|
msgstr "Converte un còdeze inte'l nùmaro o łètara corispondente."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CHAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The code value for the character.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The code value for the character."
|
|
msgstr "El còdeze par el caràtare."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CLEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Removes all nonprintable characters from text.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Removes all nonprintable characters from text."
|
|
msgstr "Cava via da'l testo tuti i caràtari mìa stanpàbiłi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CLEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CLEAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text from which nonprintable characters are to be removed.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
|
|
msgstr "El testo da ndove che vien ełiminà i caràtari mìa stanpàbiłi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONCAT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Combines several text items into one.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Combines several text items into one."
|
|
msgstr "Unise difarenti testi in uno soło."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONCAT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONCAT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Text for the concatenation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Text for the concatenation."
|
|
msgstr "Testo par ła concatenasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONCAT_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
|
|
msgstr "El conbina ełementi de testo deversi inte uno, aceta cofà argomenti i intervałi de cełe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONCAT_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONCAT_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Text and/or cell ranges for the concatenation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
|
|
msgstr "Testo e/o travałi de cełe par ła concatenasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
|
|
msgstr "El conbina ełementi de testo deversi inte uno, aceta cofà argomenti i intervałi de cełe. El dopara un dełimitador infra i ojeti."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"delimiter\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "delimiter"
|
|
msgstr "dełimitador"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Text string to be used as delimiter.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Text string to be used as delimiter."
|
|
msgstr "Stringa de testo da doparar cofà dełimitador."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"skip empty cells\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "skip empty cells"
|
|
msgstr "salta cełe vode"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"If TRUE, empty cells will be ignored.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
|
|
msgstr "Se VERO, łe cełe vode łe venjarà injoràe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Text and/or cell ranges for the concatenation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
|
|
msgstr "Testo e/o travałi de cełe par ła concatenasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
|
|
msgstr "El verìfega 1 o pì condision e el torna un vałor corispondente a ła prima condision vera."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"test\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "test"
|
|
msgstr "testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Any value or expression which can be either TRUE or FALSE.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Vałor o espresion calsiasi che ła pol dar cofà rezultado VERO o FALSO."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"result\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "result"
|
|
msgstr "rezultado"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_IFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The result of the function if test is TRUE.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The result of the function if test is TRUE."
|
|
msgstr "El rezultado de ła funsion se el test el ze VERO."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SWITCH_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression."
|
|
msgstr "El verìfega 1 o pì vałori e el torna un rezultdo corespondente a'l primo vałor guałivo e l'espresion spesifegada."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SWITCH_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"expression\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "expression"
|
|
msgstr "espresion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SWITCH_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value that will be compared against value1-valueN.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
|
|
msgstr "El vałor che el venjarà confrontà co vałor1-vałorN."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SWITCH_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "vałor "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SWITCH_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value that will be compared against expression.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value that will be compared against expression."
|
|
msgstr "El vałor che el venjarà confrontà co l'espresion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SWITCH_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"result\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "result"
|
|
msgstr "rezultado"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SWITCH_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value to return when corresponding value argument matches expression.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
|
|
msgstr "El vałor da restituir co el vałor de l'argomento corispondente el ze guałivo co l'espresion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MINIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr "El torna el vałor mìnemo inte un travało che sodisfa creteri mùltipli spesifegài inte travałi mùltipli."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MINIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"min_range\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "min_range"
|
|
msgstr "travało_mìn"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MINIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range from which the minimum will be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range from which the minimum will be determined."
|
|
msgstr "El travało par determinar el vałor mìnemo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MINIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"range\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "travało"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MINIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Travało 1, travało 2,... i ze i travałi da vałudar drio i creteri spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MINIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"criteria\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "criteria"
|
|
msgstr "creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MINIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr "Creterio 1, creterio 2,... i ze i creteri da aplegar a i travałi spesifegài."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAXIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr "El torna el vałor màsemo inte un travało che sodisfa creteri mùltipli spesifegài inte travałi mùltipli."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAXIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"max_range\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "max_range"
|
|
msgstr "travało_màs"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAXIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The range from which the maximum will be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The range from which the maximum will be determined."
|
|
msgstr "El travało par determinar el vałor màsemo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAXIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"range\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "travało"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAXIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Travało 1, travało 2,... i ze i travałi da vałudar drio i creteri spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAXIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"criteria\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "criteria"
|
|
msgstr "creteri"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MAXIFS_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr "Creterio 1, creterio 2,... i ze i creteri da aplegar a i travałi spesifegài."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Specifies whether two texts are identical.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Specifies whether two texts are identical."
|
|
msgstr "Stabiłise se do testi i ze idènteghi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text_1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text_1"
|
|
msgstr "Testo 1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The first text to be used for comparing texts.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The first text to be used for comparing texts."
|
|
msgstr "El primo testo par el confronto."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text_2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text_2"
|
|
msgstr "Testo 2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EXACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The second text for comparing texts.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The second text for comparing texts."
|
|
msgstr "El secondo testo par el confronto."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FIND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Looks for a string of text within another (case sensitive)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
|
|
msgstr "Serca na paroła (o na so parte) inte un testo tenjendo conto de maiùscołe/minùscołe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FIND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"find_text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "find_text"
|
|
msgstr "Testo sercà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FIND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text to be found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text to be found."
|
|
msgstr "El testo che se vol trovar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FIND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FIND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text in which a search is to be made.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text in which a search is to be made."
|
|
msgstr "El testo rento el cuałe se vol sercar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FIND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"position\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "position"
|
|
msgstr "Pozision"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FIND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The position in the text from which the search starts.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The position in the text from which the search starts."
|
|
msgstr "Ła pozision inte'l testo da dove scomisiar a sercar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SEARCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Looks for one text value within another (not case-sensitive).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
|
|
msgstr "Serca na paroła (o na so parte) inte un testo sensa tenjer conto de maiùscołe/minùscołe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SEARCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"find_text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "find_text"
|
|
msgstr "Testo sercà"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SEARCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text to be found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text to be found."
|
|
msgstr "El testo che se vol trovar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SEARCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SEARCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text in which a search is to be made.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text in which a search is to be made."
|
|
msgstr "El testo rento el cuałe se vol sercar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SEARCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"position\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "position"
|
|
msgstr "Pozision"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SEARCH+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The position in the text where the search is started.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The position in the text where the search is started."
|
|
msgstr "Ła pozision inte'l testo da dove scomisiar a sercar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TRIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Removes extra spaces from text.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Removes extra spaces from text."
|
|
msgstr "Cava via i spasi in pì tra łe parołe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TRIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TRIM+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text in which extra spaces between words are to be deleted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
|
|
msgstr "El testo da'l cuałe se vol cavar via i spasi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PROPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Capitalizes the first letter in all words.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Capitalizes the first letter in all words."
|
|
msgstr "Converti in maiùscoło ła prima łétara de tute łe parołe de'l testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PROPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_PROPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters."
|
|
msgstr "El testo rento el cuałe se vol convertir in maiùscoło ła prima łétara de tute łe parołe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_UPPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts text to uppercase.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts text to uppercase."
|
|
msgstr "Converte el testo in maiùscoło."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_UPPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_UPPER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text in which lower case letters are to be converted to capitals.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
|
|
msgstr "El testo che se vol convertir tuto in maiùscoło."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOWER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts text to lowercase.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts text to lowercase."
|
|
msgstr "Converte el testo in minùscoło."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOWER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LOWER+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text in which capitals are converted to lower case letters.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
|
|
msgstr "El testo che se vol convertir tuto in minùscoło."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts text to a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts text to a number."
|
|
msgstr "Converte un testo inte un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_VALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text to be converted to a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text to be converted to a number."
|
|
msgstr "El testo che vien convertìo inte un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TEXT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts a number to text according to a given format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a number to text according to a given format."
|
|
msgstr "El converte un nùmaro inte un testo drio el formato spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TEXT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TEXT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The numeric value to be converted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The numeric value to be converted."
|
|
msgstr "El vałor numèrego che vien convertìo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TEXT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Format\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_TEXT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text that describes the format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text that describes the format."
|
|
msgstr "El testo che descrive el formato."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a value if it is text, otherwise an empty string.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
|
|
msgstr "Restituise un vałor se el ze testo, senò restituise na stringa voda."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_T+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be checked and returned if it is text.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be checked and returned if it is text."
|
|
msgstr "Vałor da verifegar e da retornar se el ze testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_REPLACE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Replaces characters within a text string with a different text string.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
|
|
msgstr "Renpiasa parte de na stringa de testo co n'altra."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_REPLACE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_REPLACE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text in which some characters are to be replaced.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
|
|
msgstr "El testo rento el cuałe renpiasar calche caràtare."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_REPLACE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"position\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "position"
|
|
msgstr "Pozision"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_REPLACE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The character position from which text is to be replaced.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The character position from which text is to be replaced."
|
|
msgstr "Ła pozision de'l caràtare da'l cuałe se vol sostituir el testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_REPLACE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"length\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "length"
|
|
msgstr "Nùmaro caràtari"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_REPLACE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of characters to be replaced.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of characters to be replaced."
|
|
msgstr "El nùmaro de caràtari da renpiasar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_REPLACE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"new text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "new text"
|
|
msgstr "Novo testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_REPLACE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text to be inserted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text to be inserted."
|
|
msgstr "El testo novo da insarir."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FIXED+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
|
|
msgstr "El formata un nùmaro co un nùmaro de desimałi spesifegà e el separador de i mejari."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FIXED+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FIXED+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be formatted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be formatted."
|
|
msgstr "El nùmaro che se vol formatar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FIXED+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Decimals\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Decimals"
|
|
msgstr "Desimałi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FIXED+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
|
|
msgstr "Pozision desimałi. El nùmaro de sifre desimałi fise da vizuałizar."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FIXED+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"No thousands separators\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "No thousands separators"
|
|
msgstr "Nesun separador de i mejari"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FIXED+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
|
|
msgstr "Separador de i mejari. Se 0 opur omeso, vien doparà el separador de grupo de l'area geogràfega łocałe, senó el separador no'l vien mìa meso. "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LEN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates length of a text string.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates length of a text string."
|
|
msgstr "Càlcoła ła łunghesa de na stringa de testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LEN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LEN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text in which the length is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text in which the length is to be determined."
|
|
msgstr "El testo de'l cuałe se vol saver ła łunghesa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LEFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the first character or characters of a text.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the first character or characters of a text."
|
|
msgstr "Restituise el primo o i primi caràtari de un testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LEFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LEFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text where the initial partial words are to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
|
|
msgstr "El testo da dove tirar fora ła parte inisiałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LEFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LEFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of characters for the start text.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of characters for the start text."
|
|
msgstr "Spesìfega el nùmaro de caràtari par ła parte inisiałe de ła paroła."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RIGHT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the last character or characters of a text.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the last character or characters of a text."
|
|
msgstr "Restituise el ùltemo o i ùltemi caràtari de un testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RIGHT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RIGHT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text in which the end partial words are to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
|
|
msgstr "El testo da'l cuałe se vol tirar fora ła stringa finałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RIGHT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RIGHT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of characters for the end text.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of characters for the end text."
|
|
msgstr "Spesìfega el nùmaro de i caràtari che se vol tirar fora."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MID+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a partial text string of a text.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a partial text string of a text."
|
|
msgstr "Restituise na stringa parsiałe de un testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MID+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MID+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text in which partial words are to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text in which partial words are to be determined."
|
|
msgstr "El testo che contien i caràtari che se vol tirar fora."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MID+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"start\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "start"
|
|
msgstr "Inisio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MID+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The position from which the part word is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The position from which the part word is to be determined."
|
|
msgstr "Ła pozision a partir da ła cuałe se vol tirar fora el testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MID+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MID+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of characters for the text.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of characters for the text."
|
|
msgstr "El nùmaro de caràtari par el testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_REPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Repeats text a given number of times.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Repeats text a given number of times."
|
|
msgstr "Repete el testo par el nùmaro de volte spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_REPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_REPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text to be repeated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text to be repeated."
|
|
msgstr "El testo che se vol repètare."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_REPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_REPT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of times the text is to be repeated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of times the text is to be repeated."
|
|
msgstr "El nùmaro de volte che se vol repètare el testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUBSTITUTE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Substitutes new text for old text in a string.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Substitutes new text for old text in a string."
|
|
msgstr "Sostituise testi parsiałi prezenti pì volte inte un testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUBSTITUTE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUBSTITUTE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text in which partial words are to be replaced.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text in which partial words are to be replaced."
|
|
msgstr "El testo inte'l cuałe renpiasar łe parołe parsiałi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUBSTITUTE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"search_text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "search_text"
|
|
msgstr "serca_testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUBSTITUTE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The partial string to be (repeatedly) replaced.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
|
|
msgstr "Ła paroła parsiałe che ga da èsar (pì volte) renpiasà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUBSTITUTE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"new text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "new text"
|
|
msgstr "Novo testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUBSTITUTE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text which is to replace the text string.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text which is to replace the text string."
|
|
msgstr "El testo che ga da renpiasar ła paroła parsiałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUBSTITUTE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"occurrence\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "occurrence"
|
|
msgstr "Ocorensa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_SUBSTITUTE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Which occurrence of the old text is to be replaced.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
|
|
msgstr "Cuałe ocorensa de ła paroła parsiałe ga da èsar renpiasà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BASE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts a positive integer to text from a number system to the base defined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined."
|
|
msgstr "Converte un nùmaro intiero pozitivo inte un testo da un sistema numèrego a ła baze definìa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BASE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BASE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be converted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be converted."
|
|
msgstr "El nùmaro da convertir."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BASE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"radix\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "radix"
|
|
msgstr "Raìza"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BASE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The base number for conversion must be in the range 2 - 36.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
|
|
msgstr "Ła baze numèrega inte ła cuałe se converte ga da èsar inte l'intervało tra 2 e 36."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BASE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Minimum length\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Minimum length"
|
|
msgstr "Łunghesa mìnema"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BASE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string."
|
|
msgstr "Se el testo el ze pì curto de ła łunghesa spesifegà, venjarà zontà zeri a sanca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DECIMAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
|
|
msgstr "Converte un testo de un sistema numèrego spesifegà inte un nùmaro intiero pozitivo co ła baze spesifegà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DECIMAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DECIMAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text to be converted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text to be converted."
|
|
msgstr "El testo da convertir."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DECIMAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"radix\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "radix"
|
|
msgstr "Raìza"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_DECIMAL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The base number for conversion must be in the range 2 - 36.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
|
|
msgstr "Ła baze numèrega inte ła cuałe se converte ga da èsar inte l'intervało tra 2 e 36."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONVERT_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
|
|
msgstr "Converte un vałor in baze a na tabeła de conversion inte ła configurasion (main.xcd)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONVERT_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONVERT_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be converted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be converted."
|
|
msgstr "Vałor da convertir."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONVERT_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONVERT_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Unit from which something is converted, case-sensitive.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
|
|
msgstr "Unità da ła cuałe se converte; sensìbiłe a łe maiùscołe/minùscołe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_CONVERT_OOO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Unit into which something is converted, case-sensitive.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
|
|
msgstr "Unità a ła cuałe convertir; sensìbiłe a łe maiùscołe/minùscołe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROMAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts a number to a Roman numeral.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a number to a Roman numeral."
|
|
msgstr "Converte na sifra in nùmari romani."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROMAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROMAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
|
|
msgstr "Ła sifra da convertir in nùmaro roman ga da èsar inte l'intervało tra 0 e 3999."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROMAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Mode\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROMAN+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range."
|
|
msgstr "Pì el vałor de ła sifra el ze alto, pì el nùmaro roman el sarà fàsiłe. El vałor el ga da èsar inte l'intervało tra 0 e 4."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARABIC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates the value of a Roman numeral.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates the value of a Roman numeral."
|
|
msgstr "Càlcoła el vałor de un nùmaro roman."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARABIC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ARABIC+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text that represents a Roman numeral.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text that represents a Roman numeral."
|
|
msgstr "El testo che raprezenta un nùmaro roman."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INFO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns information about the environment.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns information about the environment."
|
|
msgstr "Restituise informasion so l'anbiente."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INFO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_INFO+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\".\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
|
|
msgstr "Pol èsar \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" e \"recalc\"."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_UNICODE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
|
|
msgstr "Restituise el còdeze numèrego de'l primo caràtare Unicode de un testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_UNICODE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_UNICODE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"This is the text for which the code of the first character is to be found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
|
|
msgstr "El testo de'l cuałe se vol el còdeze de'l primo caràtare."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_UNICHAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts a code number into a Unicode character or letter.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
|
|
msgstr "Converte un còdeze inte'l nùmaro o łétara Unicode corispondente."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_UNICHAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_UNICHAR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The code value for the character.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The code value for the character."
|
|
msgstr "El còdeze par el caràtare."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts a value from one to another Euro currency.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
|
|
msgstr "Converte un vałor da na vałuda EURO a n'altra."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be converted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be converted."
|
|
msgstr "Vałor da convertir."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"from_currency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "from_currency"
|
|
msgstr "da_vałuda"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
|
|
msgstr "El còdeze ISO 4217 de ła vałuda da cui se converte, sensìbiłe a łe maiùscołe/minùscołe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"to_currency\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "to_currency"
|
|
msgstr "a_vałuda"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
|
|
msgstr "El còdeze ISO 4217 de ła vałuda a cui se converte, sensìbiłe a łe maiùscołe/minùscołe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"full_precision\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "full_precision"
|
|
msgstr "Precizion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded."
|
|
msgstr "Se omesa opur 0 opur FALSO, el rezultado el ze stondà a i desimałi de a_vałuda. Senò el rezultado no'l vien mìa stondà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"triangulation_precision\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "triangulation_precision"
|
|
msgstr "Precizion triangołasion"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_EUROCONVERT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
|
|
msgstr "Se ła ze stà dà e ła ze >=3, el rezultado intermedio de na conversion triangołare el ze stondà a cheła precizion łà. Se omesa, el rezultado no'l vien mìa stondà."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NUMBERVALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Converts text to a number, in a locale-independent way.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
|
|
msgstr "Converte un testo inte un nùmaro, in modo indipendente."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NUMBERVALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NUMBERVALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text to be converted to a number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text to be converted to a number."
|
|
msgstr "El testo che vien convertìo inte un nùmaro."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NUMBERVALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"decimal_separator\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "decimal_separator"
|
|
msgstr "separador_desimałe"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NUMBERVALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines the character used as the decimal separator.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines the character used as the decimal separator."
|
|
msgstr "Definise el caràtare doparà cofà separador desimałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NUMBERVALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"group_separator\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "group_separator"
|
|
msgstr "separador_grupo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_NUMBERVALUE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Defines the character(s) used as the group separator.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
|
|
msgstr "Definise i caràtari doparà cofà separadori de'l grupo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITAND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Bitwise \"AND\" of two integers.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
|
|
msgstr "\"E\" binario de do nùmari intieri."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITAND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number1"
|
|
msgstr "Nùmaro1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITAND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Positive integer less than 2^48.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITAND+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number2"
|
|
msgstr "Nùmaro2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Bitwise \"OR\" of two integers.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
|
|
msgstr "\"O\" binario de do nùmari intieri."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number1"
|
|
msgstr "Nùmaro1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Positive integer less than 2^48.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number2"
|
|
msgstr "Nùmaro2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITXOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Bitwise \"exclusive OR\" of two integers.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
|
|
msgstr "\"O escluzivo\" binario de do nùmari intieri."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITXOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number1"
|
|
msgstr "Nùmaro1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITXOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Positive integer less than 2^48.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITXOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number2"
|
|
msgstr "Nùmaro2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITRSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Bitwise right shift of an integer value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Bitwise right shift of an integer value."
|
|
msgstr "Muvi a drita binario de un vałor intiero."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITRSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITRSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be shifted. Positive integer less than 2^48.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr "El vałor da móvar. Intiero pozitivo minor de 2^48."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITRSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Shift\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Muvi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITRSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The integer number of bits the value is to be shifted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
|
|
msgstr "El nùmaro intiero de bit de cui el vałor ga da èsar movesto."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITLSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Bitwise left shift of an integer value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Bitwise left shift of an integer value."
|
|
msgstr "Muvi a sanca binario de un vałor intiero."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITLSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITLSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The value to be shifted. Positive integer less than 2^48.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr "El vałor da móvar. Intiero pozitivo minor de 2^48."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITLSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Shift\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Muvi"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_BITLSHIFT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The integer number of bits the value is to be shifted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
|
|
msgstr "El nùmaro intiero de bit de cui el vałor ga da èsar movesto."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LENB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Calculates length of a text string, with DBCS\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
|
|
msgstr "Càlcoła ła łunghesa de na stringa de testo, co DBCS."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LENB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LENB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text in which the length is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text in which the length is to be determined."
|
|
msgstr "El testo de'l cuałe se vol saver ła łunghesa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RIGHTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the last character or characters of a text,with DBCS\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
|
|
msgstr "Restituise el ùltemo o i ùltemi caràtari de un testo, co DBCS."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RIGHTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RIGHTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text in which the end partial words are to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
|
|
msgstr "El testo da'l cuałe se vol tirar fora ła stringa finałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RIGHTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RIGHTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of characters for the end text.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of characters for the end text."
|
|
msgstr "Spesìfega el nùmaro de i caràtari che se vol tirar fora."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LEFTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the first character or characters of a text,with DBCS\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
|
|
msgstr "Restituise el primo o i primi caràtari de un testo, co DBCS."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LEFTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LEFTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text where the initial partial words are to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
|
|
msgstr "El testo da dove tirar fora ła parte inisiałe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LEFTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_LEFTB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of characters for the start text.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of characters for the start text."
|
|
msgstr "Spesìfega el nùmaro de caràtari par ła parte inisiałe de ła paroła."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns a partial text string of a text, with DBCS\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
|
|
msgstr "Restituise na stringa parsiałe de un testo, co DBCS."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The text in which partial words are to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The text in which partial words are to be determined."
|
|
msgstr "El testo che contien i caràtari che se vol tirar fora."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"start\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "start"
|
|
msgstr "Inisio"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The position from which the part word is to be determined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The position from which the part word is to be determined."
|
|
msgstr "Ła pozision a partir da ła cuałe se vol tirar fora el testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "Nùmaro"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_MIDB+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of characters for the text.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of characters for the text."
|
|
msgstr "El nùmaro de caràtari par el testo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FILTERXML+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Apply an XPath expression to an XML document\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
|
|
msgstr "Àplega na espresion XPath a un documento XML"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FILTERXML+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"XML Document\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "XML Document"
|
|
msgstr "Documento XML"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FILTERXML+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"String containing a valid XML stream\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "String containing a valid XML stream"
|
|
msgstr "Stringa che contien un fluso XML vàłido"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FILTERXML+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"XPath expression\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "XPath expression"
|
|
msgstr "Espresion XPath"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_FILTERXML+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"String containing a valid XPath expression\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "String containing a valid XPath expression"
|
|
msgstr "Stringa che contien na espresion XPath vàłida."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COLOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns an implementation defined value representing a RGBA color\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
|
|
msgstr "Restituise un vałor definìo da ła inplementasion che raprezenta un cołor RGBA"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COLOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Red\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Roso"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COLOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value of red\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value of red"
|
|
msgstr "Vałor de roso"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COLOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Green\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Verde"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COLOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value of green\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value of green"
|
|
msgstr "Vałor de verde"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COLOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Blue\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Blè"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COLOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value of blue\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value of blue"
|
|
msgstr "Vałor de blè"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COLOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_COLOR+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Value of alpha\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value of alpha"
|
|
msgstr "Vałor de alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEBSERVICE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Get some webcontent from an URI.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Get some webcontent from an URI."
|
|
msgstr "Otenjer contenjùo web da un URI."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEBSERVICE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"URI\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr "URI"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_WEBSERVICE+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"URI of the webservice\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "URI of the webservice"
|
|
msgstr "URI de'l servisio web"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ENCODEURL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Return a URL-encoded string.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Return a URL-encoded string."
|
|
msgstr "Restituise na stringa codifegà cofà URL."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ENCODEURL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Text\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ENCODEURL+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"A string to be URL-encoded\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A string to be URL-encoded"
|
|
msgstr "Stringa da codifegar cofà URL"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ERF_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the error function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the error function."
|
|
msgstr "Restituise ła funsion de eror."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ERF_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Lower Limit\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Lower Limit"
|
|
msgstr "Łìmite infarior"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ERF_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The lower limit for integration\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The lower limit for integration"
|
|
msgstr "Łìmite infarior de integrasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ERFC_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the complementary error function.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the complementary error function."
|
|
msgstr "Restituise ła funsion de eror conplementare."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ERFC_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Lower Limit\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Lower Limit"
|
|
msgstr "Łìmite infarior"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ERFC_MS+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The lower limit for integration\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The lower limit for integration"
|
|
msgstr "Łìmite infarior de integrasion."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RAWSUBTRACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
|
|
msgstr "Restituise ła sotrasion de nùmari. Cofà a-b-c ma sensa cavar via i erori picenini de stondamento."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RAWSUBTRACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"minuend\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "minuend"
|
|
msgstr "minuendo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RAWSUBTRACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Number from which following arguments are subtracted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number from which following arguments are subtracted."
|
|
msgstr "Nùmaro da ndove cavar via i argomenti pròsemi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RAWSUBTRACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"subtrahend \n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "subtrahend "
|
|
msgstr "cavando via "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_RAWSUBTRACT+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
|
|
msgstr "Cavando via 1, cavando via 2, ... i ze argomenti numèreghi cavài via da'l minuendo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUNDSIG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"Rounds a number to predefined significant digits.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUNDSIG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"value\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUNDSIG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number to be rounded.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number to be rounded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUNDSIG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"digits\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "digits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"SC_OPCODE_ROUNDSIG+RID_SC_FUNC_DESCRIPTIONS_START\n"
|
|
"The number of significant digits to which value is to be rounded.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_LONG_SCDOC_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION - Fojo ełetrònego"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
msgstr "Fojo ełetrònego"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNDEFINED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- undefined -"
|
|
msgstr "- mìa definìo -"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- none -"
|
|
msgstr "- njanca un -"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- all -"
|
|
msgstr "- tutto -"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_MULTIPLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- multiple -"
|
|
msgstr "- mùltiplo -"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_STDFILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard Filter..."
|
|
msgstr "Filtro standard..."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_TOP10FILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top 10"
|
|
msgstr "Top 10"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FILTER_EMPTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Vodo"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FILTER_NOTEMPTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not Empty"
|
|
msgstr "Mìa vodo"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_NONAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "unnamed"
|
|
msgstr "sensa nome"
|
|
|
|
#. %1 is replaced to column letter, such as 'Column A'
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column %1"
|
|
msgstr "Cołona %1"
|
|
|
|
#. %1 is replaced to row number, such as 'Row 1'
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_ROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row %1"
|
|
msgstr "Riga %1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Fojo"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_APDTABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Append Sheet"
|
|
msgstr "Łiga fojo"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_RENAMETAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename Sheet"
|
|
msgstr "Renòmina fojo"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tab Color"
|
|
msgstr "Cołor scheda"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predefinìo"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_RENAMEOBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name Object"
|
|
msgstr "Nòmina ojeto"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_INSERTGRAPHIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Image"
|
|
msgstr "Insarisi imàjine"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PROTECTDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protect Document"
|
|
msgstr "Proteji documento"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNPROTECTDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unprotect document"
|
|
msgstr "Desproteji documento"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNPROTECTTAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unprotect sheet"
|
|
msgstr "Desproteji fojo"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CHG_PROTECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protect Records"
|
|
msgstr "Proteji rejistrasion"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CHG_UNPROTECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unprotect Records"
|
|
msgstr "Desproteji rejistrasion"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PASSWORD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Password:"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PASSWORDOPT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password (optional):"
|
|
msgstr "Password (opsionałe):"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_WRONGPASSWORD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Incorrect Password"
|
|
msgstr "Password zbajà"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_END\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~End"
|
|
msgstr "~Fine"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNKNOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Mìa conosesto"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VALID_MINIMUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Minimum"
|
|
msgstr "~Mìnemo"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VALID_MAXIMUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Maximum"
|
|
msgstr "~Màsimo"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VALID_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Value"
|
|
msgstr "~Vałor"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VALID_RANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Source"
|
|
msgstr "~Sorjente"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VALID_LIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Entries"
|
|
msgstr "Vo~ze"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CHARSET_USER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_COLUMN_USER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
|
|
msgstr "Standard;Testo;Data (GMA);Data (MGA);Data (AMG);Ingleze US;Scondi"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FIELDSEP_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabułasion"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FIELDSEP_SPACE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "spasio"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n"
|
|
"Do you want to accept the correction proposed below?\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME Calc ga trovà un eror inte ła fòrmuła inserìa.\n"
|
|
"Vuto acetar ła coresion proposta?\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNDO_GRAFFILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image Filter"
|
|
msgstr "Filtro imàjine"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Sheets"
|
|
msgstr "Sełesiona foji"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Selected sheets"
|
|
msgstr "Foji ~sełesionà"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_REPLCELLSWARN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are pasting data into cells that already contain data.\n"
|
|
"Do you really want to overwrite the existing data?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Łe cełe ndove che te vol inserir i dati łe ghe ne contien de za.\n"
|
|
"Vuto sorascrìvare i dati ezistenti?"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_CSVRULER_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ruler"
|
|
msgstr "Righeło"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_CSVRULER_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
|
|
msgstr "El righeło el gestise ojeti inte na pozision fisa."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_CSVGRID_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Anteprima"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_CSVGRID_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
|
|
msgstr "El fojo el mostra come che i dati i ze stai sistemài inte'l documento."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DOC_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document view"
|
|
msgstr "Vista documento"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_TABLE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet %1"
|
|
msgstr "Fojo %1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_CELL_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell %1"
|
|
msgstr "Ceła %1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_LEFTAREA_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Left area"
|
|
msgstr "Area sanca"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page preview"
|
|
msgstr "Anteprima de pàjina"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_CENTERAREA_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Center area"
|
|
msgstr "Area sentrałe"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_RIGHTAREA_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Right area"
|
|
msgstr "Area drita"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_HEADER_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header of page %1"
|
|
msgstr "Riga de intestasion de ła pajina %1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_FOOTER_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer of page %1"
|
|
msgstr "Pie de pàjina de ła pajina %1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_EDITLINE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Input line"
|
|
msgstr "Riga de dijitasion"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_EDITLINE_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
|
|
msgstr "Spasio par scrìvare o modifegar testo, nùmari e fòrmułe."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_MEDIASHELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Media Playback"
|
|
msgstr "Reprodusion multimediałe"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"RID_SCSTR_ONCLICK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse button pressed"
|
|
msgstr "Boton de'l mouse strucà"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formula Tool Bar"
|
|
msgstr "Zbara strumenti Fòrmuła"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DOC_SPREADSHEET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
|
|
msgstr "Foji ełetròneghi %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(read-only)"
|
|
msgstr "(soła łetura)"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(Preview mode)"
|
|
msgstr "(Modałità anteprima)"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINTOPT_PAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Pàjine"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Suppress output of empty pages"
|
|
msgstr "~Ełìmina stanpa de pàjine vode"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print content"
|
|
msgstr "Stanpa el contenjùo"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~All sheets"
|
|
msgstr "~Tuti i foji"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Selected sheets"
|
|
msgstr "Foji ~sełesionà"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selected cells"
|
|
msgstr "Cełe sełesionà"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From which print"
|
|
msgstr "Da cui stanpar"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All ~pages"
|
|
msgstr "Tute łe ~pàjine"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINTOPT_PAGES_\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pa~ges"
|
|
msgstr "Pà~jine"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %s"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Warn me about this in the future."
|
|
msgstr "Avìzame de 'sta roba in futuro."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
|
|
msgstr "Inposìbiłe ajornar el còdeze DDE seguente, forse parché el documento sorjente no'l jera verto. Verzi el documento sorjente e reprova."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
|
|
msgstr "Inposìbiłe cargar el file esterno seguente: i dati cołegà da 'sto file no i ze mìa stà ajornà."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UPDATE_EXTDOCS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Updating external links."
|
|
msgstr "Ajornamento de i cołegamenti esterni."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calc A1"
|
|
msgstr "Calc A1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Excel A1"
|
|
msgstr "Excel A1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Excel R1C1"
|
|
msgstr "Excel R1C1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_COL_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range contains column la~bels"
|
|
msgstr "L'area contien intestasion de cołona"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_ROW_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range contains ~row labels"
|
|
msgstr "L'area contien marche de ~riga"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Millimeter\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Millimeter"
|
|
msgstr "Miłìmetro"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Centimeter\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Centimeter"
|
|
msgstr "Sentìmetro"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Meter\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Meter"
|
|
msgstr "Metro"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Kilometer\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Kilometer"
|
|
msgstr "Chiłòmetro"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Inch\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Inch"
|
|
msgstr "Pòłise"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Foot\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Foot"
|
|
msgstr "Pìe"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Miles\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Miles"
|
|
msgstr "Miłia"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Pica\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Pica"
|
|
msgstr "Pica"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Point\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Point"
|
|
msgstr "Ponto"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VALERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid value"
|
|
msgstr "Vałor mìa vàłido"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_NOFORMULASPECIFIED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No formula specified."
|
|
msgstr "Nesuna fòrmuła spesifegà."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_NOCOLROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Neither row or column specified."
|
|
msgstr "Nesuna riga o cołona spesifegà."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_WRONGFORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Undefined name or range."
|
|
msgstr "Nome o area mìa definìi."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_WRONGROWCOL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
|
|
msgstr "Nome mìa definìo o refarimento a cełe zbajà."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_NOCOLFORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formulas don't form a column."
|
|
msgstr "Łe fòrmułe no produze mìa na cołona."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_NOROWFORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formulas don't form a row."
|
|
msgstr "Łe fòrmułe no produze mìa na riga."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add AutoFormat"
|
|
msgstr "Zonta formatasion automàtega"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename AutoFormat"
|
|
msgstr "Renòmina formatasion automàtega"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete AutoFormat"
|
|
msgstr "Scanseła formatasion automàtega"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
|
|
msgstr "Vuto cavar via par davero ła formatasion automàtega # ?"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~Sara su"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_JAN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Zen"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_FEB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Feb"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_MAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_NORTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr "Nord"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_MID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mid"
|
|
msgstr "Sentro"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_SOUTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr "Sud"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_SUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totałe"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_SHEET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Fojo"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_CELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "Ceła"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Contenjùo"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page Anchor"
|
|
msgstr "Ancorajo pàjina"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell Anchor"
|
|
msgstr "Ancorajo ceła"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CONDITION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Condition "
|
|
msgstr "Condision "
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_POSWND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name Box"
|
|
msgstr "Cazeła de'l nome"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_INPUTWND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Input line"
|
|
msgstr "Riga de insarimento"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_BTNCALC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function Wizard"
|
|
msgstr "Creasion guidà funsion"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_BTNOK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Aceta"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_BTNCANCEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuła"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_BTNSUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Soma"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_BTNEQUAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funsion"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Expand Formula Bar"
|
|
msgstr "Espandi zbara de ła fòrmuła"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Collapse Formula Bar"
|
|
msgstr "Strenzi sù ła zbara de ła fòrmuła"
|