1188 lines
36 KiB
Plaintext
1188 lines
36 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/menu
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 09:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedmenu/da/>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1464118003.000000\n"
|
|
|
|
#. 4dDYy
|
|
#: PickList.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"PickList.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "File Menu"
|
|
msgstr "Fil-menu"
|
|
|
|
#. 6W8BF
|
|
#: PickList.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"PickList.xhp\n"
|
|
"hd_id881705934083852\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/PickList.xhp\">File</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/PickList.xhp\">Fil</link></variable>"
|
|
|
|
#. WAmKT
|
|
#: PickList.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"PickList.xhp\n"
|
|
"par_id231705934083854\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Opens the File menu."
|
|
msgstr "Åbner Fil-menuen"
|
|
|
|
#. CCTq8
|
|
#: PickList.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"PickList.xhp\n"
|
|
"par_id3147352\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, create a document, open an existing document, or close the application.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dette er funktioner vedrørende det nuværende dokument, at oprette et dokument, at åbne et eksisterende dokument eller at lukke programmet.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 9EvAu
|
|
#: PickList.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"PickList.xhp\n"
|
|
"par_id3151112\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current spreadsheet, create a spreadsheet, open an existing spreadsheet, or close the application.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dette er funktioner vedrørende det nuværende regneark, at oprette et regneark, at åbne et eksisterende regneark eller at lukke programmet.</ahelp>"
|
|
|
|
#. C5giA
|
|
#: PickList.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"PickList.xhp\n"
|
|
"par_id3154321\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current presentation, create a presentation, open an existing presentation, or close the application.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dette er funktioner vedrørende den nuværende præsentation, at oprette en præsentation, at åbne en eksisterende præsentation eller at lukke programmet.</ahelp>"
|
|
|
|
#. fpugy
|
|
#: PickList.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"PickList.xhp\n"
|
|
"par_id3150868\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as create, open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>."
|
|
msgstr "Denne menu indeholder generelle kommandoer til at arbejde med Draw-dokumenter, for eksempler at oprette, åbne, lukke og udskrive. For at lukke $[officename] Draw, klik på <emph>Afslut</emph>."
|
|
|
|
#. BoATR
|
|
#: PickList.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"PickList.xhp\n"
|
|
"par_id681705934190383\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <menuitem>File</menuitem>."
|
|
msgstr "Vælg <menuitem>Fil</menuitem>."
|
|
|
|
#. kAYUQ
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Comments Menu"
|
|
msgstr "Kommentarmenu"
|
|
|
|
#. iAF2Y
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"hd_id381685980724188\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Comments Menu</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Kommentarmenu</link></variable>"
|
|
|
|
#. nxWrC
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"par_id941603125587454\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Shows a submenu that gives options to reply to comments from other users, resolve and delete comments."
|
|
msgstr "Viser en undermenu, der giver muligheder for at svare på kommentarer fra andre brugere, løse og slette kommentarer."
|
|
|
|
#. ZpC2v
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"hd_id771685982803183\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Reply Comment"
|
|
msgstr "Besvar kommentar"
|
|
|
|
#. Gvcr8
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"par_id491685993001013\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for all comments in the thread."
|
|
msgstr "Indsætter en ny kommentar ved siden af den kommentar, som du vil svare på. Kommentarankeret er det samme for alle kommentarer i tråden."
|
|
|
|
#. rcW2w
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"par_id341685992961744\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Icon Reply Comment</alt></image>"
|
|
msgstr "<image src=\"cmd/ls reply comment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Ikonet Besvar kommentar</alt></image>"
|
|
|
|
#. DBxGw
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"par_id661685992961748\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Reply Comment"
|
|
msgstr "Besvar kommentar"
|
|
|
|
#. z6sGj
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"par_id931685994600871\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Replying a comment creates a comment thread."
|
|
msgstr "At besvare en kommentar opretter en kommentartråd"
|
|
|
|
#. ihDxZ
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"hd_id951685982807912\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Resolve / Unresolve"
|
|
msgstr "Løst / Uløst"
|
|
|
|
#. M6x5n
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"par_id751685993265436\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Marks the comment as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). When you mark the comment resolved, the word <emph>Resolved</emph> is inserted under the date in the comment box. When marking unresolved, the word <emph>Resolved</emph> is removed."
|
|
msgstr "Markerer kommentaren som <emph>Løst</emph> (eller <emph>Uløst</emph>). Når du markerer kommentaren som løst, indsættes ordet <emph>Løst</emph> under datoen i kommentarfeltet. Når du markerer uløst, fjernes ordet <emph>Løst</emph>."
|
|
|
|
#. EfGUV
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"hd_id541685982812304\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Resolve Thread"
|
|
msgstr "Løs tråden"
|
|
|
|
#. LvCLG
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"par_id171685994484069\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Marks the comment thread as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). All comments in the thread are marked <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved)</emph>."
|
|
msgstr "Markerer kommentartråden som <emph>Løst</emph> (eller <emph>Uløst</emph>). Alle kommentarer i tråden er markeret med <emph>Løst</emph> (eller <emph>Uløst)</emph>."
|
|
|
|
#. 4bSUA
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"hd_id811685982816727\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Delete Comment"
|
|
msgstr "Slet kommentar"
|
|
|
|
#. rJq6j
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"par_id241685994046592\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Deletes the comment."
|
|
msgstr "Slet kommentaren."
|
|
|
|
#. 9vvEv
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"par_id721685994175303\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Icon Delete Comment</alt></image>"
|
|
msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Ikonet Slet kommentar</alt></image>"
|
|
|
|
#. gi9Xt
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"par_id641685994175307\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Delete Comment"
|
|
msgstr "Slet kommentar"
|
|
|
|
#. 6DKqG
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"hd_id411685982821640\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Delete Comment Thread"
|
|
msgstr "Slet kommentartråd"
|
|
|
|
#. w7wTC
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"par_id941685994231483\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Deletes all comments of the same thread."
|
|
msgstr "Slet alle kommentarer i samme tråd."
|
|
|
|
#. AKAAD
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"hd_id801685982825543\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Delete Comment By"
|
|
msgstr "Slet kommentar af"
|
|
|
|
#. tfGAA
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"par_id631685994308029\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Deletes all comments of the same author."
|
|
msgstr "Sletter alle kommentarer fra samme forfatter."
|
|
|
|
#. J5FWB
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"hd_id321685982829794\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Delete All Comments"
|
|
msgstr "Slet alle kommentarer"
|
|
|
|
#. zmziK
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"par_id131685994324823\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Deletes all comments of the document."
|
|
msgstr "Slet alle kommentarer til dokumentet."
|
|
|
|
#. mnSiZ
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"par_id881685994350879\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Icon Delete All Comments</alt></image>"
|
|
msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Ikonet Slet alle kommentarer</alt></image>"
|
|
|
|
#. 5wMSG
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"par_id371685994350883\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Delete All Comments"
|
|
msgstr "Slet alle kommentarer"
|
|
|
|
#. 3ijYG
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"hd_id701685995308264\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Format All Comments"
|
|
msgstr "Formatér alle kommentarer"
|
|
|
|
#. WBBq9
|
|
#: comment_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"comment_menu.xhp\n"
|
|
"par_id481685995582479\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Format Character</link> dialog to set font, font effects, position and highlighting of all comments text."
|
|
msgstr "Åbner dialogboksen <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Formatér tegn</link> for at indstille skrifttype, skrifttypeeffekter, placering og fremhævning af al kommentartekst."
|
|
|
|
#. rxCQJ
|
|
#: forms.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"forms.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Forms submenu"
|
|
msgstr "Undermenuen Formularer"
|
|
|
|
#. zwjCw
|
|
#: forms.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"forms.xhp\n"
|
|
"hd_id491647289210348\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\">Forms Submenu</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\">Formularundermenu</link></variable>"
|
|
|
|
#. kbBmz
|
|
#: insert_form_control.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_form_control.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form Control Menu"
|
|
msgstr "Menuen Formularkontrol"
|
|
|
|
#. fxAGy
|
|
#: insert_form_control.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_form_control.xhp\n"
|
|
"hd_id030720160611303537\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Formularkontrol</link>"
|
|
|
|
#. exnvH
|
|
#: insert_form_control.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_form_control.xhp\n"
|
|
"par_id03072016061205929\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Denne undermenu indeholder formularkontrolelementer såsom en tekstboks, afkrydsningsfelt, indstillingsknap og en listeboks, som kan indsættes i dokumentet.</ahelp>"
|
|
|
|
#. GmbEB
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Insert Shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. PvcFc
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"hd_id07684081706272\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"insert_h1\"><link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Insert</link></variable>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MHwAt
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"hd_id030420161043484643\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Shape</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Figur</link>"
|
|
|
|
#. 9QTsN
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id030420161051456436\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Denne undermenu indeholder almindelige figurer såsom en linje, cirkel, trekant og kvadrat eller en symbolfigur som et smilende ansigt, hjerte og blomst, som kan indsættes i dokumentet-</ahelp>"
|
|
|
|
#. v9tGR
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id261716922857055\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <menuitem>Shape - Insert</menuitem>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. vcXma
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id371689419860375\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <menuitem>Insert - Shape</menuitem>."
|
|
msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Form</menuitem>."
|
|
|
|
#. 5prSD
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id221689420180556\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <menuitem>Home</menuitem>."
|
|
msgstr "Vælg <menuitem>Hjem</menuitem>."
|
|
|
|
#. tuTUD
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id51689420185288\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <menuitem>Insert</menuitem>."
|
|
msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt</menuitem>."
|
|
|
|
#. UFRsP
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id801689420619159\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id831689420619160\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681689420619161\">Icon Insert Shape</alt></image>"
|
|
msgstr "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id831689420619160\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681689420619161\">Ikonet Indsæt form</alt></image>"
|
|
|
|
#. RKMoV
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id321689420619163\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Insert Shape"
|
|
msgstr "Indsæt figurer"
|
|
|
|
#. MWkRP
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id451689424666075\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Open the <menuitem>Shapes</menuitem> deck."
|
|
msgstr "Åbn panelområdet <menuitem>Figurer</menuitem>."
|
|
|
|
#. 7fziz
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id71689424658656\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Open the <menuitem>Shapes</menuitem> deck."
|
|
msgstr "Åbn panelområdet <menuitem>Figurer</menuitem>."
|
|
|
|
#. Um3uD
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id030720160629548185\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Streg"
|
|
|
|
#. nsXTj
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id030720160640091844\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Denne undermenu indeholder rette, friforms-, kurvede og mangekantede stregfigurer</ahelp>"
|
|
|
|
#. kzkBD
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id030720160629546864\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Basic Shapes"
|
|
msgstr "Simple figurer"
|
|
|
|
#. 8CEvF
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id030720160644597415\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube."
|
|
msgstr "Denne undermenu indeholder simple figurer såsom rektangler, cirkler, trekantet, femkant, ottekant, cylinder og terning."
|
|
|
|
#. PXhah
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id030720160629547675\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Symbol Shapes"
|
|
msgstr "Symbolformer"
|
|
|
|
#. GCKeF
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id030720160644595417\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets."
|
|
msgstr "Denne undermenu indeholder figurer såsom et smilende ansigt, hjerte, sol, måne, blomst, et puslespil, skrå former og parenteser."
|
|
|
|
#. vNTVM
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"hd_id611689426279512\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Block Arrows"
|
|
msgstr "Blokpile"
|
|
|
|
#. BPnWg
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id41689426765628\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This submenu contains block arrow shapes like right arrow, split arrow, circular arrow and more."
|
|
msgstr "Denne undermenu indeholder blokpileformer som højrepil, delt pil, cirkulær pil med mere."
|
|
|
|
#. GfbGc
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"hd_id271689426283831\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Flowchart"
|
|
msgstr "Rutediagram"
|
|
|
|
#. 6QCkL
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id631689426759732\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This submenu contains flowchart shapes like process, decision, data, document, terminator and more."
|
|
msgstr "Denne undermenu indeholder rutediagramformer som proces, beslutning, data, dokument, afslutning med mere."
|
|
|
|
#. tmYcp
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"hd_id371689426288479\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Callout Shapes"
|
|
msgstr "Forklaringsformer"
|
|
|
|
#. FR72i
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id291689426754707\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This submenu contains callout shapes like rectangular, rounded rectangular, round, cloud and more."
|
|
msgstr "Denne undermenu indeholder billedforklaringsformer som rektangulær, afrundet rektangulær, rund, sky og mere."
|
|
|
|
#. Xxjvu
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"hd_id731689426292776\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Stars and Banners"
|
|
msgstr "Stjerner og bannere"
|
|
|
|
#. 7L864
|
|
#: insert_shape.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"insert_shape.xhp\n"
|
|
"par_id461689426746716\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This submenu contains star and banners shapes like multi ray stars, scrolls and more."
|
|
msgstr "Denne undermenu indeholder stjerne- og bannerformer som multistråle-stjerner, ruller og mere."
|
|
|
|
#. et6tw
|
|
#: save_image.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"save_image.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Save Image"
|
|
msgstr "Gem billede"
|
|
|
|
#. sn5hM
|
|
#: save_image.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"save_image.xhp\n"
|
|
"bm_id561566144886972\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>page;save background image</bookmark_value> <bookmark_value>slide;save background image</bookmark_value> <bookmark_value>page background image;save</bookmark_value> <bookmark_value>slide background image;save</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>sisw; baggrundsbillede</bookmark_value> <bookmark_value>dias;baggrundsbillede</bookmark_value> <bookmark_value>sidebaggrundsbillede;gem</bookmark_value><bookmark_value>diasbaggrundsbillede;gem</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. 6cP5z
|
|
#: save_image.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"save_image.xhp\n"
|
|
"hd_id881566143431255\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/menu/save_image.xhp\">Save Background Image</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/save_image.xhp\">Gem baggrundsbillede</link>"
|
|
|
|
#. qWmcs
|
|
#: save_image.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"save_image.xhp\n"
|
|
"par_id121566143431256\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".uno:SaveBackground\">Saves the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".uno:SaveBackground\">Gemmer baggrundsbillede i det aktuelle <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">dias</caseinline><defaultinline>side</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
|
|
|
|
#. Y5Mt5
|
|
#: save_image.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"save_image.xhp\n"
|
|
"par_id91566150694760\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Save Background Image</menuitem>."
|
|
msgstr "Vælg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dias</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Side</menuitem></defaultinline></switchinline> ▸ <menuitem>Gem baggrundsbillede</menuitem>."
|
|
|
|
#. V2Dps
|
|
#: save_image.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"save_image.xhp\n"
|
|
"par_id291566144541584\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Opens the <emph>Export Image</emph> dialog to save the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Select the image file format in the Filter box, enter a file name for the image and click <emph>Save</emph>."
|
|
msgstr "Åbner dialogen <emph>Eksportér billede</emph> for at gemme baggrundsbilledet i det aktuelle <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">dias</caseinline><defaultinline>side</defaultinline></switchinline>. Vælg billedfilformatet i feltet Filer, indtast et filnavn og klik på <emph>Gem</emph>."
|
|
|
|
#. LJVBr
|
|
#: save_image.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"save_image.xhp\n"
|
|
"par_id841566144548379\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Depending on the file format chosen, a dialog appears to set the image format properties."
|
|
msgstr "Afhængigt af det valgte filformat åbnes en dialog til indstilling af billedformatets egenskaber."
|
|
|
|
#. QZF9R
|
|
#: set_image_background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"set_image_background.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Set Image Background"
|
|
msgstr "Sæt billedbaggrund"
|
|
|
|
#. Pyf3s
|
|
#: set_image_background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"set_image_background.xhp\n"
|
|
"bm_id561566144886972\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>page;set background image</bookmark_value><bookmark_value>slide;set background image</bookmark_value><bookmark_value>page background image;set</bookmark_value><bookmark_value>slide background image;set</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>side;sæt baggrundsbillede</bookmark_value><bookmark_value>dias;sæt baggrundsbillede</bookmark_value><bookmark_value>sidebaggrundsbillede;sæt</bookmark_value><bookmark_value>diasbaggrundsbillede;sæt</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. jnYeL
|
|
#: set_image_background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"set_image_background.xhp\n"
|
|
"hd_id881566143431255\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/menu/set_image_background.xhp\">Set Background Image</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/set_image_background.xhp\">Angiv baggrundsbillede</link>"
|
|
|
|
#. B8FvH
|
|
#: set_image_background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"set_image_background.xhp\n"
|
|
"par_id121566143431256\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"setimagebackground\"><ahelp hid=\".uno:SelectBackground\">Set the image background of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"setimagebackground\"><ahelp hid=\".uno:SelectBackground\">Sæt <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diassets</caseinline><defaultinline>sidens</defaultinline></switchinline> baggrundsbillede.</ahelp></variable>"
|
|
|
|
#. j4B9R
|
|
#: set_image_background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"set_image_background.xhp\n"
|
|
"par_id91566150694760\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Set Background Image</menuitem>."
|
|
msgstr "Vælg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dias</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Side</menuitem></defaultinline></switchinline> ▸ <menuitem>Sæt baggrundsbillede</menuitem>."
|
|
|
|
#. 4wqBR
|
|
#: set_image_background.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"set_image_background.xhp\n"
|
|
"par_id291566144541584\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Opens the <emph>Set Image Background</emph> dialog to set the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Select an image file and click <emph>Open</emph>."
|
|
msgstr "Åbner dialogboksen <emph>Indstil billedbaggrund</emph> for at indstille baggrundsbilledet for det aktuelle <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">dias</caseinline><defaultinline>side</defaultinline></switchinline>. Vælg en billedfil, og klik på <emph>Åbn</emph>."
|
|
|
|
#. W7R4s
|
|
#: style_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"style_menu.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Styles (menu)"
|
|
msgstr "Typografier (menu)"
|
|
|
|
#. bwUC5
|
|
#: style_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"style_menu.xhp\n"
|
|
"par_idN10553\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Styles</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Typografier</link>"
|
|
|
|
#. tqez2
|
|
#: style_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"style_menu.xhp\n"
|
|
"par_idN10563\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">styles</link> in a text document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indeholder kommandoer til at anvende, oprette, redigere, opdatere, indlæse og administrere <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">typografier</link> i et tekstdokument.</ahelp>"
|
|
|
|
#. EMXiA
|
|
#: style_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"style_menu.xhp\n"
|
|
"par_id951701984989443\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage styles in a spreadsheet document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indeholder kommandoer til at anvende, oprette, redigere, opdatere, indlæse og administrere typografier i et regnearksdokument.</ahelp>"
|
|
|
|
#. tgkBx
|
|
#: style_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"style_menu.xhp\n"
|
|
"par_id191713460859953\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Contains commands to create, edit, update, and manage styles in a presentation document."
|
|
msgstr "Indeholder kommander til at oprette, redigere, opdatere og håndtere typografier i et præsentationsdokument."
|
|
|
|
#. Enc6m
|
|
#: style_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"style_menu.xhp\n"
|
|
"par_id991713461213944\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles</menuitem>."
|
|
msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Typografier</menuitem>."
|
|
|
|
#. y8Gxg
|
|
#: style_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"style_menu.xhp\n"
|
|
"par_id811713461480734\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles</menuitem>."
|
|
msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Typografier</menuitem>."
|
|
|
|
#. BssPU
|
|
#: style_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"style_menu.xhp\n"
|
|
"par_id71693522443488\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <menuitem>Styles</menuitem>."
|
|
msgstr "Vælg <menuitem>Typografier</menuitem>."
|
|
|
|
#. fK84v
|
|
#: style_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"style_menu.xhp\n"
|
|
"hd_id121529878513674\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text styles entries"
|
|
msgstr "Oplistning af teksttypografier"
|
|
|
|
#. ouDxU
|
|
#: style_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"style_menu.xhp\n"
|
|
"par_id411529878520742\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply."
|
|
msgstr "Listen indeholder de mest almindelige afsnits-, tegn- og listetypografier. Klik på typografien for at anvende."
|
|
|
|
#. 9WH7A
|
|
#: style_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"style_menu.xhp\n"
|
|
"par_id811701985858003\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Cell styles entries"
|
|
msgstr "Oplistning af celletypografier"
|
|
|
|
#. R8yuC
|
|
#: style_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"style_menu.xhp\n"
|
|
"par_id31701985198261\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The entries includes most common cell styles. Click on the style to apply."
|
|
msgstr "Listen indeholder de mest almindelige celletypografier. Klik på typografien for at anvende."
|
|
|
|
#. 7FPtK
|
|
#: style_menu.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"style_menu.xhp\n"
|
|
"par_id451529878529005\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can customize the list of styles entries using menu <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope."
|
|
msgstr "Du kan tilpasse listen over typografier ved at bruge menuen <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\"><emph>Funktioner ▸ Tilpas</emph></link>. Fordi brugerdefinerede typografier hører til det faktiske dokument, skal du huske at gemme den tilpassede menu i dokumentet."
|
|
|
|
#. izuQf
|
|
#: submenu_image.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_image.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Billede"
|
|
|
|
#. WEo9P
|
|
#: submenu_image.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_image.xhp\n"
|
|
"hd_id411816022675979\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_image.xhp\">Image</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_image.xhp\">Billede</link>"
|
|
|
|
#. PXKMS
|
|
#: submenu_image.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_image.xhp\n"
|
|
"par_id398855439580084\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose commands to manipulate images.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner en undermenu, hvor du kan vælge kommandoer til at manipulere billeder.</ahelp>"
|
|
|
|
#. F7WSB
|
|
#: submenu_image.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_image.xhp\n"
|
|
"par_id321690379868876\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <menuitem>Format - Image</menuitem>"
|
|
msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Billede</menuitem>"
|
|
|
|
#. FFzA8
|
|
#: submenu_image.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_image.xhp\n"
|
|
"hd_id471690383078695\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Original Size"
|
|
msgstr "Oprindelig størrelse"
|
|
|
|
#. Xjhs9
|
|
#: submenu_image.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_image.xhp\n"
|
|
"par_id711690383088371\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Restores the original size of the selected image."
|
|
msgstr "Gendanner den oprindelige størrelse af det valgte billede."
|
|
|
|
#. ZYu8G
|
|
#: submenu_image.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_image.xhp\n"
|
|
"hd_id11692743945980\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fit to cell size"
|
|
msgstr "Tilpas til cellestørrelse"
|
|
|
|
#. 6uumw
|
|
#: submenu_image.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_image.xhp\n"
|
|
"hd_id341690402790136\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Filter</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Filter</link>"
|
|
|
|
#. DiNQt
|
|
#: submenu_image.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_image.xhp\n"
|
|
"par_id181690402800547\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Opens a submenu with several filters that can be applied to the selected image."
|
|
msgstr "Åbner en undermenu med flere filtre, der kan anvendes på det valgte billede."
|
|
|
|
#. xEepr
|
|
#: submenu_image.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_image.xhp\n"
|
|
"hd_id281692741932662\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\">Properties</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\">Egenskaber</link>"
|
|
|
|
#. UofYA
|
|
#: submenu_lists.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_lists.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Lister"
|
|
|
|
#. BEEuG
|
|
#: submenu_lists.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_lists.xhp\n"
|
|
"hd_id411816022675979\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_lists.xhp\">Lists</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_lists.xhp\">Lister</link>"
|
|
|
|
#. HWyDE
|
|
#: submenu_lists.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_lists.xhp\n"
|
|
"par_id398855439580084\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose commands to create and work on lists.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner en undermenu, hvor du kan vælge kommandoer til at oprette og arbejde på lister.</ahelp>"
|
|
|
|
#. M2gWP
|
|
#: submenu_lists.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_lists.xhp\n"
|
|
"par_id321690379868876\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists</menuitem>"
|
|
msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Lister</menuitem>"
|
|
|
|
#. zeHPg
|
|
#: submenu_rotateflip.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Rotate or Flip"
|
|
msgstr "Rotér eller spejlvend"
|
|
|
|
#. TFgHu
|
|
#: submenu_rotateflip.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
|
"hd_id661693064275326\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/submenu_rotateflip.xhp\">Rotate or Flip</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/submenu_rotateflip.xhp\">Rotér eller spejlvend</link></variable>"
|
|
|
|
#. SxrTz
|
|
#: submenu_rotateflip.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
|
"par_id561602978499640\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Opens a submenu where you can rotate or flip a selected shape or image. Text boxes can only be rotated."
|
|
msgstr "Åbner en undermenu, hvor du kan rotere eller spejlvende en valgt figur eller billede. Tekstbokse kan kun roteres."
|
|
|
|
#. rVWwL
|
|
#: submenu_rotateflip.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
|
"par_id41693064459459\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip</menuitem>."
|
|
msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Rotér eller spejlvend</menuitem>."
|
|
|
|
#. HN4P4
|
|
#: submenu_rotateflip.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
|
"par_id801693065302337\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip</menuitem>."
|
|
msgstr "Vælg <menuitem>Rotér eller spejlvend</menuitem>."
|
|
|
|
#. CCKoF
|
|
#: submenu_rotateflip.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
|
"par_id751693066303787\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"cmd/lc_rotateleft.svg\" id=\"img_id651693066303788\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651693066303789\">Icon Rotate or Flip</alt></image>"
|
|
msgstr "<image src=\"cmd/lc_rotateleft.svg\" id=\"img_id651693066303788\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651693066303789\">Ikonet Rotér eller spejlvend</alt></image>"
|
|
|
|
#. 9o3U8
|
|
#: submenu_rotateflip.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
|
"par_id771693066303791\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Rotate or Flip"
|
|
msgstr "Rotér eller spejlvend"
|
|
|
|
#. pkF4D
|
|
#: submenu_rotateflip.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
|
"hd_id491693087845438\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Reset Rotation"
|
|
msgstr "Nulstil rotation"
|
|
|
|
#. 5zhDT
|
|
#: submenu_rotateflip.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
|
"par_id751693088211586\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Set the object rotation to zero degrees."
|
|
msgstr "Indstil objektrotationen til nul grader."
|
|
|
|
#. fGrZx
|
|
#: submenu_spacing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_spacing.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Afstand"
|
|
|
|
#. ehPgj
|
|
#: submenu_spacing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_spacing.xhp\n"
|
|
"hd_id411816022675979\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_spacing.xhp\">Spacing</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_spacing.xhp\">Afstand</link>"
|
|
|
|
#. 22dPh
|
|
#: submenu_spacing.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_spacing.xhp\n"
|
|
"par_id398855439580084\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text spacing commands.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner en undermenu, hvor du kan vælge kommandoer for tekstafstand.</ahelp>"
|
|
|
|
#. MVHBc
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#. wA9Xa
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id411816022675978\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_text.xhp\">Text</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_text.xhp\">Tekst</link>"
|
|
|
|
#. UdmfU
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id398855439580083\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text formatting commands.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner en undermenu, hvor du kan vælge kommandoer til tekstformatering.</ahelp>"
|
|
|
|
#. br5DC
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id207025326941609\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Wrap Text"
|
|
msgstr "Ombryd tekst"
|
|
|
|
#. jBc2E
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id302484503842787\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Break text automatically at the right edges of the selected cells.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ombryd tekst automatisk ved højre kanter af de valgte celler.</ahelp>"
|
|
|
|
#. zo6cE
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id3155392\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Half-width"
|
|
msgstr "Halvbredde"
|
|
|
|
#. SEpmw
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id3147088\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Ændrer de valgte asiatiske tegn til tegn i halv bredde.</ahelp>"
|
|
|
|
#. rA2DG
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id3156113\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Full Width"
|
|
msgstr "Fuld bredde"
|
|
|
|
#. Ep24G
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id3154749\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full-width characters.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Ændrer de valgte asiatiske tegn til tegn i fuld bredde.</ahelp>"
|
|
|
|
#. dZCcC
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id3152996\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Hiragana"
|
|
msgstr "Hiragana"
|
|
|
|
#. AB6ta
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id3156156\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Ændrer de valgte asiatiske tegn til hiragana-tegn.</ahelp>"
|
|
|
|
#. LNQLS
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"hd_id3154173\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Katakana"
|
|
msgstr "Katakana"
|
|
|
|
#. QSxUp
|
|
#: submenu_text.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"submenu_text.xhp\n"
|
|
"par_id3146137\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Ændrer de valgte asiatiske tegn til katakana-tegn.</ahelp>"
|