5595 lines
106 KiB
Plaintext
5595 lines
106 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-10 19:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: br\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1452454790.000000\n"
|
|
|
|
#. i8Y7Z
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the serial number of the date before or after a specified number of "
|
|
"workdays"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra steudriñv un deiziad kent pe da-heul eus un niver erspizet a "
|
|
"zeizioù oberiet."
|
|
|
|
#. 752Ac
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Deiziad deraouiñ"
|
|
|
|
#. VQvrc
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
|
|
msgid "The start date"
|
|
msgstr "An deiziad deraouiñ"
|
|
|
|
#. yAENf
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Deizioù"
|
|
|
|
#. EPJV2
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
|
|
msgid "The number of workdays before or after the start date"
|
|
msgstr "Niver a zeizioù labour a-raok pe goude an deiziad deraouiñ"
|
|
|
|
#. tDjjf
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "Deizioù gouel ha festoù"
|
|
|
|
#. BeUFA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
|
|
msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)"
|
|
msgstr "Roll gant an deiziadoù vakañsoù, deizioù-gouel, h.a."
|
|
|
|
#. BMD2C
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the number of years (including fractional part) between two dates"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra an niver a vloavezhioù (al lod rannek en e douez) etre daou "
|
|
"vloaziadoù"
|
|
|
|
#. HhQYz
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Deiziad deraouiñ"
|
|
|
|
#. 7GV4n
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
|
|
msgid "The start date"
|
|
msgstr "An deiziad deraouiñ"
|
|
|
|
#. mEZVs
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Deiziad echuiñ"
|
|
|
|
#. 3uuGg
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
|
|
msgid "The end date"
|
|
msgstr "An deiziad echuiñ"
|
|
|
|
#. rZ6jE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. FYuwA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
|
|
msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diazez a veneg an emglev evit kont an deizioù da arverañ evit ar jediñ"
|
|
|
|
#. HzGC3
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the serial number of the date that is a specified number of months "
|
|
"before or after the start date"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra steudriñv an deiziad lec'hiet a-raok pe goude un niver a vizioù "
|
|
"erspizet e keñver an deiziad deraouiñ."
|
|
|
|
#. 3ceHw
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Deiziad deraouiñ"
|
|
|
|
#. 7e2EC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
|
|
msgid "The start date"
|
|
msgstr "An deiziad deraouiñ"
|
|
|
|
#. uYXaX
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Mizioù"
|
|
|
|
#. J7uDY
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
|
|
msgid "Number of months before or after the start date"
|
|
msgstr "Niver a vizioù a-raok pe goude an deiziad deraouiñ"
|
|
|
|
#. hxh8D
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra niverenn sizhun an deiziataer ma tegouezh an deiziad erspizet enni.\n"
|
|
"Evit an etrearc'hwelerezh gant an teulioù kozh mod MS Excel e talv an arc'hwelerezh-mañ. Evit an teulioù nevez, grit gant NIVSIZHUN kentoc'h."
|
|
|
|
#. FRcij
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Deiziad"
|
|
|
|
#. T6HMt
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
|
|
msgid "The date or date serial number"
|
|
msgstr "Deiziad pe steudriñv an deiziad"
|
|
|
|
#. FNGFy
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
|
|
msgid "Return type"
|
|
msgstr "Hentenn"
|
|
|
|
#. EFAsX
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
|
|
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)"
|
|
msgstr "Didermenañ a ra deiz kentañ ar sizhun (1 = Sul, 2 = Lun)"
|
|
|
|
#. TALPy
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain "
|
|
"number of months before or after the start date"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra steudriñv deiziad diwezhañ ar miz lec'hiet a-raok pe goude un "
|
|
"niver mizioù erspizet e keñver an deiziad deraouiñ"
|
|
|
|
#. uk8iG
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Deiziad deraouiñ"
|
|
|
|
#. FqaAT
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
|
|
msgid "The start date"
|
|
msgstr "An deiziad deraouiñ"
|
|
|
|
#. h3ArQ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Mizioù"
|
|
|
|
#. 8H8JR
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
|
|
msgid "Number of months before or after the start date"
|
|
msgstr "Niver a vizioù a-raok pe goude an deiziad deraouiñ"
|
|
|
|
#. EEad9
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the number of workdays between two dates.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra niver a zeizioù labour etre daou zeiziad.\n"
|
|
"Evit an etrearc'hwelerezh gant an teulioù kozh mod MS Excel e talv an arc'hwelerezh-mañ. Evit an teulioù nevez, grit gant NV.DEIZIADOU.OBERIET kentoc'h."
|
|
|
|
#. t7PBi
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Deiziad deraouiñ"
|
|
|
|
#. Czzcp
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
|
|
msgid "The start date"
|
|
msgstr "An deiziad deraouiñ"
|
|
|
|
#. GRYzo
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Deiziad echuiñ"
|
|
|
|
#. cacTJ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
|
|
msgid "The end date"
|
|
msgstr "An deiziad echuiñ"
|
|
|
|
#. tCSgi
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "Deizioù gouel ha festoù"
|
|
|
|
#. DGoVo
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
|
|
msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)"
|
|
msgstr "Roll gant an deiziadoù vakañsoù, deizioù-gouel, h.a."
|
|
|
|
#. VSGPy
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
|
|
msgid "Returns the value 'true' if the number is even"
|
|
msgstr "Reiñ a ra ar werzh 'gwir' mard eo hebar an niver."
|
|
|
|
#. CrmYv
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. 5Leuj
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
|
|
msgid "The number"
|
|
msgstr "An niver"
|
|
|
|
#. itBzA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
|
|
msgid "Returns the value 'true' if the number is odd"
|
|
msgstr "Reiñ a ra ar werzh 'gwir' mard eo ampar an niver."
|
|
|
|
#. EjqfP
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. iA6wW
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
|
|
msgid "The number"
|
|
msgstr "An niver"
|
|
|
|
#. d3oiC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
|
|
msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
|
|
msgstr "Reiñ a ra gwezhiader liesnomiek un teskad niveroù."
|
|
|
|
#. vix4j
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. GEFvU
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
|
|
msgid ""
|
|
"Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient"
|
|
msgstr "Niver pe heuliad niveroù a zo da spisaat e wezhiader liesnomial."
|
|
|
|
#. V9LAZ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
|
|
msgid "Returns the sum of a power series"
|
|
msgstr "Reiñ a ra sammad ur steudad mac'hoù."
|
|
|
|
#. Euc2V
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#. cGF2w
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
|
|
msgid "The independent variable of the power series"
|
|
msgstr "Argemmenn dizalc'h eus steudad ar mac'hoù."
|
|
|
|
#. XFTEq
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#. URANx
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
|
|
msgid "The initial power to which x is to be raised"
|
|
msgstr "Mac'h deraouiñ da sevel x"
|
|
|
|
#. y9EGF
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#. P549Z
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
|
|
msgid "The increment by which to increase n for each term in the series"
|
|
msgstr "Azvuiad ma vo kresket n gantañ evit pep termen er steudadoù"
|
|
|
|
#. hF7aX
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
|
|
msgid "Coefficients"
|
|
msgstr "Gwezhiaderioù"
|
|
|
|
#. QdPXG
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
|
|
msgid ""
|
|
"Set of coefficients by which each successive power of the variable x is "
|
|
"multiplied"
|
|
msgstr ""
|
|
"Teskad ar gwezhiaderioù ma 'z eo liesaet mac'hoù kenheuilh an argemmenn x "
|
|
"drezo."
|
|
|
|
#. tfE6w
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
|
|
msgid "Returns the integer portion of a division"
|
|
msgstr "Reiñ a ra lodenn gevan ur rannadur."
|
|
|
|
#. GyGzc
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
|
|
msgid "Numerator"
|
|
msgstr "Niverer"
|
|
|
|
#. WgEXb
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
|
|
msgid "The dividend"
|
|
msgstr "Ar ranned"
|
|
|
|
#. voRgL
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
|
|
msgid "Denominator"
|
|
msgstr "Anver"
|
|
|
|
#. 2E6cp
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
|
|
msgid "The divisor"
|
|
msgstr "Ar ranner"
|
|
|
|
#. vzdob
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
|
|
msgid "Returns a number rounded to a specified multiple"
|
|
msgstr "Reiñ a ra un niver rontaet d'al lieskement erspizet."
|
|
|
|
#. S68Uw
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. sDrGj
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
|
|
msgid "The number to round off"
|
|
msgstr "An niver da rontaat"
|
|
|
|
#. yQDbC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
|
|
msgid "Multiple"
|
|
msgstr "Lieskement"
|
|
|
|
#. ZEA49
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
|
|
msgid "The multiple to which you want to round number"
|
|
msgstr "Al lieskement ma 'z eo rontaet un niver dezhañ."
|
|
|
|
#. TAxqA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
|
|
msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi"
|
|
msgstr "Reiñ a ra daouvonad un niver liesaet dre bi."
|
|
|
|
#. Lv7nj
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. CeYwQ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
|
|
msgid "The number by which pi is multiplied"
|
|
msgstr "An niver ma 'z eo liesaet pi drezañ"
|
|
|
|
#. G3e4h
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
|
|
msgid "Returns a random integer between the numbers you specify"
|
|
msgstr "Reiñ a ra un niver dargouezhel kevan etre an niveroù erspizet."
|
|
|
|
#. F9bnf
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Izek"
|
|
|
|
#. YnrHL
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
|
|
msgid "The smallest integer returned"
|
|
msgstr "An niver bihanañ a c'hall bezañ roet."
|
|
|
|
#. WaokD
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Uc'hek"
|
|
|
|
#. Bm3ys
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
|
|
msgid "The largest integer returned"
|
|
msgstr "An niver brasañ a c'hall bezañ roet."
|
|
|
|
#. 8CDCk
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the greatest common divisor.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra ar brasañ kenranner.\n"
|
|
"Evit an etrearc'hwelerezh gant an teulioù kozh mod MS Excel e talv an arc'hwelerezh-mañ. Evit an teulioù nevez, grit gant BKR kentoc'h."
|
|
|
|
#. UX77R
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. dmCjF
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
|
|
msgid "Number or list of numbers"
|
|
msgstr "Niver pe heuliad niveroù."
|
|
|
|
#. Tj85e
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the least common multiple.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra ar bihanañ kenranner.\n"
|
|
"Evit an etrearc'hwelerezh gant an teulioù kozh mod MS Excel e talv an arc'hwelerezh-mañ. Evit an teulioù nevez, grit gant BIKR kentoc'h."
|
|
|
|
#. QYJfr
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. gyfZk
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
|
|
msgid "Number or list of numbers"
|
|
msgstr "Niver pe heuliad niveroù."
|
|
|
|
#. Z2dmk
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
|
|
msgid "Returns the modified Bessel function In(x)"
|
|
msgstr "Jediñ a ra kevreizhenn daskemmet Bessel In(X)"
|
|
|
|
#. wrVdj
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#. UVbkA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
|
|
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
|
|
msgstr "Ar werzh ma vo ret priziañ an arc'hwel diouti"
|
|
|
|
#. DEaxX
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#. gZBCC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
|
|
msgid "The order of the Bessel function"
|
|
msgstr "Urzh ar gevreizhenn Bessel."
|
|
|
|
#. xnyXW
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
|
|
msgid "Returns the Bessel function Jn(x)"
|
|
msgstr "Jediñ a ra kevreizhenn Bessel Jn(X)."
|
|
|
|
#. 5T9Lm
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#. FDK8B
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
|
|
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
|
|
msgstr "Ar werzh ma vo ret priziañ an arc'hwel diouti"
|
|
|
|
#. oE4GZ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#. EcxmY
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
|
|
msgid "The order of the Bessel function"
|
|
msgstr "Urzh ar gevreizhenn Bessel."
|
|
|
|
#. YfNtp
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
|
|
msgid "Returns the Bessel function Kn(x)"
|
|
msgstr "Jediñ a ra kevreizhenn daskemmet Bessel Kn(X)"
|
|
|
|
#. DAgBk
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#. J4GEV
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
|
|
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
|
|
msgstr "Ar werzh ma vo ret priziañ an arc'hwel diouti"
|
|
|
|
#. UvXRY
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#. 3gMD3
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
|
|
msgid "The order of the Bessel function"
|
|
msgstr "Urzh ar gevreizhenn Bessel."
|
|
|
|
#. x97R8
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
|
|
msgid "Returns the Bessel function Yn(x)"
|
|
msgstr "Jediñ a ra kevreizhenn Bessel Yn(X)."
|
|
|
|
#. foAUE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#. Hw5Dt
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
|
|
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
|
|
msgstr "Ar werzh ma vo ret priziañ an arc'hwel diouti"
|
|
|
|
#. Nz3qK
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#. E2iyg
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
|
|
msgid "The order of the Bessel function"
|
|
msgstr "Urzh ar gevreizhenn Bessel."
|
|
|
|
#. MAteU
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
|
|
msgid "Converts a binary number to an octal number"
|
|
msgstr "Amdreiñ a ra un niver daouredel d'un niver eizhredel."
|
|
|
|
#. bvibr
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. 7VHBt
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
|
|
msgid "The binary number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "An niver daouredek da amdreiñ (da destenn)"
|
|
|
|
#. aiZYA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Plasoù"
|
|
|
|
#. LiNBV
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Niver a sifroù da implijout."
|
|
|
|
#. tCfLU
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
|
|
msgid "Converts a binary number to a decimal number"
|
|
msgstr "Amdreiñ a ra un niver daouredel d'un niver dekredel."
|
|
|
|
#. YFu9X
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. zhTSU
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
|
|
msgid "The binary number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "An niver daouredek da amdreiñ (da destenn)"
|
|
|
|
#. XcDzV
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
|
|
msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number"
|
|
msgstr "Amdreiñ a ra un niver daouredel d'un niver c'hwezekredel."
|
|
|
|
#. o38Dx
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. 4hFHM
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
|
|
msgid "The binary number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "An niver daouredek da amdreiñ (da destenn)"
|
|
|
|
#. nFANG
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Plasoù"
|
|
|
|
#. 6udAp
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
|
|
msgid "Number of places used."
|
|
msgstr "Niver a sifroù da implijout."
|
|
|
|
#. EtCmv
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
|
|
msgid "Converts an octal number to a binary number"
|
|
msgstr "Amdreiñ a ra un niver eizhredel d'un niver daouredel."
|
|
|
|
#. 5S4TQ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. 5w4EQ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
|
|
msgid "The octal number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "An niver eizhredel da amdreiñ (da destenn)"
|
|
|
|
#. 6eEgp
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Plasoù"
|
|
|
|
#. kCW4V
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Niver a sifroù da implijout."
|
|
|
|
#. R3opZ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
|
|
msgid "Converts an octal number to a decimal number"
|
|
msgstr "Amdreiñ a ra un niver eizhredel d'un niver dekredel."
|
|
|
|
#. 7LLcF
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. zLrSk
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
|
|
msgid "The octal number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "An niver eizhredel da amdreiñ (da destenn)"
|
|
|
|
#. QWNdb
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
|
|
msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number"
|
|
msgstr "Amdreiñ a ra un niver eizhredel d'un niver c'hwezekredel."
|
|
|
|
#. FEYjF
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. 4x496
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
|
|
msgid "The octal number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "An niver eizhredel da amdreiñ (da destenn)"
|
|
|
|
#. E2jxw
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Plasoù"
|
|
|
|
#. hQBE9
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Niver a sifroù da implijout."
|
|
|
|
#. FfLh5
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
|
|
msgid "Converts a decimal number to a binary number"
|
|
msgstr "Amdreiñ a ra un niver dekredel d'un niver daouredel."
|
|
|
|
#. 8TwGb
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. P2TDB
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
|
|
msgid "The decimal integer to be converted"
|
|
msgstr "An niver dekredel da amdreiñ"
|
|
|
|
#. 7fcK2
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Plasoù"
|
|
|
|
#. 28ABT
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Niver a sifroù da implijout."
|
|
|
|
#. ShBEB
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
|
|
msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number"
|
|
msgstr "Amdreiñ a ra un niver dekredel d'un niver c'hwezekredel."
|
|
|
|
#. GDJ7U
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. 5n8FE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
|
|
msgid "The decimal integer to be converted"
|
|
msgstr "An niver dekredel da amdreiñ"
|
|
|
|
#. HzGAB
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Plasoù"
|
|
|
|
#. NCx7B
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Niver a sifroù da implijout."
|
|
|
|
#. XN2PP
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
|
|
msgid "Converts a decimal number into an octal number"
|
|
msgstr "Amdreiñ a ra un niver dekredel d'un niver eizhredel."
|
|
|
|
#. BkhvW
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. mkJD7
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
|
|
msgid "The decimal number"
|
|
msgstr "An niver dekredel"
|
|
|
|
#. CxrmD
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Plasoù"
|
|
|
|
#. BLtWE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Niver a sifroù da implijout."
|
|
|
|
#. EJqJe
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
|
|
msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number"
|
|
msgstr "Amdreiñ a ra un niver c'hwezekredel d'un niver daouredel."
|
|
|
|
#. r3SbQ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. bma9X
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
|
|
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "An niver c'hwec'hzekredel da amdreiñ (da destenn)"
|
|
|
|
#. sFqYp
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Plasoù"
|
|
|
|
#. gtR6H
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Niver a sifroù da implijout."
|
|
|
|
#. evWFP
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
|
|
msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number"
|
|
msgstr "Amdreiñ a ra un niver c'hwezekredel d'un niver dekredel"
|
|
|
|
#. trsUF
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. foYtA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
|
|
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "An niver c'hwec'hzekredel da amdreiñ (da destenn)"
|
|
|
|
#. ECeRP
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
|
|
msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number"
|
|
msgstr "Amdreiñ a ra un niver c'hwezekredel d'un niver eizhredel."
|
|
|
|
#. oBk4D
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. BEXPZ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
|
|
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "An niver c'hwec'hzekredel da amdreiñ (da destenn)"
|
|
|
|
#. nPXDu
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Plasoù"
|
|
|
|
#. xZoiU
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Niver a sifroù da implijout."
|
|
|
|
#. 3du2b
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
|
|
msgid "Tests whether two values are equal"
|
|
msgstr "Gwiriañ a ra parder an div werzh"
|
|
|
|
#. EzTEV
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
|
|
msgid "Number 1"
|
|
msgstr "Niver 1"
|
|
|
|
#. o2jAx
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
|
|
msgid "The first number"
|
|
msgstr "An niver kentañ"
|
|
|
|
#. H7EGL
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
|
|
msgid "Number 2"
|
|
msgstr "Niver 2"
|
|
|
|
#. 24Q6Q
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
|
|
msgid "The second number"
|
|
msgstr "An eil niver"
|
|
|
|
#. JgDaH
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
|
|
msgid "Returns the error function"
|
|
msgstr "Reiñ a ra ar gevreizhenn fazi"
|
|
|
|
#. AqPn8
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
|
|
msgid "Lower limit"
|
|
msgstr "Isbevenn"
|
|
|
|
#. 7ZXpf
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
|
|
msgid "The lower limit for integration"
|
|
msgstr "Isbevenn evit an enframmañ"
|
|
|
|
#. kSACS
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
|
|
msgid "Upper limit"
|
|
msgstr "Usbevenn"
|
|
|
|
#. kJDCG
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
|
|
msgid "The upper limit for integration"
|
|
msgstr "Usbevenn evit an enframmañ"
|
|
|
|
#. Hm6dS
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
|
|
msgid "Returns the complementary error function"
|
|
msgstr "Reiñ a ra ar gevreizhenn fazi klokaus."
|
|
|
|
#. MoEZ6
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
|
|
msgid "Lower limit"
|
|
msgstr "Isbevenn"
|
|
|
|
#. anWFy
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
|
|
msgid "The lower limit for integration"
|
|
msgstr "Isbevenn evit an enframmañ"
|
|
|
|
#. kPBDD
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
|
|
msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value"
|
|
msgstr "Gwiriañ a ra hag-eñ eo un niver brasoc'h eget ur werzh wehin"
|
|
|
|
#. CNrHg
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. TDJRQ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
|
|
msgid "The value to test against step"
|
|
msgstr "Ar werzh da brouadiñ gant ar bazenn"
|
|
|
|
#. 5GLDB
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr "Pazenn"
|
|
|
|
#. ckg2G
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
|
|
msgid "The threshold value"
|
|
msgstr "Gwerzh ar gwehin"
|
|
|
|
#. pe6EW
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
|
|
msgid "Returns the double factorial of Number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra dasperiad doubl un niver."
|
|
|
|
#. tSqpm
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. djbUr
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
|
|
msgid "The number"
|
|
msgstr "An niver"
|
|
|
|
#. 5GCGm
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
|
|
msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra gwerzh dizave (mollad) un niver kemplezh."
|
|
|
|
#. t7bWP
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. 7FEET
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. FoFmC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
|
|
msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra gwezhiader faltazius un niver kemplezh."
|
|
|
|
#. AvgqA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. 3LSzF
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. LwSGN
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
|
|
msgid "Returns a complex number raised to a real power"
|
|
msgstr "Reiñ a ra un niver kemplezh savet d'ur mac'h kevan"
|
|
|
|
#. vH6oX
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. wEvDA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. kbWwG
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. DKopE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
|
|
msgid "Power to which the complex number is raised"
|
|
msgstr "Mac'h ma vo savet an niver kemplezh drezañ"
|
|
|
|
#. vUGR8
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
|
|
msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians"
|
|
msgstr "Reiñ a ra an arguzenn teta, ur c'horn eztaolet e radianoù."
|
|
|
|
#. 2EAYh
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. CDHUJ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. fXVKF
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
|
|
msgid "Returns the cosine of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra kosinuz un niver kemplezh"
|
|
|
|
#. CW6Qc
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. BpCdA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. 2oYBg
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
|
|
msgid "Returns the quotient of two complex numbers"
|
|
msgstr "Reiñ a ra rannad daou niver kemplezh."
|
|
|
|
#. zXFg7
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
|
|
msgid "Numerator"
|
|
msgstr "Niverer"
|
|
|
|
#. GwcS8
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
|
|
msgid "The dividend"
|
|
msgstr "Ar ranned"
|
|
|
|
#. C4vA8
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
|
|
msgid "Denominator"
|
|
msgstr "Anver"
|
|
|
|
#. puYEd
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
|
|
msgid "The divisor"
|
|
msgstr "Ar ranner"
|
|
|
|
#. c8BXn
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
|
|
msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra argemmvac'henn un niver kemplezh gant ur stumm aljebrel."
|
|
|
|
#. BjMVL
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. dXrMr
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. zpS4y
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
|
|
msgid "Returns the complex conjugate of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra kemplezh dibunet un niver kemplezh"
|
|
|
|
#. Rhfrg
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. C33bu
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. 76HWX
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imln"
|
|
msgid "Returns the natural logarithm of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra logaritm neperel un niver kemplezh"
|
|
|
|
#. v5omm
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imln"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. Fj3gK
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imln"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. CCnei
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
|
|
msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra al logaritm e diazez 10 un niver kemplezh"
|
|
|
|
#. oRbBa
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. NxEuG
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. y7ZvT
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
|
|
msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra al logaritm e diazez 2 un niver kemplezh"
|
|
|
|
#. JZEGR
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. GBNLB
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. HtXJg
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
|
|
msgid "Returns the product of several complex numbers"
|
|
msgstr "Reiñ a ra liesâd meur a niver kemplezh."
|
|
|
|
#. S7WBE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Mz6JE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
|
|
msgid "The first complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh kentañ"
|
|
|
|
#. bCw5M
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
|
|
msgid "Another complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh all"
|
|
|
|
#. k6ACv
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
|
|
msgid "Returns the real coefficient of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra gwezhiader gwir un niver kemplezh"
|
|
|
|
#. eSUVX
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. EQfzC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. PtH6G
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
|
|
msgid "Returns the sine of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra sinuz un niver kemplezh"
|
|
|
|
#. vMezD
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. tUQLg
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. KZGXx
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
|
|
msgid "Returns the difference of two complex numbers"
|
|
msgstr "Reiñ a ra an diforc'h etre daou anv kemplezh"
|
|
|
|
#. EgNWw
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
|
|
msgid "Complex number 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. HabY5
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
|
|
msgid "Complex number 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DPs4S
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
|
|
msgid "Returns the square root of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra daouvonad un niver kemplezh"
|
|
|
|
#. 325Y7
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. K7zAa
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. iQuss
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
|
|
msgid "Returns the sum of complex numbers"
|
|
msgstr "Adkas a ra sammad un toullad niveroù kemplezh"
|
|
|
|
#. 3eJSZ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. BbudP
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. FeLCW
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
|
|
msgid "Returns the tangent of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra spinenn un niver kemplezh"
|
|
|
|
#. Ye9GC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. sFDp2
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. AecAA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
|
|
msgid "Returns the secant of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra skejenn un niver kemplezh"
|
|
|
|
#. nmFni
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. 4Z6HL
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. X2WPM
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
|
|
msgid "Returns the cosecant of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra kenskejenn un niver kemplezh"
|
|
|
|
#. KtbXF
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. RCDTn
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. BfVSw
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
|
|
msgid "Returns the cotangent of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra kenskejenn un niver kemplezh"
|
|
|
|
#. Q6tzq
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. gRdSa
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. gq4MA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra sinuz hiperbolek un niver kemplezh"
|
|
|
|
#. eJcAN
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. Ft4eA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. KwmcE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra kosinuz hiperbolek un niver kemplezh"
|
|
|
|
#. DGBPW
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. 3BT8u
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. RKED5
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra skejenn hiperbolek un niver kemplezh"
|
|
|
|
#. EiqrC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. tfsdn
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. EcuuE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number"
|
|
msgstr "Reiñ a ra kenskejenn hiperbolek un niver kemplezh"
|
|
|
|
#. VQBR2
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Niver kemplezh"
|
|
|
|
#. 7PCdM
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "An niver kemplezh"
|
|
|
|
#. JeHgP
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
|
|
msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
|
|
msgstr "Amdreiñ a ra ar gwezhiaderioù gwerc'hel ha derc'hel da niver kemplezh"
|
|
|
|
#. sorkj
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
|
|
msgid "Real num"
|
|
msgstr "Niver gwir"
|
|
|
|
#. DQTvR
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
|
|
msgid "The real coefficient"
|
|
msgstr "Ar gwezhiader gwir"
|
|
|
|
#. EbZiq
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
|
|
msgid "I num"
|
|
msgstr "Niver faltazi"
|
|
|
|
#. inbAf
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
|
|
msgid "The imaginary coefficient"
|
|
msgstr "Ar gwezhiader faltazi"
|
|
|
|
#. zyS3R
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Pennger"
|
|
|
|
#. C2DAm
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
|
|
msgid "The suffix"
|
|
msgstr "Ar pennger"
|
|
|
|
#. Q8Dfa
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
|
|
msgid "Converts a number from one measurement system to another"
|
|
msgstr "Amdreiñ a ra un niver eus ur rezhiad muzuliañ d'unan all."
|
|
|
|
#. 5ub7S
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Niver"
|
|
|
|
#. McwQs
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
|
|
msgid "The number"
|
|
msgstr "An niver"
|
|
|
|
#. 3C7JC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
|
|
msgid "From unit"
|
|
msgstr "Eus an unanenn"
|
|
|
|
#. CmzfS
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
|
|
msgid "Unit of measure for number"
|
|
msgstr "Unvanenn vuzuliañ evit an niver"
|
|
|
|
#. yD9BY
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
|
|
msgid "To unit"
|
|
msgstr "Dre unanenn"
|
|
|
|
#. JK6n8
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
|
|
msgid "Unit of measure for the result"
|
|
msgstr "Unanenn vuzuliañ evit an disoc'h"
|
|
|
|
#. nwrei
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting "
|
|
"period"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra an traoladur linennek kenfeur o kenglotañ gant pep marevezh "
|
|
"jederezh."
|
|
|
|
#. KMGE5
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Koust"
|
|
|
|
#. TSz5q
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Cost of the asset"
|
|
msgstr "Koust ar mad"
|
|
|
|
#. K4iBE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Date purchased"
|
|
msgstr "Deiziad prenañ"
|
|
|
|
#. hVLrr
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Purchase date of the asset"
|
|
msgstr "Deiziad prenañ ar mad"
|
|
|
|
#. dTETC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "First period"
|
|
msgstr "Marevezh kentañ"
|
|
|
|
#. n2TqV
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Date the first period ends"
|
|
msgstr "Deiziad dibenn ar marevezh kentañ"
|
|
|
|
#. Qs5FJ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Gwerzh dilerc'h"
|
|
|
|
#. 6E8rp
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Salvage value of an asset at the end of its life"
|
|
msgstr "Gwerzh dilerc'h ar mad e dibenn e vuhez"
|
|
|
|
#. iSMYD
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Marevezh"
|
|
|
|
#. kAhDP
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "The period"
|
|
msgstr "Ar marevezh"
|
|
|
|
#. NnX74
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Feur"
|
|
|
|
#. oBich
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "The rate of depreciation"
|
|
msgstr "Feur an traoladur"
|
|
|
|
#. 3Tb5d
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. xrJmg
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "The year basis to be used"
|
|
msgstr "Diazez bloaz da implijout"
|
|
|
|
#. RPk6n
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting "
|
|
"period"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra an traoladur linennek kenfeur o kenglotañ gant pep marevezh "
|
|
"jederezh."
|
|
|
|
#. LM4Go
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Koust"
|
|
|
|
#. AwpGy
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "Cost of the asset"
|
|
msgstr "Koust ar mad"
|
|
|
|
#. YRBJC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "Date purchased"
|
|
msgstr "Deiziad prenañ"
|
|
|
|
#. FEgBE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "Purchase date of the asset"
|
|
msgstr "Deiziad prenañ ar mad"
|
|
|
|
#. 9q35F
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "First period"
|
|
msgstr "Marevezh kentañ"
|
|
|
|
#. 2WbBi
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "The date the first period ends"
|
|
msgstr "Deiziad dibenn ar marevezh kentañ"
|
|
|
|
#. d59Fr
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Gwerzh dilerc'h"
|
|
|
|
#. YquuG
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "The salvage value of an asset at the end of its life"
|
|
msgstr "Gwerzh dilerc'h ar mad e dibenn e vuhez"
|
|
|
|
#. GUVE4
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Marevezh"
|
|
|
|
#. SRXzm
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "The period"
|
|
msgstr "Ar marevezh"
|
|
|
|
#. RnbPk
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Feur"
|
|
|
|
#. 3MHfk
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "The rate of depreciation"
|
|
msgstr "Feur an traoladur"
|
|
|
|
#. JnU3C
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. FAoRu
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "The year basis to be used"
|
|
msgstr "Diazez bloaz da implijout"
|
|
|
|
#. GZ5N8
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra ar c'hampioù darev (pe kampioù berniet) un teul ; talad "
|
|
"marevezhiek ar c'hampioù."
|
|
|
|
#. DBFoH
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Kasadenn"
|
|
|
|
#. NTS7t
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "Issue date of the security"
|
|
msgstr "Deiziad krouidigezh ar gevrann"
|
|
|
|
#. BGxp9
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "First interest"
|
|
msgstr "Kampi kentañ"
|
|
|
|
#. ra6A6
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "First interest date of the security"
|
|
msgstr "Deiziad paement kentañ kampioù an titl."
|
|
|
|
#. kCCar
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. CCpX2
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. 2G47b
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Feur"
|
|
|
|
#. BQFF6
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Ar feur"
|
|
|
|
#. nfFmP
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "Par"
|
|
msgstr "Gwerzh verkel"
|
|
|
|
#. rbCba
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "The par value"
|
|
msgstr "Ar werzh verkel"
|
|
|
|
#. ThEA4
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Aliested"
|
|
|
|
#. 9JTGV
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "An aliested"
|
|
|
|
#. 6k2Ea
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. odtHJ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. koDEa
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra ar c'hampioù darev (pe kampioù berniet) un teul ; talad ar "
|
|
"c'hampioù e dibenn an darevezh."
|
|
|
|
#. D9wUf
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Kasadenn"
|
|
|
|
#. sVV6p
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "The issue date"
|
|
msgstr "Deiziad ar grouidigezh"
|
|
|
|
#. 7R8Fd
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. Secv3
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. zbDB9
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Feur"
|
|
|
|
#. x7rGj
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Ar feur"
|
|
|
|
#. BYdgX
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "Par"
|
|
msgstr "Gwerzh verkel"
|
|
|
|
#. GsfKv
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "The par value"
|
|
msgstr "Ar werzh verkel"
|
|
|
|
#. LibLC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. kF8Ym
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. SBxKB
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security"
|
|
msgstr "Reiñ a ra sav an talad e dibenn un darevezh evit un endalc'henn."
|
|
|
|
#. yQweh
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. mGFLC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. Ejgs9
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. V8hKG
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. rJDKB
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "Investment"
|
|
msgstr "Postadur"
|
|
|
|
#. nAyhe
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "The investment"
|
|
msgstr "Ar postadur"
|
|
|
|
#. d3Ceh
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Diskont"
|
|
|
|
#. 6nBDa
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "The discount"
|
|
msgstr "An diskont"
|
|
|
|
#. qv2SP
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. n8V8f
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. JrFCf
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "Returns the discount rate for a security"
|
|
msgstr "Reiñ a ra feur diskontañ evit ur gevrann"
|
|
|
|
#. 26fuA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. 7gsU4
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. YEz3g
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. cgpKH
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. j2zHH
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Priz"
|
|
|
|
#. 4zcZA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "Ar priz"
|
|
|
|
#. DJGW2
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Dastalañ"
|
|
|
|
#. rUAFp
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Ar werzh dastalañ"
|
|
|
|
#. RxWGA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. fyFYH
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. qPWFW
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest "
|
|
"payments"
|
|
msgstr "Reiñ a ra pad Macaulay ur gevrann gant taladoù kampioù marevek"
|
|
|
|
#. Kt5tm
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. RRTqq
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. QEEF3
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. QqQL6
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. YSFqn
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "Coupon"
|
|
msgstr "Troc'henn"
|
|
|
|
#. xjUZ4
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "The coupon rate"
|
|
msgstr "Feur an droc'henn"
|
|
|
|
#. 52ySi
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "Yield"
|
|
msgstr "Askorad"
|
|
|
|
#. sFCVY
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "The yield"
|
|
msgstr "An askorad"
|
|
|
|
#. jBqRb
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Aliested"
|
|
|
|
#. qRUS5
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "An aliested"
|
|
|
|
#. J2f3W
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. XFz2k
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. bmGm3
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
|
|
msgid "Returns the effective annual interest rate"
|
|
msgstr "Reiñ a ra feur ar c'hampi gwerc'hek bloaziek"
|
|
|
|
#. Lygto
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
|
|
msgid "Nominal rate"
|
|
msgstr "Feur merkel"
|
|
|
|
#. hfb8Z
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
|
|
msgid "The nominal rate"
|
|
msgstr "Ar feur merkel"
|
|
|
|
#. VADwy
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
|
|
msgid "Npery"
|
|
msgstr "Marevezhioù"
|
|
|
|
#. 3Fa93
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
|
|
msgid "The periods"
|
|
msgstr "Ar marevezhioù"
|
|
|
|
#. FwHAA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods"
|
|
msgstr "Reiñ a ra sav berniet dastalañ un amprest da dalañ etre div varevezh."
|
|
|
|
#. bfnAz
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Feur"
|
|
|
|
#. BuDuA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Ar feur"
|
|
|
|
#. xDD2q
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "Nper"
|
|
msgstr "NMar"
|
|
|
|
#. xBgxt
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "Number of payment periods"
|
|
msgstr "Niver a varevezhioù talañ."
|
|
|
|
#. vFVKh
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "Pv"
|
|
msgstr "GwBr"
|
|
|
|
#. gWQHA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "The present value"
|
|
msgstr "Gwerzh a-vremañ"
|
|
|
|
#. DSGKT
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "Start period"
|
|
msgstr "Marevezh deraouiñ"
|
|
|
|
#. ip82j
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "The start period"
|
|
msgstr "Ar marevezh deraouiñ"
|
|
|
|
#. sbi6m
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "End period"
|
|
msgstr "Marevezh echuiñ"
|
|
|
|
#. esNY3
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "The end period"
|
|
msgstr "Ar marevezh echuiñ"
|
|
|
|
#. KEC6m
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Rizh"
|
|
|
|
#. XSN2Q
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "The type of maturity"
|
|
msgstr "Rizh an darevezh"
|
|
|
|
#. tSmGu
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods"
|
|
msgstr "Reiñ a ra ar c'hampioù berniet da dalañ etre daou varevezh."
|
|
|
|
#. nP89T
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Feur"
|
|
|
|
#. LDvLE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Ar feur"
|
|
|
|
#. VVyzG
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "Nper"
|
|
msgstr "NMar"
|
|
|
|
#. W3kbJ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "Number of payment periods"
|
|
msgstr "Niver a varevezhioù talañ."
|
|
|
|
#. R4qXD
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "Pv"
|
|
msgstr "GwBr"
|
|
|
|
#. bkBtb
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "The present value"
|
|
msgstr "Gwerzh a-vremañ"
|
|
|
|
#. CTrUQ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "Start period"
|
|
msgstr "Marevezh deraouiñ"
|
|
|
|
#. GvCBp
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "The start period"
|
|
msgstr "Ar marevezh deraouiñ"
|
|
|
|
#. AvDEi
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "End period"
|
|
msgstr "Marevezh echuiñ"
|
|
|
|
#. 5UJw6
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "The end period"
|
|
msgstr "Ar marevezh echuiñ"
|
|
|
|
#. 5wT5C
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Rizh"
|
|
|
|
#. Z9PdB
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "The type of maturity"
|
|
msgstr "Rizh an darevezh"
|
|
|
|
#. fRjMA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays "
|
|
"periodic interest"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adkas a ra priz, evit ur werzh verkel a 100 unanenn voneizel, un teul o reiñ"
|
|
" kampioù marevezhiek"
|
|
|
|
#. EdQCg
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. aHUcW
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. S2Pom
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. Cr9qy
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. BhmGj
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Feur"
|
|
|
|
#. 2G3n8
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Ar feur"
|
|
|
|
#. KSvXC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "Yield"
|
|
msgstr "Askorad"
|
|
|
|
#. bCqEv
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "The yield"
|
|
msgstr "An askorad"
|
|
|
|
#. 7pvEy
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Dastalañ"
|
|
|
|
#. Dsfq5
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Ar werzh dastalañ"
|
|
|
|
#. TGCam
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Aliested"
|
|
|
|
#. hrTCp
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "An aliested"
|
|
|
|
#. 6Sg8R
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. oCXpa
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. 9r4fb
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra priz ur gevrann diskontet evit ur werzh verkel a 100 unanenn "
|
|
"voneizel"
|
|
|
|
#. XbMsC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. uDBkT
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. mxC2p
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. o4quv
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. FEqEB
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Diskont"
|
|
|
|
#. DiCgM
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "The discount"
|
|
msgstr "An diskont"
|
|
|
|
#. qnsY4
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Dastalañ"
|
|
|
|
#. AeFr3
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Ar werzh dastalañ"
|
|
|
|
#. 4qnEM
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. 5RLtD
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. pChTS
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays "
|
|
"interest at maturity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra priz, evit ur werzh verkel a 100 unanenn voneizel, ur gevrann o "
|
|
"reiñ kampioù e dibenn an darevezh."
|
|
|
|
#. S3BLo
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. XZRFA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. Uta4a
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. WLHJv
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. 6Wdjy
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Kasadenn"
|
|
|
|
#. vaGeW
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "The issue date"
|
|
msgstr "Deiziad ar grouidigezh"
|
|
|
|
#. m95iX
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Feur"
|
|
|
|
#. 4nq3N
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Ar feur"
|
|
|
|
#. ANfdE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "Yield"
|
|
msgstr "Askorad"
|
|
|
|
#. Vs9zb
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "The yield"
|
|
msgstr "An askorad"
|
|
|
|
#. DNyAz
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. ysLUw
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. A64aD
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par "
|
|
"value of 100 currency units"
|
|
msgstr ""
|
|
"reiñ a ra pad Macaulay daskemmet evit ur gevrann gant ur werzh verkel a 100 "
|
|
"unanenn voneizel"
|
|
|
|
#. yHbSa
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. 4EoD7
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. sxNmM
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. bXwmZ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. myoEr
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "Coupon"
|
|
msgstr "Troc'henn"
|
|
|
|
#. dnGTH
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "The coupon rate"
|
|
msgstr "Feur an droc'henn"
|
|
|
|
#. trhNE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "Yield"
|
|
msgstr "Askorad"
|
|
|
|
#. 7J37r
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "The yield"
|
|
msgstr "An askorad"
|
|
|
|
#. FNZtq
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Aliested"
|
|
|
|
#. DNJCc
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "An aliested"
|
|
|
|
#. YrwxK
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. LJAWe
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. i2GCb
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
|
|
msgid "Returns the annual nominal interest rate"
|
|
msgstr "Reiñ a ra feur ar c'hampi merkel bloaziek."
|
|
|
|
#. nExDZ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
|
|
msgid "Effective rate"
|
|
msgstr "Feur gwerc'hel"
|
|
|
|
#. gBj7Q
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
|
|
msgid "The effective interest rate"
|
|
msgstr "Feur ar c'hampi gwerc'hel"
|
|
|
|
#. s2F7k
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
|
|
msgid "Npery"
|
|
msgstr "Marevezhioù"
|
|
|
|
#. RZBYZ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
|
|
msgid "The periods"
|
|
msgstr "Ar marevezhioù"
|
|
|
|
#. 8zZCF
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
|
|
msgid ""
|
|
"Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction"
|
|
msgstr "Amdreiñ a ra ur priz lavaret gant ur furm dekredel d'ur furm rannel"
|
|
|
|
#. dkRns
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
|
|
msgid "Decimal dollar"
|
|
msgstr "Dollar dekredel"
|
|
|
|
#. EPxfe
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
|
|
msgid "The decimal number"
|
|
msgstr "An niver dekredel"
|
|
|
|
#. MZ5nW
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr "Rann"
|
|
|
|
#. FFDgq
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
|
|
msgid "The divisor"
|
|
msgstr "Ar ranner"
|
|
|
|
#. 3coz6
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
|
|
msgid ""
|
|
"Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal"
|
|
msgstr "Amdreiñ a ra ur priz roet gant ur furm rannel d'ur furm dekredel."
|
|
|
|
#. fGVwR
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
|
|
msgid "Fractional dollar"
|
|
msgstr "Dollar dekredel"
|
|
|
|
#. do6jV
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
|
|
msgid "The number as a fraction"
|
|
msgstr "An niver evel ur rann"
|
|
|
|
#. dcYmK
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr "Rann"
|
|
|
|
#. tXcaR
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
|
|
msgid "The divisor"
|
|
msgstr "Ar ranner"
|
|
|
|
#. v2tUE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest"
|
|
msgstr "Reiñ a ra askorad ur gevrann o reiñ kampioù marevezhiek."
|
|
|
|
#. eqfJR
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. EfCej
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. SiQRq
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. uBx9d
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. hcZ2b
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Feur"
|
|
|
|
#. 2x2Q4
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Ar feur"
|
|
|
|
#. P6zx6
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Priz"
|
|
|
|
#. yCG2s
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "Ar priz"
|
|
|
|
#. xcG8F
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Dastalañ"
|
|
|
|
#. MA5gf
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Ar werzh dastalañ"
|
|
|
|
#. 6iNQX
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Aliested"
|
|
|
|
#. 8z8PK
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "An aliested"
|
|
|
|
#. mtWy3
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. Bndzx
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. gh6Ef
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "Returns the annual yield for a discounted security"
|
|
msgstr "Reiñ a ra askorad bloaziek ur gevrann diskontet"
|
|
|
|
#. KDky8
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. PTuHA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. LDWxU
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. atuPr
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. AgQVB
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Priz"
|
|
|
|
#. 3JJnW
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "Ar priz"
|
|
|
|
#. CFASG
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Dastalañ"
|
|
|
|
#. FRLpH
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Ar werzh dastalañ"
|
|
|
|
#. ZBtUE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. eZvoV
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. HH8bA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra askorad bloaziek ur gevrann o reiñ kampioù e dibenn an darevezh."
|
|
|
|
#. 9tqFL
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. UCGbx
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. CGPeM
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. wfMuX
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. 6FaMu
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Kasadenn"
|
|
|
|
#. uPRAB
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "The issue date"
|
|
msgstr "Deiziad ar grouidigezh"
|
|
|
|
#. zAwED
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Feur"
|
|
|
|
#. c23fh
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Ar feur"
|
|
|
|
#. UCJU4
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Priz"
|
|
|
|
#. rn9Ng
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "Ar priz"
|
|
|
|
#. DfvV5
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. GCePb
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. AYWCF
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
|
|
msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra an askorad kevatal d'un endalc'henn evit ur vadenn eus an Teñzor"
|
|
|
|
#. Y8EED
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. wyZD8
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. jQEBF
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. s72dY
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. HfaRk
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Diskont"
|
|
|
|
#. C57ZA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
|
|
msgid "The discount rate"
|
|
msgstr "Feur an diskont"
|
|
|
|
#. F62mg
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
|
|
msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra priz ur vadenn eus an Teñzor evit ur werzh verkel a 100 unanenn "
|
|
"voneizel"
|
|
|
|
#. XT9YH
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. 9oYEm
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. YZMPq
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. ckYgn
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. zEx9A
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Diskont"
|
|
|
|
#. FNtHE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
|
|
msgid "The discount rate"
|
|
msgstr "Feur an diskont"
|
|
|
|
#. 77jzy
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
|
|
msgid "Returns the yield for a treasury bill"
|
|
msgstr "Reiñ a ra askorad madenn an Teñzor"
|
|
|
|
#. PwuoY
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. nGGCY
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. YGJqm
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. 4zABS
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. 5eSCG
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Priz"
|
|
|
|
#. VkHpw
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "Ar priz"
|
|
|
|
#. EqFnk
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra priz, evit ur werzh verkel a $100 unanenn voneizel, ur gevrann "
|
|
"gant ur marevezh kentañ direol."
|
|
|
|
#. iWwx7
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. 76Zwh
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. FCAtj
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. tYZZt
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. uBtHy
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Kasadenn"
|
|
|
|
#. RBg5M
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "The issue date"
|
|
msgstr "Deiziad ar grouidigezh"
|
|
|
|
#. Eq4nW
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "First coupon"
|
|
msgstr "Troc'henn gentañ"
|
|
|
|
#. qPv58
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "The first coupon date"
|
|
msgstr "Ar droc'henn gentañ"
|
|
|
|
#. e6HE5
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Feur"
|
|
|
|
#. h6Gu6
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Ar feur"
|
|
|
|
#. gkvEE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "Yield"
|
|
msgstr "Askorad"
|
|
|
|
#. 5EvGf
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "The yield"
|
|
msgstr "An askorad"
|
|
|
|
#. UsRTH
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Dastalañ"
|
|
|
|
#. ZzgKB
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Ar werzh dastalañ"
|
|
|
|
#. DAKmU
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Aliested"
|
|
|
|
#. BNhiF
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "An aliested"
|
|
|
|
#. kkghz
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. JEgfs
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. z5Eww
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
|
|
msgstr "Reiñ a ra askorad ur gevrann gant ur marevezh kentañ direol."
|
|
|
|
#. 9rFfq
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. tyFut
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. FtBAo
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. DEBJg
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. EAihU
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Kasadenn"
|
|
|
|
#. Vi83F
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "The issue date"
|
|
msgstr "Deiziad ar grouidigezh"
|
|
|
|
#. W6oCi
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "First coupon"
|
|
msgstr "Troc'henn gentañ"
|
|
|
|
#. B8LJA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "The first coupon date"
|
|
msgstr "Ar droc'henn gentañ"
|
|
|
|
#. Az44N
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Feur"
|
|
|
|
#. hnFB2
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Ar feur"
|
|
|
|
#. cHzGL
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Priz"
|
|
|
|
#. CE5La
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "Ar priz"
|
|
|
|
#. LXekY
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Dastalañ"
|
|
|
|
#. hi8zV
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Ar werzh dastalañ"
|
|
|
|
#. apH6n
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Aliested"
|
|
|
|
#. UWAyT
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "An aliested"
|
|
|
|
#. 5aWHP
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. vkSMh
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. iBp3t
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra priz, evit ur werzh verkel a $100 unanenn voneizel, ur gevrann ur "
|
|
"marevezh diwezhañ direol."
|
|
|
|
#. AsioE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. EX8ig
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. rRQsG
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. gCGUZ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. JFwHq
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "Last interest"
|
|
msgstr "Kampi diwezhañ"
|
|
|
|
#. R4Q2a
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "The last interest date"
|
|
msgstr "Deiziad ar c'hampi diwezhañ"
|
|
|
|
#. aZ3YY
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Feur"
|
|
|
|
#. KB2rU
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Ar feur"
|
|
|
|
#. GDUzx
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "Yield"
|
|
msgstr "Askorad"
|
|
|
|
#. avZVs
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "The yield"
|
|
msgstr "An askorad"
|
|
|
|
#. MWCc6
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Dastalañ"
|
|
|
|
#. hzzyo
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Ar werzh dastalañ"
|
|
|
|
#. Sr3Rp
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Aliested"
|
|
|
|
#. ENFos
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "An aliested"
|
|
|
|
#. DDiUc
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. nvo2f
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. DZoFd
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "Returns the yield of a security with an odd last period"
|
|
msgstr "Reiñ a ra askorad ur gevrann gant ur marevezh diwezhañ direol."
|
|
|
|
#. jX4YX
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. jRgpu
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. rgPDC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. 8sSPm
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. ipMJJ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "Last interest"
|
|
msgstr "Kampi diwezhañ"
|
|
|
|
#. Dj2hq
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "The last interest date"
|
|
msgstr "Deiziad ar c'hampi diwezhañ"
|
|
|
|
#. EUGax
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Feur"
|
|
|
|
#. KS3CY
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Ar feur"
|
|
|
|
#. CpQMi
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Priz"
|
|
|
|
#. xXRpv
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "Ar priz"
|
|
|
|
#. VrTsn
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Dastalañ"
|
|
|
|
#. ZibYN
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Ar werzh dastalañ"
|
|
|
|
#. 5QDbS
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Aliested"
|
|
|
|
#. vWmtG
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "An aliested"
|
|
|
|
#. XAtLq
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. ALuqu
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. DTKfi
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra ar feur askorusted diabarzh evit un teskad taladurioù "
|
|
"divarevezhiek."
|
|
|
|
#. NQwoD
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Gwerzhioù"
|
|
|
|
#. 43s42
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
|
|
msgid "The values"
|
|
msgstr "Ar gwerzhioù"
|
|
|
|
#. nEjNY
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Deiziadoù"
|
|
|
|
#. T8Cgb
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
|
|
msgid "The dates"
|
|
msgstr "An deiziadoù"
|
|
|
|
#. vgfoR
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
|
|
msgid "Guess"
|
|
msgstr "Prizadur"
|
|
|
|
#. bwH8A
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
|
|
msgid "The guess"
|
|
msgstr "Ar prizadur"
|
|
|
|
#. umfBr
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
|
|
msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments"
|
|
msgstr "Reiñ a ra ar werzh a-vremañ rik eus ur stroll paeañ divarevezhiek."
|
|
|
|
#. BjrcH
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Feur"
|
|
|
|
#. 5kCmJ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Ar feur"
|
|
|
|
#. KBxE5
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Gwerzhioù"
|
|
|
|
#. HjdY8
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
|
|
msgid "The values"
|
|
msgstr "Ar gwerzhioù"
|
|
|
|
#. DFXQE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Deiziadoù"
|
|
|
|
#. WcoB9
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
|
|
msgid "The dates"
|
|
msgstr "An deiziadoù"
|
|
|
|
#. iA7PV
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "Returns the interest rate for a fully invested security"
|
|
msgstr "Reiñ a ra feur ar c'hampi evit ur gevrann postet en he fezh."
|
|
|
|
#. QSbCe
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. AKaKd
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. rxPUy
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. Zhgii
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. KYJxC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "Investment"
|
|
msgstr "Postadur"
|
|
|
|
#. FRKeF
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "The investment"
|
|
msgstr "Ar postadur"
|
|
|
|
#. DwCEw
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Dastalañ"
|
|
|
|
#. 7xDcc
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Ar werzh dastalañ"
|
|
|
|
#. GRAqN
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. NcGeu
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. aqna7
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
|
|
msgid "Returns the first coupon date after the settlement date"
|
|
msgstr "Reiñ a ra deiziad an droc'henn gentañ goude deiziad an dastaladur."
|
|
|
|
#. bMgbM
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. hNzBw
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. YwN3F
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. QgyqZ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. 4kfKL
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Aliested"
|
|
|
|
#. sTEGC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "An aliested"
|
|
|
|
#. erfuq
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. HpL82
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. xUc5u
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the number of days in the coupon period containing the settlement "
|
|
"date"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra an niver a zeizioù evit marevezh an droc'henn oc'h enderc'hel "
|
|
"deiziad an dastaladur."
|
|
|
|
#. EEKAN
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. yDhqa
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. DFuYG
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. HUSS4
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. k9BFq
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Aliested"
|
|
|
|
#. FNC2C
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "An aliested"
|
|
|
|
#. kLBFE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. YDwAe
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. MVE6E
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra an niver a zeizioù etre deiziad an dastaladur ha deiziad an "
|
|
"droc'henn da-heul"
|
|
|
|
#. 658AF
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. aFCv6
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. oD5EE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. AAZAF
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. QWSfa
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Aliested"
|
|
|
|
#. BqJcZ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "An aliested"
|
|
|
|
#. PdsBs
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. BSHmm
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. qYaB6
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the "
|
|
"settlement date"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra an niver a zeizioù etre deroù marevezh an droc'henn hag deiziad an"
|
|
" dastaladur."
|
|
|
|
#. 27AAB
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. bHLcV
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. v7tF8
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. QADAB
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. ZHGGZ
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Aliested"
|
|
|
|
#. QpvLy
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "An aliested"
|
|
|
|
#. Twk6G
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. mDrBv
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. aCBKW
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
|
|
msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date"
|
|
msgstr "Reiñ a ra deiziad an droc'henn diwezhañ kent deiziad an dastaladur"
|
|
|
|
#. 6vJVp
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. Q7Wbc
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. 5Yh9i
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. CF4QT
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. bMH2E
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Aliested"
|
|
|
|
#. CYukW
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "An aliested"
|
|
|
|
#. GR5uD
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. wRSRG
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. RVPya
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity "
|
|
"dates"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra an niver a droc'hennoù dleet etre deiziad an dastaladur ha deiziad"
|
|
" an darevezh"
|
|
|
|
#. RFtMC
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Dastaladur"
|
|
|
|
#. 5QUEA
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "An dastaladur"
|
|
|
|
#. W9xqG
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. 4PEWh
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "An darevezh"
|
|
|
|
#. t9cVU
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Aliested"
|
|
|
|
#. DTAQB
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "An aliested"
|
|
|
|
#. mfc9J
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Diazez"
|
|
|
|
#. gDPws
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "An diazez"
|
|
|
|
#. bJemX
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the future value of the initial principal after a series of compound"
|
|
" interest rates are applied"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra gwerzh da zont ur c'hevala en ur arloañ ur steudad feurioù kampi "
|
|
"kemplezh outañ"
|
|
|
|
#. yj5Bt
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
|
|
msgid "Principal"
|
|
msgstr "Kevala"
|
|
|
|
#. mc5HE
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
|
|
msgid "The principal"
|
|
msgstr "Ar c'hevala"
|
|
|
|
#. iqeP5
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Feurbriz"
|
|
|
|
#. JDWWT
|
|
#: analysis.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
|
|
msgid "The schedule"
|
|
msgstr "Feurbriz"
|
|
|
|
#. 6ijkz
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday"
|
|
msgid "WORKDAY"
|
|
msgstr "DEIZ.OBERIET"
|
|
|
|
#. AfWsA
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac"
|
|
msgid "YEARFRAC"
|
|
msgstr "RANN.BLOAVEZH"
|
|
|
|
#. RVnvf
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate"
|
|
msgid "EDATE"
|
|
msgstr "MIZ.LINKAN"
|
|
|
|
#. PbFwe
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum"
|
|
msgid "WEEKNUM"
|
|
msgstr "NV.SIZHUNVEZH"
|
|
|
|
#. 3QYmb
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth"
|
|
msgid "EOMONTH"
|
|
msgstr "DIBENN.MIZ"
|
|
|
|
#. 6Gdze
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays"
|
|
msgid "NETWORKDAYS"
|
|
msgstr "NV.DEIZIADOU.OBERIET"
|
|
|
|
#. DBAVH
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc"
|
|
msgid "AMORDEGRC"
|
|
msgstr "DISTRONSWARZIGRESKAR"
|
|
|
|
#. BiHTo
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc"
|
|
msgid "AMORLINC"
|
|
msgstr "DISTRONSLINAR"
|
|
|
|
#. DhBxE
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint"
|
|
msgid "ACCRINT"
|
|
msgstr "KAMPIOU.AMB"
|
|
|
|
#. mwXCA
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm"
|
|
msgid "ACCRINTM"
|
|
msgstr "KAMPIOU.AMB.DAF"
|
|
|
|
#. PzgsR
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received"
|
|
msgid "RECEIVED"
|
|
msgstr "GWERZH.VERKEL"
|
|
|
|
#. EnPnX
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc"
|
|
msgid "DISC"
|
|
msgstr "DISKONT"
|
|
|
|
#. AJG3L
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration"
|
|
msgid "DURATION"
|
|
msgstr "PAD"
|
|
|
|
#. CxHZa
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect"
|
|
msgid "EFFECT"
|
|
msgstr "FEUR.GWERCHEK"
|
|
|
|
#. UFAq3
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc"
|
|
msgid "CUMPRINC"
|
|
msgstr "DASSAMM.PRINCPER"
|
|
|
|
#. uD4Vz
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt"
|
|
msgid "CUMIPMT"
|
|
msgstr "DASSAMM.ETRE"
|
|
|
|
#. eK9A4
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price"
|
|
msgid "PRICE"
|
|
msgstr "PRIZ.TEUL"
|
|
|
|
#. 84H8U
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc"
|
|
msgid "PRICEDISC"
|
|
msgstr "GWERZH.ENKEFIAN"
|
|
|
|
#. SwPPC
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat"
|
|
msgid "PRICEMAT"
|
|
msgstr "PRIZ.TEUL.DAREVEZH"
|
|
|
|
#. 9gM6A
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration"
|
|
msgid "MDURATION"
|
|
msgstr "PADELEZH.KEMMET"
|
|
|
|
#. qJ6pm
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal"
|
|
msgid "NOMINAL"
|
|
msgstr "FEUR.MERKEL"
|
|
|
|
#. UuQZn
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr"
|
|
msgid "DOLLARFR"
|
|
msgstr "PRIZ.FRAC"
|
|
|
|
#. HC3sJ
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde"
|
|
msgid "DOLLARDE"
|
|
msgstr "PRIZ.DEC"
|
|
|
|
#. avnCE
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield"
|
|
msgid "YIELD"
|
|
msgstr "ASKORAD"
|
|
|
|
#. rDqBC
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc"
|
|
msgid "YIELDDISC"
|
|
msgstr "ASKORAD.SIMPL"
|
|
|
|
#. s8YNp
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat"
|
|
msgid "YIELDMAT"
|
|
msgstr "ASKORAD.TEUL.DAREVEZH"
|
|
|
|
#. jrsqc
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq"
|
|
msgid "TBILLEQ"
|
|
msgstr "FEUR.DISKONTET.AN"
|
|
|
|
#. 3nkLF
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice"
|
|
msgid "TBILLPRICE"
|
|
msgstr "PRIZ.MADENN.TENZOR"
|
|
|
|
#. 9Hqcq
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield"
|
|
msgid "TBILLYIELD"
|
|
msgstr "ASKORAD.MAD.TENZOR"
|
|
|
|
#. j3fbB
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice"
|
|
msgid "ODDFPRICE"
|
|
msgstr "PRIZ.TROCHADK.DIREOL"
|
|
|
|
#. ZMFvE
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield"
|
|
msgid "ODDFYIELD"
|
|
msgstr "ASKOR.PTROCHENN.DIREOL"
|
|
|
|
#. uZWVW
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice"
|
|
msgid "ODDLPRICE"
|
|
msgstr "PRIZ.TROCHADD.DIREOL"
|
|
|
|
#. fxNpT
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield"
|
|
msgid "ODDLYIELD"
|
|
msgstr "ASKOR.DTROCHENN.DIREOL"
|
|
|
|
#. GwWGa
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr"
|
|
msgid "XIRR"
|
|
msgstr "RUMMAN.TALADOU"
|
|
|
|
#. FFtJx
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv"
|
|
msgid "XNPV"
|
|
msgstr "VAN.TALADURIOU"
|
|
|
|
#. 2B9f5
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate"
|
|
msgid "INTRATE"
|
|
msgstr "FEUR.KAMPI"
|
|
|
|
#. 3GuwG
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd"
|
|
msgid "COUPNCD"
|
|
msgstr "DEIZIAD.PAPERENN.OTONT"
|
|
|
|
#. QeAEY
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays"
|
|
msgid "COUPDAYS"
|
|
msgstr "NV.DEIZIADOU.TROCHENNOU"
|
|
|
|
#. Lq4dr
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc"
|
|
msgid "COUPDAYSNC"
|
|
msgstr "NV.DEIZIADOU.TROCHENN.WARLERCH"
|
|
|
|
#. qtDUP
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs"
|
|
msgid "COUPDAYBS"
|
|
msgstr "NV.DEIZIADOU.TROCHENN.GENT"
|
|
|
|
#. FAwmX
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd"
|
|
msgid "COUPPCD"
|
|
msgstr "DEIZIAD.PAPERENN.GENT"
|
|
|
|
#. 6Xh9e
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum"
|
|
msgid "COUPNUM"
|
|
msgstr "NV.TROCHENNOU"
|
|
|
|
#. bLz5m
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule"
|
|
msgid "FVSCHEDULE"
|
|
msgstr "VC.TALAN"
|
|
|
|
#. fUGco
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven"
|
|
msgid "ISEVEN"
|
|
msgstr "PAR.EO"
|
|
|
|
#. FBUvG
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd"
|
|
msgid "ISODD"
|
|
msgstr "AMPAR.EO"
|
|
|
|
#. hFNy7
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd"
|
|
msgid "GCD"
|
|
msgstr "BKR"
|
|
|
|
#. TCtJN
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm"
|
|
msgid "LCM"
|
|
msgstr "BIKR"
|
|
|
|
#. erEG4
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial"
|
|
msgid "MULTINOMIAL"
|
|
msgstr "MULTINOMIALE"
|
|
|
|
#. CE7MF
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum"
|
|
msgid "SERIESSUM"
|
|
msgstr "SAMMAD.STEUDADOU"
|
|
|
|
#. uYhca
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient"
|
|
msgid "QUOTIENT"
|
|
msgstr "RANNAD"
|
|
|
|
#. 9ckWv
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround"
|
|
msgid "MROUND"
|
|
msgstr "RONTAET.AL.LIESAD"
|
|
|
|
#. QG9wZ
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi"
|
|
msgid "SQRTPI"
|
|
msgstr "GWRIZIENN.PI"
|
|
|
|
#. PdYhv
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween"
|
|
msgid "RANDBETWEEN"
|
|
msgstr "GWEHANADUR.ETRE.BEVENNOU"
|
|
|
|
#. EWZAR
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli"
|
|
msgid "BESSELI"
|
|
msgstr "BESSELI"
|
|
|
|
#. CjTjy
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj"
|
|
msgid "BESSELJ"
|
|
msgstr "BESSELJ"
|
|
|
|
#. Z3VFR
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk"
|
|
msgid "BESSELK"
|
|
msgstr "BESSELK"
|
|
|
|
#. rekfF
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely"
|
|
msgid "BESSELY"
|
|
msgstr "BESSELY"
|
|
|
|
#. pNT4R
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec"
|
|
msgid "BIN2DEC"
|
|
msgstr "DAOUDEK"
|
|
|
|
#. F8YRr
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex"
|
|
msgid "BIN2HEX"
|
|
msgstr "DAOUCHWEZEK"
|
|
|
|
#. Eazmz
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct"
|
|
msgid "BIN2OCT"
|
|
msgstr "DAOUEIZHB"
|
|
|
|
#. tu3oD
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta"
|
|
msgid "DELTA"
|
|
msgstr "DELTA"
|
|
|
|
#. xZ9JA
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin"
|
|
msgid "DEC2BIN"
|
|
msgstr "DEKDAOU"
|
|
|
|
#. WpHqM
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex"
|
|
msgid "DEC2HEX"
|
|
msgstr "DEKCHWEZH"
|
|
|
|
#. vKjMV
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct"
|
|
msgid "DEC2OCT"
|
|
msgstr "DEKEIZH"
|
|
|
|
#. BTvQw
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf"
|
|
msgid "ERF"
|
|
msgstr "ERF"
|
|
|
|
#. LBssK
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc"
|
|
msgid "ERFC"
|
|
msgstr "ERFC"
|
|
|
|
#. BF4hQ
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep"
|
|
msgid "GESTEP"
|
|
msgstr "SUP.TREUZOU"
|
|
|
|
#. WpRkG
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin"
|
|
msgid "HEX2BIN"
|
|
msgstr "HEXBIN"
|
|
|
|
#. Pv82t
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec"
|
|
msgid "HEX2DEC"
|
|
msgstr "HEXDEC"
|
|
|
|
#. Y9YjX
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct"
|
|
msgid "HEX2OCT"
|
|
msgstr "HEXOCT"
|
|
|
|
#. ZBD5F
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs"
|
|
msgid "IMABS"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.MOLLAD"
|
|
|
|
#. BAByk
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary"
|
|
msgid "IMAGINARY"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.DERCHEL"
|
|
|
|
#. 2uNWF
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower"
|
|
msgid "IMPOWER"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.GALLOUD"
|
|
|
|
#. rYyTW
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument"
|
|
msgid "IMARGUMENT"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.ARGUZENN"
|
|
|
|
#. mqoCG
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos"
|
|
msgid "IMCOS"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.KOS"
|
|
|
|
#. Gg6SX
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv"
|
|
msgid "IMDIV"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.RANN"
|
|
|
|
#. awcit
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp"
|
|
msgid "IMEXP"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.EXP"
|
|
|
|
#. 4Bwdp
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate"
|
|
msgid "IMCONJUGATE"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.KEVEIL"
|
|
|
|
#. M6eFM
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln"
|
|
msgid "IMLN"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.LN"
|
|
|
|
#. fqZYW
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10"
|
|
msgid "IMLOG10"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.LOG10"
|
|
|
|
#. WHtaY
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2"
|
|
msgid "IMLOG2"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.LOG2"
|
|
|
|
#. TVDb3
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct"
|
|
msgid "IMPRODUCT"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.LIESAD"
|
|
|
|
#. sjBzU
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal"
|
|
msgid "IMREAL"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.GWERCHEL"
|
|
|
|
#. 5er6D
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin"
|
|
msgid "IMSIN"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.SIN"
|
|
|
|
#. UjErA
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub"
|
|
msgid "IMSUB"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.DISHENVELDED"
|
|
|
|
#. tWMXp
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum"
|
|
msgid "IMSUM"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.SAMMAD"
|
|
|
|
#. eeACY
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt"
|
|
msgid "IMSQRT"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.GWRIZIENN"
|
|
|
|
#. F8G2A
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan"
|
|
msgid "IMTAN"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.SPINENN"
|
|
|
|
#. LAvtq
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec"
|
|
msgid "IMSEC"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.SKEJENN"
|
|
|
|
#. z2LA2
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc"
|
|
msgid "IMCSC"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.KENSKEJENN"
|
|
|
|
#. QMh3f
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot"
|
|
msgid "IMCOT"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.KENSPINENN"
|
|
|
|
#. dDt5m
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh"
|
|
msgid "IMSINH"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.SIN.HIP"
|
|
|
|
#. AbhV7
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh"
|
|
msgid "IMCOSH"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.KOS.HIP"
|
|
|
|
#. uAUF5
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech"
|
|
msgid "IMSECH"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.SKEJ.HIP"
|
|
|
|
#. U5b99
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch"
|
|
msgid "IMCSCH"
|
|
msgstr "KEMPLEZH.KENSKEJ.HIP"
|
|
|
|
#. CF5gh
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex"
|
|
msgid "COMPLEX"
|
|
msgstr "KEMPLEZH"
|
|
|
|
#. TT4GS
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin"
|
|
msgid "OCT2BIN"
|
|
msgstr "EIZHDAOU"
|
|
|
|
#. JdMvF
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec"
|
|
msgid "OCT2DEC"
|
|
msgstr "EIZHDEK"
|
|
|
|
#. uiNSk
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex"
|
|
msgid "OCT2HEX"
|
|
msgstr "EIZHCHWECH"
|
|
|
|
#. UoAt5
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert"
|
|
msgid "CONVERT"
|
|
msgstr "AMDREIN"
|
|
|
|
#. sNrDC
|
|
#: analysis_funcnames.src
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble"
|
|
msgid "FACTDOUBLE"
|
|
msgstr "DAOUOBER"
|
|
|
|
#. GpdwB
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Pricing of a barrier option"
|
|
msgstr "Prizadur un diuz dre gael"
|
|
|
|
#. G9CqA
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "spot"
|
|
msgstr "war an tach"
|
|
|
|
#. griJk
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Price/value of the underlying asset"
|
|
msgstr "Priz/gwerzh ar fred danlec'hiet"
|
|
|
|
#. kdEJ9
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "vol"
|
|
msgstr "val"
|
|
|
|
#. mkRVX
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
|
|
msgstr "Valigañs bloaziek ar fred danlec'hiet"
|
|
|
|
#. rj3my
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "r"
|
|
msgstr "f"
|
|
|
|
#. 5ycmU
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
|
|
msgstr "Feur ar c'hampi (savet a-gendalc'h)"
|
|
|
|
#. k7WX6
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "rf"
|
|
msgstr "fe"
|
|
|
|
#. PKubC
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
|
|
msgstr "Feur ar c'hampi evit an estrenvro (savet a-gendalc'h)"
|
|
|
|
#. X7tiE
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#. EDrkw
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Time to maturity of the option in years"
|
|
msgstr "Darevezh an diuz roet e bloavezhioù"
|
|
|
|
#. 8XwjD
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "strike"
|
|
msgstr "priz embreg"
|
|
|
|
#. M2EPW
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Strike level of the option"
|
|
msgstr "Live ar priz embreg evit an diuz"
|
|
|
|
#. PHSND
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "barrier_low"
|
|
msgstr "kael_izel"
|
|
|
|
#. yDAAU
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
|
|
msgstr "Kael izelañ (despizet diwar 0 ma n'eus ket ur gael izeloc'h)"
|
|
|
|
#. qZ7BT
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "barrier_up"
|
|
msgstr "kael_uhel"
|
|
|
|
#. BucTp
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
|
|
msgstr "Kael uhelañ (despizet diwar 0 ma n'eus ket ur gael uheloc'h)"
|
|
|
|
#. bBuCG
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "rebate"
|
|
msgstr "rabat"
|
|
|
|
#. vUB3C
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit"
|
|
msgstr "Kementad a arc'hant talet d'an termen mar bez tizhet ar gael"
|
|
|
|
#. dPfG2
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "put/call"
|
|
msgstr "gwerzhañ/prenañ"
|
|
|
|
#. 4LDhv
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hedad da zespizañ mard eo an diuz ur werzhadenn (p) pe ur brenadenn (c)"
|
|
|
|
#. FzQLf
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "knock in/out"
|
|
msgstr "gweredekaat/diwezhiñ"
|
|
|
|
#. RquEA
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hedad da zespizañ mard eo an diuz un diuz gweredekaat (i) pe un diuz "
|
|
"diwezhiañ (o)"
|
|
|
|
#. mNNwJ
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "barrier_type"
|
|
msgstr "prim_gael"
|
|
|
|
#. adNji
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid ""
|
|
"String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at "
|
|
"the (e)nd/maturity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hedad da zespizañ hag emañ ar gael dindan ar selloù dizehan (c) pe gant an "
|
|
"dibenn/an termen"
|
|
|
|
#. bMmAA
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "greek"
|
|
msgstr "gresianek"
|
|
|
|
#. bawL6
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid ""
|
|
"Optional parameter, if left out then the function simply returns the option "
|
|
"price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of "
|
|
"the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga,"
|
|
" v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arventenn diret, mard ezvezant e vo roet priz an diuz hepken gant an "
|
|
"arc'hwel ; mard arventennet e vo roet kizidigezhioù ouzh ar priz (Gresianed)"
|
|
" evit unan eus an arventennoù enanket ; ar gwerzhadoù a c'hall bezañ : "
|
|
"(d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
|
|
|
|
#. nggAA
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "Pricing of a touch/no-touch option"
|
|
msgstr "Prizadur un diuz mod \"Stekiñ/Anstekiñ\""
|
|
|
|
#. G4FoH
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "spot"
|
|
msgstr "war an tach"
|
|
|
|
#. k45Ku
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "Price/value of the underlying asset"
|
|
msgstr "Priz/gwerzh ar fred danlec'hiet"
|
|
|
|
#. bxicn
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "vol"
|
|
msgstr "val"
|
|
|
|
#. XzXoA
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
|
|
msgstr "Valigañs bloaziek ar fred danlec'hiet"
|
|
|
|
#. vFcRp
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "r"
|
|
msgstr "f"
|
|
|
|
#. a2VQD
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
|
|
msgstr "Feur ar c'hampi (savet a-gendalc'h)"
|
|
|
|
#. NphFs
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "rf"
|
|
msgstr "fe"
|
|
|
|
#. nDCzr
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
|
|
msgstr "Feur ar c'hampi evit an estrenvro (savet a-gendalc'h)"
|
|
|
|
#. TsCN5
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#. rfjRD
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "Time to maturity of the option in years"
|
|
msgstr "Darevezh an diuz roet e bloavezhioù"
|
|
|
|
#. iRUEL
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "barrier_low"
|
|
msgstr "kael_izel"
|
|
|
|
#. zmuoi
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
|
|
msgstr "Kael izelañ (despizet da 0 ma n'eus ket ur gael izeloc'h)"
|
|
|
|
#. PACi3
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "barrier_up"
|
|
msgstr "kael_uhel"
|
|
|
|
#. o525W
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
|
|
msgstr "Kael uhelañ (despizet da 0 ma n'eus ket ur gael uheloc'h)"
|
|
|
|
#. WSDbG
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "foreign/domestic"
|
|
msgstr "estrenvro/broadel"
|
|
|
|
#. 7R46A
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid ""
|
|
"String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or"
|
|
" nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hedad da zespizañ mar pae an diuz un unanenn voneiz eus ar vro (d) (arc'hant"
|
|
" pe netra) pe ur moneiz eus an estrenvro (fred pe netra)"
|
|
|
|
#. UBbza
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "knock in/out"
|
|
msgstr "gweredekaat/diwezhiñ"
|
|
|
|
#. A8faz
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid ""
|
|
"String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut "
|
|
"(no-touch)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hedad da zespizañ mard eo an diuz un diuz gweredekaat (stekiñ) pe un diuz "
|
|
"diwezhiñ (anstekiñ)"
|
|
|
|
#. 5EdZP
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "barrier_type"
|
|
msgstr "prim_gael"
|
|
|
|
#. mAcT6
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid ""
|
|
"String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at "
|
|
"the (e)nd/maturity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hedad da zespizañ mard emañ ar gael dindan ar selloù dizehan (c) pe gant an "
|
|
"dibenn/an termen"
|
|
|
|
#. DQHSE
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "greek"
|
|
msgstr "gresianek"
|
|
|
|
#. EPFrM
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid ""
|
|
"Optional parameter, if left out then the function simply returns the option "
|
|
"price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of "
|
|
"the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga,"
|
|
" v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arventenn diret, mard ezvezant e vo roet priz an diuz hepken gant an "
|
|
"arc'hwel ; mard arventennet e vo roet kizidigezhioù ouzh ar priz (Gresianed)"
|
|
" evit unan eus an arventennoù enanket ; ar gwerzhadoù a c'hall bezañ : "
|
|
"(d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
|
|
|
|
#. sPkFe
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid ""
|
|
"Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + "
|
|
"vol dW"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tebegezh ma vefe tizhet ur gael gant ur fred o goulakaat emañ o heuliañ dS/S"
|
|
" = mu dt + val dW"
|
|
|
|
#. qzeHP
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "spot"
|
|
msgstr "war an tach"
|
|
|
|
#. hBkLM
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "Price/value S of the underlying asset"
|
|
msgstr "Priz/gwerzh S ar fred danlec'hiet"
|
|
|
|
#. EMAZ3
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "vol"
|
|
msgstr "val"
|
|
|
|
#. 74JKC
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
|
|
msgstr "Valigañs bloaziek ar fred danlec'hiet"
|
|
|
|
#. 86Zqn
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "drift"
|
|
msgstr "diarroudenn"
|
|
|
|
#. qsmwN
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW"
|
|
msgstr "Arventenn mu e-barzh dS/S = mu dt + val dW"
|
|
|
|
#. BxesB
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#. uzAtG
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "Time to maturity"
|
|
msgstr "Darevezh"
|
|
|
|
#. CJBBH
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "barrier_low"
|
|
msgstr "kael_izel"
|
|
|
|
#. CfPbF
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
|
|
msgstr "Kael izelañ (despizet diwar 0 ma n'eus ket ur gael izeloc'h)"
|
|
|
|
#. 9cRwz
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "barrier_up"
|
|
msgstr "kael_uhel"
|
|
|
|
#. xLZJL
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
|
|
msgstr "Kael uhelañ (despizet diwar 0 ma n'eus ket ur gael uheloc'h)"
|
|
|
|
#. EGDE8
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid ""
|
|
"Probability that an asset will at maturity end up between two barrier "
|
|
"levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional "
|
|
"parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in "
|
|
"[strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a "
|
|
"put will be returned)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tebegezh ma 'z echuo ur fred da zarev etre daou live kael, o goulakaat emañ "
|
|
"o heuliañ dS/S = mu dt + val dW (mar bez despizet an arventenn diwezhañ "
|
|
"dibarzhel (priz embreg, gwerzhañ/prenañ) e vo distroet an debegenn eus S_T "
|
|
"e-barzh [kael uhelañ, priz embreg] evit ur brenadenn hag S_T e-barzh [kael "
|
|
"izelañ, priz embreg] evit ur werzhadenn)"
|
|
|
|
#. hCYDy
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "spot"
|
|
msgstr "war an tach"
|
|
|
|
#. WsfBx
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "Price/value of the asset"
|
|
msgstr "Priz/gwerzh ar fred"
|
|
|
|
#. MPbAe
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "vol"
|
|
msgstr "val"
|
|
|
|
#. LS34G
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "Annual volatility of the asset"
|
|
msgstr "Valigañs vloaziek ar fred"
|
|
|
|
#. oscBj
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "drift"
|
|
msgstr "diarroudenn"
|
|
|
|
#. b9uKH
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW"
|
|
msgstr "Arventenn mu eus dS/S = mu dt + val dW"
|
|
|
|
#. EAhiT
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#. EbYRY
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "Time to maturity in years"
|
|
msgstr "Darevezh lavaret e bloavezhioù"
|
|
|
|
#. CD9Zf
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "barrier_low"
|
|
msgstr "kael_izel"
|
|
|
|
#. AMhM4
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
|
|
msgstr "Kael izelañ (despizet war 0 ma n'eus ket ur gael izeloc'h)"
|
|
|
|
#. AnqpW
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "barrier_up"
|
|
msgstr "kael_uhel"
|
|
|
|
#. XeFcH
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
|
|
msgstr "Kael uhelañ (despizet war 0 ma n'eus ket ur gael uheloc'h)"
|
|
|
|
#. h5bwM
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "put/call"
|
|
msgstr "gwerzhañ/prenañ"
|
|
|
|
#. 25asq
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator"
|
|
msgstr "Meneger diret gwerzhañ (p)/prenañ (c)"
|
|
|
|
#. bUudC
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "strike"
|
|
msgstr "priz embreg"
|
|
|
|
#. DyhDw
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "Optional strike level"
|
|
msgstr "Live ar priz embreg diret"
|
|
|
|
#. 8xTrH
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier"
|
|
msgid "OPT_BARRIER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 5xNGn
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch"
|
|
msgid "OPT_TOUCH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. pnGGe
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit"
|
|
msgid "OPT_PROB_HIT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. s75E5
|
|
#: pricing.src
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney"
|
|
msgid "OPT_PROB_INMONEY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. VGRBw
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
|
|
msgid "Calculates the number of weeks in a specific period"
|
|
msgstr "Jediñ a ra an niver a sizhunioù evit ur maread spisaet."
|
|
|
|
#. GzBRZ
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Deiziad deraouiñ"
|
|
|
|
#. cP4gN
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
|
|
msgid "First day of the period"
|
|
msgstr "Deiz kentañ ar marevezh"
|
|
|
|
#. CbDGV
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Deiziad echuiñ"
|
|
|
|
#. NJwqc
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
|
|
msgid "Last day of the period"
|
|
msgstr "Deiz diwezhañ ar marevezh"
|
|
|
|
#. J6GA2
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Rizh"
|
|
|
|
#. TaWZM
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
|
|
msgid ""
|
|
"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar "
|
|
"weeks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rizh jedadur : Rizh=0 evit pad an etremez, Rizh=1 evit sizhunioù an "
|
|
"deiziataer."
|
|
|
|
#. MhuHk
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
|
|
msgid "Determines the number of months in a specific period."
|
|
msgstr "Jediñ a ra an niver a vizioù evit ur marevezh spisaet."
|
|
|
|
#. CWPgV
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Deiziad deraouiñ"
|
|
|
|
#. joP95
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
|
|
msgid "First day of the period."
|
|
msgstr "Deiz kentañ ar marevezh"
|
|
|
|
#. MPAeA
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Deiziad echuiñ"
|
|
|
|
#. GRW2z
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
|
|
msgid "Last day of the period."
|
|
msgstr "Deiz diwezhañ eus ar marevezh."
|
|
|
|
#. FG6Yn
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Rizh"
|
|
|
|
#. Rui9R
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
|
|
msgid ""
|
|
"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar "
|
|
"months."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rizh jedadur : Rizh=0 evit pad an etremez, Rizh=1 evit mizioù an deiziataer."
|
|
|
|
#. GdYZ5
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
|
|
msgid "Calculates the number of years in a specific period."
|
|
msgstr "Jediñ a ra an niver a vloazioù evit ur maread spisaet."
|
|
|
|
#. Ep8if
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Deiziad deraouiñ"
|
|
|
|
#. 86b9L
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
|
|
msgid "First day of the period"
|
|
msgstr "Deiz kentañ ar marevezh"
|
|
|
|
#. LMX7Q
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Deiziad echuiñ"
|
|
|
|
#. mcrms
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
|
|
msgid "Last day of the period"
|
|
msgstr "Deiz diwezhañ ar marevezh"
|
|
|
|
#. erjJb
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Rizh"
|
|
|
|
#. V2Af2
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
|
|
msgid ""
|
|
"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar "
|
|
"years."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rizh jedadur : Rizh=0 evit pad an etremez, Mod=1 evit bloazioù an "
|
|
"deiziataerr."
|
|
|
|
#. s8rqv
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra 1 (GWIR) mard eo an deiziad un deiz eus ur bloaz bizeost, a-du "
|
|
"'rall 0 (DIWIR)."
|
|
|
|
#. mgbkL
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Deiziad"
|
|
|
|
#. 3MCbg
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
|
|
msgid "Any day in the desired year"
|
|
msgstr "Un devezh bennak er bloavezh lavaret."
|
|
|
|
#. 3NAxZ
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the number of days of the month in which the date entered occurs"
|
|
msgstr "Reiñ a ra an niver a zezioù er miz e darempred gant an deiziad roet."
|
|
|
|
#. cCoZL
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Deiziad"
|
|
|
|
#. BdBqM
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
|
|
msgid "Any day in the desired month"
|
|
msgstr "Un devezh bennak er miz roet."
|
|
|
|
#. CJAFG
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the number of days of the year in which the date entered occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra an niver a zeizioù er bloaz e darempred gant an deiziad roet."
|
|
|
|
#. HUPEP
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Deiziad"
|
|
|
|
#. pKgJp
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
|
|
msgid "Any day in the desired year"
|
|
msgstr "Un devezh bennak er bloavezh lavaret."
|
|
|
|
#. i22CF
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reiñ a ra an niver a sizhunioù er bloaz e darempred gant an deiziad roet."
|
|
|
|
#. dKBwR
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Deiziad"
|
|
|
|
#. hULbr
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
|
|
msgid "Any day in the desired year"
|
|
msgstr "Un devezh bennak er bloavezh lavaret."
|
|
|
|
#. U4M9a
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
|
|
msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm"
|
|
msgstr "Enrinegañ pe dienrinegañ un destenn en ur implijout an algoritm ROT13"
|
|
|
|
#. dZ8dq
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testenn"
|
|
|
|
#. jhFkb
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
|
|
msgid "Text to be encrypted or text already encrypted"
|
|
msgstr "Testenn da enrinegañ pe an destenn bet enrineget endeo"
|
|
|
|
#. Hb9ck
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks"
|
|
msgid "WEEKS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. jCkdR
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths"
|
|
msgid "MONTHS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. rqGRw
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears"
|
|
msgid "YEARS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. rUFQG
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear"
|
|
msgid "ISLEAPYEAR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GFwc8
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth"
|
|
msgid "DAYSINMONTH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. JAngX
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear"
|
|
msgid "DAYSINYEAR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. t2xw6
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear"
|
|
msgid "WEEKSINYEAR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 38V94
|
|
#: datefunc.src
|
|
msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13"
|
|
msgid "ROT13"
|
|
msgstr ""
|