# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-10 19:39+0000\n" "Last-Translator: Alan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1452454790.000000\n" #. i8Y7Z #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "" "Returns the serial number of the date before or after a specified number of " "workdays" msgstr "" "Reiñ a ra steudriñv un deiziad kent pe da-heul eus un niver erspizet a " "zeizioù oberiet." #. 752Ac #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Start date" msgstr "Deiziad deraouiñ" #. VQvrc #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The start date" msgstr "An deiziad deraouiñ" #. yAENf #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Days" msgstr "Deizioù" #. EPJV2 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The number of workdays before or after the start date" msgstr "Niver a zeizioù labour a-raok pe goude an deiziad deraouiñ" #. tDjjf #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Holidays" msgstr "Deizioù gouel ha festoù" #. BeUFA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)" msgstr "Roll gant an deiziadoù vakañsoù, deizioù-gouel, h.a." #. BMD2C #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "" "Returns the number of years (including fractional part) between two dates" msgstr "" "Reiñ a ra an niver a vloavezhioù (al lod rannek en e douez) etre daou " "vloaziadoù" #. HhQYz #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Start date" msgstr "Deiziad deraouiñ" #. 7GV4n #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The start date" msgstr "An deiziad deraouiñ" #. mEZVs #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "End date" msgstr "Deiziad echuiñ" #. 3uuGg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The end date" msgstr "An deiziad echuiñ" #. rZ6jE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. FYuwA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation" msgstr "" "Diazez a veneg an emglev evit kont an deizioù da arverañ evit ar jediñ" #. HzGC3 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "" "Returns the serial number of the date that is a specified number of months " "before or after the start date" msgstr "" "Reiñ a ra steudriñv an deiziad lec'hiet a-raok pe goude un niver a vizioù " "erspizet e keñver an deiziad deraouiñ." #. 3ceHw #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Start date" msgstr "Deiziad deraouiñ" #. 7e2EC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "The start date" msgstr "An deiziad deraouiñ" #. uYXaX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Months" msgstr "Mizioù" #. J7uDY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Number of months before or after the start date" msgstr "Niver a vizioù a-raok pe goude an deiziad deraouiñ" #. hxh8D #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "" "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead." msgstr "" "Reiñ a ra niverenn sizhun an deiziataer ma tegouezh an deiziad erspizet enni.\n" "Evit an etrearc'hwelerezh gant an teulioù kozh mod MS Excel e talv an arc'hwelerezh-mañ. Evit an teulioù nevez, grit gant NIVSIZHUN kentoc'h." #. FRcij #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Date" msgstr "Deiziad" #. T6HMt #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "The date or date serial number" msgstr "Deiziad pe steudriñv an deiziad" #. FNGFy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Return type" msgstr "Hentenn" #. EFAsX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)" msgstr "Didermenañ a ra deiz kentañ ar sizhun (1 = Sul, 2 = Lun)" #. TALPy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "" "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain " "number of months before or after the start date" msgstr "" "Reiñ a ra steudriñv deiziad diwezhañ ar miz lec'hiet a-raok pe goude un " "niver mizioù erspizet e keñver an deiziad deraouiñ" #. uk8iG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Start date" msgstr "Deiziad deraouiñ" #. FqaAT #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "The start date" msgstr "An deiziad deraouiñ" #. h3ArQ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Months" msgstr "Mizioù" #. 8H8JR #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Number of months before or after the start date" msgstr "Niver a vizioù a-raok pe goude an deiziad deraouiñ" #. EEad9 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "" "Returns the number of workdays between two dates.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead." msgstr "" "Reiñ a ra niver a zeizioù labour etre daou zeiziad.\n" "Evit an etrearc'hwelerezh gant an teulioù kozh mod MS Excel e talv an arc'hwelerezh-mañ. Evit an teulioù nevez, grit gant NV.DEIZIADOU.OBERIET kentoc'h." #. t7PBi #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "Start date" msgstr "Deiziad deraouiñ" #. Czzcp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "The start date" msgstr "An deiziad deraouiñ" #. GRYzo #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "End date" msgstr "Deiziad echuiñ" #. cacTJ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "The end date" msgstr "An deiziad echuiñ" #. tCSgi #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "Holidays" msgstr "Deizioù gouel ha festoù" #. DGoVo #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)" msgstr "Roll gant an deiziadoù vakañsoù, deizioù-gouel, h.a." #. VSGPy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Returns the value 'true' if the number is even" msgstr "Reiñ a ra ar werzh 'gwir' mard eo hebar an niver." #. CrmYv #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Number" msgstr "Niver" #. 5Leuj #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "The number" msgstr "An niver" #. itBzA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Returns the value 'true' if the number is odd" msgstr "Reiñ a ra ar werzh 'gwir' mard eo ampar an niver." #. EjqfP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Number" msgstr "Niver" #. iA6wW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "The number" msgstr "An niver" #. d3oiC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers" msgstr "Reiñ a ra gwezhiader liesnomiek un teskad niveroù." #. vix4j #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Number" msgstr "Niver" #. GEFvU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "" "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" msgstr "Niver pe heuliad niveroù a zo da spisaat e wezhiader liesnomial." #. V9LAZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Returns the sum of a power series" msgstr "Reiñ a ra sammad ur steudad mac'hoù." #. Euc2V #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "X" msgstr "X" #. cGF2w #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The independent variable of the power series" msgstr "Argemmenn dizalc'h eus steudad ar mac'hoù." #. XFTEq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "N" msgstr "N" #. URANx #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The initial power to which x is to be raised" msgstr "Mac'h deraouiñ da sevel x" #. y9EGF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "M" msgstr "M" #. P549Z #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The increment by which to increase n for each term in the series" msgstr "Azvuiad ma vo kresket n gantañ evit pep termen er steudadoù" #. hF7aX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Coefficients" msgstr "Gwezhiaderioù" #. QdPXG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "" "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is " "multiplied" msgstr "" "Teskad ar gwezhiaderioù ma 'z eo liesaet mac'hoù kenheuilh an argemmenn x " "drezo." #. tfE6w #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Returns the integer portion of a division" msgstr "Reiñ a ra lodenn gevan ur rannadur." #. GyGzc #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Numerator" msgstr "Niverer" #. WgEXb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "The dividend" msgstr "Ar ranned" #. voRgL #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Denominator" msgstr "Anver" #. 2E6cp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "The divisor" msgstr "Ar ranner" #. vzdob #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Returns a number rounded to a specified multiple" msgstr "Reiñ a ra un niver rontaet d'al lieskement erspizet." #. S68Uw #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Number" msgstr "Niver" #. sDrGj #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "The number to round off" msgstr "An niver da rontaat" #. yQDbC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Multiple" msgstr "Lieskement" #. ZEA49 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "The multiple to which you want to round number" msgstr "Al lieskement ma 'z eo rontaet un niver dezhañ." #. TAxqA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi" msgstr "Reiñ a ra daouvonad un niver liesaet dre bi." #. Lv7nj #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "Number" msgstr "Niver" #. CeYwQ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "The number by which pi is multiplied" msgstr "An niver ma 'z eo liesaet pi drezañ" #. G3e4h #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Returns a random integer between the numbers you specify" msgstr "Reiñ a ra un niver dargouezhel kevan etre an niveroù erspizet." #. F9bnf #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Bottom" msgstr "Izek" #. YnrHL #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The smallest integer returned" msgstr "An niver bihanañ a c'hall bezañ roet." #. WaokD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Top" msgstr "Uc'hek" #. Bm3ys #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The largest integer returned" msgstr "An niver brasañ a c'hall bezañ roet." #. 8CDCk #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "" "Returns the greatest common divisor.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead." msgstr "" "Reiñ a ra ar brasañ kenranner.\n" "Evit an etrearc'hwelerezh gant an teulioù kozh mod MS Excel e talv an arc'hwelerezh-mañ. Evit an teulioù nevez, grit gant BKR kentoc'h." #. UX77R #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "Number" msgstr "Niver" #. dmCjF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "Number or list of numbers" msgstr "Niver pe heuliad niveroù." #. Tj85e #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "" "Returns the least common multiple.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead." msgstr "" "Reiñ a ra ar bihanañ kenranner.\n" "Evit an etrearc'hwelerezh gant an teulioù kozh mod MS Excel e talv an arc'hwelerezh-mañ. Evit an teulioù nevez, grit gant BIKR kentoc'h." #. QYJfr #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "Number" msgstr "Niver" #. gyfZk #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "Number or list of numbers" msgstr "Niver pe heuliad niveroù." #. Z2dmk #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "Returns the modified Bessel function In(x)" msgstr "Jediñ a ra kevreizhenn daskemmet Bessel In(X)" #. wrVdj #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "X" msgstr "X" #. UVbkA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Ar werzh ma vo ret priziañ an arc'hwel diouti" #. DEaxX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "N" msgstr "N" #. gZBCC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Urzh ar gevreizhenn Bessel." #. xnyXW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "Returns the Bessel function Jn(x)" msgstr "Jediñ a ra kevreizhenn Bessel Jn(X)." #. 5T9Lm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "X" msgstr "X" #. FDK8B #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Ar werzh ma vo ret priziañ an arc'hwel diouti" #. oE4GZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "N" msgstr "N" #. EcxmY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Urzh ar gevreizhenn Bessel." #. YfNtp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "Returns the Bessel function Kn(x)" msgstr "Jediñ a ra kevreizhenn daskemmet Bessel Kn(X)" #. DAgBk #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "X" msgstr "X" #. J4GEV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Ar werzh ma vo ret priziañ an arc'hwel diouti" #. UvXRY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "N" msgstr "N" #. 3gMD3 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Urzh ar gevreizhenn Bessel." #. x97R8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "Returns the Bessel function Yn(x)" msgstr "Jediñ a ra kevreizhenn Bessel Yn(X)." #. foAUE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "X" msgstr "X" #. Hw5Dt #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Ar werzh ma vo ret priziañ an arc'hwel diouti" #. Nz3qK #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "N" msgstr "N" #. E2iyg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Urzh ar gevreizhenn Bessel." #. MAteU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Converts a binary number to an octal number" msgstr "Amdreiñ a ra un niver daouredel d'un niver eizhredel." #. bvibr #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number" msgstr "Niver" #. 7VHBt #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "An niver daouredek da amdreiñ (da destenn)" #. aiZYA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Places" msgstr "Plasoù" #. LiNBV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Niver a sifroù da implijout." #. tCfLU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Converts a binary number to a decimal number" msgstr "Amdreiñ a ra un niver daouredel d'un niver dekredel." #. YFu9X #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Number" msgstr "Niver" #. zhTSU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "An niver daouredek da amdreiñ (da destenn)" #. XcDzV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number" msgstr "Amdreiñ a ra un niver daouredel d'un niver c'hwezekredel." #. o38Dx #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number" msgstr "Niver" #. 4hFHM #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "An niver daouredek da amdreiñ (da destenn)" #. nFANG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Places" msgstr "Plasoù" #. 6udAp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number of places used." msgstr "Niver a sifroù da implijout." #. EtCmv #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Converts an octal number to a binary number" msgstr "Amdreiñ a ra un niver eizhredel d'un niver daouredel." #. 5S4TQ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Number" msgstr "Niver" #. 5w4EQ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "An niver eizhredel da amdreiñ (da destenn)" #. 6eEgp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Places" msgstr "Plasoù" #. kCW4V #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Niver a sifroù da implijout." #. R3opZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "Converts an octal number to a decimal number" msgstr "Amdreiñ a ra un niver eizhredel d'un niver dekredel." #. 7LLcF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "Number" msgstr "Niver" #. zLrSk #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "An niver eizhredel da amdreiñ (da destenn)" #. QWNdb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number" msgstr "Amdreiñ a ra un niver eizhredel d'un niver c'hwezekredel." #. FEYjF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Number" msgstr "Niver" #. 4x496 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "An niver eizhredel da amdreiñ (da destenn)" #. E2jxw #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Places" msgstr "Plasoù" #. hQBE9 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Number of places used" msgstr "Niver a sifroù da implijout." #. FfLh5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Converts a decimal number to a binary number" msgstr "Amdreiñ a ra un niver dekredel d'un niver daouredel." #. 8TwGb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Number" msgstr "Niver" #. P2TDB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "The decimal integer to be converted" msgstr "An niver dekredel da amdreiñ" #. 7fcK2 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Places" msgstr "Plasoù" #. 28ABT #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Niver a sifroù da implijout." #. ShBEB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number" msgstr "Amdreiñ a ra un niver dekredel d'un niver c'hwezekredel." #. GDJ7U #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Number" msgstr "Niver" #. 5n8FE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "The decimal integer to be converted" msgstr "An niver dekredel da amdreiñ" #. HzGAB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Places" msgstr "Plasoù" #. NCx7B #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Number of places used" msgstr "Niver a sifroù da implijout." #. XN2PP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Converts a decimal number into an octal number" msgstr "Amdreiñ a ra un niver dekredel d'un niver eizhredel." #. BkhvW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Number" msgstr "Niver" #. mkJD7 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "The decimal number" msgstr "An niver dekredel" #. CxrmD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Places" msgstr "Plasoù" #. BLtWE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Niver a sifroù da implijout." #. EJqJe #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number" msgstr "Amdreiñ a ra un niver c'hwezekredel d'un niver daouredel." #. r3SbQ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Number" msgstr "Niver" #. bma9X #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "An niver c'hwec'hzekredel da amdreiñ (da destenn)" #. sFqYp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Places" msgstr "Plasoù" #. gtR6H #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Niver a sifroù da implijout." #. evWFP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number" msgstr "Amdreiñ a ra un niver c'hwezekredel d'un niver dekredel" #. trsUF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "Number" msgstr "Niver" #. foYtA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "An niver c'hwec'hzekredel da amdreiñ (da destenn)" #. ECeRP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number" msgstr "Amdreiñ a ra un niver c'hwezekredel d'un niver eizhredel." #. oBk4D #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Number" msgstr "Niver" #. BEXPZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "An niver c'hwec'hzekredel da amdreiñ (da destenn)" #. nPXDu #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Places" msgstr "Plasoù" #. xZoiU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Niver a sifroù da implijout." #. 3du2b #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Tests whether two values are equal" msgstr "Gwiriañ a ra parder an div werzh" #. EzTEV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Number 1" msgstr "Niver 1" #. o2jAx #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "The first number" msgstr "An niver kentañ" #. H7EGL #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Number 2" msgstr "Niver 2" #. 24Q6Q #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "The second number" msgstr "An eil niver" #. JgDaH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Returns the error function" msgstr "Reiñ a ra ar gevreizhenn fazi" #. AqPn8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Lower limit" msgstr "Isbevenn" #. 7ZXpf #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Isbevenn evit an enframmañ" #. kSACS #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Upper limit" msgstr "Usbevenn" #. kJDCG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "The upper limit for integration" msgstr "Usbevenn evit an enframmañ" #. Hm6dS #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "Returns the complementary error function" msgstr "Reiñ a ra ar gevreizhenn fazi klokaus." #. MoEZ6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "Lower limit" msgstr "Isbevenn" #. anWFy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Isbevenn evit an enframmañ" #. kPBDD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" msgstr "Gwiriañ a ra hag-eñ eo un niver brasoc'h eget ur werzh wehin" #. CNrHg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Number" msgstr "Niver" #. TDJRQ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "The value to test against step" msgstr "Ar werzh da brouadiñ gant ar bazenn" #. 5GLDB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Step" msgstr "Pazenn" #. ckg2G #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "The threshold value" msgstr "Gwerzh ar gwehin" #. pe6EW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "Returns the double factorial of Number" msgstr "Reiñ a ra dasperiad doubl un niver." #. tSqpm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "Number" msgstr "Niver" #. djbUr #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "The number" msgstr "An niver" #. 5GCGm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number" msgstr "Reiñ a ra gwerzh dizave (mollad) un niver kemplezh." #. t7bWP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. 7FEET #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "The complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. FoFmC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number" msgstr "Reiñ a ra gwezhiader faltazius un niver kemplezh." #. AvgqA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. 3LSzF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "The complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. LwSGN #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Returns a complex number raised to a real power" msgstr "Reiñ a ra un niver kemplezh savet d'ur mac'h kevan" #. vH6oX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. wEvDA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "The complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. kbWwG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Number" msgstr "Niver" #. DKopE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Power to which the complex number is raised" msgstr "Mac'h ma vo savet an niver kemplezh drezañ" #. vUGR8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians" msgstr "Reiñ a ra an arguzenn teta, ur c'horn eztaolet e radianoù." #. 2EAYh #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. CDHUJ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "A complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. fXVKF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Returns the cosine of a complex number" msgstr "Reiñ a ra kosinuz un niver kemplezh" #. CW6Qc #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. BpCdA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "A complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. 2oYBg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Returns the quotient of two complex numbers" msgstr "Reiñ a ra rannad daou niver kemplezh." #. zXFg7 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Numerator" msgstr "Niverer" #. GwcS8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "The dividend" msgstr "Ar ranned" #. C4vA8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Denominator" msgstr "Anver" #. puYEd #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "The divisor" msgstr "Ar ranner" #. c8BXn #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" msgstr "Reiñ a ra argemmvac'henn un niver kemplezh gant ur stumm aljebrel." #. BjMVL #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. dXrMr #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "The complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. zpS4y #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Returns the complex conjugate of a complex number" msgstr "Reiñ a ra kemplezh dibunet un niver kemplezh" #. Rhfrg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. C33bu #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "The complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. 76HWX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "Returns the natural logarithm of a complex number" msgstr "Reiñ a ra logaritm neperel un niver kemplezh" #. v5omm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. Fj3gK #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "The complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. CCnei #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number" msgstr "Reiñ a ra al logaritm e diazez 10 un niver kemplezh" #. oRbBa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. NxEuG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "The complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. y7ZvT #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number" msgstr "Reiñ a ra al logaritm e diazez 2 un niver kemplezh" #. JZEGR #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. GBNLB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "The complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. HtXJg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Returns the product of several complex numbers" msgstr "Reiñ a ra liesâd meur a niver kemplezh." #. S7WBE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Complex number" msgstr "" #. Mz6JE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "The first complex number" msgstr "An niver kemplezh kentañ" #. bCw5M #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Another complex number" msgstr "Niver kemplezh all" #. k6ACv #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "Returns the real coefficient of a complex number" msgstr "Reiñ a ra gwezhiader gwir un niver kemplezh" #. eSUVX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. EQfzC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "The complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. PtH6G #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "Returns the sine of a complex number" msgstr "Reiñ a ra sinuz un niver kemplezh" #. vMezD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. tUQLg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "The complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. KZGXx #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Returns the difference of two complex numbers" msgstr "Reiñ a ra an diforc'h etre daou anv kemplezh" #. EgNWw #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 1" msgstr "" #. HabY5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 2" msgstr "" #. DPs4S #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Returns the square root of a complex number" msgstr "Reiñ a ra daouvonad un niver kemplezh" #. 325Y7 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. K7zAa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "The complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. iQuss #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "Returns the sum of complex numbers" msgstr "Adkas a ra sammad un toullad niveroù kemplezh" #. 3eJSZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. BbudP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "The complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. FeLCW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "Returns the tangent of a complex number" msgstr "Reiñ a ra spinenn un niver kemplezh" #. Ye9GC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. sFDp2 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "A complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. AecAA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "Returns the secant of a complex number" msgstr "Reiñ a ra skejenn un niver kemplezh" #. nmFni #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. 4Z6HL #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "A complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. X2WPM #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "Returns the cosecant of a complex number" msgstr "Reiñ a ra kenskejenn un niver kemplezh" #. KtbXF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. RCDTn #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "A complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. BfVSw #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "Returns the cotangent of a complex number" msgstr "Reiñ a ra kenskejenn un niver kemplezh" #. Q6tzq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. gRdSa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "A complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. gq4MA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number" msgstr "Reiñ a ra sinuz hiperbolek un niver kemplezh" #. eJcAN #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. Ft4eA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "A complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. KwmcE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number" msgstr "Reiñ a ra kosinuz hiperbolek un niver kemplezh" #. DGBPW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. 3BT8u #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "A complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. RKED5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number" msgstr "Reiñ a ra skejenn hiperbolek un niver kemplezh" #. EiqrC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. tfsdn #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "A complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. EcuuE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number" msgstr "Reiñ a ra kenskejenn hiperbolek un niver kemplezh" #. VQBR2 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "Complex number" msgstr "Niver kemplezh" #. 7PCdM #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "A complex number" msgstr "An niver kemplezh" #. JeHgP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number" msgstr "Amdreiñ a ra ar gwezhiaderioù gwerc'hel ha derc'hel da niver kemplezh" #. sorkj #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Real num" msgstr "Niver gwir" #. DQTvR #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The real coefficient" msgstr "Ar gwezhiader gwir" #. EbZiq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "I num" msgstr "Niver faltazi" #. inbAf #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The imaginary coefficient" msgstr "Ar gwezhiader faltazi" #. zyS3R #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Suffix" msgstr "Pennger" #. C2DAm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The suffix" msgstr "Ar pennger" #. Q8Dfa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Converts a number from one measurement system to another" msgstr "Amdreiñ a ra un niver eus ur rezhiad muzuliañ d'unan all." #. 5ub7S #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Number" msgstr "Niver" #. McwQs #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "The number" msgstr "An niver" #. 3C7JC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "From unit" msgstr "Eus an unanenn" #. CmzfS #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Unit of measure for number" msgstr "Unvanenn vuzuliañ evit an niver" #. yD9BY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "To unit" msgstr "Dre unanenn" #. JK6n8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Unit of measure for the result" msgstr "Unanenn vuzuliañ evit an disoc'h" #. nwrei #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "" "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting " "period" msgstr "" "Reiñ a ra an traoladur linennek kenfeur o kenglotañ gant pep marevezh " "jederezh." #. KMGE5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Cost" msgstr "Koust" #. TSz5q #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Cost of the asset" msgstr "Koust ar mad" #. K4iBE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date purchased" msgstr "Deiziad prenañ" #. hVLrr #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Purchase date of the asset" msgstr "Deiziad prenañ ar mad" #. dTETC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "First period" msgstr "Marevezh kentañ" #. n2TqV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date the first period ends" msgstr "Deiziad dibenn ar marevezh kentañ" #. Qs5FJ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Salvage" msgstr "Gwerzh dilerc'h" #. 6E8rp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Salvage value of an asset at the end of its life" msgstr "Gwerzh dilerc'h ar mad e dibenn e vuhez" #. iSMYD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Period" msgstr "Marevezh" #. kAhDP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The period" msgstr "Ar marevezh" #. NnX74 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Rate" msgstr "Feur" #. oBich #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The rate of depreciation" msgstr "Feur an traoladur" #. 3Tb5d #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. xrJmg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The year basis to be used" msgstr "Diazez bloaz da implijout" #. RPk6n #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "" "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting " "period" msgstr "" "Reiñ a ra an traoladur linennek kenfeur o kenglotañ gant pep marevezh " "jederezh." #. LM4Go #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Cost" msgstr "Koust" #. AwpGy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Cost of the asset" msgstr "Koust ar mad" #. YRBJC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Date purchased" msgstr "Deiziad prenañ" #. FEgBE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Purchase date of the asset" msgstr "Deiziad prenañ ar mad" #. 9q35F #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "First period" msgstr "Marevezh kentañ" #. 2WbBi #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The date the first period ends" msgstr "Deiziad dibenn ar marevezh kentañ" #. d59Fr #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Salvage" msgstr "Gwerzh dilerc'h" #. YquuG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The salvage value of an asset at the end of its life" msgstr "Gwerzh dilerc'h ar mad e dibenn e vuhez" #. GUVE4 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Period" msgstr "Marevezh" #. SRXzm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The period" msgstr "Ar marevezh" #. RnbPk #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Rate" msgstr "Feur" #. 3MHfk #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The rate of depreciation" msgstr "Feur an traoladur" #. JnU3C #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. FAoRu #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The year basis to be used" msgstr "Diazez bloaz da implijout" #. GZ5N8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "" "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" msgstr "" "Reiñ a ra ar c'hampioù darev (pe kampioù berniet) un teul ; talad " "marevezhiek ar c'hampioù." #. DBFoH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Issue" msgstr "Kasadenn" #. NTS7t #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Issue date of the security" msgstr "Deiziad krouidigezh ar gevrann" #. BGxp9 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "First interest" msgstr "Kampi kentañ" #. ra6A6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "First interest date of the security" msgstr "Deiziad paement kentañ kampioù an titl." #. kCCar #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. CCpX2 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. 2G47b #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Rate" msgstr "Feur" #. BQFF6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The rate" msgstr "Ar feur" #. nfFmP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Par" msgstr "Gwerzh verkel" #. rbCba #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The par value" msgstr "Ar werzh verkel" #. ThEA4 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Frequency" msgstr "Aliested" #. 9JTGV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The frequency" msgstr "An aliested" #. 6k2Ea #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. odtHJ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. koDEa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "" "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" msgstr "" "Reiñ a ra ar c'hampioù darev (pe kampioù berniet) un teul ; talad ar " "c'hampioù e dibenn an darevezh." #. D9wUf #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Issue" msgstr "Kasadenn" #. sVV6p #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The issue date" msgstr "Deiziad ar grouidigezh" #. 7R8Fd #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. Secv3 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. zbDB9 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Rate" msgstr "Feur" #. x7rGj #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The rate" msgstr "Ar feur" #. BYdgX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Par" msgstr "Gwerzh verkel" #. GsfKv #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The par value" msgstr "Ar werzh verkel" #. LibLC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. kF8Ym #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. SBxKB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" msgstr "Reiñ a ra sav an talad e dibenn un darevezh evit un endalc'henn." #. yQweh #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. mGFLC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. Ejgs9 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. V8hKG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. rJDKB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Investment" msgstr "Postadur" #. nAyhe #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The investment" msgstr "Ar postadur" #. d3Ceh #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Discount" msgstr "Diskont" #. 6nBDa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The discount" msgstr "An diskont" #. qv2SP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. n8V8f #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. JrFCf #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Returns the discount rate for a security" msgstr "Reiñ a ra feur diskontañ evit ur gevrann" #. 26fuA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. 7gsU4 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. YEz3g #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. cgpKH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. j2zHH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Price" msgstr "Priz" #. 4zcZA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The price" msgstr "Ar priz" #. DJGW2 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Redemption" msgstr "Dastalañ" #. rUAFp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The redemption value" msgstr "Ar werzh dastalañ" #. RxWGA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. fyFYH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. qPWFW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "" "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest " "payments" msgstr "Reiñ a ra pad Macaulay ur gevrann gant taladoù kampioù marevek" #. Kt5tm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. RRTqq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. QEEF3 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. QqQL6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. YSFqn #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Coupon" msgstr "Troc'henn" #. xjUZ4 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The coupon rate" msgstr "Feur an droc'henn" #. 52ySi #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Yield" msgstr "Askorad" #. sFCVY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The yield" msgstr "An askorad" #. jBqRb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Frequency" msgstr "Aliested" #. qRUS5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The frequency" msgstr "An aliested" #. J2f3W #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. XFz2k #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. bmGm3 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Returns the effective annual interest rate" msgstr "Reiñ a ra feur ar c'hampi gwerc'hek bloaziek" #. Lygto #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Nominal rate" msgstr "Feur merkel" #. hfb8Z #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "The nominal rate" msgstr "Ar feur merkel" #. VADwy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Npery" msgstr "Marevezhioù" #. 3Fa93 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "The periods" msgstr "Ar marevezhioù" #. FwHAA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "" "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" msgstr "Reiñ a ra sav berniet dastalañ un amprest da dalañ etre div varevezh." #. bfnAz #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Rate" msgstr "Feur" #. BuDuA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The rate" msgstr "Ar feur" #. xDD2q #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Nper" msgstr "NMar" #. xBgxt #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Number of payment periods" msgstr "Niver a varevezhioù talañ." #. vFVKh #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Pv" msgstr "GwBr" #. gWQHA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The present value" msgstr "Gwerzh a-vremañ" #. DSGKT #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Start period" msgstr "Marevezh deraouiñ" #. ip82j #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The start period" msgstr "Ar marevezh deraouiñ" #. sbi6m #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "End period" msgstr "Marevezh echuiñ" #. esNY3 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The end period" msgstr "Ar marevezh echuiñ" #. KEC6m #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Type" msgstr "Rizh" #. XSN2Q #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The type of maturity" msgstr "Rizh an darevezh" #. tSmGu #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" msgstr "Reiñ a ra ar c'hampioù berniet da dalañ etre daou varevezh." #. nP89T #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Rate" msgstr "Feur" #. LDvLE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The rate" msgstr "Ar feur" #. VVyzG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Nper" msgstr "NMar" #. W3kbJ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Number of payment periods" msgstr "Niver a varevezhioù talañ." #. R4qXD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Pv" msgstr "GwBr" #. bkBtb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The present value" msgstr "Gwerzh a-vremañ" #. CTrUQ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Start period" msgstr "Marevezh deraouiñ" #. GvCBp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The start period" msgstr "Ar marevezh deraouiñ" #. AvDEi #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "End period" msgstr "Marevezh echuiñ" #. 5UJw6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The end period" msgstr "Ar marevezh echuiñ" #. 5wT5C #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Type" msgstr "Rizh" #. Z9PdB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The type of maturity" msgstr "Rizh an darevezh" #. fRjMA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "" "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays " "periodic interest" msgstr "" "Adkas a ra priz, evit ur werzh verkel a 100 unanenn voneizel, un teul o reiñ" " kampioù marevezhiek" #. EdQCg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. aHUcW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. S2Pom #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. Cr9qy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. BhmGj #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Rate" msgstr "Feur" #. 2G3n8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The rate" msgstr "Ar feur" #. KSvXC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Yield" msgstr "Askorad" #. bCqEv #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The yield" msgstr "An askorad" #. 7pvEy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Redemption" msgstr "Dastalañ" #. Dsfq5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The redemption value" msgstr "Ar werzh dastalañ" #. TGCam #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Frequency" msgstr "Aliested" #. hrTCp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The frequency" msgstr "An aliested" #. 6Sg8R #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. oCXpa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. 9r4fb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "" "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" msgstr "" "Reiñ a ra priz ur gevrann diskontet evit ur werzh verkel a 100 unanenn " "voneizel" #. XbMsC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. uDBkT #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. mxC2p #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. o4quv #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. FEqEB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Discount" msgstr "Diskont" #. DiCgM #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The discount" msgstr "An diskont" #. qnsY4 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Redemption" msgstr "Dastalañ" #. AeFr3 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The redemption value" msgstr "Ar werzh dastalañ" #. 4qnEM #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. 5RLtD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. pChTS #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "" "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays " "interest at maturity" msgstr "" "Reiñ a ra priz, evit ur werzh verkel a 100 unanenn voneizel, ur gevrann o " "reiñ kampioù e dibenn an darevezh." #. S3BLo #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. XZRFA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. Uta4a #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. WLHJv #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. 6Wdjy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Issue" msgstr "Kasadenn" #. vaGeW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The issue date" msgstr "Deiziad ar grouidigezh" #. m95iX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Rate" msgstr "Feur" #. 4nq3N #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The rate" msgstr "Ar feur" #. ANfdE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Yield" msgstr "Askorad" #. Vs9zb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The yield" msgstr "An askorad" #. DNyAz #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. ysLUw #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. A64aD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "" "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par " "value of 100 currency units" msgstr "" "reiñ a ra pad Macaulay daskemmet evit ur gevrann gant ur werzh verkel a 100 " "unanenn voneizel" #. yHbSa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. 4EoD7 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. sxNmM #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. bXwmZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. myoEr #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Coupon" msgstr "Troc'henn" #. dnGTH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The coupon rate" msgstr "Feur an droc'henn" #. trhNE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Yield" msgstr "Askorad" #. 7J37r #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The yield" msgstr "An askorad" #. FNZtq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Frequency" msgstr "Aliested" #. DNJCc #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The frequency" msgstr "An aliested" #. YrwxK #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. LJAWe #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. i2GCb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Returns the annual nominal interest rate" msgstr "Reiñ a ra feur ar c'hampi merkel bloaziek." #. nExDZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Effective rate" msgstr "Feur gwerc'hel" #. gBj7Q #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "The effective interest rate" msgstr "Feur ar c'hampi gwerc'hel" #. s2F7k #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Npery" msgstr "Marevezhioù" #. RZBYZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "The periods" msgstr "Ar marevezhioù" #. 8zZCF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "" "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" msgstr "Amdreiñ a ra ur priz lavaret gant ur furm dekredel d'ur furm rannel" #. dkRns #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Decimal dollar" msgstr "Dollar dekredel" #. EPxfe #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "The decimal number" msgstr "An niver dekredel" #. MZ5nW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Fraction" msgstr "Rann" #. FFDgq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "The divisor" msgstr "Ar ranner" #. 3coz6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "" "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" msgstr "Amdreiñ a ra ur priz roet gant ur furm rannel d'ur furm dekredel." #. fGVwR #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Fractional dollar" msgstr "Dollar dekredel" #. do6jV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "The number as a fraction" msgstr "An niver evel ur rann" #. dcYmK #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Fraction" msgstr "Rann" #. tXcaR #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "The divisor" msgstr "Ar ranner" #. v2tUE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" msgstr "Reiñ a ra askorad ur gevrann o reiñ kampioù marevezhiek." #. eqfJR #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. EfCej #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. SiQRq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. uBx9d #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. hcZ2b #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Rate" msgstr "Feur" #. 2x2Q4 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The rate" msgstr "Ar feur" #. P6zx6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Price" msgstr "Priz" #. yCG2s #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The price" msgstr "Ar priz" #. xcG8F #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Redemption" msgstr "Dastalañ" #. MA5gf #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The redemption value" msgstr "Ar werzh dastalañ" #. 6iNQX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Frequency" msgstr "Aliested" #. 8z8PK #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The frequency" msgstr "An aliested" #. mtWy3 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. Bndzx #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. gh6Ef #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Returns the annual yield for a discounted security" msgstr "Reiñ a ra askorad bloaziek ur gevrann diskontet" #. KDky8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. PTuHA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. LDWxU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. atuPr #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. AgQVB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Price" msgstr "Priz" #. 3JJnW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The price" msgstr "Ar priz" #. CFASG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Redemption" msgstr "Dastalañ" #. FRLpH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The redemption value" msgstr "Ar werzh dastalañ" #. ZBtUE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. eZvoV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. HH8bA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" msgstr "" "Reiñ a ra askorad bloaziek ur gevrann o reiñ kampioù e dibenn an darevezh." #. 9tqFL #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. UCGbx #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. CGPeM #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. wfMuX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. 6FaMu #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Issue" msgstr "Kasadenn" #. uPRAB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The issue date" msgstr "Deiziad ar grouidigezh" #. zAwED #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Rate" msgstr "Feur" #. c23fh #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The rate" msgstr "Ar feur" #. UCJU4 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Price" msgstr "Priz" #. rn9Ng #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The price" msgstr "Ar priz" #. DfvV5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. GCePb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. AYWCF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" msgstr "" "Reiñ a ra an askorad kevatal d'un endalc'henn evit ur vadenn eus an Teñzor" #. Y8EED #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. wyZD8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. jQEBF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. s72dY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. HfaRk #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Discount" msgstr "Diskont" #. C57ZA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The discount rate" msgstr "Feur an diskont" #. F62mg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill" msgstr "" "Reiñ a ra priz ur vadenn eus an Teñzor evit ur werzh verkel a 100 unanenn " "voneizel" #. XT9YH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. 9oYEm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. YZMPq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. ckYgn #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. zEx9A #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Discount" msgstr "Diskont" #. FNtHE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The discount rate" msgstr "Feur an diskont" #. 77jzy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Returns the yield for a treasury bill" msgstr "Reiñ a ra askorad madenn an Teñzor" #. PwuoY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. nGGCY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. YGJqm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. 4zABS #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. 5eSCG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Price" msgstr "Priz" #. VkHpw #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The price" msgstr "Ar priz" #. EqFnk #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "" "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" msgstr "" "Reiñ a ra priz, evit ur werzh verkel a $100 unanenn voneizel, ur gevrann " "gant ur marevezh kentañ direol." #. iWwx7 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. 76Zwh #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. FCAtj #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. tYZZt #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. uBtHy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Issue" msgstr "Kasadenn" #. RBg5M #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The issue date" msgstr "Deiziad ar grouidigezh" #. Eq4nW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "First coupon" msgstr "Troc'henn gentañ" #. qPv58 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The first coupon date" msgstr "Ar droc'henn gentañ" #. e6HE5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Rate" msgstr "Feur" #. h6Gu6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The rate" msgstr "Ar feur" #. gkvEE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Yield" msgstr "Askorad" #. 5EvGf #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The yield" msgstr "An askorad" #. UsRTH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Redemption" msgstr "Dastalañ" #. ZzgKB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The redemption value" msgstr "Ar werzh dastalañ" #. DAKmU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Frequency" msgstr "Aliested" #. BNhiF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The frequency" msgstr "An aliested" #. kkghz #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. JEgfs #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. z5Eww #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" msgstr "Reiñ a ra askorad ur gevrann gant ur marevezh kentañ direol." #. 9rFfq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. tyFut #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. FtBAo #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. DEBJg #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. EAihU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Issue" msgstr "Kasadenn" #. Vi83F #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The issue date" msgstr "Deiziad ar grouidigezh" #. W6oCi #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "First coupon" msgstr "Troc'henn gentañ" #. B8LJA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The first coupon date" msgstr "Ar droc'henn gentañ" #. Az44N #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Rate" msgstr "Feur" #. hnFB2 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The rate" msgstr "Ar feur" #. cHzGL #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Price" msgstr "Priz" #. CE5La #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The price" msgstr "Ar priz" #. LXekY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Redemption" msgstr "Dastalañ" #. hi8zV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The redemption value" msgstr "Ar werzh dastalañ" #. apH6n #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Frequency" msgstr "Aliested" #. UWAyT #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The frequency" msgstr "An aliested" #. 5aWHP #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. vkSMh #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. iBp3t #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "" "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" msgstr "" "Reiñ a ra priz, evit ur werzh verkel a $100 unanenn voneizel, ur gevrann ur " "marevezh diwezhañ direol." #. AsioE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. EX8ig #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. rRQsG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. gCGUZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. JFwHq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Last interest" msgstr "Kampi diwezhañ" #. R4Q2a #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The last interest date" msgstr "Deiziad ar c'hampi diwezhañ" #. aZ3YY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Rate" msgstr "Feur" #. KB2rU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The rate" msgstr "Ar feur" #. GDUzx #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Yield" msgstr "Askorad" #. avZVs #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The yield" msgstr "An askorad" #. MWCc6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Redemption" msgstr "Dastalañ" #. hzzyo #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The redemption value" msgstr "Ar werzh dastalañ" #. Sr3Rp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Frequency" msgstr "Aliested" #. ENFos #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The frequency" msgstr "An aliested" #. DDiUc #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. nvo2f #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. DZoFd #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" msgstr "Reiñ a ra askorad ur gevrann gant ur marevezh diwezhañ direol." #. jX4YX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. jRgpu #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. rgPDC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. 8sSPm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. ipMJJ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Last interest" msgstr "Kampi diwezhañ" #. Dj2hq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The last interest date" msgstr "Deiziad ar c'hampi diwezhañ" #. EUGax #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Rate" msgstr "Feur" #. KS3CY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The rate" msgstr "Ar feur" #. CpQMi #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Price" msgstr "Priz" #. xXRpv #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The price" msgstr "Ar priz" #. VrTsn #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Redemption" msgstr "Dastalañ" #. ZibYN #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The redemption value" msgstr "Ar werzh dastalañ" #. 5QDbS #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Frequency" msgstr "Aliested" #. vWmtG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The frequency" msgstr "An aliested" #. XAtLq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. ALuqu #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. DTKfi #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "" "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" msgstr "" "Reiñ a ra ar feur askorusted diabarzh evit un teskad taladurioù " "divarevezhiek." #. NQwoD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Values" msgstr "Gwerzhioù" #. 43s42 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The values" msgstr "Ar gwerzhioù" #. nEjNY #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Dates" msgstr "Deiziadoù" #. T8Cgb #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The dates" msgstr "An deiziadoù" #. vgfoR #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Guess" msgstr "Prizadur" #. bwH8A #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The guess" msgstr "Ar prizadur" #. umfBr #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments" msgstr "Reiñ a ra ar werzh a-vremañ rik eus ur stroll paeañ divarevezhiek." #. BjrcH #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Rate" msgstr "Feur" #. 5kCmJ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The rate" msgstr "Ar feur" #. KBxE5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Values" msgstr "Gwerzhioù" #. HjdY8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The values" msgstr "Ar gwerzhioù" #. DFXQE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Dates" msgstr "Deiziadoù" #. WcoB9 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The dates" msgstr "An deiziadoù" #. iA7PV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Returns the interest rate for a fully invested security" msgstr "Reiñ a ra feur ar c'hampi evit ur gevrann postet en he fezh." #. QSbCe #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. AKaKd #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. rxPUy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. Zhgii #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. KYJxC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Investment" msgstr "Postadur" #. FRKeF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The investment" msgstr "Ar postadur" #. DwCEw #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Redemption" msgstr "Dastalañ" #. 7xDcc #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The redemption value" msgstr "Ar werzh dastalañ" #. GRAqN #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. NcGeu #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. aqna7 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Returns the first coupon date after the settlement date" msgstr "Reiñ a ra deiziad an droc'henn gentañ goude deiziad an dastaladur." #. bMgbM #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. hNzBw #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. YwN3F #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. QgyqZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. 4kfKL #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Frequency" msgstr "Aliested" #. sTEGC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The frequency" msgstr "An aliested" #. erfuq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. HpL82 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. xUc5u #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "" "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement " "date" msgstr "" "Reiñ a ra an niver a zeizioù evit marevezh an droc'henn oc'h enderc'hel " "deiziad an dastaladur." #. EEKAN #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. yDhqa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. DFuYG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. HUSS4 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. k9BFq #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Frequency" msgstr "Aliested" #. FNC2C #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The frequency" msgstr "An aliested" #. kLBFE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. YDwAe #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. MVE6E #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "" "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" msgstr "" "Reiñ a ra an niver a zeizioù etre deiziad an dastaladur ha deiziad an " "droc'henn da-heul" #. 658AF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. aFCv6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. oD5EE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. AAZAF #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. QWSfa #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Frequency" msgstr "Aliested" #. BqJcZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The frequency" msgstr "An aliested" #. PdsBs #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. BSHmm #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. qYaB6 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "" "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the " "settlement date" msgstr "" "Reiñ a ra an niver a zeizioù etre deroù marevezh an droc'henn hag deiziad an" " dastaladur." #. 27AAB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. bHLcV #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. v7tF8 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. QADAB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. ZHGGZ #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Frequency" msgstr "Aliested" #. QpvLy #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The frequency" msgstr "An aliested" #. Twk6G #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. mDrBv #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. aCBKW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date" msgstr "Reiñ a ra deiziad an droc'henn diwezhañ kent deiziad an dastaladur" #. 6vJVp #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. Q7Wbc #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. 5Yh9i #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. CF4QT #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. bMH2E #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Frequency" msgstr "Aliested" #. CYukW #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The frequency" msgstr "An aliested" #. GR5uD #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. wRSRG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. RVPya #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "" "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity " "dates" msgstr "" "Reiñ a ra an niver a droc'hennoù dleet etre deiziad an dastaladur ha deiziad" " an darevezh" #. RFtMC #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Settlement" msgstr "Dastaladur" #. 5QUEA #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The settlement" msgstr "An dastaladur" #. W9xqG #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Maturity" msgstr "Darevezh" #. 4PEWh #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The maturity" msgstr "An darevezh" #. t9cVU #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Frequency" msgstr "Aliested" #. DTAQB #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The frequency" msgstr "An aliested" #. mfc9J #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Basis" msgstr "Diazez" #. gDPws #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The basis" msgstr "An diazez" #. bJemX #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "" "Returns the future value of the initial principal after a series of compound" " interest rates are applied" msgstr "" "Reiñ a ra gwerzh da zont ur c'hevala en ur arloañ ur steudad feurioù kampi " "kemplezh outañ" #. yj5Bt #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Principal" msgstr "Kevala" #. mc5HE #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "The principal" msgstr "Ar c'hevala" #. iqeP5 #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Schedule" msgstr "Feurbriz" #. JDWWT #: analysis.src msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "The schedule" msgstr "Feurbriz" #. 6ijkz #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday" msgid "WORKDAY" msgstr "DEIZ.OBERIET" #. AfWsA #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac" msgid "YEARFRAC" msgstr "RANN.BLOAVEZH" #. RVnvf #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate" msgid "EDATE" msgstr "MIZ.LINKAN" #. PbFwe #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum" msgid "WEEKNUM" msgstr "NV.SIZHUNVEZH" #. 3QYmb #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth" msgid "EOMONTH" msgstr "DIBENN.MIZ" #. 6Gdze #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "NV.DEIZIADOU.OBERIET" #. DBAVH #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc" msgid "AMORDEGRC" msgstr "DISTRONSWARZIGRESKAR" #. BiHTo #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc" msgid "AMORLINC" msgstr "DISTRONSLINAR" #. DhBxE #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint" msgid "ACCRINT" msgstr "KAMPIOU.AMB" #. mwXCA #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm" msgid "ACCRINTM" msgstr "KAMPIOU.AMB.DAF" #. PzgsR #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received" msgid "RECEIVED" msgstr "GWERZH.VERKEL" #. EnPnX #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc" msgid "DISC" msgstr "DISKONT" #. AJG3L #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration" msgid "DURATION" msgstr "PAD" #. CxHZa #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect" msgid "EFFECT" msgstr "FEUR.GWERCHEK" #. UFAq3 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc" msgid "CUMPRINC" msgstr "DASSAMM.PRINCPER" #. uD4Vz #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt" msgid "CUMIPMT" msgstr "DASSAMM.ETRE" #. eK9A4 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price" msgid "PRICE" msgstr "PRIZ.TEUL" #. 84H8U #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc" msgid "PRICEDISC" msgstr "GWERZH.ENKEFIAN" #. SwPPC #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat" msgid "PRICEMAT" msgstr "PRIZ.TEUL.DAREVEZH" #. 9gM6A #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration" msgid "MDURATION" msgstr "PADELEZH.KEMMET" #. qJ6pm #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal" msgid "NOMINAL" msgstr "FEUR.MERKEL" #. UuQZn #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr" msgid "DOLLARFR" msgstr "PRIZ.FRAC" #. HC3sJ #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde" msgid "DOLLARDE" msgstr "PRIZ.DEC" #. avnCE #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield" msgid "YIELD" msgstr "ASKORAD" #. rDqBC #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc" msgid "YIELDDISC" msgstr "ASKORAD.SIMPL" #. s8YNp #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat" msgid "YIELDMAT" msgstr "ASKORAD.TEUL.DAREVEZH" #. jrsqc #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq" msgid "TBILLEQ" msgstr "FEUR.DISKONTET.AN" #. 3nkLF #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice" msgid "TBILLPRICE" msgstr "PRIZ.MADENN.TENZOR" #. 9Hqcq #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield" msgid "TBILLYIELD" msgstr "ASKORAD.MAD.TENZOR" #. j3fbB #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice" msgid "ODDFPRICE" msgstr "PRIZ.TROCHADK.DIREOL" #. ZMFvE #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield" msgid "ODDFYIELD" msgstr "ASKOR.PTROCHENN.DIREOL" #. uZWVW #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice" msgid "ODDLPRICE" msgstr "PRIZ.TROCHADD.DIREOL" #. fxNpT #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield" msgid "ODDLYIELD" msgstr "ASKOR.DTROCHENN.DIREOL" #. GwWGa #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr" msgid "XIRR" msgstr "RUMMAN.TALADOU" #. FFtJx #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv" msgid "XNPV" msgstr "VAN.TALADURIOU" #. 2B9f5 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate" msgid "INTRATE" msgstr "FEUR.KAMPI" #. 3GuwG #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd" msgid "COUPNCD" msgstr "DEIZIAD.PAPERENN.OTONT" #. QeAEY #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays" msgid "COUPDAYS" msgstr "NV.DEIZIADOU.TROCHENNOU" #. Lq4dr #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc" msgid "COUPDAYSNC" msgstr "NV.DEIZIADOU.TROCHENN.WARLERCH" #. qtDUP #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs" msgid "COUPDAYBS" msgstr "NV.DEIZIADOU.TROCHENN.GENT" #. FAwmX #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd" msgid "COUPPCD" msgstr "DEIZIAD.PAPERENN.GENT" #. 6Xh9e #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum" msgid "COUPNUM" msgstr "NV.TROCHENNOU" #. bLz5m #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule" msgid "FVSCHEDULE" msgstr "VC.TALAN" #. fUGco #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven" msgid "ISEVEN" msgstr "PAR.EO" #. FBUvG #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd" msgid "ISODD" msgstr "AMPAR.EO" #. hFNy7 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd" msgid "GCD" msgstr "BKR" #. TCtJN #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm" msgid "LCM" msgstr "BIKR" #. erEG4 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial" msgid "MULTINOMIAL" msgstr "MULTINOMIALE" #. CE7MF #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum" msgid "SERIESSUM" msgstr "SAMMAD.STEUDADOU" #. uYhca #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient" msgid "QUOTIENT" msgstr "RANNAD" #. 9ckWv #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround" msgid "MROUND" msgstr "RONTAET.AL.LIESAD" #. QG9wZ #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi" msgid "SQRTPI" msgstr "GWRIZIENN.PI" #. PdYhv #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween" msgid "RANDBETWEEN" msgstr "GWEHANADUR.ETRE.BEVENNOU" #. EWZAR #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli" msgid "BESSELI" msgstr "BESSELI" #. CjTjy #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj" msgid "BESSELJ" msgstr "BESSELJ" #. Z3VFR #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk" msgid "BESSELK" msgstr "BESSELK" #. rekfF #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely" msgid "BESSELY" msgstr "BESSELY" #. pNT4R #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec" msgid "BIN2DEC" msgstr "DAOUDEK" #. F8YRr #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex" msgid "BIN2HEX" msgstr "DAOUCHWEZEK" #. Eazmz #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct" msgid "BIN2OCT" msgstr "DAOUEIZHB" #. tu3oD #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta" msgid "DELTA" msgstr "DELTA" #. xZ9JA #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin" msgid "DEC2BIN" msgstr "DEKDAOU" #. WpHqM #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex" msgid "DEC2HEX" msgstr "DEKCHWEZH" #. vKjMV #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct" msgid "DEC2OCT" msgstr "DEKEIZH" #. BTvQw #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf" msgid "ERF" msgstr "ERF" #. LBssK #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc" msgid "ERFC" msgstr "ERFC" #. BF4hQ #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep" msgid "GESTEP" msgstr "SUP.TREUZOU" #. WpRkG #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin" msgid "HEX2BIN" msgstr "HEXBIN" #. Pv82t #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec" msgid "HEX2DEC" msgstr "HEXDEC" #. Y9YjX #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct" msgid "HEX2OCT" msgstr "HEXOCT" #. ZBD5F #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs" msgid "IMABS" msgstr "KEMPLEZH.MOLLAD" #. BAByk #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary" msgid "IMAGINARY" msgstr "KEMPLEZH.DERCHEL" #. 2uNWF #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower" msgid "IMPOWER" msgstr "KEMPLEZH.GALLOUD" #. rYyTW #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument" msgid "IMARGUMENT" msgstr "KEMPLEZH.ARGUZENN" #. mqoCG #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos" msgid "IMCOS" msgstr "KEMPLEZH.KOS" #. Gg6SX #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv" msgid "IMDIV" msgstr "KEMPLEZH.RANN" #. awcit #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp" msgid "IMEXP" msgstr "KEMPLEZH.EXP" #. 4Bwdp #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate" msgid "IMCONJUGATE" msgstr "KEMPLEZH.KEVEIL" #. M6eFM #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln" msgid "IMLN" msgstr "KEMPLEZH.LN" #. fqZYW #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10" msgid "IMLOG10" msgstr "KEMPLEZH.LOG10" #. WHtaY #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2" msgid "IMLOG2" msgstr "KEMPLEZH.LOG2" #. TVDb3 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct" msgid "IMPRODUCT" msgstr "KEMPLEZH.LIESAD" #. sjBzU #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal" msgid "IMREAL" msgstr "KEMPLEZH.GWERCHEL" #. 5er6D #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin" msgid "IMSIN" msgstr "KEMPLEZH.SIN" #. UjErA #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub" msgid "IMSUB" msgstr "KEMPLEZH.DISHENVELDED" #. tWMXp #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum" msgid "IMSUM" msgstr "KEMPLEZH.SAMMAD" #. eeACY #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt" msgid "IMSQRT" msgstr "KEMPLEZH.GWRIZIENN" #. F8G2A #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan" msgid "IMTAN" msgstr "KEMPLEZH.SPINENN" #. LAvtq #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec" msgid "IMSEC" msgstr "KEMPLEZH.SKEJENN" #. z2LA2 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc" msgid "IMCSC" msgstr "KEMPLEZH.KENSKEJENN" #. QMh3f #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot" msgid "IMCOT" msgstr "KEMPLEZH.KENSPINENN" #. dDt5m #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh" msgid "IMSINH" msgstr "KEMPLEZH.SIN.HIP" #. AbhV7 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh" msgid "IMCOSH" msgstr "KEMPLEZH.KOS.HIP" #. uAUF5 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech" msgid "IMSECH" msgstr "KEMPLEZH.SKEJ.HIP" #. U5b99 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch" msgid "IMCSCH" msgstr "KEMPLEZH.KENSKEJ.HIP" #. CF5gh #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex" msgid "COMPLEX" msgstr "KEMPLEZH" #. TT4GS #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin" msgid "OCT2BIN" msgstr "EIZHDAOU" #. JdMvF #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec" msgid "OCT2DEC" msgstr "EIZHDEK" #. uiNSk #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex" msgid "OCT2HEX" msgstr "EIZHCHWECH" #. UoAt5 #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert" msgid "CONVERT" msgstr "AMDREIN" #. sNrDC #: analysis_funcnames.src msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble" msgid "FACTDOUBLE" msgstr "DAOUOBER" #. GpdwB #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Pricing of a barrier option" msgstr "Prizadur un diuz dre gael" #. G9CqA #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "spot" msgstr "war an tach" #. griJk #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Price/value of the underlying asset" msgstr "Priz/gwerzh ar fred danlec'hiet" #. kdEJ9 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "vol" msgstr "val" #. mkRVX #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Valigañs bloaziek ar fred danlec'hiet" #. rj3my #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "r" msgstr "f" #. 5ycmU #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Interest rate (continuously compounded)" msgstr "Feur ar c'hampi (savet a-gendalc'h)" #. k7WX6 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "rf" msgstr "fe" #. PKubC #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" msgstr "Feur ar c'hampi evit an estrenvro (savet a-gendalc'h)" #. X7tiE #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "T" msgstr "D" #. EDrkw #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Time to maturity of the option in years" msgstr "Darevezh an diuz roet e bloavezhioù" #. 8XwjD #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "strike" msgstr "priz embreg" #. M2EPW #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Strike level of the option" msgstr "Live ar priz embreg evit an diuz" #. PHSND #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "barrier_low" msgstr "kael_izel" #. yDAAU #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Kael izelañ (despizet diwar 0 ma n'eus ket ur gael izeloc'h)" #. qZ7BT #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "barrier_up" msgstr "kael_uhel" #. BucTp #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Kael uhelañ (despizet diwar 0 ma n'eus ket ur gael uheloc'h)" #. bBuCG #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "rebate" msgstr "rabat" #. vUB3C #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" msgstr "Kementad a arc'hant talet d'an termen mar bez tizhet ar gael" #. dPfG2 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "put/call" msgstr "gwerzhañ/prenañ" #. 4LDhv #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all" msgstr "" "Hedad da zespizañ mard eo an diuz ur werzhadenn (p) pe ur brenadenn (c)" #. FzQLf #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "knock in/out" msgstr "gweredekaat/diwezhiñ" #. RquEA #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" msgstr "" "Hedad da zespizañ mard eo an diuz un diuz gweredekaat (i) pe un diuz " "diwezhiañ (o)" #. mNNwJ #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "barrier_type" msgstr "prim_gael" #. adNji #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "" "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at " "the (e)nd/maturity" msgstr "" "Hedad da zespizañ hag emañ ar gael dindan ar selloù dizehan (c) pe gant an " "dibenn/an termen" #. bMmAA #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "greek" msgstr "gresianek" #. bawL6 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "" "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option " "price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of " "the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga," " v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" msgstr "" "Arventenn diret, mard ezvezant e vo roet priz an diuz hepken gant an " "arc'hwel ; mard arventennet e vo roet kizidigezhioù ouzh ar priz (Gresianed)" " evit unan eus an arventennoù enanket ; ar gwerzhadoù a c'hall bezañ : " "(d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" #. nggAA #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Pricing of a touch/no-touch option" msgstr "Prizadur un diuz mod \"Stekiñ/Anstekiñ\"" #. G4FoH #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "spot" msgstr "war an tach" #. k45Ku #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Price/value of the underlying asset" msgstr "Priz/gwerzh ar fred danlec'hiet" #. bxicn #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "vol" msgstr "val" #. XzXoA #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Valigañs bloaziek ar fred danlec'hiet" #. vFcRp #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "r" msgstr "f" #. a2VQD #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Interest rate (continuously compounded)" msgstr "Feur ar c'hampi (savet a-gendalc'h)" #. NphFs #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "rf" msgstr "fe" #. nDCzr #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" msgstr "Feur ar c'hampi evit an estrenvro (savet a-gendalc'h)" #. TsCN5 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "T" msgstr "D" #. rfjRD #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Time to maturity of the option in years" msgstr "Darevezh an diuz roet e bloavezhioù" #. iRUEL #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "barrier_low" msgstr "kael_izel" #. zmuoi #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Kael izelañ (despizet da 0 ma n'eus ket ur gael izeloc'h)" #. PACi3 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "barrier_up" msgstr "kael_uhel" #. o525W #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Kael uhelañ (despizet da 0 ma n'eus ket ur gael uheloc'h)" #. WSDbG #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "foreign/domestic" msgstr "estrenvro/broadel" #. 7R46A #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "" "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or" " nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" msgstr "" "Hedad da zespizañ mar pae an diuz un unanenn voneiz eus ar vro (d) (arc'hant" " pe netra) pe ur moneiz eus an estrenvro (fred pe netra)" #. UBbza #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "knock in/out" msgstr "gweredekaat/diwezhiñ" #. A8faz #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "" "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut " "(no-touch)" msgstr "" "Hedad da zespizañ mard eo an diuz un diuz gweredekaat (stekiñ) pe un diuz " "diwezhiñ (anstekiñ)" #. 5EdZP #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "barrier_type" msgstr "prim_gael" #. mAcT6 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "" "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at " "the (e)nd/maturity" msgstr "" "Hedad da zespizañ mard emañ ar gael dindan ar selloù dizehan (c) pe gant an " "dibenn/an termen" #. DQHSE #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "greek" msgstr "gresianek" #. EPFrM #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "" "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option " "price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of " "the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga," " v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" msgstr "" "Arventenn diret, mard ezvezant e vo roet priz an diuz hepken gant an " "arc'hwel ; mard arventennet e vo roet kizidigezhioù ouzh ar priz (Gresianed)" " evit unan eus an arventennoù enanket ; ar gwerzhadoù a c'hall bezañ : " "(d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" #. sPkFe #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "" "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + " "vol dW" msgstr "" "Tebegezh ma vefe tizhet ur gael gant ur fred o goulakaat emañ o heuliañ dS/S" " = mu dt + val dW" #. qzeHP #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "spot" msgstr "war an tach" #. hBkLM #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Price/value S of the underlying asset" msgstr "Priz/gwerzh S ar fred danlec'hiet" #. EMAZ3 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "vol" msgstr "val" #. 74JKC #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Valigañs bloaziek ar fred danlec'hiet" #. 86Zqn #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "drift" msgstr "diarroudenn" #. qsmwN #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" msgstr "Arventenn mu e-barzh dS/S = mu dt + val dW" #. BxesB #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "T" msgstr "D" #. uzAtG #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Time to maturity" msgstr "Darevezh" #. CJBBH #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "barrier_low" msgstr "kael_izel" #. CfPbF #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Kael izelañ (despizet diwar 0 ma n'eus ket ur gael izeloc'h)" #. 9cRwz #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "barrier_up" msgstr "kael_uhel" #. xLZJL #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Kael uhelañ (despizet diwar 0 ma n'eus ket ur gael uheloc'h)" #. EGDE8 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "" "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier " "levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional " "parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in " "[strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a " "put will be returned)" msgstr "" "Tebegezh ma 'z echuo ur fred da zarev etre daou live kael, o goulakaat emañ " "o heuliañ dS/S = mu dt + val dW (mar bez despizet an arventenn diwezhañ " "dibarzhel (priz embreg, gwerzhañ/prenañ) e vo distroet an debegenn eus S_T " "e-barzh [kael uhelañ, priz embreg] evit ur brenadenn hag S_T e-barzh [kael " "izelañ, priz embreg] evit ur werzhadenn)" #. hCYDy #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "spot" msgstr "war an tach" #. WsfBx #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Price/value of the asset" msgstr "Priz/gwerzh ar fred" #. MPbAe #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "vol" msgstr "val" #. LS34G #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Annual volatility of the asset" msgstr "Valigañs vloaziek ar fred" #. oscBj #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "drift" msgstr "diarroudenn" #. b9uKH #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" msgstr "Arventenn mu eus dS/S = mu dt + val dW" #. EAhiT #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "T" msgstr "D" #. EbYRY #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Time to maturity in years" msgstr "Darevezh lavaret e bloavezhioù" #. CD9Zf #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "barrier_low" msgstr "kael_izel" #. AMhM4 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Kael izelañ (despizet war 0 ma n'eus ket ur gael izeloc'h)" #. AnqpW #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "barrier_up" msgstr "kael_uhel" #. XeFcH #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Kael uhelañ (despizet war 0 ma n'eus ket ur gael uheloc'h)" #. h5bwM #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "put/call" msgstr "gwerzhañ/prenañ" #. 25asq #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator" msgstr "Meneger diret gwerzhañ (p)/prenañ (c)" #. bUudC #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "strike" msgstr "priz embreg" #. DyhDw #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Optional strike level" msgstr "Live ar priz embreg diret" #. 8xTrH #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier" msgid "OPT_BARRIER" msgstr "" #. 5xNGn #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch" msgid "OPT_TOUCH" msgstr "" #. pnGGe #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit" msgid "OPT_PROB_HIT" msgstr "" #. s75E5 #: pricing.src msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney" msgid "OPT_PROB_INMONEY" msgstr "" #. VGRBw #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" msgstr "Jediñ a ra an niver a sizhunioù evit ur maread spisaet." #. GzBRZ #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Start date" msgstr "Deiziad deraouiñ" #. cP4gN #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "First day of the period" msgstr "Deiz kentañ ar marevezh" #. CbDGV #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "End date" msgstr "Deiziad echuiñ" #. NJwqc #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Last day of the period" msgstr "Deiz diwezhañ ar marevezh" #. J6GA2 #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Type" msgstr "Rizh" #. TaWZM #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "" "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " "weeks." msgstr "" "Rizh jedadur : Rizh=0 evit pad an etremez, Rizh=1 evit sizhunioù an " "deiziataer." #. MhuHk #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Determines the number of months in a specific period." msgstr "Jediñ a ra an niver a vizioù evit ur marevezh spisaet." #. CWPgV #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Start date" msgstr "Deiziad deraouiñ" #. joP95 #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "First day of the period." msgstr "Deiz kentañ ar marevezh" #. MPAeA #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "End date" msgstr "Deiziad echuiñ" #. GRW2z #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Last day of the period." msgstr "Deiz diwezhañ eus ar marevezh." #. FG6Yn #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Type" msgstr "Rizh" #. Rui9R #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "" "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " "months." msgstr "" "Rizh jedadur : Rizh=0 evit pad an etremez, Rizh=1 evit mizioù an deiziataer." #. GdYZ5 #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Calculates the number of years in a specific period." msgstr "Jediñ a ra an niver a vloazioù evit ur maread spisaet." #. Ep8if #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Start date" msgstr "Deiziad deraouiñ" #. 86b9L #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "First day of the period" msgstr "Deiz kentañ ar marevezh" #. LMX7Q #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "End date" msgstr "Deiziad echuiñ" #. mcrms #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Last day of the period" msgstr "Deiz diwezhañ ar marevezh" #. erjJb #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Type" msgstr "Rizh" #. V2Af2 #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "" "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " "years." msgstr "" "Rizh jedadur : Rizh=0 evit pad an etremez, Mod=1 evit bloazioù an " "deiziataerr." #. s8rqv #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" msgid "" "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." msgstr "" "Reiñ a ra 1 (GWIR) mard eo an deiziad un deiz eus ur bloaz bizeost, a-du " "'rall 0 (DIWIR)." #. mgbkL #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" msgid "Date" msgstr "Deiziad" #. 3MCbg #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" msgid "Any day in the desired year" msgstr "Un devezh bennak er bloavezh lavaret." #. 3NAxZ #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" msgid "" "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" msgstr "Reiñ a ra an niver a zezioù er miz e darempred gant an deiziad roet." #. cCoZL #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" msgid "Date" msgstr "Deiziad" #. BdBqM #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" msgid "Any day in the desired month" msgstr "Un devezh bennak er miz roet." #. CJAFG #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" msgid "" "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." msgstr "" "Reiñ a ra an niver a zeizioù er bloaz e darempred gant an deiziad roet." #. HUPEP #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" msgid "Date" msgstr "Deiziad" #. pKgJp #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" msgid "Any day in the desired year" msgstr "Un devezh bennak er bloavezh lavaret." #. i22CF #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" msgid "" "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" msgstr "" "Reiñ a ra an niver a sizhunioù er bloaz e darempred gant an deiziad roet." #. dKBwR #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" msgid "Date" msgstr "Deiziad" #. hULbr #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" msgid "Any day in the desired year" msgstr "Un devezh bennak er bloavezh lavaret." #. U4M9a #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" msgstr "Enrinegañ pe dienrinegañ un destenn en ur implijout an algoritm ROT13" #. dZ8dq #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Text" msgstr "Testenn" #. jhFkb #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" msgstr "Testenn da enrinegañ pe an destenn bet enrineget endeo" #. Hb9ck #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" msgid "WEEKS" msgstr "" #. jCkdR #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" msgid "MONTHS" msgstr "" #. rqGRw #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" msgid "YEARS" msgstr "" #. rUFQG #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" msgid "ISLEAPYEAR" msgstr "" #. GFwc8 #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" msgid "DAYSINMONTH" msgstr "" #. JAngX #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" msgid "DAYSINYEAR" msgstr "" #. t2xw6 #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" msgid "WEEKSINYEAR" msgstr "" #. 38V94 #: datefunc.src msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" msgid "ROT13" msgstr ""