13763 lines
650 KiB
Plaintext
13763 lines
650 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 00\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-07-09 04:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Sutha <sutha@open.org.kh>\n"
|
||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||
"Language: km\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Language: km-KH\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1404880862.000000\n"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Frequently-Used Buttons"
|
||
msgstr "ប៊ូតុងដែលប្រើញឹកញាប់"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3152952\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Frequently-Used Buttons"
|
||
msgstr "ប៊ូតុងដែលប្រើញឹកញាប់"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3147617\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "បោះបង់"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3155913\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ការចុច <emph>បោះបង់</emph> នឹងបិទប្រអប់ដោយមិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូរណាមួយដែលបានធ្វើឡើយ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id2341685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "បញ្ចប់"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id6909390\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies all changes and closes the wizard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់ ហើយបិទអ្នកជំនួយការ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3147477\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "របារឧបករណ៍"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3149783\n"
|
||
"40\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
|
||
msgstr "ដោយចុចព្រួញនៅជាប់នឹងរូបតំណាងមួយចំនួន អ្នកនឹងបើករបារឧបករណ៍មួយ ។ ដើម្បីផ្លាស់ទីរបារឧបករណ៍ ចូរអូសរបារចំណងជើង ។ ពេលអ្នកលែងប៊ូតុងកណ្តុរភ្លាម នោះរបារឧបករណ៍នឹងស្ថិតនៅទីតាំងថ្មី ។ អូសរបារចំណងជើងទៅទីតាំងមួយផ្សេង ឬអូសទៅគែមបង្អួច ដែលរបារឧបករណ៍នឹងចត ។ បិទរបារឧបករណ៍ដោយចុចរូបតំណាង បិទបង្អួច ។ ដើម្បីអាចមើលឃើញរបារឧបករណ៍ម្តងទៀត ចុច <emph>មើល - របារឧបករណ៍ - (ឈ្មោះរបារឧបករណ៍)</emph> ។"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3152414\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spin button"
|
||
msgstr "ប៊ូតុងបង្កើនបន្ថយ"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id1094088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally."
|
||
msgstr "នៅវត្ថុបញ្ជាសំណុំបែបបទ ប៊ូតុងបង្កើនបន្ថយគឺជាលក្ខណសម្បត្តិនៃវាលលេខ វាលរូបិយប័ណ្ណ វាលកាលបរិច្ឆេទ ឬវាលពេលវេលា ។ ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាតលក្ខណសម្បត្តិ \"ប៊ូតុងបង្កើនបន្ថយ\" វាលបង្ហាញគូនិមិត្តសញ្ញាជាមួយការចង្អុលព្រួញកណ្ដុរបញ្ច្រាសទិស ទាំងបញ្ឈរ ឬផ្ដេក ។"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id7493209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols."
|
||
msgstr "នៅក្នុង Basic IDE ប៊ូតុងបង្កើនបន្ថយ គឺជាឈ្មោះដែលបានប្រើសម្រាប់វាលលេខជាមួយគ្នានឹងនិមិត្តសញ្ញាព្រួញពីរ ។"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3155599\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value."
|
||
msgstr "អ្នកអាចវាយបញ្ចូលតម្លៃលេខទៅក្នុងវាលនៅជាប់នឹងប៊ូតុងបង្កើនបន្ថយ ឬជ្រើសតម្លៃដែលមាននិមិត្តសញ្ញាព្រួញឡើងលើ ឬព្រួញចុះក្រោមលើប៊ូតុងបង្កើនបន្ថយ ។ នៅលើក្ដារចុច អ្នកអាចសង្កត់គ្រាប់ចុចព្រួញឡើងលើ និងព្រួញចុះក្រោម ដើម្បីបង្កើន ឬបន្ថយតម្លៃ ។ អ្នកអាចសង្កត់គ្រាប់ចុចទំព័រលើ(Page Up) និងទំព័រក្រោម(Page Down) ដើម្បីកំណត់តម្លៃអតិបរមា និងអប្បបរមា ។"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3150264\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើវាលនៅជាប់ប៊ូតុងបង្កើនបន្ថយ កំណត់តម្លៃលេខ អ្នកអាចកំណត់ <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">ឯកតារង្វាស់</link> ឧទាហរណ៍ 1 cm ឬ 5 mm, 12 pt ឬ 2\" ។"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3154232\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "បម្លែង"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3148983\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name <emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the button.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ប្រសិនបើអ្នកចុចទៅមុខតាមរយៈប្រអប់ ប៊ូតុងនេះត្រូវបានហៅថា <emph>បន្ទាប់</emph> ។ នៅលើទំព័រចុងក្រោយ ប៊ូតុងមានឈ្មោះថា <emph>បម្លែង</emph> ។ បន្ទាប់មកការបម្លែងត្រូវបានធ្វើដោយការចុចប៊ូតុង ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3145129\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Context Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយបរិបទ"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3156553\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"context\">ដើម្បីធ្វើឲ្យម៉ឺនុយបរិបទរបស់វត្ថុសកម្ម ដំបូងចុចវត្ថុ ដោយប្រើ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>ឆ្វេង</defaultinline></switchinline> ប៊ូតុងកណ្ដុរដើម្បីជ្រើស ហើយបន្ទាប់មក <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ខណៈពេលចុចគ្រាប់ចុចបញ្ជា(Ctrl) ឬពាក្យបញ្ជា និងគ្រាប់ចុចជម្រើស ចុចប៊ូតុងកណ្ដុរម្ដងទៀត</caseinline><defaultinline> ចុចប៊ូតុងកណ្ដុរស្ដាំ</defaultinline></switchinline> ។ ម៉ឺនុយបរិបទមួយចំនួនអាចត្រូវបាន សូម្បីតែវត្ថុមិនត្រូវបានជ្រើសក៏ដោយ ។ រកម៉ឺនុយបរិបទនៅកន្លែងណាមួយនៅក្នុង $[officename] ។</variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3149180\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "លុប"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3153750\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after confirmation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">លុបធាតុដែលបានជ្រើស ឬធាតុបន្ទាប់ពីការអះអាង ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3147557\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "លុប"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3155338\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">លុបធាតុដែលបានជ្រើស ឬធាតុដោយមិនត្រូវការ ការអះអាង ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3148620\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Metrics"
|
||
msgstr "ប្រព័ន្ធម៉ែត្រ"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3145345\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
|
||
msgstr "អ្នកអាចបញ្ចូលតម្លៃក្នុងវាលបញ្ចូលជាឯកសាររង្វាស់ផ្សេងៗគ្នា ។ ឯកតាលំនាំដើមគឺអ៊ិន្ឈ៍ ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ប្រសិនបើអ្នកចង់បានគម្លាតដែលមានប្រវែងពិតប្រាកដ 1 សម ពេលនោះសូមវាយ \"១ ស.ម.\" ។ ឯកតាបន្ថែមទៀតមានដោយអាស្រ័យលើបរិបទ ឧទាហរណ៍ 12 pt សម្រាប់គម្លាត ១២ ចំណុច ។ ប្រសិនបើឯកតាថ្មីមានតម្លៃមិនប្រាកដនិយម កម្មវិធីប្រើតម្លៃអតិបរមា ឬអប្បបរមាដែលបានកំណត់មុន ។"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3155535\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "បិទ"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3147008\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog and saves all changes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">បិទប្រអប់ និងរក្សាទុករាល់ការផ្លាស់ប្តូរ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3147275\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "បិទ"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3153031\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">បិទប្រអប់ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3156113\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "អនុវត្ត"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3155341\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">អនុវត្តតម្លៃដែលបានកែប្រែ ឬដែលបានជ្រើសដោយមិនបិទប្រអប់ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3153760\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shrink / Maximize"
|
||
msgstr "បង្រួញ / ពង្រីកអតិបរមា"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3153087\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Shrink </emph>icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ចុចរូបតំណាង<emph> បង្រួញ </emph>ដើម្បីបន្ថយប្រអប់ទៅទំហំនៃវាលបញ្ចូល ។ នោះវានឹងងាយស្រួលជាងដើម្បីសម្គាល់សេចក្តីយោងដែលត្រូវការក្នុងសន្លឹក ។ បន្ទាប់មករូបតំណាងនឹងបម្លែងដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅជារូបតំណាង <emph>ពង្រីកអតិបរមា</emph> ។ ចុចវាដើម្បីស្តារប្រអប់ទៅទំហំដើមរបស់វាវិញ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3155062\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
|
||
msgstr "ប្រអប់ត្រូវបានបង្រួមអប្បបរមាដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលអ្នកចុចទៅក្នុងសន្លឹកដោយប្រើកណ្តុរ ។ នៅពេលអ្នកលែងប៊ូតុងកណ្តុរ ប្រអប់ត្រូវបានស្តារឡើងវិញ និងជួរសេចក្តីយោងដែលបានកំណត់ដោយប្រើកណ្តុរកណ្តុរត្រូវបានបន្លិចក្នុងឯកសារដោយស៊ុមពណ៌ខៀវ ។"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3157808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt> </image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">រូបតំណាង</alt> </image>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3153321\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr "បង្រួញ"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3153349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt> </image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">រូបតំណាង</alt> </image>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3155628\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "ពង្រីកអតិបរមា"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3156192\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Preview Field"
|
||
msgstr "មើលវាលជាមុន"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3154046\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">បង្ហាញការមើលជាមុននៃជម្រើសបច្ចុប្បន្ន ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3145609\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "បន្ទាប់"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3152473\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Next </emph>button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ចុចប៊ូតុង<emph> បន្ទាប់</emph> និងអ្នកជំនួយការប្រើការកំណត់ប្រអប់បច្ចុប្បន្ន និងបន្តទៅជំហានបន្ទាប់ ។ ប្រសិនបើអ្នកនៅលើជំហានចុងក្រោយ ប៊ូតុងនេះក្លាយ <emph>បង្កើត</emph> ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3149670\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "ថយក្រោយ"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3145068\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">កំណត់ឡើងវិញនូវតម្លៃដែលបានកែប្រែ ជាតម្លៃលំនាំដើមរបស់ $[officename] ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3148755\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "កំណត់ឡើងវិញ"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3149651\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">កំណត់ឡើងវិញនូវភាពផ្លាស់ប្តូរដែលបានធ្វើចំពោះផ្ទាំងបច្ចុប្បន្នទៅកម្មវិធីទាំងនោះ ពេលដែលប្រអប់នេះត្រូវបានបើក ។ សំណួរអះអាងមិនលេចឡើងទេ នៅពេលអ្នកបិទប្រអប់ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3143278\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "កំណត់ឡើងវិញ"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3150791\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">កំណត់ឡើងវិញនូវតម្លៃដែលបានកែប្រែ ទៅជាតម្លៃលំនាំដើម ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3154331\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset."
|
||
msgstr "សំណួរអះអាងមិនលេចឡើងទេ ។ ប្រសិនបើអ្នកអះអាងប្រអប់ដោយចុច យល់ព្រម នោះការកំណត់ទាំងអស់ក្នុងប្រអប់នេះនឹងត្រូវបានកំណត់ឡើងវិញ ។"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3145173\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "ស្តង់ដារ"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3154153\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">កំណត់ឡើងវិញនូវតម្លៃដែលមើលឃើញក្នុងប្រអប់ទៅជាតម្លៃតម្លើងលំនាំដើម ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3154299\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
|
||
msgstr "ការអះអាងមិនលេចឡើង មុនលំនាំដើមត្រូវបានផ្ទុកឡើងវិញ ។"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3147502\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "ថយក្រោយ"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3150439\n"
|
||
"73\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">មើលជម្រើសក្នុងប្រអប់ដែលបានធ្វើក្នុងជំហានមុន ។ កំណត់បច្ចុប្បន្ននៅតែមិនផ្លាស់ប្តូរ ។</ahelp> ប៊ូតុងនេះអាចត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្មចាប់ពីទំព័រទី ២ ឡើងទៅ ។"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3147352\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "ច្រើនទៀត"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3155314\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the<emph> More</emph> button to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">ចុចប៊ូតុង<emph> ច្រើនទៀត</emph> ដើម្បីពង្រីកប្រអប់ ដើម្បីបង្ហាញជម្រើសបន្ថែមទៀត ។ ចុចម្តងទៀតដើម្បីស្តារប្រអប់ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3161659\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions:</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"siehe\">ជ្រើសអនុគមន៍ដូចខាងក្រោមផងដែរ៖</variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3147418\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"regulaer\">The search supports <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"regulaer\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\"></link> គិតជា<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"></link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3163714\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"wahr\">ប្រសិនបើកំហុសកើតឡើង, អនុគមន៍ត្រឡប់តក្ក ឬតម្លៃជាលេខ។</variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3154145\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>).</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"kontext\">(ពាក្យបញ្ជានេះអាចត្រូវបានប្រើតាមរយៈ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">ម៉ឺនុយបរិបទ</link>)។</variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3152791\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"wiederholen\">ដោយចុចឧបករណ៍ទ្វេដង, អ្នកអាចប្រើវាសម្រាប់ភារកិច្ចច្រើន។ ប្រសិនបើអ្នកហៅឧបករណ៍ដោយចុចតែម្ដង, វាត្រឡប់ទៅជម្រើសចុចចុងក្រោយ បន្ទាប់ពីបញ្ចប់ភារកិច្ចទាំងស្រុង។</variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id9345377\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">ចុច Shift+F1 និងបង្ហាញឧបករណ៍បញ្ជាដើម្បីស្វែងយល់បន្ថែមអំពីឧបករណ៍បញ្ជា។</variable>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Glossary of Internet Terms"
|
||
msgstr "សទ្ទានុក្រមពាក្យអ៊ីនធឺណិត"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3150702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>សទ្ទានុក្រមអ៊ីនធឺណិត</bookmark_value><bookmark_value>ពាក្យសាមញ្ញ;សទ្ទានុក្រមអ៊ីនធឺណិត</bookmark_value><bookmark_value>សទ្ទានុក្រម;ពាក្យអ៊ីនធឺណិត</bookmark_value><bookmark_value>ប្រជុំពាក្យ;សទ្ទានុក្រមអ៊ីនធឺណិត</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3150702\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Glossary of Internet Terms</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">សទ្ទានុក្រមពាក្យអ៊ីនធឺណិត</link>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3155577\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកជាអ្នកថ្មីចំពោះអ៊ីនធឺណិត អ្នកនឹងត្រូវបានប្រទះនឹងពាក្យមិនស្គាល់ដូចជា ៖ កម្មវិធីរុករក កន្លែងចំណាំ អ៊ីមែល គេហទំព័រ ម៉ាស៊ីនស្វែងរក និងពាក្យផ្សេងទៀតជាច្រើន ។ ដើម្បីធ្វើឲ្យជំហានដំបូងរបស់អ្នកកាន់តែងាយស្រួល សទ្ទានុក្រមនេះនឹងពន្យល់នូវពាក្យសំខាន់ៗបន្ថែមទៀត ដែលអ្នកប្រហែលជារកឃើញក្នុង អ៊ីនធឺណិត អ៊ិនត្រាណិត សំបុត្រ និងព័ត៌មាន ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3153146\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "ស៊ុម"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3157909\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
|
||
msgstr "ស៊ុមមានប្រយោជន៍សម្រាប់រចនាប្លង់របស់ទំព័រ <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> ។ $[officename] ប្រើស៊ុមអណ្ដែតទៅក្នុងអ្វីដែលអ្នកអាចដាក់វត្ថុ ដូចជាឯកសារក្រាហ្វិក ភាពយន្ត និងសម្លេង ។ ម៉ឺនុយបរិបទរបស់ស៊ុមបង្ហាញជម្រើសសម្រាប់ស្ដារ ឬកែសម្រួលមាតិកាស៊ុម ។ ពាក្យបញ្ជាទាំងនេះមួយចំនួនត្រូវបានរាយក្នុង <emph>កែសម្រួល - វត្ថុ</emph> ពេលស៊ុមត្រូវបានជ្រើស ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3147077\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "FTP"
|
||
msgstr "FTP"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3147335\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
|
||
msgstr "FTP មកពីពាក្យ File Transfer Protocol ដែលជាពិធីការផ្ទេរឯកសារក្នុងអ៊ីនធឺណិតតាមស្តង់ដារ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើ FTP គឺជាកម្មវិធីនៅលើកុំព្យូទ័រដែលបានតភ្ជាប់ទៅអ៊ីនធឺណិត ដែលរក្សាទុកឯកសារដែលនឹងត្រូវបញ្ជូនដោយមានជំនួយពី FTP ។ ខណៈដែល FTP ទទួលខុសត្រូវក្នុងការបញ្ជូន និងទាញយកឯកសារអ៊ីនធឺណិត <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) ផ្តល់នូវការតម្លើងការតភ្ជាប់ និងការផ្ទេរទិន្នន័យរវាងម៉ាស៊ីនបម្រើ WWW និងម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3145609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>HTML; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>HTML; ការកំណត់</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3145609\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3161459\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
|
||
msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) គឺជាភាសាកូដឯកសារ ដែលត្រូវបានប្រើជាទ្រង់ទ្រាយឯកសារ សម្រាប់ឯកសារ WWW ។ វាត្រូវបានក្លាយមកពី <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> និងរួមបញ្ចូល អត្ថបទ ក្រាហ្វិក វីដេអូ និងសំឡេង ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3154346\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចង់វាយបញ្ចូលពាក្យបញ្ជា HTML ដោយផ្ទាល់ ឧទាហរណ៍ នៅពេលដែលធ្វើលំហាត់ពីសៀវភៅ HTML ដែលមានមួយ ដោយចងចាំថា ទំព័រ HTML ជាឯកសារអត្ថបទសុទ្ធ ។ រក្សាទុកឯកសាររបស់អ្នកនៅក្រោមប្រភេទឯកសារ <emph>អត្ថបទ</emph> និងផ្ដល់ឲ្យវានូវកន្ទុយឈ្មោះឯកសារ .HTML ។ ត្រូវប្រាកដថា មិនមានសញ្ញាពីរនៅលើតួអក្សរ ឬតួអក្សរពិសេសផ្សេងទៀតនៃសំណុំតួអក្សរដែលបានពង្រីក ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់បើកឯកសារនេះឡើងវិញនៅក្នុង $[officename] និងកែសម្រួលកូដ HTML អ្នកត្រូវតែ ផ្ទុកវាជាមួយប្រភេទឯកសារ <emph>អត្ថបទ</emph> ហើយមិននៅជាមួយប្រភេទឯកសារ <emph>ទំព័របណ្ដាញ</emph> ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3153960\n"
|
||
"244\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language."
|
||
msgstr "មានសេចក្តីយោងជាច្រើនក្នុងអ៊ីនធឺណិត ដែលផ្តល់នូវការណែនាំចំពោះភាសា HTML ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3147423\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3153379\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)."
|
||
msgstr "Hypertext Transfer Protocol គឺជាកំណត់ត្រាមួយនៃការបញ្ជូននៃឯកសារវើលវ៉ាយវេប រវាងម៉ាស៊ីនបម្រើវើលវ៉ាយវេប (កុំព្យូទ័រ) និងកម្មវិធីរុករក (ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ) ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3149290\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>តំណខ្ពស់; និយមន័យ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3149290\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "តំណខ្ពស់"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3145420\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
|
||
msgstr "តំណខ្ពស់គឺជាសេចក្ដីយោងឆ្លង ដែលត្រូវបានបន្លិចក្នុងអត្ថបទជាពណ៌ផ្សេងៗគ្នា ហើយត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្មដោយចុចកណ្តុរ ។ ជាមួយនឹងជំនួយរបស់តំណខ្ពស់ អ្នកអានអាចលោតទៅព័ត៌មានជាក់លាក់ក្នុងឯកសារ ក៏ដូចជាទាក់ទងទៅព័ត៌មានក្នុងឯកសារផ្សេងទៀត ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3156281\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
|
||
msgstr "ក្នុង $[officename] អ្នកអាចផ្តល់តម្លៃតំណខ្ពស់ទៅឲ្យអត្ថបទ ក៏ដូចជាក្រាហ្វិក និងស៊ុមអត្ថបទ (មើលរូបតំណាងប្រអប់តំណខ្ពស់លើរបារ ស្តង់ដារ) ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3152805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>ImageMap; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ផែនទីរូបភាព; ការកំណត់</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3152805\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ImageMap"
|
||
msgstr "ផែនទីរូបភាព"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3154685\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
|
||
msgstr "ផែនទីរូបភាព គឺជាក្រាហ្វិក ឬស៊ុមអត្ថបទយោងដែលងាយនឹងរងប្រតិកម្ម ។ អ្នកអាចចុចលើផ្ទៃដែលបានកំណត់នៃក្រាហ្វិក ឬស៊ុមអត្ថបទដើម្បីទៅកាន់គោលដៅមួយ (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) ដែលត្រូវបានតភ្ជាប់ជាមួយផ្ទៃ ។ ផ្ទៃយោង ព្រមជាមួយនឹង URLs ដែលបានតភ្ជាប់ និងអត្ថបទត្រូវគ្នាដែលបានបង្ហាញ នៅពេលដាក់ព្រួញកណ្តុរលើផ្ទៃទាំងនេះ ផ្ទៃយោងត្រូវបានកំណត់ក្នុង <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">កម្មវិធីនិពន្ធផែនទីរូបភាព</link> ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3153178\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
|
||
msgstr "មានផែនទីរូបភាពពីរប្រភេទខុសគ្នា ។ ផែនទីរូបភាពខាងម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ត្រូវបានវាយតម្លៃលើកុំព្យូទ័រភ្ញៀវ ដែលផ្ទុកក្រាហ្វិកពីអ៊ីនធឺណិត ខណៈដែលផែនទីរូបភាពខាងម៉ាស៊ីនបម្រើត្រូវបានវាយតម្លៃលើកុំព្យូទ័របម្រើ ដែលផ្តល់នូវទំព័រ <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> នៅលើអ៊ីនធឺណិត ។ ក្នុងការវាយតម្លៃម៉ាស៊ីនបម្រើ ការចុចផែនទីរូបភាព នឹងផ្ញើកូអរដោនេដែលទាក់ទងនឹងទស្សន៍ទ្រនិចនៅក្នុងរូបភាពទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ហើយកម្មវិធីនៅម៉ាស៊ីនបម្រើនឹងឆ្លើយតប ។ ក្នុងការវាយតម្លៃម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ការចុចចំណុចក្តៅដែលបានកំណត់នៃផែនទីរូបភាពនឹងធ្វើឲ្យ URL សកម្ម ទោះបីជាវាជាតំណអត្ថបទធម្មតាក៏ដោយ ។ URL នឹងលេចឡើងក្រោមព្រួញកណ្តុរ នៅពេលឆ្លងកាត់ផែនទីរូបភាព ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3150740\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
|
||
msgstr "ដោយសារតែផែនទីរូបភាព អាចត្រូវបានប្រើតាមវិធីខុសគ្នា ដូច្នេះពួកវាអាចត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងទ្រង់ទ្រាយខុសគ្នា ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3146874\n"
|
||
"68\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ImageMap Formats"
|
||
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយផែនទីរូបភាព"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3145153\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
|
||
msgstr "ជាមូលដ្ឋាន ផែនទីរូបភាពត្រូវបានបែងចែករវាងអ្វីៗដែលត្រូវបានវិភាគលើម៉ាស៊ីនបម្រើ (មានន័យថា. អ្នកផ្តល់អ៊ីនធឺណិតរបស់អ្នក) និងអ្វីៗដែលត្រូវបានវិភាគលើកម្មវិធីរុករកបណ្តាញនៃកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកអាន ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3152881\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ផែនទីរូបភាពខាងម៉ាស៊ីនបម្រើ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3152881\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Server Side ImageMaps"
|
||
msgstr "ផែនទីរូបភាពខាងម៉ាស៊ីនបម្រើ"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3153057\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
|
||
msgstr "ផែនទីរូបភាពខាងម៉ាស៊ីនបម្រើលេចឡើងសម្រាប់អ្នកអានជារូបភាព ឬស៊ុមលើទំព័រ ។ ចុចលើផែនទីរូបភាពដោយប្រើកណ្តុរ ហើយកូអរដោនេនៃទីតាំងទាក់ទងត្រូវបានផ្ញើទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ដោយមានជំនួយពីកម្មវិធីបន្ថែម នោះម៉ាស៊ីនបម្រើកំណត់ជំហានបន្ទាប់ដើម្បីធ្វើ ។ មានវិធីសាស្ត្រមិនឆបគ្នាជាច្រើន ដើម្បីកំណត់ដំណើរការនេះ មានវិធីសាស្ត្រពីរលើសគេគឺ ៖"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3147502\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
|
||
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ W3C (CERN) HTTP (ប្រភេទទ្រង់ទ្រាយ ៖ MAP - CERN)"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3154011\n"
|
||
"73\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
|
||
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ NCSA HTTP (ប្រភេទទ្រង់ទ្រាយ ៖ MAP - NCSA)"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3149483\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
|
||
msgstr "$[officename] បង្កើត ImageMaps សម្រាប់វិធីសាស្ត្រទាំងពីរ ។ ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយពីបញ្ជី <emph>ប្រភេទឯកសារ </emph>ក្នុងប្រអប់ <emph>រក្សាទុកជា </emph>ក្នុង <emph>កម្មវិធីនិពន្ធ ImageMap</emph> ។ ឯកសារផែនទីដាច់ដោយឡែកត្រូវបានបង្កើត ដែលអ្នកត្រូវតែផ្ទុកឡើងទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ អ្នកត្រូវតែសួរអ្នកផ្គត់ផ្គង់ ឬអ្នកគ្រប់គ្រងបណ្ដាញរបស់អ្នក ប្រភេទ ImageMaps មួយណាដែលគាំទ្រដោយម៉ាស៊ីនបម្រើ និងរបៀបចូលដំណើរការកម្មវិធីវាយតម្លៃ ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3152418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ផែនទីរូបភាពខាងម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3152418\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Client Side ImageMap"
|
||
msgstr "ផែនទីរូបភាពខាងម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3151290\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
|
||
msgstr "ផ្ទៃរូបភាព ឬស៊ុមដែលអ្នកអានអាចចុចត្រូវបានចង្អុរបង្ហាញដោយរូបរាងនៃ <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> ដែលបានតំណនៅពេលដែលកណ្ដុរដាក់កាត់ពីលើផ្ទៃ ។ ImageMap ត្រូវបានផ្ទុកនៅក្រោមរូបភាព ហើយមានព័ត៌មានអំពីតំបន់ដែលបានយោង ។ គុណវិបត្តិតែមួយរបស់ Client Side ImageMaps គឺកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញចាស់មិនអាចអានពួកវាបាន ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ គុណវិបត្តិនឹងដោះស្រាយដោយខ្លួនឯងឲ្យទាន់ពេលវេលា ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3149664\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
|
||
msgstr "នៅពេលរក្សាទុកផែនទីរូបភាព ជ្រើសប្រភេទឯកសារ <emph>SIP - ផែនទីរូបភាព StarView</emph> ។ នេះនឹងរក្សាទុកផែនទីរូបភាព ដោយផ្ទាល់ក្នុងទ្រង់ទ្រាយដែលអ្នកអនុវត្តទៅគ្រប់រូបភាព ឬស៊ុមសកម្មក្នុងឯកសាររបស់អ្នក ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើផែនទីរូបភាពលើរូបភាព ឬស៊ុមអត្ថបទបច្ចុប្បន្ន អ្នកមិនបាច់រក្សាទុកវាក្នុងទ្រង់ទ្រាយពិសេសណាមួយឡើយ ។ បន្ទាប់ពីកំណត់តំបន់ គ្រាន់តែចុច <emph>អនុវត្ត</emph> ។ មិនចាំបាច់មានអ្វីផ្សេងទៀតទេ ។ ផែនទីរូបភាពខាងម៉ាស៊ីនភ្ញៀវដែលបានរក្សាទុកក្នុងទ្រង់ទ្រាយ <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> ត្រូវបានបញ្ចូលដោយផ្ទាល់ទៅក្នុងទំព័រក្នុងកូដ HTML ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3159125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Java; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Java; ការកំណត់</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3159125\n"
|
||
"92\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Java"
|
||
msgstr "Java"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3153188\n"
|
||
"93\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
|
||
msgstr "Java គិតជា Java Java គិតជា Java."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3159153\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>plug-ins; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង; ការកំណត់</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3159153\n"
|
||
"107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Plug-In"
|
||
msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3154127\n"
|
||
"109\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Extensions providing additional functionality in Web browsers are referred to as Plug-Ins."
|
||
msgstr "ផ្នែកបន្ថែមដែលបានផ្តល់មុខងារបន្ថែមនៅក្នុងកម្មវិធីរុករកបណ្តាញត្រូវបានសំដៅថាជាកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3147484\n"
|
||
"108\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:"
|
||
msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង គឺជាពាក្យដែលប្រើក្នុងបរិបទជាច្រើន ៖"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3168608\n"
|
||
"172\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Plug-Ins in $[officename]"
|
||
msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង នៅក្នុង $[officename]"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3149910\n"
|
||
"111\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You will notice in $[officename] that the <emph>Formatting</emph> Bar changes after certain operations. For example, if you insert a formula into your text document, you see icons for editing the formula, in fact the same icons you see in formula documents. In this sense, we refer to the formula as a plug-in within the text document."
|
||
msgstr "អ្នកនឹងសម្គាល់ឃើញនៅក្នុង $[officename] ថារបារ <emph>ទ្រង់ទ្រាយ</emph> នឹងផ្លាស់ប្ដូរបន្ទាប់ពីការប្រតិបត្តិជាក់លាក់ ។ ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើអ្នកបញ្ចូលរូបមន្តទៅក្នុងឯកសារអត្ថបទរបស់អ្នក អ្នកនឹងឃើញរូបតំណាងសម្រាប់កែសម្រួលរូបមន្ត តាមពិតគឺដូចគ្នានឹងរូបតំណាងដែលអ្នកឃើញនៅក្នុងឯកសាររូបមន្ត ។ ក្នុងករណីនេះ យើងផ្ដោតទៅរូបមន្តជាកម្មវិធីជំនួយក្នុងឯកសារអត្ថបទ ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3148387\n"
|
||
"177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using Plug-Ins to extend your programs"
|
||
msgstr "ការប្រើកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដើម្បីពង្រីកកម្មវិធីរបស់អ្នក"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3156737\n"
|
||
"114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Plug-ins, generally speaking, are software additions to particular applications which provide enhanced functionality. Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory."
|
||
msgstr "ដោយនិយាយទូទៅ កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង គឺជាកម្មវិធីបន្ថែមទៅកាន់កម្មវិធីជាក់លាក់ ដែលផ្តល់នូវមុខងារកាន់តែប្រសើរ ។ ជាញឹកញាប់ តម្រងនាំចូល និងនាំចេញសម្រាប់ទ្រង់ទ្រាយឯកសារជាច្រើន ត្រូវបានរក្សាទុកជាកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង ក្នុងថតកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3149958\n"
|
||
"115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents."
|
||
msgstr "ផ្នែកបន្ថែមកម្មវិធីរុករកបណ្តាញ Netscape ដែលផលិតដោយ Netscape Communication Corporation ក៏ត្រូវបានហៅថា កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងផងដែរ ។ ទាំងនេះជាកម្មវិធីខាងក្រៅ ដែលបានយកជាចម្បងពីវាលពហុព័ត៌មាន ហើយដែលទាក់ទាងជាមួយកម្មវិធីរុករកតាមរយៈចំណុចប្រទាក់ដែលបានធ្វើបមាណីយកម្ម ។ កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងទាំងនេះអាចត្រូវបានតភ្ជាប់ទៅឯកសារ $[officename] ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3149420\n"
|
||
"179\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]."
|
||
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ Netscape មួយចំនួន (៣២ ប៊ីត) ដែលបានដំឡើងនៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នកត្រូវបានទទួលស្គាល់ដោយស្វ័យប្រវត្តិដោយ $[officename] ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3145647\n"
|
||
"127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "ប្រូកស៊ី"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3148455\n"
|
||
"128\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
|
||
msgstr "ប្រូកស៊ីគឺជាកុំព្យូទ័រមួយក្នុងបណ្តាញដែលដើរតួជាប្រភេទក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ សម្រាប់ផ្ទេរទិន្នន័យ ។ នៅពេលអ្នកចូលដំណើរការអ៊ីនធឺណិតពីបណ្តាញក្រុមហ៊ុនមួយ និងស្នើសុំទំព័របណ្តាញដែលត្រូវបានអានរួចហើយដោយសហសេវិក ប្រូកស៊ីនឹងអាចបង្ហាញទំព័រលឿនជាងមុន ដោយសារតែវាស្ថិតនៅក្នុងអង្គចងចាំនៅឡើយ ។ ទាំងអស់នោះត្រូវតែបានពិនិត្យមើលក្នុងករណីនេះ គឺថាទំព័រដែលរក្សាទុកក្នុងប្រូកស៊ីគឺជាកំណែចុងក្រោយបំផុត ។ ប្រសិនបើក្នុងករណីដែល ទំព័រនឹងមិនត្រូវបានទាញយកពីអ៊ីនធឺណិតដែលយឺតជាង ប៉ុន្តែអាចត្រូវបានផ្ទុកដោយផ្ទាល់ពីប្រូកស៊ី ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3154729\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>SGML; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>SGML; និយមន័យ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3154729\n"
|
||
"229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SGML"
|
||
msgstr "SGML"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3147330\n"
|
||
"230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
|
||
msgstr "SGML មកពីពាក្យ \"Standard Generalized Markup Language\" ។ SGML ត្រូវបានផ្អែកលើគំនិតដែលឯកសារបានធ្វើឲ្យមានរចនាសម្ព័ន្ធ ហើយធាតុនិឃណ្តសាស្ត្រផ្សេងទៀត ដែលអាចត្រូវបានពណ៌នាដោយគ្មានសេចក្តីយោងទៅ របៀបដែលធាតុទាំងនេះបែបនោះគួរត្រូវបានបង្ហាញ ។ ការបង្ហាញពិតប្រាកដនៃឯកសារបែបនោះអាចនឹងប្រែប្រួល អាស្រ័យលើឧបករណ៍បង្ហាញ និងចំណង់ចំណូលចិត្តរចនាប័ទ្ម ។ ក្នុងអត្ថបទដែលមានរចនាសម្ព័ន្ធ SGML មិនត្រឹមតែកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប៉ុណ្ណោះទេ (ក្នុង DTD = Document Type Definition) ប៉ុន្តែថែមទាំងធ្វើឲ្យប្រាកដថា ពួកវាត្រូវបានប្រើជារៀងរហូតទៀតផង ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3148747\n"
|
||
"231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages."
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> ជាកម្មវិធីដ៏ពិសេសមួយរបស់ SGML ។ នេះមានន័យថាកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញភាគច្រើនគាំទ្រតែជួរដែលបានកំណត់របស់ SGML ស្តង់ដារ និងប្រព័ន្ធដែលបានអនុញ្ញាតដោយ SGML ទាំងអស់អាចបង្កើតទំព័រ HTMLដែលគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3153950\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>search engines; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ម៉ាស៊ីនស្វែងរក; ការកំណត់</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3153950\n"
|
||
"138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Search Engines"
|
||
msgstr "ម៉ាស៊ីនស្វែងរក"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3157965\n"
|
||
"139\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words."
|
||
msgstr "ម៉ាស៊ីនស្វែងរកគឺជាសេវាកម្មក្នុងអ៊ីនធឺណិត ដែលផ្អែកលើកម្មវិធីដែលត្រូវបានប្រើដើម្បីរុករកព័ត៌មានយ៉ាងទូលំទូលាយដោយប្រើពាក្យគន្លឹះ ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3150751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>tags; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ស្លាក; និយមន័យ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3150751\n"
|
||
"141\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "ស្លាក"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3156360\n"
|
||
"142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
|
||
msgstr "ទំព័រ <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> មានសេចក្ដីណែនាំពីការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ និងរចនាសម្ព័ន្ធច្បាស់លាស់ដែលត្រូវបានហៅថា ស្លាក។ ស្លាកជាពាក្យកូដដែលព័ទ្ធសងខាងដោយតង្កៀបក្នុងភាសាពណ៌នាឯកសារ HTML ។ ស្លាកភាគច្រើនមានអត្ថបទ និងសេចក្ដីយោងតំណខ្ពស់រវាងការបើក និងបិទតដ្កៀប ។ ឧទាហរណ៍ ចំណងជើងត្រូវបានសម្គាល់ដោយស្លាក <h1> នៅខាងដើម និង</h1> នៅខាងចុងនៃចំណងជើង ។ ស្លាកខ្លះមានតែម្នាក់ឯងគត់ ដូចជា <br> សម្រាប់ចុះបន្ទាត់ ឬ<img ...> តភ្ជាប់ទៅក្រាហ្វិក ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3153766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>URL; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>URL; ការកំណត់</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3153766\n"
|
||
"145\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3152931\n"
|
||
"146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
|
||
msgstr "Uniform Resource Locator (URL) បង្ហាញអាសយដ្ឋាននៃឯកសារ ឬម៉ាស៊ីនបម្រើមួយលើអ៊ីនធឺណិត ។ រចនាសម្ព័ន្ធទូទៅនៃ URL មួយខុសគ្នាអាស្រ័យតាមប្រភេទ និងជាទូទៅស្ថិតក្នុងទម្រង់ Service៖//Hostname:Port/Path/Page#Mark ទោះយ៉ាងណា មិនមែនធាតុទាំងអស់តែងតែទាមទារនោះទេ ។ URL មួយអាចជាអាសយដ្ឋាន FTP, អាសយដ្ឋាន WWW (HTTP), អាសយដ្ឋានឯកសារមួយ ឬអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលមួយ ។"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Conversion of measurement units"
|
||
msgstr "ការបម្លែងឯកសាររង្វាស់"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"bm_id3147543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ឯកតារង្វាស់; ការបម្លែង</bookmark_value><bookmark_value>ឯកតា; ការបម្លែង</bookmark_value><bookmark_value>ការបម្លែង; ប្រព័ន្ធម៉ែត្រ</bookmark_value><bookmark_value>ប្រព័ន្ធម៉ែត្រ; ការបម្លែង</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"hd_id3147543\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Conversion of measurement units"
|
||
msgstr "ការបម្លែងឯកសាររង្វាស់"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN1069F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used."
|
||
msgstr "នៅក្នុងប្រអប់មួយចំនួន អ្នកអាចបញ្ចូលតម្លៃរង្វាស់ខ្នាតទៅក្នុងប្រអប់បញ្ចូល ។ ប្រសិនបើអ្នកគ្រាន់តែបញ្ចូលតម្លៃលេខ នោះឯកតារង្វាស់ខ្នាតគឺត្រូវបានប្រើ ។"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106A2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
|
||
msgstr "គិតជា<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ទូទៅ</emph><emph> ទូទៅ</emph>."
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106AD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:"
|
||
msgstr "ក្នុងប្រអប់បញ្ចូលសម្រាប់ឯកតាប្រវែង អ្នកក៏អាចបន្ថែមអក្សរសង្ខេបឯកតាអាស្រ័យតាមបញ្ជីខាងក្រោ ៖"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106BA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Unit abbreviation"
|
||
msgstr "អក្សរសង្ខេបឯកតា"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106C0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Explanation"
|
||
msgstr "សេចក្តីពន្យល់"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106C7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "មម"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106CD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Millimeter"
|
||
msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106D4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "ស.ម."
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106DA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Centimeter"
|
||
msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106E1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "in or \""
|
||
msgstr "ក្នុង ឬ \""
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106E7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "អ៊ិន្ឈ៍"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106EE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "pi"
|
||
msgstr "PI"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106F4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pica"
|
||
msgstr "ពីកា"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106FB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "pt"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN10701\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "ចំណុច"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN10704\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following formulas convert the units:"
|
||
msgstr "រូបមន្តខាងក្រោមបម្លែងឯកតា ៖"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN1070A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "1 cm = 10 mm"
|
||
msgstr "១ ស.ម. = ១០ ម.ម."
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN1070E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "1 inch = 2.54 cm"
|
||
msgstr "១ អ៊ិន្ឈ៍ = ២.៥៤ ស.ម."
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN10712\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point"
|
||
msgstr "1 អ៊ិន្ឈ៍= 6 ពីកា = 72 ចុច"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN10715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
|
||
msgstr "ឧទាហរណ៍ ក្នុងឯកសារអត្ថបទមួយ បើក <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - កថាខណ្ឌ - ចូលបន្ទាត់ និងគម្លាត</emph> ។ ដើម្បីចូលបន្ទាត់កថាខណ្ឌបច្ចុប្បន្នម្ដងមួយអ៊ីន្ឍ៍ បញ្ចូល <item type=\"literal\">1 in</item> ឬ<item type=\"literal\">1\"</item> ទៅប្រអប់ \"ខាងមុខអត្ថបទ\" ។ ដើម្បីចូលបន្ទាត់កថាខណ្ឌម្ដងមួយ ១ ស.ម.បញ្ចូល <item type=\"literal\">១ ស.ម.</item> ទៅក្នុងប្រអប់បញ្ចូល ។"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN1074C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
|
||
msgstr "ដើម្បីបញ្ចូលតម្លៃដែលបានអនុញ្ញាតអតិបរមា ឬអប្បបរមារៀងៗខ្លួន ចុចតម្លៃបច្ចុប្បន្ន ហើយបន្ទាប់មកចុចគ្រាប់ចុច <item type=\"keycode\">ទំព័រលើ (PageUp)</item> ឬ<item type=\"keycode\">ទំព័រក្រោម (PageDown)</item> ។"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To access this command..."
|
||
msgstr "ដើម្បីដំណើរការពាក្យបញ្ជានេះ ..."
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"hd_id3160447\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"wie\">ដើម្បីប្រើបញ្ជានេះ...</variable>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3147212\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"related\"><emph>Related Topics</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"related\"><emph>ប្រធានបទទាក់ទង</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3154689\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3146067\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr "ពណ៌ពុម្ពអក្សរ"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3157898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3149893\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr "ពណ៌ពុម្ពអក្សរ"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3149750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3150693\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line spacing: 1"
|
||
msgstr "គម្លាតបន្ទាត់ ៖ ១"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3145382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3154173\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line spacing: 1.5"
|
||
msgstr "គម្លាតបន្ទាត់ ៖ ១.៥"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3150131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3152824\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line spacing: 2"
|
||
msgstr "គម្លាតបន្ទាត់ ៖ ២"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3149820\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3145121\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "អក្សរតូចលើ"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3147077\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3151385\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "អក្សរតូចក្រោម"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3148550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3152772\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line Style"
|
||
msgstr "រចនាប័ទ្មបន្ទាត់"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3153379\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3149290\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line Color"
|
||
msgstr "ពណ៌បន្ទាត់"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3156214\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3163044\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line Width"
|
||
msgstr "កម្រាស់បន្ទាត់"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3154154\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3150650\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Area Style / Filling"
|
||
msgstr "រចនាប័ទ្មផ្ទៃ / ការបំពេញ"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3153367\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3148557\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Align Top"
|
||
msgstr "តម្រឹមកំពូល"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3146923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3149287\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Align Bottom"
|
||
msgstr "តម្រឹមបាត"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3153097\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3150873\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Align Center Vertically"
|
||
msgstr "តម្រឹមកណ្តាលបញ្ឈរ"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3147436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3147418\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "អនុវត្ត"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3146147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3148617\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "បោះបង់"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3154730\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3145800\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "ឡើងលើមួយកម្រិត"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3149412\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3154064\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create New Directory"
|
||
msgstr "បង្កើតថតថ្មី"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3153221\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3145646\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "ឡើងលើមួយកម្រិត"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3151320\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3153005\n"
|
||
"40\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create New Folder"
|
||
msgstr "បង្កើតថតថ្មី"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3156361\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3146915\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ទៅមតិយោបល់មុន</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3151357\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3159184\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ទៅមតិយោបល់បន្ទាប់</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3083285\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3147339\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "បើកឯកសារ"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3151189\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3149109\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "រក្សាទុកជា"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3152946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3155336\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Export Directly as PDF"
|
||
msgstr "នាំចេញដោយផ្ទាល់ជា PDF"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General Glossary"
|
||
msgstr "សទ្ទានុក្រមទូទៅ"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3154896\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>common terms;glossaries</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;common terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;general glossary</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ពាក្យ</bookmark_value><bookmark_value>ពាក្យធម្មតា;សទ្ទានុក្រមទូទៅ</bookmark_value><bookmark_value>សទ្ទានុក្រម;ពាក្យធម្មតា\\</bookmark_value><bookmark_value>ប្រជុំស័ព្ទបច្ចេកទេស;សទ្ទានុក្រមទូទៅ\\</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3154896\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">General Glossary</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">សទ្ទានុក្រមទូទៅ</link>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3154788\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]."
|
||
msgstr "សទ្ទានុក្រមនេះរួមបញ្ចូលសេចក្តីពន្យល់នៃពាក្យសំខាន់ភាគច្រើនខ្លះៗ ដែលអ្នកនឹងជួបប្រទះក្នុង $[officename] ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3154873\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application."
|
||
msgstr "ប្រើសទ្ទានុក្រមដើម្បីស្វែងរកពាក្យដែលអ្នកមិនស្គាល់ក្នុងកម្មវិធី $[officename] ណាមួយ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3156192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>ASCII; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ASCII; ការកំណត់</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3156192\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ASCII"
|
||
msgstr "ASCII"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3155922\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
|
||
msgstr "អក្សរសង្ខេបសម្រាប់ American Standard Code for Information Interchange ។ ASCII ជាសំណុំតួអក្សរសម្រាប់បង្ហាញពុម្ពអក្សរនៅលើកុំព្យូទ័រ ។ វាមានតួអក្សរ ១២៨ រួមទាំងអក្សរ លេខ វណ្ណយុត្ត និងនិមិត្តសញ្ញា ។ សំណុំតួអក្សរ ASCII បន្ថែមមានតួអក្សរ ២៥៦ ។ តួអក្សរនីមួយៗត្រូវបានផ្តល់នូវលេខតែមួយគត់ ក៏សំដៅលើលេខ ASCII ផងដែរ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3150823\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
|
||
msgstr "នៅក្នុងទំព័រ HTML គឺវាបង្ហាញតែតួអក្សរពីសំណុំតួអក្សរ ASCII ៧ ប៊ីតតែប៉ុណ្ណោះ ។ តួអក្សរផ្សេងទៀត ដូចជា German umlauts គឺត្រូវបានសម្គាល់តាមវីធីនៃកូដដាច់ពីគ្នា ។ អ្នកអាចបញ្ចូលតួអក្សរកូដ ASCII ៖ តម្រងនាំចេញ $[officename] នឹងធ្វើការទាក់ទងយ៉ាងចាំបាច់ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3151245\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bézier Object"
|
||
msgstr "វត្ថុ Bézier"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3154924\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse."
|
||
msgstr "បានអភិវឌ្ឍដោយគណិតវិទូជនជាតិបារាំង Pierre Bézier ខ្សែកោង Bézier គឺជាខ្សែកោងគណិតវិទ្យាដែលត្រូវបានប្រើក្នុងកម្មវិធីក្រាហ្វិកដែលមានពីរវិមាត្រ ។ ខ្សែកោងត្រូវបានកំណត់ដោយចំណុចបួន ៖ ទីតាំងចាប់ផ្តើម និងទីតាំងបញ្ចប់ និងចំណុចកណ្តាលពីរទៀត ។ វត្ថុ Bézier អាចត្រូវបានកែប្រែដោយផ្លាស់ទីចំណុចទាំងនេះដោយប្រើកណ្តុរ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3146907\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>CTL;ការកំណត់</bookmark_value><bookmark_value>ប្លង់អត្ថបទស្មុគស្មាញ;ការកំណត់</bookmark_value><bookmark_value>ប្លង់អត្ថបទស្មុគស្មាញ, មើល CTL</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3146907\n"
|
||
"169\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Complex Text Layout (CTL)"
|
||
msgstr "ប្លង់អត្ថបទស្មុគ្រស្មាញ (CTL)"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3156081\n"
|
||
"166\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
|
||
msgstr "ភាសាដែលមានប្លង់អត្ថបទស្មុគ្រស្មាញ អាចមានលក្ខណៈពិសេសខ្លះ ឬទាំងអស់ក្នុងចំណោមខាងក្រោម ៖"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3145116\n"
|
||
"167\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts"
|
||
msgstr "ភាសាត្រូវបានសរសេរជាមួយតួអក្សរ ឬចម្លាក់ខូងដែលត្រូវបានតែងដោយផ្នែកជាច្រើន"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3154630\n"
|
||
"168\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The text direction is from right to left."
|
||
msgstr "ទិសអត្ថបទគឺពីស្តាំទៅឆ្វេង ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3148677\n"
|
||
"170\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
|
||
msgstr "បច្ចុប្បន្ន $[officename] គាំទ្រភាសាហិណ្ឌូ ថៃ ហេប្រូ និងអារ៉ាប់ជាភាសា CTL ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3151176\n"
|
||
"171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable CTL support using <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
|
||
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ភាសា</emph>."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_idN108F1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Context Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយបរិបទ"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3147084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>DDE; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>DDE; ការកំណត់</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3147084\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "DDE"
|
||
msgstr "DDE"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3145154\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
|
||
msgstr "DDE មកពីពាក្យ \"Dynamic Data Exchange\" ដែលជាបុព្វាធិការីនៃ OLE, \"Object Linking and Embedding\" ។ ជាមួយ DDE វត្ថុត្រូវបានតភ្ជាប់តាមរយៈសេចក្តីយោងឯកសារ ប៉ុន្តែមិនត្រូវបានបង្កប់ទេ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3154820\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
|
||
msgstr "អ្នកអាចបង្កើតតំណ DDE ដោយប្រើបែបបទដូចតទៅនេះ ៖ ជ្រើសក្រឡាពីសៀវភៅបញ្ជី Calc ចម្លងពួកវាទៅក្នុងក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ និងប្តូរទៅសៀវភៅបញ្ជីមួយផ្សេងទៀត និងជ្រើសប្រអប់ <emph>កែសម្រួល - បិទភ្ជាប់ពិសេស</emph> ។ ជ្រើសជម្រើស <emph>តំណ</emph> ដើម្បីបញ្ចូលមាតិកាជាតំណ DDE ។ នៅពេលធ្វើឲ្យតំណសកម្ម តំបន់ក្រឡាដែលបានបញ្ចូលនឹងត្រូវបានអានពីឯកសារដើមរបស់វា ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3150439\n"
|
||
"156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Direct and Style Formatting"
|
||
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយផ្ទាល់ និងរចនាប័ទ្ម"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3159254\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកធ្វើទ្រង់ទ្រាយឯកសារមួយដោយមិនប្រើរចនាប័ទ្ម វាត្រូវបានសំដៅលើទ្រង់ទ្រាយ \"ផ្ទាល់\" ។ នេះមានន័យថា កែប្រែអត្ថបទ ឬវត្ថុផ្សេងទៀត ដូចជាស៊ុម ឬតារាងដោយអនុវត្តគុណលក្ខណៈខុសៗគ្នាដោយផ្ទាល់ ។ ទ្រង់ទ្រាយអនុវត្តតែចំពោះតំបន់ដែលបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ ហើយការផ្លាស់ប្តូរទាំងអស់ត្រូវតែធ្វើផ្សេងគ្នា ។ ម្យ៉ាងទៀត រចនាប័ទ្មមិនគួរត្រូវបានអនុវត្តទៅអត្ថបទដោយផ្ទាល់ទេ ប៉ុន្តែគួរតែអនុវត្តក្នុងបង្អួចរចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយបន្ទាប់មកទើបអនុវត្ត ។ គុណសម្បត្តិមួយគឺ នៅពេលអ្នកប្តូររចនាប័ទ្ម ផ្នែកទាំងអស់នៃឯកសារដែលរចនាប័ទ្មត្រូវបានផ្តល់ នឹងត្រូវបានកែប្រែនៅពេលតែមួយ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3147287\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
|
||
msgstr "អ្នកអាចយកការធ្វើទ្រង់ទ្រាយដោយផ្ទាល់ចេញ ពីឯកសាររបស់អ្នកដោយជ្រើសអត្ថបទទាំងមូលដោយប្រើគ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A ហើយបន្ទាប់មកជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - សម្អាតការធ្វើទ្រង់ទ្រាយផ្ទាល់</emph> ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3155132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>windows; docking definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>បង្អួច; និយមន័យការចត</bookmark_value><bookmark_value>ចត; និយមន័យ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3155132\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Docking"
|
||
msgstr "ការចត"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3154638\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"andock1\"> គិតជា ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ</variable>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3147233\n"
|
||
"127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"andock2\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> គិតជា ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></variable>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3155306\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Docking (AutoHide)"
|
||
msgstr "ការចត (លាក់ស្វ័យប្រវត្តិ)"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3155854\n"
|
||
"115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window."
|
||
msgstr "លើគែមបង្អួចណាមួយ ដែលបង្អួចមួយផ្សេងទៀតត្រូវបានចត អ្នកនឹងឃើញប៊ូតុងមួយ ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបង្ហាញ ទ លាក់បង្អួច ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3143274\n"
|
||
"161\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចុចប៊ូតុងលើគែមបង្អួចដើម្បីបង្ហាញបង្អួច បង្អួចនឹងនៅតែអាចមើលឃើញ រហូតដល់អ្នកលាក់វាដោយដៃម្តងទៀត (ប្រើប៊ូតុងដដែល) ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3153093\n"
|
||
"162\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
|
||
msgstr "បើអ្នកបង្ហាញបង្អួចដោយចុចស៊ុមបង្អួច មិនមែនប៊ូតុងនោះ អ្នកនឹងធ្វើឲ្យអនុគមន៍ <emph>លាក់ស្វ័យប្រវត្តិ</emph> សកម្ម ។ អនុគមន៍លាក់ស្វ័យប្រវត្តិ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបង្ហាញជាបណ្តោះអាសន្ននូវបង្អួចដែលលាក់ ដោយចុចលើគែមរបស់វា ។ នៅពេលអ្នកចុចក្នុងឯកសារ បង្អួចចតនឹងលាក់ម្តងទៀត ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3163710\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>formatting; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ; ការកំណត់</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3163710\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3163821\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
|
||
msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយសំដៅលើប្លង់នៃចក្ខុនៃអត្ថបទ ដោយប្រើកម្មវិធីដំណើរការអត្ថបទ ឬ DTP ។ នេះរួមបញ្ចូលនូវទ្រង់ទ្រាយទំព័រ ស៊ុមទំព័រ ពុម្ពអក្សរ និងបែបផែនពុម្ពអក្សរ ព្រមទាំងការចូលបន្ទាត់ និងគម្លាត ។ អ្នកអាចធ្វើទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">ដោយផ្ទាល់ ឬជាមួយរចនាប័ទ្ម</link> ដែលផ្តល់ដោយ $[officename] ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3156006\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>IME; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>IME; ការកំណត់</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3156006\n"
|
||
"164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "IME"
|
||
msgstr "IME"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3157874\n"
|
||
"165\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
|
||
msgstr "IME មកពីពាក្យ Input Method Editor ។ កម្មវិធីមួយដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើបញ្ចូលតួអក្សរស្មុគ្រស្មាញពីសំណុំតួអក្សរមិនមែនលោកខាងលិច ដោយប្រើក្តារចុចស្តង់ដារ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3151172\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>JDBC; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>JDBC; ការកំណត់</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3151172\n"
|
||
"111\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "JDBC"
|
||
msgstr "JDBC"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3148386\n"
|
||
"112\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
|
||
msgstr "អ្នកអាចប្រើ Java Database Connectivity (JDBC) API ដើម្បីតភ្ជាប់ទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យពី %PRODUCTNAME ។ កម្មវិធីបញ្ជា JDBC ត្រូវបានសរសេរក្នុងភាសាសរសេរកម្មវិធី Java និងមិនមែនជារបស់វេទិកាណាមួយឡើយ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3151282\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>kerning; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ការសម្រួលចន្លោះ; ការកំណត់</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3151282\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Kerning"
|
||
msgstr "ការសម្រួលចន្លោះតួអក្សរ"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3146321\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text."
|
||
msgstr "ការសម្រួលចន្លោះតួអក្សរ មានន័យថាការបង្កើន ឬបន្ថយទំហំគម្លាតរវាងគូអក្សរ ដើម្បីធ្វើឲ្យរូបរាងទាំងមូលនៃអត្ថបទកាន់តែប្រសើរឡើង ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3146078\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font."
|
||
msgstr "តារាងការសម្រួលចន្លោះតួអក្សរមានព័ត៌មាន ដែលគូអក្សរទាមទារគម្លាតបន្ថែម ។ ជាទូទៅ តារាងទាំងនេះគឺជាសមាសភាគនៃពុម្ពអក្សរ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3150592\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>links; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>តំណ; និយមន័យ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3150592\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "តំណ"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3150092\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
|
||
msgstr "ពាក្យបញ្ជា <emph>តំណ</emph> គឺមាននៅក្នុងម៉ឺនុយ <emph>កែសម្រួល</emph> ។ ពាក្យបញ្ជាអាចត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្មលុះត្រាតែមានយ៉ាងហោចណាស់តំណមួយនៅក្នុងឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។ ឧទាហរណ៍ នៅពេលដែលអ្នកបញ្ចូលរូបភាព អ្នកអាចបញ្ចូលរូបភាពដោយផ្ទាល់ទៅក្នុងឯកសារក៏បាន ឬបញ្ចូលរូបភាពជាតំណក៏បាន ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3145730\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document."
|
||
msgstr "នៅពេលដែលបានបញ្ចូលរូបភាពទៅក្នុងឯកសារដោយផ្ទាល់ នោះទំហំរបស់ឯកសារនឹងកើនឡើងតាមទំហំ (យ៉ាងហោចណាស់) គិតជាបៃរបស់វត្ថុនោះ ។ អ្នកអាចរក្សាទុកឯកសារ និងបើកវានៅលើកុំព្យូទ័រផ្សេងទៀតបាន ហើយវត្ថុដែលបានបញ្ចូលនឹងស្ថិតទីតាំងដដែលនៅក្នុងឯកសារ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3144765\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកបញ្ចូលវត្ថុជាតំណមួយ មានតែសេចក្តីយោងទៅឈ្មោះឯកសារប៉ុណ្ណោះដែលត្រូវបានបញ្ចូល ។ ទំហំនៃឯកសារកើនឡើងតែដោយសារផ្លូវ និងសេចក្តីយោងឯកសារប៉ុណ្ណោះ ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ប្រសិនបើអ្នកបើកឯកសាររបស់អ្នកលើកុំព្យូទ័រផ្សេងទៀត ឯកសារដែលបានភ្ជាប់ត្រូវតែស្ថិតនៅក្នុងទីតាំងដូចគ្នាដូចដែលបានផ្តល់ដោយសេចក្តីយោង ដើម្បីមើលវត្ថុក្នុងឯកសារ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3153334\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
|
||
msgstr "ប្រើ <emph>កែសម្រួល - តំណ</emph> ដើម្បីមើលថាតើឯកសារមួយណាដែលបានបញ្ចូលជាតំណ ។ យើងអាចយកតំណចេញបានបើត្រូវការ ។ វានឹងបំបាត់តំណ ហើយបញ្ចូលវត្ថុដោយផ្ទាល់តែម្ដង ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3154512\n"
|
||
"107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Number System"
|
||
msgstr "ប្រព័ន្ធលេខ"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3157846\n"
|
||
"108\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)."
|
||
msgstr "ប្រព័ន្ធលេខ គឺត្រូវបានកំណត់ដោយចំនួនតួអក្សរដែលមានសម្រាប់តំណាងឲ្យលេខ ។ ឧទាហរណ៍ ប្រព័ន្ធចំនួនទសភាគគឺមានមូលដ្ឋានលើលេខចំនួន ដប់ (0..9) ប្រព័ន្ធគោលពីរគឺមានមូលដ្ឋានលើលេខចំនួន ពីរ គឺលេខ 0 និងលេខ 1 ចំណែកឯប្រព័ន្ធគោល ដប់ប្រាំមួយគឺមានមូលដ្ឋានលើចំនួនតួអក្សរ ១៦ តួ (0...9 និង A...F) ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3156358\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>objects; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>វត្ថុ; និយមន័យ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3156358\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "វត្ថុ"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3144748\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
|
||
msgstr "វត្ថុគឺជាធាតុអេក្រង់ដែលមានទិន្នន័យ ។ វាអាចសំដៅលើទិន្នន័យកម្មវិធី ដូចជាអត្ថបទ ឬក្រាហ្វិក ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3153839\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
|
||
msgstr "វត្ថុគឺឯករាជ្យ និងមិនមានឥទ្ធិពលលើគ្នាទៅវិញទៅមក ។ វត្ថុណាមួយដែលមានទិន្នន័យអាចត្រូវបានផ្តល់នូវពាក្យបញ្ជាខ្លះ ។ ឧទាហរណ៍ វត្ថុក្រាហ្វិកមួយមានពាក្យបញ្ជាសម្រាប់ កែសម្រួលរូបភាព ហើយសៀវភៅបញ្ជីមួយមានពាក្យបញ្ជាគណនា ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3152827\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>ODBC; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ODBC; និយមន័យ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3152827\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODBC"
|
||
msgstr "ODBC"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3153530\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]."
|
||
msgstr "Open Database Connectivity (ODBC) គឺជាពិធីការមួយដែលមានបទដ្ឋានជាមួយកម្មវិធីណាដែលអាចដំណើរការប្រព័ន្ធមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។ ភាសាសំណួរដែលបានប្រើគឺ Structured Query Language (SQL) ។ ក្នុង $[officename] អ្នកអាចកំណត់សម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យនីមួយៗ ថាតើប្រើពាក្យបញ្ជា SQL ដើម្បីរត់សំណួរឬទេ ។ ជាជំនួស អ្នកអាចប្រើជំនួយអន្តរសកម្ម ដើម្បីកំណត់សំណួររបស់អ្នកដោយចុចកណ្តុរ ហើយវានឹងបកប្រែដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅជា SQL ដោយ $[officename] ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3153956\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">អនុគមន៍ ODBC 32 ប៊ីតដែលត្រូវការនៅទីនេះ អាចត្រូវបានដំឡើងលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក នៅគ្រប់ពេលដោយមានជំនួយពីកម្មវិធីដំឡើងដែលគាំទ្រជាមួយមូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់អ្នក ។ បន្ទាប់មកអ្នកអាចកែប្រែលក្ខណសម្បត្តិតាមរយៈផ្ទាំងបញ្ជា ។</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3154479\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>OLE; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>OLE; និយមន័យ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3154479\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OLE"
|
||
msgstr "OLE"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3157840\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
|
||
msgstr "វត្ថុ Object Linking and Embedding (OLE) អាចត្រូវបានតភ្ជាប់ទៅឯកសារគោលដៅ ឬក៏អាចត្រូវបានបង្កប់ផងដែរ ។ ការបង្កប់នឹងបញ្ចូលច្បាប់ចម្លងមួយនៃវត្ថុ និងសេចក្តីលម្អិតនៃកម្មវិធីប្រភពក្នុងឯកសារគោលដៅ ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់កែសម្រួលវត្ថុ គ្រាន់តែធ្វើឲ្យកម្មវិធីប្រភពសកម្ម ដោយចុចទ្វេដងលើវត្ថុ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3154507\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>OpenGL; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>OpenGL; និយមន័យ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3154507\n"
|
||
"98\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3146879\n"
|
||
"99\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware."
|
||
msgstr "OpenGL តំណាងឲ្យភាសាក្រាហ្វិកត្រីមាត្រ ដែលត្រូវបានអភិវឌ្ឍដំបូងដោយ SGI (Silicon Graphics Inc) ។ គ្រាមភាសាពីរនៃភាសានេះត្រូវបានប្រើជាសាមញ្ញ ៖ ម៉ៃក្រូសូហ្វ OpenGL ត្រូវបានអភិវឌ្ឍសម្រាប់ប្រើក្នុង វីនដូអិនធី និង Cosmo OpenGL ត្រូវបានបង្កើតដោយ SGI ។ ក្រោយមកទៀតវាតំណាងឲ្យភាសាក្រាហ្វិកឯករាជ្យ សម្រាប់វេទិកាទាំងអស់ និងប្រភេទកុំព្យូទ័រទាំងអស់ ទោះបីលើម៉ាស៊ីនដែលគ្មានផ្នែករឹងក្រាហ្វិកត្រីមាត្រ ពិសេសក៏អាចប្រើបានដែរ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3155764\n"
|
||
"91\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3148993\n"
|
||
"92\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss."
|
||
msgstr "Portable Network Graphics (PNG) គឺជាទ្រង់ទ្រាយឯកសារក្រាហ្វិក ។ ឯកសារត្រូវបានបង្ហាប់ជាមួយនឹងកត្តាការបង្ហាប់ដែលអាចជ្រើសបាន ហើយវាផ្ទុយពីទ្រង់ទ្រាយ JPG ។ ឯកសារ PNG តែងតែត្រូវបានបង្ហាប់ដោយគ្មានបាត់បង់ឯកសារអ្វីទាំងអស់ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3083286\n"
|
||
"103\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Primary key"
|
||
msgstr "កូនសោសំខាន់"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3150323\n"
|
||
"104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key."
|
||
msgstr "កូនសោសំខាន់បម្រើជាអ្នកចង្អុលបង្ហាញតែមួយ នៃវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។ ការចង្អុលបង្ហាញតែមួយនៃវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ត្រូវបានប្រើក្នុង <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">មូលដ្ឋានទិន្នន័យទំនាក់ទំនង</link> ដើម្បីចូលដំណើរការទិន្នន័យក្នុងតារាងផ្សេងទៀត ។ ប្រសិនបើសេចក្តីយោងត្រូវបានធ្វើចំពោះកូនសោសំខាន់ពីតារាងផ្សេងទៀតនេះត្រូវបានហៅថា កូនសោក្រៅ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3148916\n"
|
||
"113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
|
||
msgstr "នៅក្នុង $[officename] អ្នកអាចកំណត់កូនសោចម្បងនៅក្នុងទិដ្ឋភាពរចនារបស់តារាង ដោយជ្រើសពាក្យបញ្ជាដែលទាក់ទងពីម៉ឺនុយបរិបទរបស់បឋមកថាជួរដេកសម្រាប់វាលដែលបានជ្រើស ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3147359\n"
|
||
"100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Relational Database"
|
||
msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យទំនាក់ទំនង"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3147585\n"
|
||
"101\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables."
|
||
msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យទំនាក់ទំនង គឺជាបណ្តុំនៃវត្ថុទិន្នន័យដែលបានរៀបចំជាសំណុំនៃតារាងពណ៌នាជាផ្លូវការ ដែលទិន្នន័យអាចត្រូវបានចូលដំណើរការ ឬផ្គុំពី តាមវិធីខុសៗគ្នាជាច្រើន ដោយមិនចាំបាច់ទទួលស្គាល់តារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3154255\n"
|
||
"163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
|
||
msgstr "ប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងមូលដ្ឋានទិន្នន័យទំនាក់ទំនង (RDBMS) គឺជាកម្មវិធីដែលអាចឲ្យអ្នកបង្កើត ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព និងគ្រប់គ្រងមូលដ្ឋានទិន្នន័យទំនាក់ទំនងមួយ ។ RDBMS ចាប់យកសេចក្តីថ្លែងការណ៍ Structured Query Language (SQL) ដែលបានបញ្ចូលដោយអ្នកប្រើ ឬដែលមានក្នុងកម្មវិធី និងបង្កើត ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ឬផ្តល់នូវការចូលដំណើរការទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3147535\n"
|
||
"102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
|
||
msgstr "ឧទាហរណ៍របស់មូលដ្ឋានទិន្នន័យទំនាក់ទំនងអាចត្រូវបានផ្ដល់ឲ្យជាមួយនឹងមូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលមាន អតិថិជន ការទិញ និងតារាងវិក្កយបត្រ ។ នៅក្នុងតារាងវិក្កបត្រ មិនមានទិន្នន័យអតិថិជន និងការទិញពិតប្រាកដទេ ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ តារាងមានសេចក្ដីយោងតាមតំណដែលទាក់ទង ឬទំនាក់ទំនងចំពោះអតិថិជន និងវាលរបស់តារាងការទិញ (ឧទាហរណ៍ វាល ID របស់អតិថិជនពីតារាងអតិថិជន) ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3147315\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ចុះឈ្មោះ-ពិត; និយមន័យ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3147315\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Register-true"
|
||
msgstr "ចុះឈ្មោះ-ពិត"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3154223\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height."
|
||
msgstr "ចុះឈ្មោះ-ពិត គឺជាពាក្យមុទ្ទវិទ្យាដែលត្រូវបានប្រើក្នុងការបោះពុម្ព ។ ពាក្យនេះសំដៅលើការបោះពុម្ពមិនល្អៀង នៃជួរនៅក្នុងផ្ទៃវាយអត្ថបទមួយ នៅលើផ្នែកខាងមុខ និងខាងក្រោយនៃទំព័រសៀវភៅ ទំព័រសារព័ត៌មាន និងទំព័រទស្សនាវដ្ដី ។ លក្ខណៈពិសេស ចុះឈ្មោះ-ពិត ធ្វើឲ្យទំព័រទាំងនេះកាន់តែងាយស្រួលអាន ដោយរារាំងស្រមោលពណ៌ប្រផេះពីការចាំងកាត់ជួរអត្ថបទ ។ ពាក្យ ចុះឈ្មោះ-ពិត ក៏សំដៅផងដែរលើជួរក្នុងជួរឈរអត្ថបទដែលនៅជាប់គ្នា ដែលមានកម្ពស់ដូចគ្នា ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3145230\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property."
|
||
msgstr "នៅពេលអ្នកកំណត់កថាខណ្ឌ រចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌ ឬរចនាប័ទ្មទំព័រជាចុះឈ្មោះ-ពិត បន្ទាត់គោលនៃតួអក្សរដែលមានឥទ្ធិពលលើ ត្រូវបានតម្រឹមទៅក្រឡាចត្រង្គបញ្ឈរនៃទំព័រ ដោយមិនគិតពីទំហំអក្សរ ឬវត្តមាននៃក្រាហ្វិក ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ អ្នកអាចបញ្ជាក់ការកំណត់សម្រាប់ក្រឡាចត្រង្គនេះជាលក្ខណសម្បត្តិរចនាប័ទ្មទំព័រ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3156710\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "RTF"
|
||
msgstr "RTF"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3151186\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files."
|
||
msgstr "Rich Text Format (RTF) គឺជាទ្រង់ទ្រាយឯកសារដែលត្រូវបានអភិវឌ្ឍសម្រាប់បម្លាស់ប្តូរនៃឯកសារអត្ថបទ ។ លក្ខណៈពិសេសមួយគឺ ទ្រង់ទ្រាយត្រូវបានបម្លែងដោយផ្ទាល់ទៅជាព័ត៌មានអត្ថបទដែលអាចអានបាន ។ តែគួរឲ្យស្តាយ ក្នុងការប្រៀបធៀបទៅទ្រង់ទ្រាយឯកសារផ្សេងទៀត វានឹងបង្កើតឯកសារធំដែលទាក់ទងគ្នា ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3156372\n"
|
||
"117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Saving Relatively and Absolutely"
|
||
msgstr "ការរក្សាទុកដោយទំនាក់ទំនង និងពេញលេញ"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3146919\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In various dialogs (for example, <emph>Edit - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
|
||
msgstr "ក្នុងប្រអប់ជាផ្សេងៗ (ឧទាហរណ៍ <emph>កែសម្រួល - អត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ</emph>) អ្នកអាចជ្រើស ថាតើអ្នកចង់រក្សាទុកឯកសារដោយទំនាក់ទំនង ឬពេញលេញ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3152946\n"
|
||
"68\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
|
||
msgstr "បើអ្នកជ្រើសរក្សាទុកដោយទំនាក់ទំនង នោះសេចក្តីយោងទៅក្រាហ្វិកដែលបានបង្កប់ ឬវត្ថុផ្សេងទៀតក្នុងឯកសាររបស់អ្នក នឹងត្រូវបានរក្សាទុកដោយមានទំនាក់ទំនងទៅនឹងទីតាំងក្នុងប្រព័ន្ធឯកសារ ។ ក្នុងករណីនេះ វាមិនមានបញ្ហាដែលរចនាសម្ព័ន្ធថតដែលបានយោងត្រូវបានកត់ត្រា ។ ឯកសារនឹងត្រូវបានរកឃើញដោយមិនគិតពីទីតាំង ដរាបណាសេចក្តីយោងនៅសល់លើដ្រាយ ឬចំណុះដដែល ។ នេះមានសារៈសំខាន់ បើអ្នកចង់ធ្វើឲ្យឯកសារមានចំពោះកុំព្យូទ័រផ្សេងទៀត ដែលប្រហែលជាមានរចនាសម្ព័ន្ធថត ឈ្មោះដ្រាយ ឬចំណុះខុសគ្នាទាំងស្រុង ។ វាក៏ត្រូវបានផ្តល់អានុសាសន៍ផងដែរ ដើម្បីរក្សាទុកដោយទំនាក់ទំនង បើអ្នកចង់បង្កើតរចនាសម្ព័ន្ធថត នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើអ៊ីនធឺណិត ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3148927\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
|
||
msgstr "បើអ្នកចង់រក្សាទុកពេញលេញ នោះសេចក្តីយោងទាំងអស់ទៅឯកសារផ្សេងទៀតក៏នឹងត្រូវបានកំណត់ជាពេញលេញដែរ ដោយផ្អែកលើដ្រាយ ចំណុះ ឬថតឫសរៀងៗខ្លួន ។ គុណសម្បត្តិគឺឯកសារដែលមានសេចក្តីយោង អាចត្រូវបានផ្លាស់ទីទៅថតផ្សេងទៀត ហើយសេចក្តីយោងនៅតែត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3152414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spin button"
|
||
msgstr "ប៊ូតុងបង្កើនបន្ថយ"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3149922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>SQL;definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>SQL; និយមន័យ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3149922\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SQL"
|
||
msgstr "SQL"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3152863\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse."
|
||
msgstr "Structured Query Language (SQL) គឺជាភាសាមួយដែលប្រើសម្រាប់សំណួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។ ក្នុង $[officename] អ្នកអាចសរសេរសំណួរទាំងក្នុង SQL ឬដោយអន្តរកម្មជាមួយកណ្តុរ ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3147552\n"
|
||
"120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SQL Database / SQL Server"
|
||
msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ SQL / ម៉ាស៊ីនបម្រើ SQL"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3159239\n"
|
||
"121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
|
||
msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ SQL គឺជាប្រព័ន្ធមូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលផ្តល់នូវចំណុចប្រទាក់ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> មួយ ។ មូលដ្ឋានទិន្នន័យ SQL ត្រូវបានប្រើជាញឹកញាប់ក្នុងបណ្តាញម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ/ម៉ាស៊ីនបម្រើ ដែលម៉ាស៊ីនភ្ញៀវជាច្រើននឹងចូលដំណើរការម៉ាស៊ីនបម្រើកណ្តាល (ឧទាហរណ៍ ម៉ាស៊ីនបម្រើ SQL) ហេតុនេះពួកវាក៏ត្រូវបានហៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យម៉ាស៊ីនបម្រើ SQL ឬហៅកាត់ថា ម៉ាស៊ីនបម្រើ SQL ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3159118\n"
|
||
"122\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
|
||
msgstr "នៅក្នុង $[officename] អ្នកអាចរួមបញ្ចូលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ SQL ខាងក្រៅ ។ ទាំងនេះអាចត្រូវបានដាក់នៅលើថាសរឹងមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ព្រមទាំងនៅលើបណ្ដាញផងដែរ ។ ការចូលដំណើរការត្រូវបានសម្រេចតាម <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, ឬកម្មវិធីបញ្ជាដែលបានបញ្ចូលទៅក្នុង $[officename] ។"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3166423\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Widows and Orphans"
|
||
msgstr "មេម៉ាយ និងកំព្រា"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3149448\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
|
||
msgstr "មេម៉ាយ និងកំព្រា គឺជាពាក្យមុទ្ទវិទ្យាប្រវត្តិសាស្ត្រ ដែលត្រូវបានប្រើអស់រយៈពេលជាច្រើនឆ្នាំមកហើយ ។ មេម៉ាយ សំដៅលើជួរខ្លីមួយនៅចុងកថាខណ្ឌ ដែលនៅពេលបោះពុម្ព លេចឡើងតែឯងនៅកំពូលនៃទំព័របន្ទាប់ ។ កំព្រា គឺផ្ទុយពីគ្នា គឺជាបន្ទាត់ដំបូងនៃកថាខណ្ឌ ដែលត្រូវបានបោះពុម្ពតែឯងនៅបាតនៃទំព័រមុន ។ ក្នុងឯកសារអត្ថបទ $[officename] អ្នកអាចរារាំងកើតឡើងទាំងនេះដោយស្វ័យប្រវត្តិ ក្នុងរចនាប័ទ្មកថាខណ្ឌដែលចង់បាន ។ នៅពេលធ្វើដូច្នេះ អ្នកអាចកំណត់ចំនួនអប្បបរមា នៃជួរដែលត្រូវរក្សានៅជាមួយទំព័រ ។"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000007.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "របារឧបករណ៍"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000007.xhp\n"
|
||
"hd_id3155620\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "របារឧបករណ៍"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000007.xhp\n"
|
||
"par_id3152823\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">រូបតំណាងលើរបារឧបករណ៍ ៖ </variable>"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000007.xhp\n"
|
||
"par_id3152352\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">រូបតំណាងលើរបារទ្រង់ទ្រាយ ៖ </variable>"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000007.xhp\n"
|
||
"par_id3151370\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"objektleiste\">រូបតំណាងនៅលើរបារទ្រង់ទ្រាយ ៖</variable>"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000007.xhp\n"
|
||
"par_id3149748\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">រូបតំណាងលើរបារទិដ្ឋភាពស្លាយ៖ </variable>"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000007.xhp\n"
|
||
"par_id3156553\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">ទិដ្ឋភាពទូទៅនេះពិពណ៌នាអំពីការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបារឧបករណ៍លំនាំដើម សម្រាប់ $[officename] ។</variable>"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000007.xhp\n"
|
||
"par_id3153551\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Asian Language Support"
|
||
msgstr "ការគាំទ្រភាសាអាស៊ី"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000007.xhp\n"
|
||
"par_id3156326\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
|
||
msgstr "គិតជា<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ភាសា</emph>."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Context Menus"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយបរិបទ"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3160447\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Context Menus"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយបរិបទ"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3148765\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "កាត់"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3153383\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>."
|
||
msgstr "កាត់វត្ថុដែលបានជ្រើស និងរក្សាទុកវាលើក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ វត្ថុអាចត្រូវបានបញ្ចូលឡើងវិញពីក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ដោយប្រើ <emph>បិទភ្ជាប់</emph> ។"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3156069\n"
|
||
"68\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "បិទភ្ជាប់"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3154896\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">បញ្ចូលធាតុដែលអ្នកបានផ្លាស់ទីទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ទៅក្នុងឯកសារ ។</ahelp> ពាក្យបញ្ជានេះអាចត្រូវបានហៅតែក្នុងករណីដែល មាតិកានៃក្តារតម្បៀតខ្ទាស់អាចត្រូវបានបញ្ចូលនៅទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចបច្ចុប្បន្ន ។"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3149948\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "បញ្ចូល"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3147588\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយរងក្នុងវិចិត្រសាលដែលអ្នកអាចជ្រើសរវាង <emph>ច្បាប់ចម្លង</emph> និង<emph>តំណ</emph> ។ វត្ថុវិចិត្រសាលដែលបានជ្រើស នឹងត្រូវបានចម្លងទៅទាំងក្នុងឯកសារបច្ចុប្បន្ន ឬតំណមួយត្រូវបានបង្កើត ។"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3146130\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកបានជ្រើសវត្ថុមួយក្នុងឯកសាររបស់អ្នក បន្ទាប់ការបញ្ចូលថ្មីនឹងជំនួសវត្ថុដែលបានជ្រើស ។"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3145829\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3149180\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">បញ្ចូលរូបភាពដែលបានជ្រើស ជាក្រាហ្វិកផ្ទៃខាងក្រោយ ។</ahelp> ប្រើពាក្យបញ្ជាម៉ឺនុយរង <emph>ទំព័រ</emph> ឬ<emph>កថាខណ្ឌ</emph> ដើម្បីកំណត់ថាតើក្រាហ្វិកគួរគ្របដណ្តប់ទំព័រទាំងមូល ឬតែកថាខណ្ឌបច្ចុប្បន្ន ។"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3153049\n"
|
||
"87\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "ចម្លង"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3150774\n"
|
||
"88\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">ចម្លងធាតុដែលបានជ្រើសទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3148620\n"
|
||
"91\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "លុប"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3154317\n"
|
||
"92\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">security query</link> appears before objects are deleted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">លុបជម្រើសបច្ចុប្បន្ន ។ បើវត្ថុច្រើនត្រូវបានជ្រើស វត្ថុទាំងអស់នឹងត្រូវបានលុប ។ ក្នុងករណីភាគច្រើន <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">សំណួរសុវត្ថិភាព</link> នឹងលេចឡើងមុនពេលវត្ថុត្រូវបានលុប ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3155941\n"
|
||
"190\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context."
|
||
msgstr "វត្ថុត្រូវបានលុបពីអ្នកដឹកជញ្ជូនទិន្នន័យ ឬការបង្ហាញវត្ថុត្រូវបានយកចេញ អាស្រ័យលើបរិបទ ។"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3150506\n"
|
||
"192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
|
||
msgstr "បើអ្នកជ្រើស <emph>លុប</emph> ក្នុងវិចិត្រសាល ធាតុនឹងត្រូវបានលុបពីវិចិត្រសាលប៉ុន្តែឯកសារខ្លួនវានឹងនៅសល់ដដែល ។"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3150443\n"
|
||
"136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "បើក"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3149149\n"
|
||
"137\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">ប្រើពាក្យបញ្ជា<emph> បើក </emph>ដើម្បីបើកវត្ថុដែលបានជ្រើសក្នុងភារកិច្ចថ្មីមួយ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3149732\n"
|
||
"165\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "ប្តូរឈ្មោះ"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3149797\n"
|
||
"166\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">អាចប្តូរឈ្មោះវត្ថុដែលបានជ្រើស ។</ahelp> បន្ទាប់ពីជ្រើស <emph>ប្តូរឈ្មោះ</emph> ឈ្មោះត្រូវបានជ្រើស និង អាចបញ្ចូលឈ្មោះថ្មីមួយដោយផ្ទាល់ ។ ប្រើគ្រាប់ចុចព្រួញដើម្បីកំណត់ទស្សន៍ទ្រនិចនៅដើម ឬចុងនៃឈ្មោះដើម្បីលុប ឬបន្ថែមទៅផ្នែកនៃឈ្មោះ ឬដើម្បីកំណត់ទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចឡើងវិញ ។"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3155434\n"
|
||
"317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3154898\n"
|
||
"318\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពនូវទិដ្ឋភាពក្នុងបង្អួច ឬក្នុងវត្ថុដែលបានជ្រើស</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3147573\n"
|
||
"172\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "មើលជាមុន"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3155583\n"
|
||
"173\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
|
||
msgstr "ធាតុដែលបានជ្រើសត្រូវបានបង្ហាញក្នុងវិចិត្រសាលក្នុងទំហំអតិបរមា ។ ចុចការមើលជាមុនទ្វេដង ដើម្បីប្តូរត្រឡប់ទៅទិដ្ឋភាពវិចិត្រសាលធម្មតា ។"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3157809\n"
|
||
"319\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create Link"
|
||
msgstr "បង្កើតតំណ"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3153716\n"
|
||
"320\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object."
|
||
msgstr "ពាក្យបញ្ជានេះអាចត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម ប្រសិនបើវត្ថុត្រូវបានជ្រើស ។ តំណមួយឈ្មោះ \"តំណទៅកាន់ xxx\" (<emph>xxx</emph> តំណាងឈ្មោះនៃវត្ថុ) នឹងត្រូវបានបង្កើតដោយផ្ទាល់ក្នុងថតដូចគ្នាទៅនឹងថតដែលវត្ថុដែលបានជ្រើសស្ថិតនៅ ។"
|
||
|
||
#: 00000011.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000011.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu Commands"
|
||
msgstr "ពាក្យបញ្ជាម៉ឺនុយ"
|
||
|
||
#: 00000011.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000011.xhp\n"
|
||
"hd_id3156045\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu Commands"
|
||
msgstr "ពាក្យបញ្ជាម៉ឺនុយ"
|
||
|
||
#: 00000011.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000011.xhp\n"
|
||
"par_id3150838\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object."
|
||
msgstr "បង្អួចដែលមានឯកសារដែលអ្នកចង់ធ្វើការត្រូវតែជ្រើស ដើម្បីប្រើពាក្យបញ្ជាម៉ឺនុយ ។ ដូចគ្នានេះដែរ អ្នកត្រូវតែជ្រើសវត្ថុមួយក្នុងឯកសារដើម្បីប្រើពាក្យបញ្ជាម៉ឺនុយ ដែលទាក់ទងជាមួយវត្ថុ ។"
|
||
|
||
#: 00000011.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000011.xhp\n"
|
||
"par_id3156027\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយគឺជាបរិបទដែលរស់រវើក ។ នេះមានន័យថា ធាតុម៉ឺនុយទាំងនេះអាចមានតែចំពោះអ្វីៗ ដែលទាក់ទងទៅនឹងការងារដែលកំពុងអនុវត្តបច្ចុប្បន្ន ។ បើទស្សន៍ទ្រនិចស្ថិតនៅក្នុងអត្ថបទ នោះធាតុម៉ឺនុយទាំងនោះនឹងមានសម្រាប់កែសម្រួលអត្ថបទ ។ បើអ្នកបានជ្រើសក្រាហ្វិកក្នុងឯកសារ បន្ទាប់អ្នកនឹងឃើញធាតុម៉ឺនុយទាំងអស់ដែលអាចត្រូវបានប្រើដើម្បីកែសម្រួលក្រាហ្វិក ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "About Import and Export Filters"
|
||
msgstr "អំពីការនាំចូល និងការនាំចេញតម្រង"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"bm_id3152952\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>នាំចូលតម្រង</bookmark_value><bookmark_value>នាំចេញតម្រង</bookmark_value><bookmark_value>តម្រង; សម្រាប់នាំចូល និងនាំចេញ</bookmark_value><bookmark_value>ឯកសារ; តម្រង និងទ្រង់ទ្រាយ</bookmark_value><bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយ; នៅពេលបើក និងរក្សាទុក</bookmark_value><bookmark_value>ការនាំចូល; HTML និងឯកសារអត្ថបទ</bookmark_value><bookmark_value>ការនាំចេញ;HTML និងឯកសារអត្ថបទ</bookmark_value><bookmark_value>ឯកសារអត្ថបទ; ការនាំចូល/នាំចេញ</bookmark_value><bookmark_value>ឯកសារ HTML; ការនាំចូល/នាំចេញ</bookmark_value><bookmark_value>ការគាំទ្រ UTF-8/UCS2</bookmark_value><bookmark_value>HTML; នាំចេញសំណុំតួអក្សរ</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; ការបង្កើតឯកសារ</bookmark_value><bookmark_value>ការនាំចេញ;ទៅជាទ្រង់ទ្រាយ PostScript</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"hd_id3152952\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "About Import and Export Filters"
|
||
msgstr "អំពីការនាំចូល និងការនាំចេញតម្រង"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3143272\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats."
|
||
msgstr "ក្រៅពី <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">ទ្រង់ទ្រាយ XML</link> របស់ខ្លួនវា ក្នុង $[officename] អ្នកក៏អាចបើក និងរក្សាទុកទ្រង់ទ្រាយ XML ប្លែកៗជាច្រើនទៀត ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3152414\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">នៅក្នុងយូនីក ទ្រង់ទ្រាយឯកសារខ្លះមិនអាចត្រូវបានទទួលស្គាល់ដោយស្វ័យប្រវត្តិទេ ។ ជាធម្មតា </caseinline><defaultinline>$[officename] ទទួលស្គាល់ប្រភេទឯកសារត្រឹមត្រូវដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលបើកឯកសារមួយ ។</defaultinline></switchinline> មានករណីខ្លះ ដែលអ្នកត្រូវជ្រើសប្រភេទឯកសារដោយខ្លួនឯងក្នុងប្រអប់ <emph>បើក</emph> ។ ឧទាហរណ៍ បើអ្នកមានតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យមួយក្នុងទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទ ដែលអ្នកចង់បើកជាតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ អ្នកត្រូវការបញ្ជាក់ប្រភេទឯកសារ \"អត្ថបទ CSV\" បន្ទាប់ពីជ្រើសឯកសារ ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"hd_id3148668\n"
|
||
"238\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic Macros in MS Office Documents"
|
||
msgstr "ម៉ាក្រូ Basic ក្នុងឯកសារ MS Office"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3156211\n"
|
||
"239\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"> រក្សាទុក លក្ខណសម្បត្តិ</link> គិតជា គិតជា គិតជា គិតជា គិតជា."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"hd_id3154232\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Notes regarding external formats and file types"
|
||
msgstr "ចំណាំចំពោះទ្រង់ទ្រាយខាងក្រៅ និងប្រភេទឯកសារ"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3154230\n"
|
||
"226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require."
|
||
msgstr "បើទោះបីជាពួកវាមិនត្រូវបានដំឡើង តម្រងខ្លះអាចត្រូវបានជ្រើសក្នុងប្រអប់ <emph>បើក</emph> និង<emph>រក្សាទុក</emph> ។ បើអ្នកជ្រើសតម្រងទាំងនោះ សារមួយនឹងលេចឡើងដោយមានន័យថា ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការអ្នកនៅតែអាចដំឡើងតម្រង ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3149999\n"
|
||
"200\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">ប្រសិនបើអ្នកចង់ដំឡើងតម្រងបន្ថែម ឬយកតម្រងនីមួយៗចេញពីការដំឡើង បិទ %PRODUCTNAME, ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីរៀបចំ និងជ្រើសជម្រើស<emph>កែប្រែ</emph> ។ បន្ទាប់មកអ្នកនឹងឃើញប្រអប់មួយដែលអ្នកអាចបន្ថែម ឬយកសមាសភាគនីមួយៗចេញរបស់ %PRODUCTNAME ។ តម្រងក្រាហ្វិកអាចរកបាននៅក្នុង \"សមាសភាគជម្រើស\" ។ </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"hd_id3156027\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>ការនាំចូល និងនាំចេញឯកសារអត្ថបទ</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3145669\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer អាចអានកំណែជាច្រើននៃទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទ Microsoft Word ។ អ្នកក៏អាចរក្សាទុកអត្ថបទផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកក្នុងទ្រង់ទ្រាយ Word ។ ទោះយ៉ាងណា មិនមែនអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលមានជាមួយ $[officename] Writer អាចត្រូវបានផ្ទេរទៅ MS Word ហើយមិនមែនអ្វីគ្រប់យ៉ាងអាចត្រូវបាននាំចូលនោះទេ ។</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3150144\n"
|
||
"233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>ជាធម្មតា ការនាំចូលគ្មានបញ្ហាទេ ។ ទោះបីព័ត៌មាន និងវត្ថុបញ្ជាដែលបានគូសបន្ទាត់ក្រហម ត្រូវបាននាំចូល (និងនាំចេញ) ដូច្នេះ $[officename] ទទួលស្គាល់អត្ថបទដែលបានបញ្ចូល ឬលុបក្នុងឯកសារ Word ក៏ដូចជាគុណលក្ខណៈពុម្ពអក្សរដែលត្រូវបានកែប្រែ ។ ការដាក់ពណ៌ខុសគ្នាសម្រាប់អ្នកនិពន្ធនីមួយៗ និងពេលវេលានៃការផ្លាស់ប្តូរទាំងនោះក៏ត្រូវបានរួមបញ្ចូលផងដែរ ។ នៅពេលប្រអប់អត្ថបទក្រាហ្វិក និងស្លាកត្រូវបាននាំចូលពីពុម្ព គុណលក្ខណសម្បត្តិភាគច្រើនក៏ត្រូវបាននាំចូលជាគុណលក្ខណៈកថាខណ្ឌ និងគំនូរផ្ទាល់ផងដែរ ។ ទោះយ៉ាងណា គុណលក្ខណៈមួយចំនួនអាចត្រូវបានបាត់បង់ កំឡុងពេលនាំចូលបែបបទ ។</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3149095\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>វាក៏មានលទ្ធភាពផងដែរដើម្បីនាំចូល និងនាំចេញឯកសារ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> ។ ទ្រង់ទ្រាយឯកសារនេះអាចត្រូវបានប្រើដើម្បីផ្លាស់ប្តូរអត្ថបទដែលមានទ្រង់ទ្រាយកាត់តាមកម្មវិធី និងវេទិកាជាច្រើន ។ ក្នុងវិធីនេះ ទ្រង់ទ្រាយជាច្រើនដែលអានដោយកម្មវិធីភាគច្រើន នឹងត្រូវបានផ្ទេរដោយគ្មានបញ្ហា ។ ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ប្រើទ្រង់ទ្រាយ RTF នៅពេលអ្នកបញ្ចូលផ្នែកនៃសៀវភៅបញ្ជីមួយពី $[officename] Calc តាមរយៈ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> ទៅក្នុង $[officename] Writer ។</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3151378\n"
|
||
"237\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
|
||
msgstr "តម្រង <emph>អត្ថបទដែលបានបម្លែងជាកូដ</emph> ជួយអ្នកដើម្បីបើក និងរក្សាទុកឯកសារអត្ថបទជាមួយពុម្ពអក្សរដែលបានបម្លែងជាកូដផ្សេងទៀត ។ តម្រងនឹងបើកប្រអប់ដែលអាចឲ្យអ្នកជ្រើសសំណុំតួអក្សរ ពុម្ពអក្សរលំនាំដើម ភាសា និងការបំបែកកថាខណ្ឌ ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"hd_id3149763\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Importing and Exporting in HTML Format"
|
||
msgstr "ការនាំចូល និងនាំចេញក្នុងទ្រង់ទ្រាយ HTML"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3150244\n"
|
||
"198\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
|
||
msgstr "ជាមួយ $[officename] Writer អ្នកអាចបញ្ចូលលេខយោង និងលេខយោងចុងក្នុងឯកសារ HTML របស់អ្នក ។ ពួកវាត្រូវបាននាំចេញជាស្លាកមេតា ។ តួអក្សរលេខយោង និងលេខយោងចុងត្រូវបាននាំចេញជាតំណខ្ពស់ ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3149800\n"
|
||
"199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
|
||
msgstr "មតិយោបល់ត្រូវបានប្រើដើម្បីបញ្ចូលតួអក្សរដែលមិនស្គាល់នៅក្នុងឯកសារ HTML ។ ចំណាំនីមួយៗដែលចាប់ផ្ដើមដោយ \"HTML:...\" និងបញ្ចប់ដោយ \">\" ត្រូវបានចាត់ទុកថាជាកូដ HTML ប៉ុន្តែត្រូវបាននាំចេញដោយគ្មានការផ្ដល់ទាំងនេះទេ ។ ស្លាកជាច្រើននៅជុំវិញអត្ថបទអាចត្រូវបានបញ្ចូលបន្ទាប់ពី \"HTML:...\" តួអក្សរដែលមានសញ្ញាសង្កត់សំឡេងត្រូវបានបម្លែងទៅជាសំណុំតួអក្សរ ANSI ។ មតិយោបល់ត្រូវបានបង្កើតកំឡុងពេលនាំចូល (ឧទាហរណ៍ សម្រាប់ស្លាកមេតាដែលមានគ្មានបន្ទប់នៅក្នុងលក្ខណសម្បត្តិឯកសារ ឬស្លាកដែលមិនស្គាល់) ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3149734\n"
|
||
"201\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed."
|
||
msgstr "ការនាំចូល HTML នៃ $[officename] Writer អាចអានឯកសារដែលមានសំណុំតួអក្សរ UTF-8 ឬ UCS2 ។ តួអក្សរទាំងអស់ដែលមានក្នុងសំណុំតួអក្សរ ANSI ឬក្នុងសំណុំតួអក្សររបស់ប្រព័ន្ធអាចត្រូវបានបង្ហាញ ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3149578\n"
|
||
"240\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
|
||
msgstr "HTML គិតជា<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> រក្សាទុក HTML</emph> គិតជា គិតជា."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3153146\n"
|
||
"197\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
|
||
msgstr "នៅក្នុង <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - ផ្ទុក/រក្សាទុក - ភាពឆបគ្នា HTML</emph>, អ្នកជ្រើស Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, ឬ $[officename] សរសេរជាជម្រើសនាំចេញ, លើការនាំចេញគុណលក្ខណៈពុម្ពអក្សរទាំងអស់សំខាន់ទាំងអស់ត្រូវបាននាំចេញជាគុណលក្ខណៈផ្ទាល់ (ឧទាហរណ៍, ពណ៌អត្ថបទ, ទំហំពុម្ពអក្សរ, ដិត, ទ្រេត) ជារចនាប័ទ្ម CSS1 ។ (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> សម្រាប់សន្លឹករចនាប័ទ្ម Cascading ។) ការនាំចេញត្រូវបានអនុវត្តយោងតាមស្តង់ដារនេះ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3154143\n"
|
||
"130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
|
||
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ \"ពុម្ពអក្សរ\" ទាក់ទងទៅនឹង Mozilla Firefox នោះគឺ ពីមុខទំហំពុម្ពអក្សរអ្នកអាចបញ្ជាក់តម្លៃតាមជម្រើសសម្រាប់ \"រចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ\" (ទ្រេត, គ្មាន), \"font-variant\" (normal, small-caps) និង \"font-weight\" (normal, bold) ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3153760\n"
|
||
"131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
|
||
msgstr "ឧទាហរណ៍ \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" ប្តូរទៅដិត ទ្រេត អក្សរពុម្ពតូច គ្រួសារពុម្ពអក្សរ Arial ដែលមានគម្លាតទ្វេ ឬ Helvetica បើមិនមាន Arial ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3150129\n"
|
||
"132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
|
||
msgstr "\"Font: 10pt\" ប្តូរជាពុម្ពអក្សរ 10pt ដែលមិនដិត មិនទ្រត មិនមែនអក្សរពុម្ពតូច ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3155135\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើ MS Internet Explorer ឬ $[officename] Writer ត្រូវបានកំណត់ជាជម្រើសនាំចេញ ទំហំរបស់វាលវត្ថុបញ្ជា និងរឹមខាងក្នុងត្រូវបាននាំចេញជារចនាប័ទ្ម (ទ្រង់ទ្រាយបោះពុម្ព) ។ លក្ខណសម្បត្តិទំហំ CSS1 ត្រូវបានផ្អែកលើតម្លៃ \"ទទឹង\" និង\"កម្ពស់\" ។ លក្ខណសម្បត្តិ \"រឹម\" ត្រូវបានប្រើដើម្បីកំណត់រឹមស្មើគ្នានៅលើស្លាយទាំងអស់របស់ទំព័រ ។ ដើម្បីអនុញ្ញាតរឹមខុសគ្នាៗ លក្ខណសម្បត្តិ \"រឹមឆ្វេង\", \"រឹមស្ដាំ\", \"រឹមកំពូល\" និង\"រឹមបាត\" ត្រូវបានប្រើ ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3148473\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
|
||
msgstr "ចម្ងាយរវាងក្រាហ្វិក និងកម្មវិធីជំនួយទៅមាតិកា អាចត្រូវបានកំណត់ដោយឡែកសម្រាប់នាំចេញទៅ $[officename] Writer និង MS Internet Explorer ។ បើតម្រឹម កំពូល/បាត ឬ ឆ្វេង/ស្ដាំ ត្រូវបានកំណត់ផ្សេងគ្នា ចម្ងាយត្រូវបាននាំចេញក្នុងជម្រើស \"STYLE\" សម្រាប់ស្លាកដែលដូចគ្នាជាមួយលក្ខណសម្បត្តិទំហំ CSS1 \"រឹមកំពូល\", \"រឹមបាត\", \"រឹមឆ្វេង\" និង \"រឹមស្ដាំ\" ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3144510\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
|
||
msgstr "ស៊ុមអត្ថបទត្រូវបានគាំទ្រជាមួយការប្រើផ្នែកបន្ថែម CSS1 សម្រាប់វត្ថុដែលមានទីតាំងដាច់ខាត ។ នេះអនុវត្តតែចំពោះជម្រើសនាំចេញ Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, និង $[officename] Writer ។ ស៊ុមអត្ថបទអាចត្រូវបានលៃតម្រូវជាក្រាហ្វិក <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> កម្មវិធីជំនួយ </caseinline></switchinline>និងស៊ុមអណ្ដែត ប៉ុន្តែស៊ុមដែលតភ្ជាប់ជាមួយតួអក្សរមិនអាចធ្វើបានឡើយ ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3147530\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"."
|
||
msgstr "ស៊ុមអត្ថបទត្រូវបាននាំចេញជាស្លាក \"<SPAN>\" ឬ\"<DIV>\" បើពួកវាមិនមានជួរឈរ ។ បើពួកវាពិតជាមានជួរឈរ នោះពួកវាត្រូវបាននាំចេញជា \"<MULTICOL>\" ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3153896\n"
|
||
"202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
|
||
msgstr "គិតជា HTML HTML<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ទូទៅ</emph><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph>."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3154935\n"
|
||
"203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Measurement Unit"
|
||
msgstr "ឯកតារង្វាស់"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3154226\n"
|
||
"204\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Measurement Unit Name in CSS1"
|
||
msgstr "ឈ្មោះឯកសាររង្វាស់ក្នុង CSS1"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3151106\n"
|
||
"205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Maximum Number of Decimal Places"
|
||
msgstr "ចំនួនអប្បបរមានៃខ្ទង់ទសភាគ"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3154071\n"
|
||
"206\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Millimeter"
|
||
msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3149290\n"
|
||
"207\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "មម"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3152920\n"
|
||
"208\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "២"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3156293\n"
|
||
"209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Centimeter"
|
||
msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3154819\n"
|
||
"210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "ស.ម."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3147228\n"
|
||
"211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "២"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3154329\n"
|
||
"212\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "អ៊ិន្ឈ៍"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3150740\n"
|
||
"213\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "គិតជា"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3157320\n"
|
||
"214\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "២"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3156422\n"
|
||
"215\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pica"
|
||
msgstr "ពីកា"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3144760\n"
|
||
"216\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "pc"
|
||
msgstr "pc"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3145322\n"
|
||
"217\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "២"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3155131\n"
|
||
"218\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "ចំណុច"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3147288\n"
|
||
"219\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "pt"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3145364\n"
|
||
"220\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "១"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3149262\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
|
||
msgstr "គិតជា<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> រក្សាទុក HTML</emph> គិតជា HTML HTML ឆ្វេង ស្តាំ."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"hd_id3145750\n"
|
||
"223\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Importing and Exporting Numbering"
|
||
msgstr "ការនាំចូល និងនាំចេញលេខរៀង"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3145591\n"
|
||
"224\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
|
||
msgstr "គិតជា<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> រក្សាទុក HTML</emph> គិតជា<OL><UL>."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3153573\n"
|
||
"225\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported."
|
||
msgstr "ការចូលបន្ទាត់ខាងឆ្វេងកថាខណ្ឌក្នុងលេខរៀង ត្រូវបានបញ្ជាក់ជាលក្ខណសម្បត្តិ CSS1 \"margin-left\" ។ ការចូលបន្ទាត់បន្ទាត់ទីមួយត្រូវបានមិនអើពើក្នុងលេខរៀង និងមិនត្រូវបាននាំចេញទេ ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"hd_id3148556\n"
|
||
"235\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files"
|
||
msgstr "ការនាំចូល និងនាំចេញឯកសារសៀវភៅបញ្ជី"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3153365\n"
|
||
"236\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
|
||
msgstr "$[officename] នាំចូល និងនាំចេញសេចក្តីយោងទៅភាគដែលបានលុប ឧទាហរណ៍ ដូចជា ជួរឈរដែលបានយោង ។ រូបមន្តទាំងមូលអាចត្រូវបានមើល កំឡុងពេលដំណើរការនាំចេញ ហើយសេចក្តីយោងដែលបានលុបមានការចង្អុលបង្ហាញ (#REF!) ទៅសេចក្តីយោង ។ #REF! នឹងត្រូវបានបង្កើតដោយត្រូវគ្នា សម្រាប់សេចក្តីយោងកំឡុងពេលនាំចូល ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"hd_id3150228\n"
|
||
"103\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
|
||
msgstr "ការនាំចូល និងនាំចេញឯកសារក្រាហ្វិក"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3152578\n"
|
||
"104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress."
|
||
msgstr "ដូចជាមួយឯកសារ HTML ដែរអ្នកអាចជ្រើសដើម្បីប្រើតម្រងមួយដោយមាន ឬគ្មានធាតុ ($[officename] Impress) ក្នុងឈ្មោះដើម្បីបើកឯកសារក្រាហ្វិក $[officename] ។ បើគ្មាន ឯកសារនឹងត្រូវបានបើកជាឯកសារ $[officename] Draw ។ ផ្សេងពីនោះ ឯកសារត្រូវបានរក្សាទុកដោយកំណែកម្មវិធីចាស់ ដែលឥឡូវត្រូវបានបើកក្នុង $[officename] Impress ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3144441\n"
|
||
"106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file."
|
||
msgstr "នៅពេលអ្នកនាំចូលឯកសារ EPS ការមើលជាមុននៃក្រាហ្វិកត្រូវបានបង្ហាញក្នុងឯកសារ ។ បើមិនមានការមើលជាមុន កន្លែងដាក់ត្រូវគ្នាទៅនឹងទំហំក្រាហ្វិកត្រូវបានបង្ហាញក្នុងឯកសារ ។ នៅក្នុងយូនីក និងម៉ៃក្រូសូហ្វវីនដូ អ្នកអាចបោះពុម្ពឯកសារដែលបាននាំចូល ដោយប្រើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព PostScript ។ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>បើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពផ្សេងទៀតត្រូវបានប្រើ នោះការមើលជាមុននឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ។</defaultinline></switchinline> នៅពេលនាំចេញក្រាហ្វិក EPS ការមើលជាមុនត្រូវបានបង្កើត និងមានទ្រង់ទ្រាយ TIFF ឬ EPSI ។ បើក្រាហ្វិក EPS រួមជាមួយក្រាហ្វិកផ្សេងទៀតត្រូវបាននាំចូលក្នុងទ្រង់ទ្រាយ EPS បន្ទាប់មកឯកសារនេះនឹងត្រូវបានបង្កប់ដោយមិនផ្លាស់ប្តូរក្នុងឯកសារថ្មី ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3146120\n"
|
||
"222\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax."
|
||
msgstr "TIFFs ច្រើនទំព័រត្រូវបានអនុញ្ញាត នៅពេលក្រាហ្វិកត្រូវបាននាំចូល ឬនាំចេញក្នុងទ្រង់ទ្រាយ TIFF ។ ក្រាហ្វិកត្រូវបានយកបានមកវិញជាសំណុំនៃរូបភាពដាច់ដោយឡែកពីគ្នាក្នុងឯកសារតែមួយ ឧទាហរណ៍ ទំព័រទូរសារដាច់ដោយឡែកពីគ្នា ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3159153\n"
|
||
"109\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through <emph>File - Export</emph>. See <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Graphics Export Options</link> for more information."
|
||
msgstr "ជម្រើស $[officename] Draw និង $[officename] Impress អាចត្រូវបានចូលដំណើរការតាម <emph>ឯកសារ - នាំចេញ</emph> ។ មើល <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">ជម្រើសនាំចេញក្រាហ្វិក</link> សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"hd_id3153213\n"
|
||
"228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "PostScript"
|
||
msgstr "PostScript"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3156444\n"
|
||
"229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To export a document or graphic in PostScript format:"
|
||
msgstr "ដើម្បីនាំចេញឯកសារ ឬក្រាហ្វិកមួយក្នុងទ្រង់ទ្រាយ PostScript ៖"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3163714\n"
|
||
"230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver."
|
||
msgstr "បើអ្នកមិនទាន់ធ្វើដូច្នេះ សូមដំឡើងកម្មវិធីបញ្ជាម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព PostScript ដូចជាកម្មវិធីបញ្ជា Apple LaserWriter ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3153142\n"
|
||
"231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command."
|
||
msgstr "បោះពុម្ពឯកសារជាមួយពាក្យបញ្ជាម៉ឺនុយ <emph>ឯកសារ - បោះពុម្ព</emph> ។"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3154149\n"
|
||
"242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
|
||
msgstr "ជ្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព PostScript ក្នុងប្រអប់ និងគូសធីក <emph>បោះពុម្ពទៅឯកសារ</emph> ។ ឯកសារ PostScript មួយនឹងត្រូវបានបង្កើត ។"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "XML File Formats"
|
||
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ XML"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"bm_id3154408\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ការនាំចេញ; ឯកសារ XML</bookmark_value> <bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ XML</bookmark_value> <bookmark_value>ផ្នែកបន្ថែម; ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ</bookmark_value> <bookmark_value>បច្ច័យនៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយឯកសារ</bookmark_value> <bookmark_value>ប្រភេទឯកសារនៅក្នុង $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ; ការផ្លាស់ប្ដូរលំនាំដើមរបស់ $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>លំនាំដើម;ទ្រង់ទ្រាយឯកសារនៅក្នុង $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ OpenDocument </bookmark_value> <bookmark_value>ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ ODF</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"hd_id3154408\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ XML</link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3148919\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">តាមលំនាំដើម $[officename] ផ្ទុក និងរក្សាឯកសារក្នុងទ្រង់ទ្រាយឯកសារ OpenDocument ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10725\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
|
||
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ OpenDocument (ODF) គឺជាទ្រង់ទ្រាយឯកសារស្តង់ដារបានប្រើដោយកម្មវិធីជាច្រើន ។ អ្នកអាចរកព័ត៌មានបន្ថែមទៀតនៅក្នុងតំបន់បណ្ដាញ Wikipedia ៖<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link> ។"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"hd_id3156324\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenDocument file format names"
|
||
msgstr "បើកឯកសារឈ្មោះទ្រង់ទ្រាយឯកសារ"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3154926\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME uses the following file formats:"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME ប្រើទ្រង់ទ្រាយឯកសារដូចខាងក្រោម៖"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3157898\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Document format"
|
||
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3149549\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File extension"
|
||
msgstr "កន្ទុយឯកសារ"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Text"
|
||
msgstr "អត្ថបទ ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.odt"
|
||
msgstr "*.odt"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN1076D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Text Template"
|
||
msgstr "ពុម្ពអត្ថបទ ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10772\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.ott"
|
||
msgstr "*.ott"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10778\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Master Document"
|
||
msgstr "ឯកសារមេ ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN1077D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.odm"
|
||
msgstr "*.odm"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10783\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Document"
|
||
msgstr "ឯកសារ HTML"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10788\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.html"
|
||
msgstr "*.html"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN1078E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Document Template"
|
||
msgstr "ពុម្ពឯកសារ HTML"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10793\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.oth"
|
||
msgstr "*.oth"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10799\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Spreadsheet"
|
||
msgstr "ODF Spreadsheet"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN1079E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.ods"
|
||
msgstr "*.ods"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107A4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Spreadsheet Template"
|
||
msgstr "ពុម្ព ODF Spreadsheet"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107A9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.ots"
|
||
msgstr "*.ots"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107AF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Drawing"
|
||
msgstr "ODF Drawing"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107B4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.odg"
|
||
msgstr "*.odg"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107BA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Drawing Template"
|
||
msgstr "ពុម្ព ODF Drawing"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107BF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.otg"
|
||
msgstr "*.otg"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107C5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Presentation"
|
||
msgstr "ODF Presentation"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107CA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.odp"
|
||
msgstr "*.odp"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107D0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Presentation Template"
|
||
msgstr "ពុម្ព ODF Presentation"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107D5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.otp"
|
||
msgstr "*.otp"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107DB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Formula"
|
||
msgstr "ODF Formula"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107E0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.odf"
|
||
msgstr "*.odf"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN1085B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Database"
|
||
msgstr "ODF Database"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10860\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.odb"
|
||
msgstr "*.odb"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id9756157\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
|
||
msgstr "ផ្នែកបន្ថែមរបស់ %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id2089907\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.oxt"
|
||
msgstr "*.oxt"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN1088F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The HTML format is not an OpenDocument format."
|
||
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ HTML មិនមែនជាទ្រង់ទ្រាយ OpenDocument ទេ ។"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id4818872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use."
|
||
msgstr "ODF Chart ជាឈ្មោះទ្រង់ទ្រាយឯកសារសម្រាប់គំនូសតាងដែលនៅតែឯង ។ ទ្រង់ទ្រាយនេះមានកន្ទុយឯកសារ *.odc ដែលមិនត្រូវប្រើក្នុងពេលបច្ចុប្បន្ននេះទេ ។"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107E3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Evolution of the OpenDocument format"
|
||
msgstr "ការវិវឌ្ឍរបស់ទ្រង់ទ្រាយ OpenDocument"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0514200811525257\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The OpenDocument format evolves over time."
|
||
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ OpenDocument ពាក់ព័ន្ធនឹងការលើសម៉ោង ។"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0514200811565671\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF version"
|
||
msgstr "កំណែ ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0519200811530375\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date of standard approval by OASIS"
|
||
msgstr "កាលបរិច្ឆេទរបស់ស្តង់ដារបានអនុម័តដោយ OASIS"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0519200811530491\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "First supporting version of the software"
|
||
msgstr "ការគាំទ្រកំណែដំបូងរបស់កម្មវិធី"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0514200811565662\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF 1.0"
|
||
msgstr "ODF 1.0"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0519200811530487\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2005-05-01"
|
||
msgstr "២០០៥-០៥-០១"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0519200811530455\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7"
|
||
msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 ឬ StarOffice 7"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0514200811565787\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF 1.1"
|
||
msgstr "ODF 1.1"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0519200811530479\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2007-02-02"
|
||
msgstr "២០០៧-០២-០២"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0519200811530467\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4"
|
||
msgstr "OpenOffice.org 2.2 ឬ StarOffice 8 Update 4"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0514200811565762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF 1.2"
|
||
msgstr "ODF 1.2"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0519200811530440\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2011-09-30"
|
||
msgstr "2011-09-30"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0519200811530471\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
|
||
msgstr "បើក"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id1001200912381153\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF 1.2 (Extended)"
|
||
msgstr "ODF 1.2 (បានពង្រីក)"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id100120091238112\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id1001200912381174\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2"
|
||
msgstr "២"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0514200811525591\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Load/Save - General</item> and select the ODF format version."
|
||
msgstr "<item type=\"menuitem\"> រក្សាទុក ទូទៅ</item>."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107E9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the <emph>File type</emph> listbox."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចង់ផ្លាស់ប្ដូរឯកសារ ជាមួយអ្នកប្រើដេលនៅតែប្រើ OpenOffice.org 1 ឬ StarOffice 7 រក្សាទុកឯកសារដោយប្រើតម្រងដែលមានឈ្មោះរៀងខ្លួននៅក្នុងប្រអប់បញ្ជី <emph>ប្រភេទឯកសារ</emph> ។"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3146907\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to define another file format as the default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
|
||
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"> រក្សាទុក ទូទៅ</link></emph>."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"hd_id3150398\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "XML file structure"
|
||
msgstr "រចនាសម្ព័ន្ធឯកសារ XML"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3149649\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
|
||
msgstr "ឯកសារក្នុងទ្រង់ទ្រាយ OpenDocument ត្រូវបានរក្សាទុកជាប័ណ្ណសារបង្ហាប់ដែលមានឯកសារ XML ។ ដើម្បីមើលឯកសារ XML ទាំងនេះ អ្នកអាចបើកឯកសារ OpenDocument ដោយកម្មវិធីពន្លា ។ ឯកសារ និងថតខាងក្រោមមានឯកសារ OpenDocument ៖"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3153178\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>."
|
||
msgstr "មាតិកាអត្ថបទនៃឯកសារស្ថិតនៅក្នុង <emph>content.xml</emph> ។"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3154068\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Expert Config</emph> tab page you can activate the use of indentations and line breaks by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to true."
|
||
msgstr "តាមលំនាំដើម, <emph>content.xml</emph> ត្រូវបានស្ដារដោយគ្មានធាតុដែលធ្វើទ្រង់ទ្រាយដូចជាការចូលបន្ទាត់ ឬការចុះបន្ទាត់ កម្រិតពេលវេលាអប្បបរមាសម្រាប់ការរក្សាទុក និងបើកឯកសារ។ នៅលើ <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ចំណូលចិត្ត %PRODUCTNAME </caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Expert Config</emph> ទំព័រផ្ទាំងដែលអ្នកអាចធ្វើឲ្យសកម្មការប្រើការចូលបន្ទាត់ និងការចុះបន្ទាត់ដោយការកំណត់លក្ខណៈសម្បត្តិ <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> ឲ្យពិតប្រាកដ។"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3145152\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
|
||
msgstr "ឯកសារ <emph>meta.xml</emph> មានព័ត៌មានមេតានៃឯកសារ ដែលអ្នកអាចបញ្ចូលនៅក្រោម <emph>ឯកសារ - លក្ខណសម្បត្តិ</emph> ។"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3150740\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នករក្សាទុកឯកសារដោយមានពាក្យសម្ងាត់ <emph>meta.xml</emph> នឹងមិនត្រូវបានបម្លែងកូដ ។"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3150391\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document."
|
||
msgstr "ឯកសារ <emph>settings.xml</emph> មានព័ត៌មានបន្ថែមទៀតអំពីការកំណត់ សម្រាប់ឯកសារនេះ ។"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3150447\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window."
|
||
msgstr "ក្នុង <emph>styles.xml</emph> អ្នកឃើញរចនាប័ទ្ម ដែលបានអនុវត្តទៅឯកសារ ដែលអ្នកអាចមើលឃើញក្នុងបង្អួចរចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ ។"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3153353\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the XML file."
|
||
msgstr "ឯកសារ <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> ពណ៌នារចនាសម្ព័ន្ធនៃឯកសារ XML ។"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3153368\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format."
|
||
msgstr "ឯកសារ និងថតបន្ថែម អាចមាននៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយឯកសារដែលបានខ្ជប់ ។"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"hd_id3154299\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Definition of the XML formats"
|
||
msgstr "ការកំណត់របស់ទ្រង់ទ្រាយ XML"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10AAD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link> web site."
|
||
msgstr "គំនូរបំព្រួញសម្រាប់ទ្រង់ទ្រាយ OpenDocument អាចរកបានលើតំបន់បណ្តាញ <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link> ។"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10AC5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Document Converter Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">អ្នកជំនួយការបម្លែងឯកសារ\\</link>"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000099.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "See also..."
|
||
msgstr "មើលផងដែរ ..."
|
||
|
||
#: 00000099.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000099.xhp\n"
|
||
"hd_id3147527\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"siehe\">មើលផងដែរ ...</variable>"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000099.xhp\n"
|
||
"par_id3143206\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Tools Menu - Scenarios</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">ម៉ឺនុយ ឧបករណ៍ - ឆាក</link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000099.xhp\n"
|
||
"par_id3156069\n"
|
||
"83\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
|
||
msgstr "នៅលើទំព័រជំនួយសម្រាប់ <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] ទូទៅ</link> អ្នកអាចឃើញសេចក្តីណែនាំដែលអាចអនុវត្តបានទៅគ្រប់ម៉ូឌុល ដូចជាធ្វើការជាមួយបង្អួច និងម៉ឺនុយ ប្តូរ $[officename] តាមបំណង ប្រភពទិន្នន័យ វិចិត្រសាល និងអូស ហើយទម្លាក់ ។"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000099.xhp\n"
|
||
"par_id3149662\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចង់បានជំនួយជាមួយម៉ឺឌុលផ្សេងទៀត ប្តូរទៅជំនួយសម្រាប់ម៉ូឌុលនោះជាមួយប្រអប់បន្សំ នៅក្នុងផ្ទៃការរុករក ។"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000099.xhp\n"
|
||
"par_id3154408\n"
|
||
"85\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"winmanager\">The availability of this function depends on your X Window Manager. </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"winmanager\">អនុគមន៍នេះអាចប្រើបានអាស្រ័យលើ កម្មវិធីគ្រប់គ្រង X Window របស់អ្នក ។</variable>"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000099.xhp\n"
|
||
"par_idN10665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">អនុញ្ញាតឥ្យបង្ហាញឈ្មោះរូបតំណាងនៅទ្រនិចកណ្ដុរ និងមាតិកាជំនួយផ្សេងៗទៀត ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000099.xhp\n"
|
||
"par_idN1067C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">អនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញសេចក្ដីពណ៌នាសង្ខេបនៃម៉ឺនុយ និងរូបតំណាងនៅទ្រនិចកណ្ដុរ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000099.xhp\n"
|
||
"par_id6200750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>, or in your desktop system."
|
||
msgstr "គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់មួយចំនួនអាចត្រូវបានផ្ដល់ទៅប្រព័ន្ធផ្ទៃតុរបស់អ្នក ។ គ្រាប់ចុចដែលត្រូវបានផ្ដល់ទៅប្រព័ន្ធផ្ទៃតុមិនអាចប្រើបាន %PRODUCTNAME ។ ព្យាយាមផ្ដល់គ្រាប់ចុចផ្សេងៗផងដែរសម្រាប់ %PRODUCTNAME នៅក្នុង<emph>ឧបករណ៍ - ផ្លាស់ប្ដូរតាមបំណង - ក្ដារចុច</emph> ឬនៅក្នុងប្រព័ន្ធផ្ទៃតុរបស់អ្នក ។"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Graphics Export Options"
|
||
msgstr "ជម្រើសនាំចេញក្រាហ្វិក"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Graphics Export Options"
|
||
msgstr "ជម្រើសនាំចេញក្រាហ្វិក"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id3160463\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines graphics export options.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">កំណត់ជម្រើសនាំចេញក្រាហ្វិក ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options."
|
||
msgstr "នៅពេលអ្នកនាំចេញធាតុក្រាហ្វិកទៅកាន់ឯកសារ អ្នកអាចជ្រើសប្រភេទឯកសារ ។ ចំពោះការបើកប្រអប់ប្រភេទឯកសារដែលបានគាំទ្រជាច្រើនដែលអ្នកអាចរៀបចំជម្រើសនាំចេញ ។"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following file types do not show an options dialog: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM."
|
||
msgstr "ប្រភេទឯកសារខាងក្រោមមិនបង្ហាញប្រអប់ជម្រើសឡើយ ៖ PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM ។"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image."
|
||
msgstr "ប្រភេទឯកសារផ្សេងទៀតបង្ហាញប្រអប់ជម្រើសដែលអ្នកអាចកំណត់ទទឹង និងកម្ពស់របស់រូបភាពដែលបាននាំចេញបាន ។"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text."
|
||
msgstr "អាស្រ័យទៅតាមប្រភេទឯកសារ អ្នកអាចបញ្ជាក់ជម្រើសមួយចំនួន ។ ចុចប្ដូរ (Shift)+F1 ហើយដាក់លើដើម្បីជំនួយអត្ថបទបន្ថែម ។"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the measurement units.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ជាក់ឯកតារង្វាស់ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"hd_id3151330\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "ទទឹង"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id3154561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the width.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">បញ្ជាក់ទទឹង ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"hd_id3156027\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "កម្ពស់"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id3147226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the height.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">បញ្ជាក់កម្ពស់</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "គុណភាពបង្ហាញ"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id3150129\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">បញ្ចូលគុណភាពបង្ហាញរូបភាព ។ ជ្រើសឯកតារង្វាស់ពីប្រអប់បញ្ជី ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"hd_id3143534\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "More options"
|
||
msgstr "ជម្រើសបន្ថែម"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality."
|
||
msgstr "ចំពោះឯកសារ JPEG ដែលអ្នកអាចកំណត់ជម្រៅពណ៌ និងគុណភាព ។"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id435923952\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ជ្រើសជម្រៅពណ៌ពីមាត្រដ្ឋានប្រផេះ ៨ ប៊ីត ឬពណ៌ធម្មជាតិ ២៤ ប៊ីត ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id355152952\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">កំណត់ការបង្ហាប់សម្រាប់ការនាំចេញ។ A ការបង្ហាប់ខ្ពស់ បានតូច ប៉ុន្តែយឺតក្នុងការផ្ទុករូបភាព។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id355152953\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">កំណត់គុណភាពសម្រាប់នាំចេញ។ ជ្រើសពីគុណភាពទាប (ទំហំឯកសារតូច) ទៅគុណភាពខ្ពស់ (ទំហំឯកសារធំ)</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding."
|
||
msgstr "ចំណេះឯកសារ BMP ដែលអ្នកអាចកំណត់ការបង្ហាប់ និងការអ៊ិនកូដ RLE ។"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id312346798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">អនុវត្ត RLE (ដំណើរការការអ៊ិនកូដប្រវែង) ទៅកាន់ក្រាហ្វិក BMP ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding."
|
||
msgstr "ចំពោះឯកសារ PBM, PGM, និង PPM អ្នកអាចកំណត់ការអ៊ិនកូដបាន ។"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id344441\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">នាំចេញឯកសារក្នុងទ្រង់ទ្រាយគោលពីរ ។ ឯកសារលទ្ធផលគឺតូចជាងឯកសារអត្ថបទ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id3555783\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">នាំចេញឯកសារជាទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទ ASCII ។ ប្រភេទឯកសារនេះគឺធំជាងឯកសារគោលពីរ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode."
|
||
msgstr "ចំពោះឯកសារ PNG ដែលអ្នកអាចកំណត់ការបង្ហាប់ និងរបៀបត្របាញ់ ។"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id35674840\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ជាក់ថាតើក្រាហ្វិកត្រូវបានរក្សាទុកនៅក្នុងរបៀបត្របាញ់ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode."
|
||
msgstr "ចំពោះឯកសារ GIF ដែលអ្នកអាចកំណត់ភាពថ្លា និងរបៀបត្របាញ់ ។"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id31456456938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ជាក់ថាតើ ត្រូវរក្សាទុកផ្ទៃខាងក្រោយនៃរូបភាពជាភាពថ្លាឬអត់។ តែវត្ថុប៉ុណ្ណោះដែលមើលឃើញនៅក្នុងរូបភាព GIF ។ ប្រើ Replacer ដើម្បីកំណត់ពណ៌ថ្លាក្នុងរូបភាព ។ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, and the version."
|
||
msgstr "ចំពោះឯកសារ EPS ដែលអ្នកអាចកំណត់មើលជាមុន ទ្រង់ទ្រាយពណ៌ ការបង្ហាប់ និងកំណែ ។"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id3147779948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">អ្នកត្រូវតែបោះពុម្ពឯកសារ EPS ជាមួយម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព PostScript ។ ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពផ្សេងទៀតនឹងបោះពុម្ពតែការមើលជាមុនដែលបានបង្កប់ប៉ុណ្ណោះ ។</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id993155271\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ជាក់ថាតើរូបភាពមើលជាមុនត្រូវបាននាំចេញក្នុងទ្រង់ទ្រាយ TIFF រួមជាមួយឯកសារ PostScript ពិតប្រាកដ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id993144740\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ជាក់ថាតើក្រាហ្វិកទិដ្ឋភាពមួយពណ៌ក្នុងទ្រង់ទ្រាយ EPSI ត្រូវបាននាំចេញព្រមជាមួយឯកសារ PostScript ។ ទ្រង់ទ្រាយនេះមានតែតួអក្សរដែលអាចបោះពុម្ពបានពីកូដ ASCII 7 ប៊ីត ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id993150935\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ការបង្ហាប់មិនអាចប្រើបានទេនៅកម្រិតនេះ ។ ជ្រើសជម្រើសកម្រិត ១ ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព PostScript របស់អ្នកមិនផ្ដល់សមត្ថភាពកម្រិត ២ ទេនោះ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id993159201\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ជ្រើសជម្រើសកម្រិត ២ ប្រសិនបើឧបករណ៍ទិន្នផលរបស់អ្នកគាំទ្រ bitmaps ដែលបានដាក់ពណ៌ ក្រាហ្វិកក្ដារ និងក្រាហ្វិកដែលបានបង្ហាប់ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id319947250\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in color.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">នាំចេញឯកសារនៅក្នុងពណ៌ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id993147088\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in grayscale tones.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">នាំចេញឯកសារនៅក្នុងសំឡេងមាត្រដ្ឋានប្រផេះ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id399153683\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ការបង្ហាប់ LZW គឺជាការបង្ហាប់នៃឯកសារទៅជាឯកសារតូចជាងដោយប្រើតារាងដែលផ្អែកលើក្បួនដោះស្រាយ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id319952780\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not wish to use compression.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">បញ្ជាក់ថាអ្នកមិនចង់ប្រើការបង្ហាប់ឡើយ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id3147250\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "See <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filter Information\">Import and Export Filter Information</link> for more information about filters."
|
||
msgstr "មើល <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filter Information\">ព័ត៌មានអំពីការនាំចូល និងនាំចេញតម្រង</link> សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពីតម្រង ។"
|
||
|
||
#: 00000206.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000206.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
|
||
msgstr "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
|
||
|
||
#: 00000206.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000206.xhp\n"
|
||
"hd_id3155354\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
|
||
msgstr "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
|
||
|
||
#: 00000206.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000206.xhp\n"
|
||
"par_id3150620\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected."
|
||
msgstr "កំណត់ជម្រើសសម្រាប់នាំចូល/នាំចេញ ។ ប្រអប់ទាំងនេះនឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិនបើប្រភេទឯកសារត្រូវគ្នាត្រូវបានជ្រើស ។"
|
||
|
||
#: 00000206.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000206.xhp\n"
|
||
"hd_id3149000\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "សំណុំតួអក្សរ"
|
||
|
||
#: 00000206.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000206.xhp\n"
|
||
"par_id3152790\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">ជ្រើសសំណុំតួអក្សរពីជម្រើស ដែលបានប្រើសម្រាប់នាំចូល/នាំចេញ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000206.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000206.xhp\n"
|
||
"par_id3152942\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
|
||
msgstr "សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមដែលទាក់ទងនឹងតម្រង សូមមើលប្រធានបទ ៖ <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">ព័ត៌មានអំពីការនាំចូល និងនាំចេញតម្រង</link> ។"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Export text files"
|
||
msgstr "ការនាំចេញឯកសារអត្ថបទ"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"hd_id3153116\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Export text files"
|
||
msgstr "ការនាំចេញឯកសារអត្ថបទ"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3150379\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Export text files</emph> dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog."
|
||
msgstr "ប្រអប់ <emph>នាំចេញឯកសារអត្ថបទ</emph> អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់ជម្រើសនាំចេញ សម្រាប់ឯកសារអត្ថបទ ។ ប្រអប់នឹងត្រូវបានបង្ហាញ ប្រសិនបើអ្នករក្សាទុកទិន្នន័យសៀវភៅបញ្ជីជាប្រភេទឯកសារ \"អត្ថបទ CSV\" និងបើប្រអប់ធីក <emph>កែសម្រួលការកំណត់តម្រង</emph> ត្រូវបានធីកក្នុងប្រអប់ <emph>រក្សាទុកជា</emph> ។"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"hd_id3155577\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field options"
|
||
msgstr "ជម្រើសវាល"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3152427\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export."
|
||
msgstr "កំណត់អ្នកខណ្ឌចែកវាល អ្នកខណ្ឌចែកអត្ថបទ និងសំណុំតួអក្សរ ដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់នាំចេញអត្ថបទ ។"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"hd_id3152876\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "សំណុំតួអក្សរ"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3154689\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Specifies the character set for text export.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">បញ្ជាក់សំណុំតួអក្សរ សម្រាប់នាំចេញអត្ថបទ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"hd_id3145138\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field delimiter"
|
||
msgstr "អ្នកកំណត់ព្រំដែនវាល"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3150838\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">ជ្រើស ឬបញ្ចូលអ្នកកំណត់ព្រំដែនវាល ដែលបំបែកវាលទិន្នន័យ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"hd_id3154682\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text delimiter"
|
||
msgstr "អ្នកកំណត់ព្រំដែនអត្ថបទ"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3154863\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">ជ្រើស ឬបញ្ចូលអ្នកកំណត់ព្រំដែនអត្ថបទ ដែលព័ទ្ធជុំវិញគ្រប់វាលទិន្នន័យ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"hd_id783149793\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Quote all text cells"
|
||
msgstr "ដកស្រង់គ្រប់ក្រឡាអត្ថបទទាំងអស់"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3152778363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">នាំចេញគ្រប់ក្រឡាអត្ថបទទាំងអស់ការទាញ និងការអូសតួអក្សរសម្រង់ ដូចកំណត់នៅ ក្នុងប្រអប់សញ្ញាកំណត់ព្រំដែន ។ ប្រសិនបើមិនបានគូសធីកទេនោះ ក្រឡាអត្ថបទនេះតែមួយប៉ុណ្ណោះត្រូវបានដកស្រង់មានតួអក្សរសញ្ញាកំណត់ព្រំដែនវាល ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"hd_id7145298\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save cell content as shown"
|
||
msgstr "រក្សាទុកមាតិកាក្រឡាឲ្យនៅបង្ហាញ"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id5719779\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\"> គិតជា</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3541062\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore."
|
||
msgstr "ដោយយោងលើទ្រង់ទ្រាយលេខ ការរក្សាទុកមាតិកាក្រឡាដូចដែលបានបង្ហាញ អាចសរសេរតម្លៃដែលមិនអាចបកប្រែការនាំចូលជាតម្លៃលេខ ។"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"hd_id3149793\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fixed column width"
|
||
msgstr "ទទឹងជួរឈរថេរ"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3152363\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Exports all data fields with a fixed width.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">នាំចេញវាលទិន្នន័យទាំងអស់ ដែលមានទទឹងថេរ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3149283\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column."
|
||
msgstr "ទទឹងរបស់វាលទិន្នន័យក្នុងឯកសារអត្ថបទដែលបាននាំចេញ ត្រូវបានកំណត់ជាទទឹងបច្ចុប្បន្ននៃជួរឈរដែលត្រូវគ្នា ។"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3154116\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell."
|
||
msgstr "តម្លៃត្រូវបាននាំចេញក្នុងទ្រង់ទ្រាយ ដូចដែលបានឃើញក្នុងក្រឡា ។"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3156414\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើតម្លៃវែងជាងទទឹងជួរឈរថេរ វានឹងត្រូវបាននាំចេញជាខ្សែអក្សរ ### ។"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3150178\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើខ្សែអត្ថបទវែងជាងទទឹងជួរឈរថេរ វាត្រូវបានកាត់ឲ្យខ្លីនៅខាងចុង ។"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3148548\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks."
|
||
msgstr "ការតម្រឹមឆ្វេង កណ្តាល និងស្តាំនឹងត្រូវបានក្លែងដោយចន្លោះដែលបានបញ្ចូល ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text Import"
|
||
msgstr "ការនាំចូលអត្ថបទ"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3150960\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text Import"
|
||
msgstr "ការនាំចូលអត្ថបទ"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3149987\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">កំណត់ជម្រើសនាំចូលសម្រាប់ទិន្នន័យដែលបានកំណត់ព្រំដែន ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3147588\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "នាំចូល"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3154788\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character Set"
|
||
msgstr "សំណុំតួអក្សរ"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3149495\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Specifies the character set to be used in the imported file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">បញ្ជាក់សំណុំតួអក្សរដែលនឹងត្រូវប្រើក្នុងឯកសារដែលបាននាំចូល ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id315478899\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ភាសា"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id314949588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the number strings are imported.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ការកំណត់របៀបខ្សែអក្សរចំនួនត្រូវបាននាំចូល ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id314949587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើភាសាត្រូវបានកំណត់ជាលំនាំដើម (សម្រាប់ការនាំចូល CSV ) ឬស្វ័យប្រវត្តិ (សម្រាប់ការនាំចូល HTML ) Calc នឹងប្រើការកំណត់ភាសាសកល ។ ប្រសិនបើភាសាត្រូវបានកំណត់ជាភាសាជាក់លាក់ ភាសានឹងត្រូវបានប្រើ នៅពេលនាំចូលលេខ ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id314949586\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored."
|
||
msgstr "នៅពេលនាំចូលឯកសារ HTML ជម្រើសភាសាអាចប៉ះទង្គិចជាមួយជម្រើស HTML សកល <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">ប្រើ 'អង់គ្លេស (USA)' មូលដ្ឋានសម្រាប់លេខ</link> ។ ជម្រើស HTML សកលមានប្រសិទ្ធភាព នៅពេលតែជម្រើសភាសាត្រូវបានជ្រើសដោយស្វ័យប្រវត្តិប៉ុណ្ណោះ ។ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសភាសាជាក់លាក់នៅក្នុងប្រអប់ជម្រើសនាំចូល HTML ជម្រើស HTML សកលមិនត្រូវបានអើពើ ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3154894\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "From Row"
|
||
msgstr "ពីជួរដេក"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3150247\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">បញ្ជាក់ជួរដេក ដែលអ្នកចង់ចាប់ផ្តើមនាំចូល ។</ahelp> ជួរដេកអាចមើលឃើញក្នុងបង្អួចមើលជាមុននៅខាងក្រោមនៃប្រអប់ ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3149999\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Separator Options"
|
||
msgstr "ជម្រើសអ្នកបំបែក"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3149640\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters."
|
||
msgstr "បញ្ជាក់ថាតើទិន្នន័យរបស់អ្នក ប្រើអ្នកខណ្ឌចែក ឬទទឹងថេរជាអ្នកកំណត់ព្រំដែន ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3156553\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fixed width"
|
||
msgstr "ទទឹងថេរ"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3150710\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">បំបែកទិន្នន័យដែលមានទទឹងថេរ (តួអក្សរមានចំនួនស្មើគ្នា) ទៅជាជួរឈរ ។</ahelp> ចុចលើបន្ទាត់ក្នុងបង្អួចមើលជាមុន ដើម្បីកំណត់ទទឹង ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3156560\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Separated by"
|
||
msgstr "បានបំបែកដោយ"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3145136\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Select the separator used in your data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">ជ្រើសអ្នកខណ្ឌចែកដែលត្រូវបានប្រើក្នុងទិន្នន័យរបស់អ្នក ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3147250\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "ថេប"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">បំបែកទិន្នន័យដែលបានកំណត់ព្រំដែនដោយថេប ទៅជាជួរឈរ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3154317\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Semicolon"
|
||
msgstr "សញ្ញាចំណុចក្បៀស"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3157863\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">បំបែកទិន្នន័យដែលបានកំណត់ព្រំដែនដោយសញ្ញាចំណុចក្បៀស ទៅជាជួរឈរ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3145313\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Comma"
|
||
msgstr "សញ្ញាក្បៀស"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3150693\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">បំបែកទិន្នន័យដែលបានកំណត់ព្រំដែនដោយសញ្ញាក្បៀស ទៅជាជួរឈរ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3163802\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "ចន្លោះ"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3153663\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">បំបែកទិន្នន័យដែលបានកំណត់ព្រំដែនដោយដកឃ្លា ទៅជាជួរឈរ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3147335\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "ផ្សេងៗ"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3156329\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">បំបែកទិន្នន័យទៅជាជួរឈរ ដោយប្រើអ្នកខណ្ឌចែកផ្ទាល់ខ្លួនដែលអ្នកបញ្ជាក់ ។ ចំណាំ ៖ អ្នកខណ្ឌចែកផ្ទាល់ខ្លួនក៏ត្រូវតែមានផងដែរក្នុងទិន្នន័យរបស់អ្នក ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3150978\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Merge delimiters"
|
||
msgstr "លាយបញ្ចូលអ្នកកំណត់ព្រំដែន"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3153827\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">ផ្សំអ្នកកំណត់ព្រំដែនតគ្នា និងយកវាលទិន្នន័យទទេចេញ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3155341\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text delimiter"
|
||
msgstr "អ្នកកំណត់ព្រំដែនអត្ថបទ"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3156326\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">ជ្រើសតួអក្សរដើម្បីកំណត់ព្រំដែនទិន្នន័យអត្ថបទ ។ អ្នកក៏អាចបញ្ចូលតួអក្សរក្នុងប្រអប់អត្ថបទ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id315538811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "ជម្រើសផ្សេងទៀត"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id315366511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sets some other import options."
|
||
msgstr "កំណត់ជម្រើសនាំចូលផ្សេងមួយចំនួនទៀត ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id314847411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Quoted fields as text"
|
||
msgstr "ឯកសារដែលបានដកស្រង់ជាអត្ថបទ"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id314995711\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានបើក វាល ឬក្រឡាតម្លៃដែលត្រូវបានដកស្រង់នៅក្នុងភាពពេញលេញរបស់ពួកគេ (តួអក្សរដំបូង និងចុងក្រោយនៃតម្លៃស្មើសញ្ញាកំណត់ព្រំដែនអត្ថបទ) ត្រូវបាននាំចូលជាអត្ថបទ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id314847422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Detect special numbers"
|
||
msgstr "រកឃើញលេខពិសេស"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id314995722\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានបើក Calc នឹងរកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិគ្រប់ទ្រង់ទ្រាយលេខទាំងអស់ រួមនឹងលេខពិសេសដូចជាកាលបរិច្ឆេទ ពេលវេលា និងការកំណត់នៃវិទ្យាសាស្ត្រ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id314995723\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers."
|
||
msgstr "អានុភាពភាសាដែលបានជ្រើសដូចជាលេខពិសេសត្រូវបានរកឃើញ ព្រោះថាភាសាខុសគ្នា និងភាសាតំបន់មានការសន្មតខុសគ្នាជាច្រើនដូចជាលេខពិសេស ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id314995724\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
|
||
msgstr "នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានបិទ Calc នឹងរកឃើញ ហើយបម្លែងតែចំនួនទសភាគប៉ុណ្ណោះ ។ រួមនឹងលេខដែលបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយនៅក្នុងការកំណត់នៃវិទ្យាសាស្ត្រ នឹងត្រូវបាននាំចូលជាអត្ថបទ ។ ខ្សែអក្សរចំនួនទសភាគអាចមានជាតួលេខ ០-៩ សញ្ញាក្បៀស និងសញ្ញាបំបែករាប់ពាន់ ។ សញ្ញាក្បៀស និងសញ្ញាបំបែករាប់ពាន់អាចប្រែប្រួលជាមួយនឹងតំបន់ និងភាសាដែលបានជ្រើស ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3155388\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "វាល"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3153665\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns."
|
||
msgstr "បង្ហាញរបៀបដែលទិន្នន័យរបស់អ្នកនឹងមើលឃើញ នៅពេលវាត្រូវបានបំបែកទៅជាជួរឈរ ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3148474\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Column type"
|
||
msgstr "ប្រភេទជួរឈរ"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id314995725\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">ជ្រើសជួរឈរមួយក្នុងបង្អួចមើលជាមុន រួចជ្រើសប្រភេទទិន្នន័យដែលនឹងត្រូវអនុវត្តទៅទិន្នន័យដែលបាននាំចូល ។</ahelp> អ្នកអាចជ្រើសជម្រើសមួយក្នុងចំណោមខាងក្រោម ៖"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3152945\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ប្រភេទ"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3145121\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "អនុគមន៍"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3149763\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "ស្តង់ដារ"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3155923\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] determines the type."
|
||
msgstr "$[officename] កំណត់ប្រភេទ ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3152472\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "អត្ថបទ"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3148946\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Imported data are treated as text."
|
||
msgstr "ទិន្នន័យដែលបាននាំចូលត្រូវបានចាត់ទុកជាអត្ថបទ ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3147265\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date (DMY)"
|
||
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ (DMY)"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3156434\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
|
||
msgstr "អនុវត្តទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ (ថ្ងៃ ខែ ឆ្នាំ) ទៅទិន្នន័យដែលបាននាំចូលក្នុងជួរឈរមួយ ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3148740\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date (MDY)"
|
||
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ (MDY)"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3149688\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
|
||
msgstr "អនុវត្តទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ (ខែ ថ្ងៃ ឆ្នាំ) ទៅទិន្នន័យដែលបាននាំចូលក្នុងជួរឈរមួយ ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3150230\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date (YMD)"
|
||
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ (YMD)"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3153207\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
|
||
msgstr "អនុវត្តទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ (ឆ្នាំ ខែ ថ្ងៃ) ទៅទិន្នន័យដែលបាននាំចូលក្នុងជួរឈរមួយ ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3148981\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "US English"
|
||
msgstr "អង់គ្លេស អាមេរិក"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3153178\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
|
||
msgstr "ដោយមិនគិតពីភាសាប្រព័ន្ធ លេខដែលបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្នុងអង់គ្លេស សហរដ្ឋអាមេរិក ត្រូវបានស្វែងរក និងរួមបញ្ចូល ។ ទ្រង់ទ្រាយលេខមិនត្រូវបានអនុវត្តទេ ។ បើគ្មានធាតុ អង់គ្លេស សហរដ្ឋអាមេរិកទ្រង់ទ្រាយ <emph>ស្តង់ដារ</emph> ត្រូវបានអនុវត្ត ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3154329\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "លាក់"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3154946\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The data in the column are not imported."
|
||
msgstr "ទិន្នន័យក្នុងជួរឈរមិនត្រូវបាននាំចូលទេ ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3149767\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:"
|
||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទមួយក្នុងចំណោម (DMY), (MDY) ឬ(YMD) ហើយអ្នកបញ្ចូលលេខដោយគ្មានអ្នកកំណត់ព្រំដែនកាលបរិច្ឆេទ លេខត្រូវបានបកប្រែដូចខាងក្រោម ៖"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3150650\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Number of characters"
|
||
msgstr "ចំនួនតួអក្សរ"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3150495\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3156212\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "៦"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3153056\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order."
|
||
msgstr "តួអក្សរពីរសម្រាប់ថ្ងៃ ពីរសម្រាប់ខែ និងពីរសម្រាប់ឆ្នាំតាមលំដាប់ដែលបានជ្រើស ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3147352\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "៨"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3153768\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order."
|
||
msgstr "តួអក្សរបួនសម្រាប់ឆ្នាំ ពីរសម្រាប់ខែ និងពីរសម្រាប់ថ្ងៃតាមលំដាប់ដែលបានជ្រើស ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3147295\n"
|
||
"82\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "5 or 7"
|
||
msgstr "5 ឬ 7"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3151168\n"
|
||
"83\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day."
|
||
msgstr "ដូចគ្នាទៅនឹងតួអក្សរចំនួន ៦ ឬ ៨ ដែរ ប៉ុន្តែផ្នែកដំបូងនៃលំដាប់មានតួអក្សរមួយនៅសល់ ។ នេះនឹងបន្ថែមលេខសូន្យពីមុខខែ និងថ្ងៃ ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3153143\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចង់រួមបញ្ចូលលេខសូន្យពីមុខក្នុងទិន្នន័យដែលអ្នកនាំចូល ឧទាហរណ៍ក្នុងលេខទូរស័ព្ទ អនុវត្តទ្រង់ទ្រាយ \"អត្ថបទ\" ទៅជួរឈរ ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3149287\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "មើលជាមុន"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3147377\n"
|
||
"40\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format."
|
||
msgstr "បង្ហាញពីរបៀបដែលអត្ថបទដែលបាននាំចូលនឹងមើលឃើញ បន្ទាប់ពីវាត្រូវបានបំបែកទៅជាជួរឈរ ។ ដើម្បីអនុវត្តទ្រង់ទ្រាយមួយទៅជួរឈរមួយ នៅពេលវាត្រូវបាននាំចូល ចុចជួរឈរមួយ និងជ្រើស <emph>ប្រភេទជួរឈរ</emph> ។ នៅពេលអ្នកជ្រើស <emph>ប្រភេទជួរឈរ</emph> ក្បាលជួរឈរនឹងបង្ហាញទ្រង់ទ្រាយដែលបានអនុវត្ត ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3150105\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើទទឹងថេរដើម្បីបំបែកទិន្នន័យដែលបាននាំចូលទៅក្នុងជួរឈរ ចុចក្នុងបន្ទាត់ដើម្បីកំណត់ព្រំដែនទទឹង ។"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3155746\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">Navigating Without the Mouse</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">ការរុករកដោយមិនប្រើកណ្តុរ</link>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3146120\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For more information, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
|
||
msgstr "សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម សូមមើល <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">ព័ត៌មានអំពីការនាំចូល និងនាំចេញតម្រង</link> ។"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Warning Print Options"
|
||
msgstr "ព្រមានជម្រើសបោះពុម្ព"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"hd_id3145759\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Warning Print Options"
|
||
msgstr "ព្រមានជម្រើសបោះពុម្ព"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"par_id3152352\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">The<emph> Warning Print Options </emph>dialog appears when the page setup does not match the defined print range.</ahelp> This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">ប្រអប់<emph> ព្រមានជម្រើសបោះពុម្ព </emph>លេចឡើងនៅពេលការរៀបចំទំព័រមិនផ្គូផ្គងជួរបោះពុម្ពដែលបានកំណត់ ។</ahelp> ឧទាហរណ៍ ក្នុងករណីបើអ្នកគូរចតុកោណកែងដែលធំជាងទ្រង់ទ្រាយទំព័របច្ចុប្បន្ន ។"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"hd_id3150620\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print options"
|
||
msgstr "ជម្រើសបោះពុម្ព"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"hd_id3156324\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fit page to print range"
|
||
msgstr "សមទំព័រទៅនឹងជួរបោះពុម្ព"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"par_id3158405\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you select the <emph>Fit page to print range </emph>option, the <emph>Warning Print Options</emph> dialog will not appear in subsequent print runs of this document."
|
||
msgstr "បើអ្នកជ្រើសជម្រើស <emph>សមទំព័រទៅនឹងជួរបោះពុម្ព </emph>ប្រអប់ <emph>ព្រមានជម្រើសបោះពុម្ព</emph> នឹងមិនលេចឡើងក្នុងការបោះពុម្ពក្រោយៗទៀតនៃឯកសារនេះទេ ។"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"hd_id3156553\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print on multiple pages"
|
||
msgstr "បោះពុម្ពលើទំព័រច្រើន"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"par_id3154823\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Specifies whether to distribute the printout on multiple pages.</ahelp> The print range will be printed on multiple pages."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\"> បញ្ជាក់ថាតើត្រវចែកចាយសន្លឹកបោះពុម្ពលើទំព័រច្រើន ។</ahelp> ជួរបោះពុម្ពនឹងត្រូវបានបោះពុម្ពលើទំព័រច្រើន ។"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"hd_id3147010\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "កាត់តម្រឹម"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"par_id3151111\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">បញ្ជាក់ថាអ្វីៗដែលនៅផុតពីជួរបោះពុម្ពអតិបរមា នឹងត្រូវបានកាត់ចេញ និងមិនត្រូវបានរួមបញ្ចូលក្នុងការបោះពុម្ព ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ASCII Filter Options"
|
||
msgstr "ជម្រើសតម្រង ASCII"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"hd_id3146856\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ASCII Filter Options"
|
||
msgstr "ជម្រើសតម្រង ASCII"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"par_id3153070\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
|
||
msgstr "អ្នកអាចបញ្ជាក់តើជម្រើសមួយណាដូចជា ពុម្ពអក្សរមូលដ្ឋាន ភាសា សំណុំតួអក្សរ ឬការបំបែកត្រូវបាននាំចូល ឬនាំចេញជាមួយឯកសារអត្ថបទមួយ ។ ប្រអប់នឹងលេចឡើងនៅពេលអ្នកផ្ទុកឯកសារ ASCII ជាមួយតម្រង \"អត្ថបទដែលបានបម្លែងជាកូដ\" ឬនៅពេលអ្នករក្សាទុកឯកសារលើកដំបូង ឬនៅពេលអ្នក \"រក្សាទុកជា\" ដោយប្រើឈ្មោះផ្សេងទៀត ។"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"hd_id3159217\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"par_id3155577\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined."
|
||
msgstr "កំណត់ការកំណត់សម្រាប់នាំចូល ឬនាំចេញឯកសាររបស់អ្នក ។ នៅពេលនាំចេញ មានតែសំណុំតួអក្សរ និងការបំបែកទំព័រប៉ុណ្ណោះដែលអាចត្រូវបានកំណត់ ។"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"hd_id3146959\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "សំណុំតួអក្សរ"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"par_id3143206\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Specifies the character set of the file for export or import.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">បញ្ជាក់សំណុំតួអក្សរនៃឯកសារ សម្រាប់នាំចេញ ឬនាំចូល</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"hd_id3154926\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default fonts"
|
||
msgstr "ពុម្ពអក្សរលំនាំដើម"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"par_id3151262\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">ដោយកំណត់ពុម្ពអក្សរលំនាំដើម អ្នកបញ្ជាក់ថាអត្ថបទ គួរតែត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងពុម្ពអក្សរជាក់លាក់ ។ ពុម្ពអក្សរលំនាំដើម អាចត្រូវបានជ្រើសតែនៅពេលដែលនាំចូលប៉ុណ្ណោះ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"hd_id3154894\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ភាសា"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"par_id3153323\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">បញ្ជាក់ភាសារបស់អត្ថបទ ប្រសិនបើមិនទាន់បានកំណត់ ។ ការកំណត់នេះអាចមានតែនៅពេលនាំចូលប៉ុណ្ណោះ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"hd_id3147143\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paragraph break"
|
||
msgstr "ចុះបន្ទាត់កថាខណ្ឌ"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"par_id3143281\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
|
||
msgstr "កំណត់ប្រភេទចុះបន្ទាត់ សម្រាប់ជួរអត្ថបទ ។"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"hd_id3150935\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "CR & LF"
|
||
msgstr "CR & LF"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"par_id3145829\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">បង្កើត \"ចូលបន្ទាត់ថ្មី\" និង\"ចុះបន្ទាត់\" ។ ជម្រើសនេះជាលំនាំដើម ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"hd_id3153551\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "CR"
|
||
msgstr "CR"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"par_id3156042\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">ធ្វើឲ្យ \"ចូលបន្ទាត់ថ្មី\" ជាការបំបែកកថាខណ្ឌ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"hd_id3150713\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "LF"
|
||
msgstr "LF"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"par_id3145090\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">បង្កើត \"ចុះបន្ទាត់\" ជាការបំបែកកថាខណ្ឌ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ ឯកសារ"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"hd_id3149976\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ ឯកសារ"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id389416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"webhtml\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - មើលមុនក្នុងកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154812\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - New</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - ថ្មី</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153070\n"
|
||
"186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> Bar (the icon shows the type of the new document)"
|
||
msgstr "រូបតំណាង<emph>ថ្មី</emph> លើរបារ <emph>ស្តង់ដារ</emph> (ឯកសារបង្ហាញប្រភេទឯកសារថ្មី)"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154232\n"
|
||
"199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ថ្មី"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154894\n"
|
||
"179\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
|
||
msgstr "គ្រាប់ចុច <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+N"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3157898\n"
|
||
"82\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>File - New</emph><emph>- Templates</emph>."
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ <emph>ឯកសារ - ថ្មី</emph><emph>- ពុម្ព</emph> ។"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149140\n"
|
||
"187\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
|
||
msgstr "គ្រាប់ចុចប្ដូរ (Shift)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+N"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149798\n"
|
||
"160\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etiketten\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - ថ្មី - ស្លាក</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3147226\n"
|
||
"161\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etikettenein\"><emph> ថ្មី</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154522\n"
|
||
"162\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - ថ្មី - ស្លាក - </emph>ផ្ទាំង<emph> ទ្រង់ទ្រាយ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154983\n"
|
||
"163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - ថ្មី - នាមប័ណ្ណ -</emph> ផ្ទាំង<emph> ទ្រង់ទ្រាយ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3157958\n"
|
||
"164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - ថ្មី - ស្លាក - </emph>ផ្ទាំង <emph>ជម្រើស</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153311\n"
|
||
"165\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - ថ្មី - នាមប័ណ្ណ -</emph> ផ្ទាំង<emph> ជម្រើស</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152780\n"
|
||
"166\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"visikart\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - ថ្មី - នាមប័ណ្ណ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3156346\n"
|
||
"167\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"visikartform\"><emph> ថ្មី</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152824\n"
|
||
"168\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business cards</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\"><emph> ថ្មី</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149819\n"
|
||
"169\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"viskartpriv\"><emph> ថ្មី</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154897\n"
|
||
"170\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"viskartgesch\"><emph> ថ្មី</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3146137\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - បើក</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152944\n"
|
||
"83\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+O"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155341\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "លើរបារ <emph>ស្តង់ដារ</emph> ចុច"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3156003\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "បើកឯកសារ"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155388\n"
|
||
"174\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ <emph>ឯកសារ - បើក</emph> ជ្រើសប្រភេទឯកសារ <emph>អត្ថបទដែលបានបម្លែងជាកូដ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154174\n"
|
||
"175\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ <emph>ឯកសារ - រក្សាទុកជា</emph> ជ្រើសប្រភេទឯកសារ <emph>អត្ថបទដែលបានបម្លែងជាកូដ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145609\n"
|
||
"109\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autobrief\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149245\n"
|
||
"110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - សំបុត្រ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154758\n"
|
||
"111\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page design</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - សំបុត្រ - រចនាទំព័រ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152360\n"
|
||
"112\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead layout</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - សំបុត្រ - ប្លង់ក្បាលសំបុត្រ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3159413\n"
|
||
"113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed items</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - សំបុត្រ - ធាតុដែលបានបោះពុម្ព</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152771\n"
|
||
"114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Recipient and sender</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - ឧបករណ៍ - សំបុត្រ - អ្នកទទួល និងអ្នកផ្ញើ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153524\n"
|
||
"115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Footer</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - សំបុត្រ - បាតកថា</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154224\n"
|
||
"116\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - </emph><emph>Name and Location</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - អក្សរ - </emph><emph>ឈ្មោះ និងទីតាំង</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3144760\n"
|
||
"120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - Fax</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - ទូរសារ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3147085\n"
|
||
"121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - ទូរសារ - រចនាទំព័រ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3151042\n"
|
||
"209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to include</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - ទូរសារ - ធាតុត្រូវរួមបញ្ចូល</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154330\n"
|
||
"122\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender and Recipient</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - ទូរសារ - អ្នកផ្ញើ និងអ្នកទទួល</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150651\n"
|
||
"123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Footer</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - ទូរសារ - បាតកថា</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154685\n"
|
||
"124\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and location</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - ទូរសារ - ឈ្មោះ និងទីតាំង</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153190\n"
|
||
"131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - របៀបវារៈ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155860\n"
|
||
"132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - របៀបវារៈ - រចនាទំព័រ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3146906\n"
|
||
"133\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General Attributes</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - របៀបវារៈ - General Attributes</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152578\n"
|
||
"134\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - របៀបវារៈ - ក្បាល</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155368\n"
|
||
"135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Names</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - របៀបវារៈ - ឈ្មោះ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3146923\n"
|
||
"205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Topics</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - របៀបវារៈ - ប្រធានបទ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149066\n"
|
||
"136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Title and Location</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - របៀបវារៈ - ចំណងជើង និងទីតាំង</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149288\n"
|
||
"102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dtapt\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dtapt\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - ការបង្ហាញ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3146986\n"
|
||
"103\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dtapse\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 1</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dtapse\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - ការបង្ហាញ - ទំព័រ ១</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154919\n"
|
||
"104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dtapsz\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 2</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dtapsz\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - ការបង្ហាញ - ទំព័រ ២</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3151351\n"
|
||
"105\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dtapsd\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 3</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dtapsd\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - ការបង្ហាញ - ទំព័រ ៣</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3147317\n"
|
||
"106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dtapsv\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 4</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dtapsv\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - ការបង្ហាញ - ទំព័រ ៤</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145592\n"
|
||
"107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dtapsf\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 5</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dtapsf\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - ការបង្ហាញ - ទំព័រ ៥</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN10C46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotformular\">Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph> in a database file window.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotformular\"><emph> សំណុំបែបបទ</emph> គិតជា</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN10C5F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotreport\">Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph> in a database file window.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotreport\"><emph></emph> គិតជា</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN10C24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"webwizard\">Choose <emph>File - Wizards - Web Page</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"webwizard\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - ទំព័របណ្តាញ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154064\n"
|
||
"143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gruppen\"><emph> ដាក់ជាក្រុម</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152807\n"
|
||
"144\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gruppen1\"><emph> ដាក់ជាក្រុម</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150571\n"
|
||
"148\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gruppen2\"><emph> ដាក់ជាក្រុម</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145251\n"
|
||
"145\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gruppen3\"><emph> ដាក់ជាក្រុម</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3156109\n"
|
||
"146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gruppen4\"><emph> ដាក់ជាក្រុម</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3159347\n"
|
||
"147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gruppen5\"><emph> ដាក់ជាក្រុម</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153417\n"
|
||
"150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - កម្មវិធីបម្លែងឯកសារ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150715\n"
|
||
"151\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - កម្មវិធីបម្លែងឯកសារ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154274\n"
|
||
"149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - កម្មវិធីបម្លែងឯកសារ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3146912\n"
|
||
"171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"euro\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - កម្មវិធីបម្លែងអឺរ៉ូ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152962\n"
|
||
"198\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ <emph>ឯកសារ - អ្នកជំនួយការ - ប្រភពទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145206\n"
|
||
"191\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Additional settings</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>អ្នកជំនួយការ ប្រភពទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន</emph> - <emph>កំណត់បន្ថែម</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154756\n"
|
||
"192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Select table</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>អ្នកជំនួយការប្រភពទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន</emph> - <emph>ជ្រើសតារាង</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153924\n"
|
||
"193\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards</emph><emph>- Data source title</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>អ្នកជំនួយការប្រភពទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន</emph><emph>- ចំណងជើងប្រភពទិន្នន័យ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3148995\n"
|
||
"194\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Field assignment</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>អ្នកជំនួយការប្រភពទិន្នន័យអាសយដ្ឋាន</emph> - <emph>ការផ្តល់តម្លៃក្រឡាទទឹង</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3147338\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"schliessen\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - បិទ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3156717\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - រក្សាទុក</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3147533\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+S"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3148930\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On Standard or Table Data Bar, click"
|
||
msgstr "លើរបារស្តង់ដារ ឬរបារទិន្នន័យតារាង ចុច"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3156712\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149109\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "រក្សាទុក"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN10F11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN10F2E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "រក្សាទុកជា"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150300\n"
|
||
"99\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\"><emph></emph> HTML</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153387\n"
|
||
"137\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 1 of the wizard</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\"><emph></emph> HTML</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154021\n"
|
||
"138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 2 of the wizard</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\"><emph></emph> HTML</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3147246\n"
|
||
"159\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 3 of the wizard</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\"><emph></emph> HTML</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145131\n"
|
||
"140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 4 of the wizard</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\"><emph></emph> HTML</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150235\n"
|
||
"141\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 5 of the wizard</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\"><emph></emph> HTML</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145762\n"
|
||
"142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 6 of the wizard</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\"><emph></emph> HTML</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149735\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <emph>File - Export</emph>, select a graphics file type, dialog opens automatically</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"exportgraphic\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - នាំចេញ</emph>, ជ្រើសប្រភេទឯកសារក្រាហ្វិក ប្រអប់នឹងបើកដោយស្វ័យប្រវត្តិ</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154901\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"saveall\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - រក្សាទុកទាំងអស់</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152479\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"saveas\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - រក្សាទុកជា</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3148392\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - ផ្ទុកឡើងវិញ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3166425\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info1\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - លក្ខណសម្បត្តិ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150381\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info2\"><emph> លក្ខណសម្បត្តិ ទូទៅ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN11163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - ហត្ថលេខាជាលេខ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN11168\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ម៉ាក្រូ - ហត្ថលេខាជាលេខ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN11156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button"
|
||
msgstr "ជ្រើសផ្ទាំង <emph>ឯកសារ - លក្ខណសម្បត្តិ - ទូទៅ</emph> ចុចប៊ូតុង <emph>ហត្ថលេខាជាលេខ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN1117E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar."
|
||
msgstr "ចុចទ្វេដងលើវាលហត្ថលេខាលើរបារស្ថានភាព ។"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN11173\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Add</emph> button</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\"><emph> លក្ខណសម្បត្តិ ទូទៅ</emph><emph></emph><emph></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150662\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info3\"><emph> លក្ខណសម្បត្តិ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153792\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info4\"><emph> លក្ខណសម្បត្តិ លក្ខណសម្បត្តិ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153701\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info5\"><emph> លក្ខណសម្បត្តិ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id315370199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <emph>File - Properties - Security</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"infosec\"><emph> លក្ខណសម្បត្តិ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149570\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info6\"><emph> លក្ខណសម្បត្តិ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154930\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu<emph> File - Print Preview</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN11366\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN11384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3163722\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - កំណត់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155529\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"senden\">Menu<emph> File - Send</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"senden\">ម៉ឺនុយ<emph> ឯកសារ - ផ្ញើ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145386\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN113AB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN113C8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "E-mail Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145269\n"
|
||
"222\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"export\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - នាំចេញ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3166421\n"
|
||
"219\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Export as PDF</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - នាំចេញជា PDF</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150521\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155763\n"
|
||
"220\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Export Directly as PDF"
|
||
msgstr "នាំចេញដោយផ្ទាល់ជា PDF"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145410\n"
|
||
"210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - ផ្ញើ - ឯកសារជាអ៊ីមែល</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3159160\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"glo\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - ផ្ញើ - បង្កើតឯកសារមេ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149951\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - បោះពុម្ព</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155259\n"
|
||
"85\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+P"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153830\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On Standard Bar, click"
|
||
msgstr "លើរបារស្តង់ដារ ចុច"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155187\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3151268\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print File Directly"
|
||
msgstr "បោះពុម្ពឯកសារដោយផ្ទាល់"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153581\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Print Preview</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153068\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3151239\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print Page Preview"
|
||
msgstr "មើលទំព័រមុនបោះពុម្ព"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155869\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - ចេញ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152382\n"
|
||
"86\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+Q"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149328\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"neuglobal\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - ថ្មី - ឯកសារមេ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145827\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> - select under \"File type\": \"Text CSV\""
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឯកសារ - បើក</emph> - ជ្រើស នៅក្រោម \"ប្រភេទឯកសារ\" ៖ \"Text CSV\""
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id6071352\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph> (Calc)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទិន្នន័យ - អត្ថបទជាជួរឈរ</emph> (Calc)"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3148608\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"epsexport\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - នាចេញ</emph> បរ្សិនបើ EPS ត្រូវបានជ្រើសជាប្រភេទឯកសារ ប្រអប់នឹងបើកដោយស្វ័យប្រវត្តិ</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150107\n"
|
||
"87\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - នាំចេញ</emph> ប្រសិនបើ PBM, PPM ឬ PGM ត្រូវបានជ្រើសជាប្រភេទឯកសារ ប្រអប់នឹងបើកដោយស្វ័យប្រវត្តិ</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145305\n"
|
||
"96\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph></variable></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">ជ្រើស <emph>ឯកសារ - កំណែ</emph></variable></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ កែសម្រួល"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"hd_id3147273\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ កែសម្រួល"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3085157\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - មិនធ្វើវិញ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3145160\n"
|
||
"564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+Z"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3154094\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar or Table Data bar, click"
|
||
msgstr "លើរបារ <emph>ស្តង់ដារ</emph> ឬរបារទិន្នន័យតារាង ចុច"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3155449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3148563\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "មិនធ្វើវិញ"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3145068\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - ធ្វើវិញ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3153897\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "លើរបារ <emph>ស្តង់ដារ</emph> ចុច"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3154938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3151211\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "ធ្វើវិញ"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3154365\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"letzter\">ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - ធ្វើម្តងទៀត</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3149765\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - កាត់</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3144762\n"
|
||
"565\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+X"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3148744\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "លើរបារ <emph>ស្តង់ដារ</emph> ចុច"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3145173\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_cut.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_cut.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3154153\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "កាត់"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3150742\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - ចម្លង</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3148923\n"
|
||
"566\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+C"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3159254\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "លើរបារ <emph>ស្តង់ដារ</emph> ចុច"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3154985\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3150685\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "ចម្លង"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3159153\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - បិទភ្ជាប់</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3155860\n"
|
||
"567\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+V"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3159083\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "លើរបារ <emph>ស្តង់ដារ</emph> ចុច"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3156106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3154471\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "បិទភ្ជាប់"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3152791\n"
|
||
"532\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"inhalte\">ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - បិទភ្ជាប់ពិសេស</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3148555\n"
|
||
"533\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - ជ្រើសទាំងអស់</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3152417\n"
|
||
"568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+A"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3145748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3153139\n"
|
||
"575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "ជ្រើសទាំងអស់"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3145251\n"
|
||
"555\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Track Changes</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3153336\n"
|
||
"556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3150594\n"
|
||
"557\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline></switchinline></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3153845\n"
|
||
"558\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3148587\n"
|
||
"559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3150396\n"
|
||
"574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - កែដោយស្វ័យប្រវត្តិ - អនុវត្ត និងកែសម្រួលការផ្លាស់ប្ដូរ ។</emph> ប្រអប់កែដោយស្វ័យប្រវត្តិនឹងបង្ហាញឡើង ចុចប៊ូតុង <emph>កែសម្រួលការផ្លាស់ប្ដូរ</emph> សូមមើលទំព័រផ្ទាំង <emph>បញ្ជី</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3153878\n"
|
||
"560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - Filter</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3151281\n"
|
||
"561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3153224\n"
|
||
"562\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Compare Document</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dvergl\">ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - ប្រៀបធៀបឯកសារ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3148773\n"
|
||
"563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3149488\n"
|
||
"571\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3156297\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - រក & ជំនួស</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3154503\n"
|
||
"569\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+Z"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3155083\n"
|
||
"456\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On Standard bar, click"
|
||
msgstr "លើរបារស្តង់ដារ ចុច"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3150020\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3144748\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Find & Replace"
|
||
msgstr "រក និងជំនួស"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3156357\n"
|
||
"552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - រក & ជំនួស - គុណលក្ខណៈ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3153840\n"
|
||
"553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"suchenformat\">ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - រក & ជំនួស - </emph>ប៊ូតុង <emph>ទ្រង់ទ្រាយ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3146971\n"
|
||
"554\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box and <emph>...</emph> button."
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - រក & ជំនួស - </emph>ប្រអប់ធីក <emph>ស្វែងរកភាពស្រដៀងគ្នា</emph> និងប៊ូតុង <emph>...</emph> ។"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3153709\n"
|
||
"572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (database table view)"
|
||
msgstr "លើរបារ <emph>ទិន្នន័យតារាង</emph> ចុចរូបតំណាង <emph>ស្វែងរក</emph> - ធីកប្រអប់<emph>ស្វែងរកស្រដៀងគ្នា</emph> - ប៊ូតុង<emph>...</emph> (ទិដ្ឋភាពតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ)"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3150749\n"
|
||
"573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Form Design</emph> Bar, click <emph>Record Search</emph> - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (form view)"
|
||
msgstr "លើរបារ <emph>រចនាសំណុំបែបបទ</emph> ចុច <emph>ស្វែងរកកំណត់ត្រា</emph> - ធីកប្រអប់<emph>ស្វែងរកស្រដៀងគ្នា</emph> - ប៊ូតុង<emph>...</emph> (ទិដ្ឋភាពតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ)"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3152960\n"
|
||
"534\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>មើល - កម្មវិធីរុករក</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3163824\n"
|
||
"535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "លើរបារ <emph>ស្តង់ដារ</emph> ចុច"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3159183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3147359\n"
|
||
"536\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Navigator On/Off"
|
||
msgstr "បិទ/បើក កម្មវិធីរុករក"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3147338\n"
|
||
"576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"litdat\">ជ្រើស <emph> ឧបករណ៍ - មូលដ្ឋានទិន្នន័យគន្ថនិទ្ទេស</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3149281\n"
|
||
"538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"link\">ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - តំណ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3159339\n"
|
||
"551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links - Modify Link</emph> (DDE links only) </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"linkae\">ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - តំណ - កែប្រែតំណ</emph> (បានតែតំណ DDE)</variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3148927\n"
|
||
"543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើសស៊ុម បន្ទាប់មកជ្រើស <emph>កែសម្រួល - វត្ថុ - លក្ខណសម្បត្តិ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3156315\n"
|
||
"577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃស៊ុមដែលបានជ្រើស - ជ្រើស <emph>លក្ខណសម្បត្តិ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3151251\n"
|
||
"545\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"plugin\">Choose <emph>Edit - Plug-in</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"plugin\">ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3156091\n"
|
||
"546\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> (also in context menu of selected object) </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"imagemap\">ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - ផែនទីរូបភាព</emph> (ក៏មានផងដែរក្នុងម៉ឺនុយនៃវត្ថុដែលបានជ្រើស)</variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3155936\n"
|
||
"550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - ផែនទីរូបភាព</emph> បន្ទាប់មកជ្រើសភាគនៃផែនទីរូបភាព និងចុច <emph>លក្ខណសម្បត្តិ - ពិពណ៌នា</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3149259\n"
|
||
"547\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"edit1\">ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - វត្ថុ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3154966\n"
|
||
"548\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"edit2\">ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - វត្ថុ - កែសម្រួល</emph> ក៏មានផងដែរក្នុងម៉ឺនុយបរិបទនៃវត្ថុដែលបានជ្រើស</variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3149565\n"
|
||
"549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"edit3\">ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - វត្ថុ - បើក</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ មើល"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"hd_id3156304\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ មើល"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3146936\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>មើល - កែវពង្រីក</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3149962\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">ពង្រីកផងដែរដោយប្រើ (+) (-) (×) និង (÷) លើបន្ទះលេខ </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">ពង្រីកផងដែរដោយប្រើ (+) (-) (×) និង (÷) លើបន្ទះលេខ </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3152895\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar"
|
||
msgstr "ចុចទ្វេដង ឬចុចខាងស្ដាំលើវាលលើរបារ <emph>ស្ថានភាព</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3156183\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>មើល - របារឧបករណ៍</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3166445\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"funktion\">ជ្រើស <emph>មើល - របារឧបករណ៍ - ស្តង់ដារ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3153748\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"werkzeug\">ជ្រើស <emph>មើល - របារឧបករណ៍ - ឧបករណ៍</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3154317\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"task\">ជ្រើស <emph>មើល - របារស្ថានភាព</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3152780\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"farbleiste\">ជ្រើស <emph>មើល - របារឧបករណ៍ - របារពណ៌</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3156113\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method Status</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ime\">ជ្រើស <emph>មើល - ស្ថានភាពវិធីសាស្ត្របញ្ចូល</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3157909\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>"
|
||
msgstr "ចុចរូបតំណាង <emph>តំណខ្ពស់</emph> នៅលើរបារ <emph>ស្តង់ដារ</emph> ចុច <emph>អ៊ិនធឺណិត</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3146806\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>បញ្ចូល - តំណខ្ពស់</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3153717\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail & News</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">ចុចរូបតំណាង <emph>តំណខ្ពស់</emph> នៅលើរបារ <emph>ស្តង់ដារ</emph> ចុច <emph>សំបុត្រ & ព័ត៌មាន</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3149415\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">ចុចរូបតំណាង <emph>តំណខ្ពស់</emph> នៅលើរបារ <emph>ស្តង់ដារ</emph> ចុច <emph>ឯកសារ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3150129\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">ចុចរូបតំណាង<emph>តំណខ្ពស់</emph> នៅលើរបារ <emph>ស្តង់ដារ</emph> ចុច <emph>ឯកសារថ្មី</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3159269\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>មើល - ពេញអេក្រង់</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3149578\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
|
||
msgstr "ប្ដូរ(Shift)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+J"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3153257\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3153627\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Full Screen On/Off (in Print Preview)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3147559\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If a text document or spreadsheet is open:"
|
||
msgstr "ប្រសិនបើឯកសារអត្ថបទ ឬសៀវភៅបញ្ជីមួយត្រូវបានបើក ៖"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3145069\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ <emph>មើល - ប្រភពទិន្នន័យ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3149046\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F4 key"
|
||
msgstr "គ្រាប់ចុច F4"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3153778\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3146908\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data Sources"
|
||
msgstr "ប្រភពទិន្នន័យ"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3154140\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>មើល - ប្រភព HTML</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3154947\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu in an HTML document"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទក្នុងឯកសារ HTML មួយ"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3152935\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3144448\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Source"
|
||
msgstr "ប្រភព HTML"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_idN1091B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"grid\">Choose <emph>View - Grid</emph> (Impress or Draw) </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"grid\">ជ្រើស <emph>មើល - ក្រឡាចត្រង្គ</emph> (Impress ឬ Draw)</variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_idN1092E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Snap Lines</emph> (Impress or Draw) </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"guides\">ជ្រើស <emph>មើល - បន្ទាត់ខ្ទាស់</emph> (Impress ឬ Draw) </variable>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ បញ្ចូល"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"hd_id3156324\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ បញ្ចូល"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3153808\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"notiz\">ជ្រើស <emph>បញ្ចូល - មតិយោបល់</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3155619\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3150502\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Select Source</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3155934\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Request</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3143281\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>បញ្ចូល - តួអក្សរពិសេស</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3149525\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណុច និងលេខរៀង - ប្ដូរតាមបំណង</emph> ប៊ូតុង</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3152372\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណុច និងលេខរៀង - ប្ដូរតាមបំណង - តួអក្សរ</emph> ប៊ូតុង</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3156560\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3153527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3149751\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Special Character"
|
||
msgstr "តួអក្សរពិសេស"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN107CD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN1085D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Audio or Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3147242\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"objekteinf\">ជ្រើស <emph>បញ្ចូល - វត្ថុ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3152996\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>បញ្ចូល - វត្ថុ - វត្ថុ OLE</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3146806\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍ <emph>បញ្ចូល</emph> ចុច"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3150254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3145417\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OLE Object"
|
||
msgstr "វត្ថុ OLE"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3153087\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Choose <emph>Insert - Object - Plug-in</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">ជ្រើស <emph>បញ្ចូល - វត្ថុ - កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3149785\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍ <emph>បញ្ចូល</emph> ហើយចុច"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3154897\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146847\" src=\"cmd/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3146847\" src=\"cmd/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3148474\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Plug-in"
|
||
msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3153880\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Audio</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3143278\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Video</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>បញ្ចូល - វត្ថុ - ភាពយន្ត</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3150393\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>បញ្ចូល - វត្ថុ - រូបមន្ត</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3153056\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍ <emph>បញ្ចូល</emph> ហើយចុច"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3148559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3155858\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "រូបមន្ត"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3153144\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ប្រភេទគំនូសតាង</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3147578\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>បញ្ចូល - វត្ថុ - គំនូសតាង </emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3154011\n"
|
||
"40\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ប្រភេទគំនូសតាង</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3153573\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>បញ្ចូល - វត្ថុ - គំនូសតាង</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3159179\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ប្រភេទគំនូសតាង</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3159196\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>បញ្ចូល - វត្ថុ - គំនូសតាង</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3149664\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>បញ្ចូល - វត្ថុ - គំនូសតាង</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3154921\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍ <emph>បញ្ចូល</emph> ហើយចុច"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3156005\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3145749\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart"
|
||
msgstr "គំនូសតាង"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3155513\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>បញ្ចូល - រូបភាព - ពីឯកសារ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3155308\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍ <emph>បញ្ចូល</emph> ចុច"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3145594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3149960\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "From File"
|
||
msgstr "ពីឯកសារ"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3150037\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>បញ្ចូល - ស៊ុមអណ្តែត</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3083281\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍ <emph>បញ្ចូល</emph> ហើយចុច"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3168607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3148588\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Floating Frame"
|
||
msgstr "ស៊ុមអណ្តែត"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3150396\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">បើកឯកសារប្រភេទដែលមិនស្គាល់នៅក្នុង %PRODUCTNAME ដែលគ្មានឯកសារអត្ថបទ</variable>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10DDC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10DD1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fontwork Gallery"
|
||
msgstr "វិចិត្រសាលសិល្បៈអក្សរ"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10EA9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10ED8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic Shapes"
|
||
msgstr "រាងមូលដ្ឋាន"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10EEE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10F1D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Symbol Shapes"
|
||
msgstr "រាងនិមិត្តសញ្ញា"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10F33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10F62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Block Arrows"
|
||
msgstr "ព្រួញបណ្តុំ"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10F78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10FA7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Flowcharts"
|
||
msgstr "ដ្យាក្រាម"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10FBD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10FEC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Callouts"
|
||
msgstr "ប៉ឺតប៉ោង"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN11002\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN11031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "ផ្កាយ"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tools Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ ឧបករណ៍"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"hd_id3160447\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tools Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ ឧបករណ៍"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3146765\n"
|
||
"123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or on <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - វិចិត្រសាល</emph> ឬលើរបារ <emph>ស្តង់ដារ</emph> ចុច"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153551\n"
|
||
"127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "វិចិត្រសាល"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3146957\n"
|
||
"130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\"><emph> វិចិត្រសាល</emph><emph> វិចិត្រសាល</emph><emph> ស្តង់ដារ</emph><emph> ថ្មី</emph><emph></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3166411\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ និងវេយ្យាករណ៍</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3148538\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F7 key"
|
||
msgstr "គ្រាប់ចុច F7"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155628\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click"
|
||
msgstr "លើរបារ <emph>ស្តង់ដារ</emph> ចុច"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3157809\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spelling and Grammar"
|
||
msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ និងវេយ្យាករណ៍"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3156326\n"
|
||
"164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"hangul\"><emph> ភាសា</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN10705\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"chinese\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"chinese\"><emph> ភាសា</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN1071E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"chineseedit\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled) - <emph>Edit terms</emph> button</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"chineseedit\"><emph> ភាសា</emph><emph></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ និងវេយ្យាករណ៍</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3150771\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"zoptionen\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ និងវេយ្យាករណ៍</emph> បន្ទាប់មកចុច<emph>ជម្រើស</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3151338\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ភាសា - កម្រងវេវចនសព្ទ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149884\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+F7"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153320\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ឧបករណ៍ជំនួសពណ៌</emph> ($[officename] Draw និង $[officename] Impress)"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN107E9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"mediaplayer\">Choose <emph>Tools - Media Player</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"mediaplayer\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - Media Player</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3151385\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system)</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"makro\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ម៉ាក្រូ - រៀបចំម៉ាក្រូ - %PRODUCTNAME Basic</emph> ឬចុច <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>ជំនួស(Alt)</defaultinline></switchinline>+F11 (ប្រសិនបើមិនបានកំណត់ដោយប្រព័ន្ធរបស់អ្នក)</variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149456\n"
|
||
"155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ម៉ាក្រូ - កត់ត្រាម៉ាក្រូ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3150398\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, click the <emph>Organizer</emph> button, click the <emph>Libraries</emph> tab, and then click the <emph>Password</emph> button</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"passwort\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ម៉ាក្រូ - រៀបចំម៉ាក្រូ - %PRODUCTNAME Basic</emph> ចុចប៊ូតុង <emph>អ្នករៀបចំ</emph> ចុចផ្ទាំង <emph>បណ្ណាល័យ</emph> ហើយបន្ទាប់មកចុចប៊ូតុង <emph>ពាក្យសម្ងាត់</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN10843\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"packagemanager\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"packagemanager\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - កម្មវិធីគ្រប់គ្រងផ្នែកបន្ថែម</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id9988402\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"packagemanager_eu\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>, click <emph>Updates</emph> button</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - កម្មវិធីគ្រប់គ្រងផ្នែកបន្ថែម</emph> ចុចប៊ូតុង <emph>ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3151106\n"
|
||
"161\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"xmlfilter\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - កំណត់តម្រង XML</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153778\n"
|
||
"162\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ការកំណត់តម្រង XML</emph> បន្ទាប់មកចុច <emph>ថ្មី</emph> ឬ <emph>កែសម្រួល</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3148979\n"
|
||
"163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ការកំណត់តម្រង XML</emph> បន្ទាប់មកចុច <emph>សាកល្បង XSLTs</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3148672\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"anpassen\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"anpassen\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ប្តូរតាមបំណង</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3147230\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"menue\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ប្ដូរតាមបំណង - ផ្ទាំង ម៉ឺនុយ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN108E9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"menuenew\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ប្តូរតាមបំណង - </emph>ផ្ទាំង <emph>ម៉ឺនុយ</emph> ចុច <emph>ថ្មី</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN10919\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"menuemove\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ប្តូរតាមបំណង - </emph>ផ្ទាំង <emph>ម៉ឺនុយ</emph> ចុច <emph>ម៉ឺនុយ - ផ្លាស់ទី</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3145171\n"
|
||
"129\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab (a document must be opened)</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"tastatur\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ប្ដូរតាមបំណង - ផ្ទាំង ក្ដារចុច</emph>(ឯកសារត្រូវតែបានបើក)</variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153968\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"symbole\"><emph> របារឧបករណ៍</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3144432\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"events\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ប្ដូរតាមបំណង - ផ្ទាំង ព្រឹត្តិការណ៍</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3157895\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokorr\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ជម្រើស កែស្វ័យប្រវត្តិ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153768\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">ជ្រើសផ្ទាំង <emph>ឧបករណ៍ - កែជម្រើសស្វ័យប្រវត្តិ - ជម្រើស</emph> tab</variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id1978514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\"><emph> ស្លាក</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155368\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ជម្រើស កែស្វ័យប្រវត្តិ - ផ្ទាំង ជំនួស</emph> ។</variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155860\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ជម្រើសកែស្វ័យប្រវត្តិ - ផ្ទាំង ករណីលើកលែង</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153094\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ជម្រើសកែស្វ័យប្រវត្តិ - ផ្ទាំង ជម្រើសដែលបានធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្ម</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153945\n"
|
||
"114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ជម្រើសកែស្វ័យប្រវត្តិ - ផ្ទាំង ការបំពេញពាក្យ</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3151352\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"exopas\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - មើល</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3154127\n"
|
||
"88\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etoplayout\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - មើល</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149664\n"
|
||
"93\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etotm\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ទូទៅ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3145112\n"
|
||
"125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Path selection button in various wizards"
|
||
msgstr "ប៊ូតុងជម្រើសផ្លូវក្នុងអ្នកជំនួយការផ្សេងៗ"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153953\n"
|
||
"126\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>"
|
||
msgstr "ចុចប៊ូតុង <emph>កែសម្រួល</emph> សម្រាប់ធាតុមួយចំនួននៅក្រោម <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - $[officename] - ផ្លូវ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3147295\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"optionen\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3156006\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155308\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - $[officename] - ទិន្នន័យអ្នកប្រើ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155312\n"
|
||
"136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"allg\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"allg\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ទូទៅ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3150032\n"
|
||
"147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"arbeit\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memory</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"arbeit\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - $[officename] - អង្គចងចាំ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3159153\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ansicht\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - $[officename] - មើល</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3166413\n"
|
||
"137\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"drucken\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - $[officename] - បោះពុម្ព</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3147330\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - $[officename] - ផ្លូវ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3150036\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - Path</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - អត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ - ផ្លូវ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3154696\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - $[officename] - ពណ៌</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149581\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ផ្ទៃ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ពណ៌</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149270\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors - Edit</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបកណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - $[officename] - ពណ៌ - កែសម្រួល</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3145729\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab<emph> - Edit</emph> button"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ផ្ទៃ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ពណ៌ -</emph> ប៊ូតុង<emph> កែសម្រួល</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149488\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - 3D Effects</emph> icon on the <emph>Illumination</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - </emph>រូបតំណាង <emph>បែបផែនត្រីមាត្រ</emph> នៅលើផ្ទាំង <emph>ការបំភ្លឺ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3151037\n"
|
||
"68\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select color on the <emph>Color</emph> tab page"
|
||
msgstr "ជ្រើសពណ៌លើទំព័រផ្ទាំង <emph>ពណ៌</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149403\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Fonts</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"schriers\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - $[officename] - ពុម្ពអក្សរ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3150717\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Security</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"scripting\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - $[officename] - សុវត្ថិភាព</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN11C3D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"advanced\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Advanced</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"appearance\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - $[officename] - រូបរាង</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id5485702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Online Update </emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"online_update\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជ្រើស</defaultinline></switchinline> - $[officename] - ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពលើបណ្ដាញ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3146989\n"
|
||
"152\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"accessibility\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - $[officename] - មធ្យោបាយងាយស្រួល</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3144746\n"
|
||
"153\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Appearance</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"appearance\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - $[officename] - រូបរាង</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3156355\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"landen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"landen\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> រក្សាទុក</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3147223\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rsave\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> រក្សាទុក ទូទៅ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153958\n"
|
||
"119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>VBA Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etsofi\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> រក្សាទុក</emph><emph> លក្ខណសម្បត្តិ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153707\n"
|
||
"122\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etsofi2\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> រក្សាទុក</emph><emph></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3145667\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>HTML Compatibility</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"html\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> រក្សាទុក</emph><emph> HTML</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3146792\n"
|
||
"132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"asiatypo\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ភាសា</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3157965\n"
|
||
"131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"sprachen\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ភាសា</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155446\n"
|
||
"160\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"sprachenctl\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ភាសា អត្ថបទ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3150745\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>"
|
||
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ភាសា</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3148407\n"
|
||
"134\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>, in the <emph>Available language modules </emph>list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
|
||
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ភាសា</emph> គិតជា<emph></emph><emph></emph>."
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3150324\n"
|
||
"157\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
|
||
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ភាសា</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3145620\n"
|
||
"135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Searching in Japanese</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"suchja\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ភាសា គិតជា</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3147341\n"
|
||
"133\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Asian Layout</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"asialayout\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ភាសា</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3147359\n"
|
||
"138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"internet\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"internet\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - អ៊ីនធឺណិត</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3156374\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"internet1\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ប្រូកស៊ី</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149280\n"
|
||
"94\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN10E4F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"compatibility\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3148929\n"
|
||
"105\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"laden\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ទូទៅ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN10F2F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149825\n"
|
||
"144\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155333\n"
|
||
"96\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>View</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"layout\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph><emph></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3146316\n"
|
||
"100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formatting Aids</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph><emph> ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153534\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"raster\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"raster\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - ក្រឡាចត្រង្គ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155961\n"
|
||
"97\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>"
|
||
msgstr "បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3159313\n"
|
||
"151\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)"
|
||
msgstr "បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155607\n"
|
||
"98\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Print</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"drucken1\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>បោះពុម្ព</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3988769\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"drucken2\">ជ្រើស <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - បោះពុម្ព</variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3145769\n"
|
||
"99\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"registertabelle\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - តារាង</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3147005\n"
|
||
"101\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3159333\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"webbrowser1\"> បើក HTML<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149448\n"
|
||
"139\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"hinter\"> បើក HTML<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ផ្ទៃខាងក្រោយ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149336\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"tabellendokument\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3152966\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ទូទៅ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149814\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3154656\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"exopbe\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3154657\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"exopco\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"exopso\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3152494\n"
|
||
"82\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"exopso\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3152495\n"
|
||
"82\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"exopbe\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3152496\n"
|
||
"82\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"exopbe\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149527\n"
|
||
"83\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"listekopieren\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ចម្លង</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3154903\n"
|
||
"85\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"exopaen\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3152582\n"
|
||
"140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etotall\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3148418\n"
|
||
"91\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> ទូទៅ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3150380\n"
|
||
"87\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etopas\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3166423\n"
|
||
"89\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etopfe\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3148873\n"
|
||
"90\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etopdk\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3145220\n"
|
||
"92\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etotallz\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149573\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etsodr\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3145613\n"
|
||
"112\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"formeinst\"> បើក<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155137\n"
|
||
"111\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - គំនូសតាង</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149211\n"
|
||
"113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - គំនូសតាង - ពណ៌លំនាំដើម</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3150862\n"
|
||
"141\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"datenqu\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3147368\n"
|
||
"142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"verbindungen\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - ការតភ្ជាប់</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN1120D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"registered\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"registered\">ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - មូលដ្ឋានទិន្នន័យ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000407.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000407.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Window Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ បង្អួច"
|
||
|
||
#: 00000407.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000407.xhp\n"
|
||
"hd_id3154349\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Window Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ បង្អួច"
|
||
|
||
#: 00000407.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000407.xhp\n"
|
||
"par_id3083278\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"window\">ជ្រើស <emph>បង្អួច - បង្អួចថ្មី</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000407.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000407.xhp\n"
|
||
"par_id3154545\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window</emph> - List of open documents</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"liste\">ជ្រើស <emph>បង្អួច</emph> - រាយឯកសារដែលបានបើកទាំងអស់</variable>"
|
||
|
||
#: 00000408.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000408.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ ជំនួយ"
|
||
|
||
#: 00000408.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000408.xhp\n"
|
||
"hd_id3154689\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ ជំនួយ"
|
||
|
||
#: 00000408.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000408.xhp\n"
|
||
"par_id3150960\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - Contents</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"content\">ជ្រើស <emph>ជំនួយ - មាតិកា</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000408.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000408.xhp\n"
|
||
"par_id3147240\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"infoanwendung\">ជ្រើស <emph>ជំនួយ - អំពី </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000408.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000408.xhp\n"
|
||
"par_id3151387\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first started."
|
||
msgstr "ដោយស្វ័យប្រវត្តិបន្ទាប់ពីចាប់ផ្ដើម <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> លើកដំបូង ។"
|
||
|
||
#: 00000408.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000408.xhp\n"
|
||
"par_id3153808\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Help - Registration</emph> (this is a direct link to an external website)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ជំនួយ - ការចុះឈ្មោះ</emph> (នេះជាតំណផ្ទាល់ទៅកាន់តំបន់បណ្ដាញខាងក្រៅ)"
|
||
|
||
#: 00000409.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000409.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "របារឧបករណ៍"
|
||
|
||
#: 00000409.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000409.xhp\n"
|
||
"hd_id3149517\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "របារឧបករណ៍"
|
||
|
||
#: 00000409.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000409.xhp\n"
|
||
"par_id3156053\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទិន្នន័យ - តម្រង - តម្រងស្តង់ដារ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000409.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000409.xhp\n"
|
||
"par_id3154350\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> Toolbar"
|
||
msgstr "ទិដ្ឋភាពតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ៖ រូបតំណាង <emph>តម្រងស្តង់ដារ</emph> ក្នុងរបារឧបករណ៍ <emph>មូលដ្ឋានទិន្នន័យ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000409.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000409.xhp\n"
|
||
"par_id3154183\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> Bar"
|
||
msgstr "ទិដ្ឋភាពសំណុំបែបបទ ៖ រូបតំណាង <emph>តម្រងស្តង់ដារ</emph> ក្នុងរបារ <emph>សំណុំបែបបទ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000409.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000409.xhp\n"
|
||
"par_id3155619\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000409.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000409.xhp\n"
|
||
"par_id3148731\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Standard Filter"
|
||
msgstr "តម្រងខ្នាតគំរូ"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"hd_id3154689\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3152876\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"DBTab\">ក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - តម្រងតារាង</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3153244\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>View - Database Objects - Queries</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>មើល - វត្ថុមូលដ្ឋានទិន្នន័យ - សំណួរ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3147294\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"Typ\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - មូលដ្ឋានទិន្នន័យ - លក្ខណសម្បត្តិ - ការកំណត់កម្រិតខ្ពស់</emph> ផ្ទាំង</variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3159411\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់ប្រភេទ ODBC ឬសៀវភៅអាសយដ្ឋាន ជ្រើស កែសម្រួល - មូលដ្ឋានទិន្នន័យ - ប្រភេទការតភ្ជាប់</variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3149119\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"Verzeichnis\">Path selection button in various Wizards / <emph>Edit</emph> Buttons for some entries in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\"> គិតជា<emph></emph> គិតជា<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3154497\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ODBC\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់ប្រភេទ ODBC ជ្រើសកែសម្រួល - មូលដ្ឋានទិន្នន័យ - ប្រភេទនៃការតភ្ជាប់</variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3149355\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ldap\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់ប្រភេទសៀវភៅអាសយដ្ឋាន - LDAP ជ្រើសកែសម្រួល - មូលដ្ឋានទិន្នន័យ - លក្ខណសម្បត្តិ</variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3157896\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type JDBC, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"JDBC\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់ប្រភេទ JDBC ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - មូលដ្ឋានទិន្នន័យ - លក្ខណសម្បត្តិ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3148548\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type MySQL, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"mysql\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់ប្រភេទ MySQL ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - មូលដ្ឋានទិន្នន័យ - លក្ខណសម្បត្តិ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3149346\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dBase\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់ប្រភេទ dBASE ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - មូលដ្ឋានទិន្នន័យ - លក្ខណសម្បត្តិ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3147043\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dBasein\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់ប្រភេទ dBASE ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - មូលដ្ឋានទិន្នន័យ - លក្ខណសម្បត្តិ</emph> ចុច <emph>លិបិក្រម</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3154317\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type Text, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"Text\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់ប្រភេទអត្ថបទ ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - មូលដ្ឋានទិន្នន័យ - លក្ខណសម្បត្តិ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3150774\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type MS ADO, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ADO\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់ប្រភេទ MS ADO ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - មូលដ្ឋានទិន្នន័យ - លក្ខណសម្បត្តិ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3151110\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - SQL</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3147209\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"Abfragen\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ចុច <emph>សំណួរ</emph> រូបតំណាង</variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3153880\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"Tabellen\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ចុច <emph>តារាង</emph> រូបតំណាង</variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3153760\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert -<emph> Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">ក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ចុចរូបតំណាងតារាង ។ ជ្រើសបញ្ចូល - <emph>រចនាតារាង</emph> ឬ<emph>កែសម្រួល - កែសម្រួល</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3156329\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ចុចរូបតំណាងតារាង ។ ជម្រើស <emph>បញ្ចូល - ការរចនាតារាង</emph> ឬ<emph>កែសម្រួល - កែសម្រួល</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3154047\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">ក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ជ្រើស<emph>បញ្ចូល - សំណួរ (ទិដ្ឋភាពរចនា)</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3149579\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"entwab\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ចុចរូបតំណាង <emph>សំណួរ</emph> បន្ទាប់មកជ្រើស <emph>កែសម្រួល - កែសម្រួល</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3149902\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>. When referenced fields no longer exist, you see this dialog</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ចុចរូបតំណាង <emph>សំណួរ</emph> បន្ទាប់មកជ្រើស <emph>កែសម្រួល - កែសម្រួល</emph> ។ នៅពេលដែលវាលដែលបានយោងលែងមានទៀតហើយ អ្នកឃើញប្រអប់នេះ </variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3159166\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"Joins\">Open query design and choose <emph>Insert - New Relation</emph>, or double-click on a connection line between two tables.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"Joins\">បើករចនាសំណួរ និងជ្រើស <emph>បញ្ចូល - ទំនាក់ទំនងថ្មី</emph> ឬចុចទ្វេដងលើបន្ទាត់តភ្ជាប់រវាងតារាងពីរ ។</variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3151245\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3153896\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Tables"
|
||
msgstr "បញ្ចូលតារាង"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3149457\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3159085\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New Relation"
|
||
msgstr "ទំនាក់ទំនងថ្មី"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3150414\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
|
||
msgstr "រូបតំណាង<emph>ស្វែងរកកំណត់ត្រា</emph> លើរបារទិន្នន័យតារាង និងរបាររចនាសំណុំបែបបទ"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3157962\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3157322\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Find Record"
|
||
msgstr "រកកំណត់ត្រា"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3150870\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
|
||
msgstr "រូបតំណាង<emph>តម្រៀបលំដាប់</emph> លើរបារទិន្នន័យតារាង និងរបាររចនាសំណុំបែបបទ"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3150393\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145606\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145606\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3145745\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort Order"
|
||
msgstr "លំដាប់តម្រៀប"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3145171\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"allgemein\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - មូលដ្ឋានទិន្នន័យ - លក្ខណសម្បត្តិ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3159252\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">អូស និងទម្លាក់តារាង ឬសំណួរមួយទៅក្នុងផ្នែកតារាងរបស់បង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យផ្សេងទៀត</variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3148560\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose<emph> Insert - Form</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"formularneu\">ក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ជ្រើស<emph> បញ្ចូល - សំណុំបែបបទ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3155430\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - មូលដ្ឋានទិន្នន័យ - លក្ខណសម្បត្តិ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3147441\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"relationen\">នៅក្នុងបង្អួចឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - ទំនាក់ទំនង</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយម៉ឺនុយ"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3150347\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយម៉ឺនុយ"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3145356\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"standard\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - សម្អាតការធ្វើទ្រង់ទ្រាយផ្ទាល់</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153244\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តួអក្សរ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3152352\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> Bar (with cursor in object), click"
|
||
msgstr "លើរបារ <emph>ទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទ</emph> (ដោយមានទស្សន៍ទ្រនិចក្នុងវត្ថុ) ចុច"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148998\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154894\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149999\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "តួអក្សរ"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153935\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តួអក្សរ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ពុម្ពអក្សរ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3157958\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> - បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ ហើយជ្រើស <emph>កែប្រែ/ថ្មី - </emph>ផ្ទាំង <emph>ពុម្ពអក្សរ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155338\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format - Font</emph> tab"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃក្បាលជួរដេកក្នុងតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យមួយ - ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយតារាង - </emph>ផ្ទាំង <emph>ពុម្ពអក្សរ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3150355\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណងជើង - </emph>ផ្ទាំង <emph>តួអក្សរ</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149812\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តាង - </emph>ផ្ទាំង <emph>តួអក្សរ</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153717\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - អ័ក្ស - </emph>ផ្ទាំង <emph>តួអក្សរ</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154749\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Cell - Font</emph> tab (spreadsheets)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា - </emph>ផ្ទាំង <emph>ពុម្ពអក្សរ</emph> (សៀវភៅបញ្ជី)"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3156306\n"
|
||
"199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ - បឋមកថា/បាតកថា</emph> - <emph></emph>ប៊ូតុង <emph>កែសម្រួល</emph> (សៀវភៅបញ្ជី)"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155829\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តួអក្សរ - </emph>ផ្ទាំង <emph>បែបផែនពុម្ពអក្សរ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149819\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font Effects</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> - បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ ហើយជ្រើស <emph>កែប្រែ/ថ្មី - </emph>ផ្ទាំង <emph>បែបផែនពុម្ពអក្សរ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159176\n"
|
||
"200\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ - បឋមកថា/បាតកថា</emph> - <emph></emph>ប៊ូតុង <emph>កែសម្រួល</emph> (សៀវភៅបញ្ជី)"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153541\n"
|
||
"181\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តួអក្សរ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ទីតាំង</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159256\n"
|
||
"183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> - បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ ហើយជ្រើស <emph>កែប្រែ/ថ្មី - </emph>ផ្ទាំង <emph>តម្រឹម</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3151385\n"
|
||
"201\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ - បឋមកថា/បាតកថា</emph> - <emph></emph>ប៊ូតុង <emph>កែសម្រួល</emph> (សៀវភៅបញ្ជី)"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148550\n"
|
||
"186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Asian Layout</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តួអក្សរ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ប្លង់អាស៊ី</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3152811\n"
|
||
"188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Layout</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> - បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ ហើយជ្រើស <emph>កែប្រែ/ថ្មី - </emph>ផ្ទាំង <emph>ប្លង់អាស៊ី</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153524\n"
|
||
"190\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - កថាខណ្ឌ - </emph>ផ្ទាំង <emph>មុទ្ទវិទ្យាអាស៊ី</emph> (មិនមែននៅក្នុង HTML)"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154366\n"
|
||
"191\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា - </emph>ផ្ទាំង <emph>មុទ្ទវិទ្យាអាស៊ី</emph></caseinline> </switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148742\n"
|
||
"193\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្ម និង ទ្រង់ទ្រាយ</emph> - បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ ហើយជ្រើស <emph>កែប្រែ/ថ្មី - </emph>ផ្ទាំង <emph>មុទ្ទវិទ្យាអាស៊ី</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148922\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តួអក្សរ - </emph>ផ្ទាំង <emph>តំណខ្ពស់</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149169\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - កថាខណ្ឌ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3151381\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click"
|
||
msgstr "លើរបារ <emph>ទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទ</emph> (ដោយមានទស្សន៍ទ្រនិចក្នុងវត្ថុ) ចុច"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155995\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150495\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150495\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3147299\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "កថាខណ្ឌ"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3147289\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - កថាខណ្ឌ - </emph>ផ្ទាំង <emph>តម្រឹម</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3147352\n"
|
||
"179\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> - បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ ហើយជ្រើស <emph>កែប្រែ/ថ្មី</emph> - ផ្ទាំង <emph>តម្រឹម</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154640\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - កថាខណ្ឌ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ចូលបន្ទាត់ & គម្លាត</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3152463\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Indents & Spacing</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> - បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ ហើយជ្រើស <emph>កែប្រែ/ថ្មី - </emph>ផ្ទាំង <emph>ចូលបន្ទាត់ & គម្លាត</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154319\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - កថាខណ្ឌ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ថេប</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154833\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Tabs</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> - បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ ហើយជ្រើស <emph>កែប្រែ/ថ្មី - </emph>ផ្ទាំង <emph>ថេប</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159155\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click the ruler"
|
||
msgstr "ចុចទ្វេដងលើបន្ទាត់"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_idN109E2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "(all options only in Writer or Calc)"
|
||
msgstr "(ជម្រើសទាំងអស់មានតែក្នុង Writer ឬ Calc)"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3156105\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - កថាខណ្ឌ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ស៊ុម</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154149\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Borders</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រូបភាព - ស៊ុម</emph> tab"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3163822\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Borders</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ស៊ុម/វត្ថុ - ផ្ទាំង ស៊ុម</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3150048\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ស៊ុម</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3151148\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើសផ្ទាំង <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តួអក្សរ - ស៊ុម</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149911\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> - បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ ហើយជ្រើស <emph>កែប្រែ/ថ្មី - </emph>ផ្ទាំង <emph>ស៊ុម</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3150094\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ - បឋមកថា - </emph>ប៊ូតុង <emph>ច្រើនទៀត</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154501\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ - បាតកថា - </emph>ប៊ូតុង <emph>ច្រើនទៀត</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148455\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា - </emph>ផ្ទាំង <emph>ស៊ុម</emph></caseinline> </switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155915\n"
|
||
"177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">ម៉ឺនុយ <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - កថាខណ្ឌ</emph> - ផ្ទាំង <emph>ស៊ុម</emph> -<emph> គម្លាតទៅមាតិកា</emph></caseinline> </switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159130\n"
|
||
"178\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">ម៉ឺនុយ<emph> ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ - ស៊ុម - គម្លាតទៅមាតិកា</emph></caseinline> </switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155853\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - កថាខណ្ឌ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ផ្ទៃខាងក្រោយ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3147330\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តួអក្សរ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ផ្ទៃខាងក្រោយ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149486\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Background</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើសផ្ទាំង <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រូបភាព - ផ្ទៃខាងក្រោយ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3150592\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Background</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ស៊ុម/វត្ថុ - ផ្ទាំង ផ្ទៃខាងក្រោយ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3151321\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ផ្ទៃខាងក្រោយ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154510\n"
|
||
"68\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ - បឋមកថា - </emph>ប៊ូតុង <emph>ច្រើនទៀត</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159110\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ - បាតកថា - </emph>ប៊ូតុង <emph>ច្រើនទៀត</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153532\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Background</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> - បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ ហើយជ្រើស <emph>កែប្រែ/ថ្មី - </emph>ផ្ទាំង <emph>ផ្ទៃខាងក្រោយ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3144747\n"
|
||
"174\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert/Edit - Section - Background</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>បញ្ចូល/កែសម្រួល - ភាគ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ផ្ទៃខាងក្រោយ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3146900\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា - </emph>ផ្ទាំង <emph>ផ្ទៃខាងក្រោយ</emph></caseinline> </switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3146791\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Organizer</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ - </emph>ផ្ទាំង <emph>អ្នករៀបចំ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154482\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Organizer</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> - បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ ហើយជ្រើស <emph>កែប្រែ/ថ្មី - </emph>ផ្ទាំង <emph>អ្នករៀបចំ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153357\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ទំព័រ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154362\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> - បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ ហើយជ្រើស <emph>កែប្រែ/ថ្មី - </emph>ផ្ទាំង <emph>ទំព័រ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155515\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ - </emph>ផ្ទាំង <emph>បឋមកថា</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148405\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្ម និង ទ្រង់ទ្រាយ</emph> - បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ ហើយជ្រើស <emph>កែប្រែ/ថ្មី - </emph>ផ្ទាំង <emph>បឋមកថា</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3145618\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ - </emph>ផ្ទាំង <emph>បាតកថា</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155175\n"
|
||
"83\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> - បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ ហើយជ្រើស <emph>កែប្រែ/ថ្មី - </emph>ផ្ទាំង <emph>បាតកថា</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3147404\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> ។"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3166447\n"
|
||
"95\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3147321\n"
|
||
"85\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Formatting</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "លើរបារ <emph>ទ្រង់ទ្រាយ</emph> ចុច"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148533\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149568\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153534\n"
|
||
"86\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Styles and Formatting"
|
||
msgstr "រចនាប័ទ្ម និង ទ្រង់ទ្រាយ"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159313\n"
|
||
"88\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>លើរបារ <emph>គំនូ</emph> ចុច </defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3109845\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159236\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3152498\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>3D Effects</emph>"
|
||
msgstr "<emph>បែបផែនត្រីមាត្រ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3145256\n"
|
||
"90\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Geometry</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">បើកម៉ឺនុយបរិបទរបស់វត្ថុត្រីមាត្រ ជ្រើស <emph>បែបផែនត្រីមាត្រ - ផ្ទាំង ធរណីមាត្រ</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154203\n"
|
||
"91\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">បើកម៉ឺនុយបរិបទរបស់វត្ថុត្រីមាត្រ ជ្រើស <emph>បែបផែនត្រីមាត្រ -ផ្ទាំង ស្រមោល</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3151284\n"
|
||
"92\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Illumination</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">បើកម៉ឺនុយបរិបទរបស់វត្ថុត្រីមាត្រ ជ្រើស <emph>បែបផែនត្រីមាត្រ - ផ្ទាំង ការធ្វើឲ្យច្បាស់</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3152475\n"
|
||
"93\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Textures</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">បើកម៉ឺនុយបរិបទរបស់វត្ថុត្រីមាត្រ ជ្រើស<emph>បែបផែនត្រីមាត្រ - ផ្ទាំងវាយនភាព</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154572\n"
|
||
"94\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Material</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">បើកម៉ឺនុយបរិបទរបស់វត្ថុត្រីមាត្រ ជ្រើស<emph>បែបផែនត្រីមាត្រ -ផ្ទាំង សម្ភារៈ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3145220\n"
|
||
"155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering </emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណុច និងលេខរៀង </emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148771\n"
|
||
"156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Formatting</emph> toolbar, click"
|
||
msgstr "លើរបារឧបករណ៍ <emph>ទ្រង់ទ្រាយ</emph> ចុច"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149964\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149964\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3157970\n"
|
||
"163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bullets On/Off"
|
||
msgstr "បិទ/បើក ចំណុច"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149735\n"
|
||
"157\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Options</emph> tab page"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណុច និងលេខរៀង </emph> ។ បើកទំព័រផ្ទាំង <emph>ជម្រើស </emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3150785\n"
|
||
"164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">បើករចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្មបង្ហាញ - ម៉ឺនុយបរិបទរបស់រចនាប័ទ្មគ្រោង - ជ្រើស <emph>ថ្មី/កែប្រែ</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148420\n"
|
||
"165\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">បើក <emph>រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> - រចនាប័ទ្មលេខរៀង - ម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ - ជ្រើស <emph>ថ្មី/កែប្រែ</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148888\n"
|
||
"158\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណុច និងលេខរៀង - </emph> ផ្ទាំង <emph>ចំណុច </emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149917\n"
|
||
"166\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">បើករចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្មបង្ហាញ - ម៉ឺនុយបរិបទរបស់រចនាប័ទ្មគ្រោង - ជ្រើស <emph>ថ្មី/កែប្រែ</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154930\n"
|
||
"167\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">បើក រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្មលេខរៀង - ម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ - ជ្រើស <emph>ថ្មី/កែប្រែ</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3150862\n"
|
||
"159\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Numbering</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណុច និងលេខរៀង - </emph> ផ្ទាំង <emph>លេខរៀង </emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155378\n"
|
||
"168\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">បើករចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្មបង្ហាញ - ម៉ឺនុយបរិបទរបស់រចនាប័ទ្មគ្រោង - ជ្រើស <emph>ថ្មី/កែប្រែ</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3156011\n"
|
||
"169\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">បើក <emph>រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> - រចនាប័ទ្មលេខរៀង - ម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ - ជ្រើស <emph>ថ្មី/កែប្រែ</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id0611200904324832\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Image</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"graphics\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណុច និងលេខរៀង </emph> ផ្ទាំង</variable> រូបភាព។"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155848\n"
|
||
"160\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណុច និងលេខរៀង - </emph> ផ្ទាំង <emph>គ្រោង </emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148733\n"
|
||
"170\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">បើក <emph>រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> - រចនាប័ទ្មលេខរៀង - ម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ - ជ្រើស <emph>ថ្មី/កែប្រែ</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3156658\n"
|
||
"162\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Position</emph> tab page"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណុច និងលេខរៀង </emph> ។ បើកទំព័រផ្ទាំង <emph>ទីតាំង </emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3156170\n"
|
||
"152\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">ជ្រើស <emph>ឧបករណ៍ - លេខរៀងគ្រោង - </emph>ផ្ទាំង <emph>ទីតាំង</emph></caseinline> </switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153812\n"
|
||
"173\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting - Numbering Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">បើក <emph>រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្មលេខរៀង</emph> - ម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុបញ្ចូលមួយ - ជ្រើស <emph>ថ្មី/កែប្រែ</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3151332\n"
|
||
"194\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ម៉ឺនុយ <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រូបភាព </emph>- <emph>ច្រឹប</emph> ផ្ទាំង </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153317\n"
|
||
"198\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149953\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155092\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155092\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153695\n"
|
||
"209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "ច្រឹប"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3151254\n"
|
||
"195\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Change Case</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ប្តូរលក្ខណៈអក្សរ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159624\n"
|
||
"196\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu (text) - choose <emph>Change Case</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ (អត្ថបទ) - ជ្រើស <emph>ប្ដូរលក្ខណៈអក្សរ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153579\n"
|
||
"197\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>Format - Asian phonetic guide</emph>"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - មគ្គុទ្ទេសក៏សូរសព្ទអាស៊ី</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយម៉ឺនុយ"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"hd_id3145759\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយម៉ឺនុយ"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150156\n"
|
||
"94\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aupitab\">បើករបារឧបករណ៍ <emph>វត្ថុបញ្ជាសំណុំបែបបទ</emph> ចុចរូបតំណាង <emph>វត្ថុបញ្ជាបន្ថែម</emph> ចុចរូបតំណាង <emph>វត្ថុបញ្ជាតារាង</emph> និងអូសកណ្ដុរដើម្បីបង្កើតវាល ។</variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154408\n"
|
||
"119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aupitab1\">បើករបារឧបករណ៍ <emph>វត្ថុបញ្ជាសំណុំបែបបទ</emph> ចុចរូបតំណាង <emph>វត្ថុបញ្ជាបន្ថែម</emph> ចុចរូបតំណាង <emph>វត្ថុបញ្ជាតារាង</emph> និងទាញកណ្ដុរដើម្បីបង្កើតវាល ។ គ្មានអ្នកតភ្ជាប់មូលដ្ឋានក្នុងសំណុំបែបបទបច្ចុប្បន្នត្រូវបានអនុញ្ញាតឡើយ ។</variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149748\n"
|
||
"120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aupitab2\">បើករបារឧបករណ៍ <emph>វត្ថុបញ្ជាសំណុំបែបបទ</emph> ចុចរូបតំណាង <emph>វត្ថុបញ្ជាបន្ថែម</emph> ចុចរូបតំណាង <emph>វត្ថុបញ្ជាតារាង</emph> និងអូសកណ្ដុរដើម្បីបង្កើតវាល ។ ការតភ្ជាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យត្រូវតែមាន ។</variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3156553\n"
|
||
"95\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aupikomli\">បើករបារឧបករណ៍ វត្ថុបញ្ជាសំណុំបែបបទ ចុចរូបតំណាង <emph>ប្រអប់បន្សំ</emph> ឬ<emph>ប្រអប់បញ្ជី</emph> និងអូសកណ្ដុរដើម្បីបង្កើតវាល ។ ការតភ្ជាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យត្រូវតែមានក្នុងសំណុំបែបបទ ។</variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3148825\n"
|
||
"121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">បើករបារឧបករណ៍ វត្ថុបញ្ជាសំណុំបែបបទ ចុចរូបតំណាង <emph>ប្រអប់បន្សំ</emph> ឬ<emph>ប្រអប់បញ្ជី</emph> និងអូសកណ្ដុរដើម្បីបង្កើតវាល ។ ការតភ្ជាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យត្រូវតែមានក្នុងសំណុំបែបបទ ៖ អ្នកជំនួយការ - ទំព័រ ១ ។</variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3155434\n"
|
||
"122\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">បើករបារឧបករណ៍ វត្ថុបញ្ជាសំណុំបែបបទ ចុចរូបតំណាង <emph>ប្រអប់បន្សំ</emph> ឬ<emph>ប្រអប់បញ្ជី</emph> និងអូសកណ្ដុរដើម្បីបង្កើតវាល ។ ការតភ្ជាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យត្រូវតែមានក្នុងសំណុំបែបបទ ៖ អ្នកជំនួយការ - ទំព័រ ២ ។</variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3151378\n"
|
||
"123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open Form Controls toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">បើករបារឧបករណ៍ វត្ថុបញ្ជាសំណុំបែបបទ ចុចរូបតំណាង <emph>ប្រអប់បញ្ជី</emph> និងអូសកណ្ដុរដើម្បីបង្កើតវាល ។ ការតភ្ជាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យត្រូវតែមានក្នុងសំណុំបែបបទ ៖ អ្នកជំនួយការ - ទំព័រ ៣ ។</variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3151246\n"
|
||
"124\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">បើករបារឧបករណ៍ វត្ថុបញ្ជាសំណុំបែបបទ ចុចរូបតំណាង <emph>ប្រអប់បន្សំ</emph> និងអូសកណ្ដុរដើម្បីបង្កើតវាល ។ ការតភ្ជាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យត្រូវតែមានក្នុងសំណុំបែបបទ ៖ អ្នកជំនួយការ - ទំព័រ ៣ ។</variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154923\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
|
||
msgstr "បើករបារ <emph>ប្រអប់ឧបករណ៍</emph> ក្នុងកម្មវិធីនិពន្ធប្រអប់មូលដ្ឋាន ចុច"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3151054\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154836\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149292\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុសំណុំបែបបទដែលបានជ្រើស - ជ្រើស <emph>សំណុំបែបបទ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3152933\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3144760\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "សំណុំបែបបទ"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150447\n"
|
||
"97\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - General</emph> tab"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុសំណុំបែបបទដែលបានជ្រើស - ជ្រើស <emph>សំណុំបែបបទ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ទូទៅ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3144448\n"
|
||
"98\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍វត្ថុបញ្ជាសំណុំបែបបទ ឬរបារឧបករណ៍រចនាសំណុំបែបបទ ចុចរូបតំណាង <emph>សំណុំបែបបទ</emph> - ផ្ទាំង <emph>ទូទៅ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3145786\n"
|
||
"100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Data</emph> tab"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុសំណុំបែបបទដែលបានជ្រើស - ជ្រើស <emph>សំណុំបែបបទ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ទិន្នន័យ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3158156\n"
|
||
"101\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Data</emph> tab"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍វត្ថុបញ្ជាសំណុំបែបបទ ឬរបារឧបករណ៍រចនាសំណុំបែបបទ ចុចរូបតំណាង <emph>សំណុំបែបបទ</emph> - ផ្ទាំង <emph>ទិន្នន័យ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id1979125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose <emph>Control - Data</emph> tab"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុសំណុំបែបបទដែលបានជ្រើស - ជ្រើស <emph>វត្ថុបញ្ជា - </emph>ផ្ទាំង <emph>ទិន្នន័យ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id1769463\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍វត្ថុបញ្ជាសំណុំបែបបទ ឬរបារឧបករណ៍រចនាសំណុំបែបបទ ចុចរូបតំណាង <emph>វត្ថុបញ្ជា</emph> - ផ្ទាំង <emph>ទិន្នន័យ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3145364\n"
|
||
"103\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Events</emph> tab"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុសំណុំបែបបទដែលបានជ្រើស - ជ្រើស <emph>សំណុំបែបបទ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ព្រឹត្តិការណ៍</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153575\n"
|
||
"104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Events</emph> tab"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍វត្ថុបញ្ជាសំណុំបែបបទ ឬរបារឧបករណ៍រចនាសំណុំបែបបទ ចុចរូបតំណាង <emph>សំណុំបែបបទ</emph> - ផ្ទាំង <emph>ព្រឹត្តិការណ៍</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3147234\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុសំណុំបែបបទដែលបានជ្រើស - ជ្រើស <emph>វត្ថុបញ្ជា</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153953\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3156442\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "វត្ថុបញ្ជា"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153943\n"
|
||
"106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុសំណុំបែបបទដែលបានជ្រើស - ជ្រើស <emph>វត្ថុបញ្ជា - </emph>ផ្ទាំង <emph>ទូទៅ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3159198\n"
|
||
"107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍វត្ថុបញ្ជាសំណុំបែបបទ ឬរបារឧបករណ៍រចនាសំណុំបែបបទ ចុចរូបតំណាង <emph>វត្ថុបញ្ជា</emph> - ផ្ទាំង <emph>ទូទៅ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153203\n"
|
||
"109\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុសំណុំបែបបទដែលបានជ្រើស - ជ្រើស <emph>វត្ថុបញ្ជា - </emph>ផ្ទាំង <emph>ទិន្នន័យ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150048\n"
|
||
"110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍វត្ថុបញ្ជាសំណុំបែបបទ ឬរបារឧបករណ៍រចនាសំណុំបែបបទ ចុចរូបតំណាង <emph>វត្ថុបញ្ជា</emph> - ផ្ទាំង <emph>ទិន្នន័យ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153334\n"
|
||
"112\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃធាតុសំណុំបែបបទដែលបានជ្រើស - ជ្រើស <emph>វត្ថុបញ្ជា - </emph>ផ្ទាំង <emph>ព្រឹត្តិការណ៍</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153744\n"
|
||
"113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍វត្ថុបញ្ជាសំណុំបែបបទ របារឧបករណ៍រចនាសំណុំបែបបទ ចុចរូបតំណាង <emph>វត្ថុបញ្ជា</emph> - ផ្ទាំង <emph>ព្រឹត្តិការណ៍</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id6058839\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Design toolbar, click"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍រចនាសំណុំបែបបទ ចុច"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3157874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3146926\n"
|
||
"82\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activation Order"
|
||
msgstr "លំដាប់សកម្ម"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id2709433\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Design toolbar, click"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍រចនាសំណុំបែបបទ ចុច"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3156439\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3144747\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add Field"
|
||
msgstr "បន្ថែមវាល"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id9929502\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Design toolbar, click"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍រចនាសំណុំបែបបទ ចុច"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3147237\n"
|
||
"88\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Navigator"
|
||
msgstr "កម្មវិធីរុករកសំណុំបែបបទ"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id4886928\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍វត្ថុបញ្ជាសំណុំបែបបទ ឬរបាររចនាសំណុំបែបបទ ចុច"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3156056\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153767\n"
|
||
"86\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Design Mode on/off"
|
||
msgstr "បិទ/បើក របៀបរចនា"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3148828\n"
|
||
"114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose <emph>Open in design mode</emph>"
|
||
msgstr "បើកកម្មវិធីរុករកសំណុំបែបបទ - ជ្រើសសំណុំបែបបទ - បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>បើកក្នុងរបៀបរចនា</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id8177434\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Design toolbar, click"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍រចនាសំណុំបែបបទ ចុច"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149822\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3147321\n"
|
||
"116\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open in Design Mode"
|
||
msgstr "បើកក្នុងរបៀបរចនា"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3147533\n"
|
||
"117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Control toolbar, click"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍រចនាសំណុំបែបបទ ចុច"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3152948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3155939\n"
|
||
"118\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Wizards On/Off"
|
||
msgstr "បិទ/បើក អ្នកជំនួយការ"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3147244\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រៀបចំ</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3159334\n"
|
||
"125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>រៀបចំ</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154023\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - រៀបចំ</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3155578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3152496\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arrange"
|
||
msgstr "រៀបចំ"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3148459\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រៀបចំ - នាំមកមុខ</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3148425\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - រៀបចំ - នាំមកមុខ</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153268\n"
|
||
"89\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ប្ដូរ(Shift)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+សញ្ញាបូក ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154206\n"
|
||
"126\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>រៀបចំ - នាំមកមុខ</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3151213\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149571\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bring to Front"
|
||
msgstr "នាំមកមុខ"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3147092\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រៀបចំ - ទៅមុខមួយ</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3148396\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - រៀបចំ - នាំទៅមុខ</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149528\n"
|
||
"90\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+សញ្ញាបូក ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154658\n"
|
||
"127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>រៀបចំ - នាំមកមុខ</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3159121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3155848\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bring Forward"
|
||
msgstr "នាំទៅមុខ"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154815\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រៀបចំ - បញ្ជូនទៅក្រោយ</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150428\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - រៀបចំ - បញ្ជូនទៅក្រោយ</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3156064\n"
|
||
"91\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+សញ្ញាដក($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3159107\n"
|
||
"128\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>រៀបចំ - បញ្ជូនទៅក្រោយ</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3152994\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3152795\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Send Backward"
|
||
msgstr "បញ្ជូនថយក្រោយ"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149493\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រៀបចំ - បញ្ជូនទៅក្រោយ</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3148595\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - រៀបចំ - បញ្ជូនទៅក្រោយ</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150690\n"
|
||
"92\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ប្ដូរ(Shift)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+សញ្ញាដក ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154486\n"
|
||
"129\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>រៀបចំ - បញ្ជូនទៅក្រោយ</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3145384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3155260\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Send to Back"
|
||
msgstr "បញ្ជូនទៅក្រោយ"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3145410\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រៀបចំ - ទៅផ្ទៃខាងមុខ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149408\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153607\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To Foreground"
|
||
msgstr "ទៅផ្ទៃខាងមុខ"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3159626\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រៀបចំ - ទៅផ្ទៃខាងក្រោយ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153815\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3152900\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To Background"
|
||
msgstr "ទៅផ្ទៃខាងក្រោយ"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3146854\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តម្រឹម</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153914\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - តម្រឹម</emph> (វត្ថុដែលបានជ្រើស) ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153185\n"
|
||
"130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>តម្រឹម</emph> (វត្ថុដែលបានជ្រើស) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3168611\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តម្រឹម - ឆ្វេង</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3083450\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - តម្រឹម - ឆ្វេង</emph> (វត្ថុដែលបានជ្រើស) ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150257\n"
|
||
"131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>តម្រឹម - ឆ្វេង</emph> (វត្ថុដែលបានជ្រើស) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3146786\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
|
||
msgstr "លើរបារឧបករណ៍ <emph>តម្រឹម</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) ចុច"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153373\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3151231\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "ឆ្វេង"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150268\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តម្រឹម - កណ្តាល</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3157978\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - តម្រឹម - កណ្តាល</emph> (វត្ថុដែលបានជ្រើស) ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150139\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
|
||
msgstr "លើរបារឧបករណ៍ <emph>តម្រឹម</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) ចុច"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149519\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150704\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "កណ្តាល"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3156546\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តម្រឹម - ស្តាំ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3145073\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - តម្រឹម - ស្តាំ</emph> (វត្ថុដែលបានជ្រើស) ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3146953\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
|
||
msgstr "លើរបារឧបករណ៍ <emph>តម្រឹម</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) ចុច"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3155436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150834\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ស្តាំ"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153109\n"
|
||
"40\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តម្រឹម - កំពូល</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150213\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - តម្រឹម - កំពូល</emph> (វត្ថុដែលបានជ្រើស) ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3155093\n"
|
||
"134\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>តម្រឹម - កំពូល</emph> (វត្ថុដែលបានជ្រើស) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3151303\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
|
||
msgstr "លើរបារឧបករណ៍ <emph>តម្រឹម</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) ចុច"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3155386\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3157550\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "កំពូល"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153976\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តម្រឹម - កណ្តាល</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153246\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - តម្រឹម - កណ្តាល</emph> (វត្ថុដែលបានជ្រើស) ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154614\n"
|
||
"135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>តម្រឹម - កណ្តាល</emph> (វត្ថុដែលបានជ្រើស) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149196\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
|
||
msgstr "លើរបារឧបករណ៍ <emph>តម្រឹម</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) ចុច"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3145755\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3146943\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "កណ្តាល"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149896\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តម្រឹម - បាត</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3156049\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - តម្រឹម - បាត</emph> (វត្ថុដែលបានជ្រើស) ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3152545\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
|
||
msgstr "លើរបារឧបករណ៍ <emph>តម្រឹម</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) ចុច"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154057\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3145601\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "បាត"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3145197\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - បោះយុថ្កា</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id2851649\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Design toolbar, click"
|
||
msgstr "បើករបារឧបករណ៍រចនាសំណុំបែបបទ ចុច"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3151122\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154763\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Change Anchor"
|
||
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរយុថ្កា"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3148899\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"anseite\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - បោះយុថ្កា - ទៅទំព័រ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149342\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"amabsatz\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - បោះយុថ្កា - ទៅកថាខណ្ឌ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3155147\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"amzeichen\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - បោះយុថ្កា - ទៅតួអក្សរ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153042\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"alszeichen\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - បោះយុថ្កា - ជាតួអក្សរ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3146964\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"amrahmen\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - បោះយុថ្កា - ទៅស៊ុម</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150781\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"anderzelle\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - បោះយុថ្កា - ទៅក្រឡា</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយម៉ឺនុយ"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"hd_id3149741\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយម៉ឺនុយ"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3146857\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph> (Impress and Draw)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - បន្ទាត់</emph> (Impress និង Draw)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id366527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Object - Line </emph>(Writer)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - វត្ថុ - បន្ទាត់ </emph>(Writer)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3835261\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Graphic - Line </emph>(Calc)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រាហ្វិក - បន្ទាត </emph>(Calc)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3148668\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "លើរបារ <emph>បន្ទាត់ និងបំពេញ</emph> ចុច"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3148889\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3159147\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "បន្ទាត់"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154285\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>វត្ថុ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ក្រាហ្វិក - </emph></caseinline></switchinline><emph>បន្ទាត់ - ផ្ទាំងបន្ទាត់</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3147335\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Line</emph> tab (presentation documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> - បើកម៉ឺនុយបរិបទ និងជ្រើសផ្ទាំង<emph>កែប្រែ/ថ្មី - បន្ទាត់</emph> (ឯកសារបង្ហាញ)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3156023\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណងជើង - </emph>ផ្ទាំង <emph>ស៊ុម</emph> (គំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153061\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តាង - </emph>ផ្ទាំង <emph>ស៊ុម</emph> (គំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3155922\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Line</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - អ័ក្ស - </emph>ផ្ទាំង <emph>បន្ទាត់</emph> (គំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3147559\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Grid - Line</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡាចត្រង្គ - </emph>ផ្ទាំង <emph>បន្ទាត់</emph> (គំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154758\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ជញ្ជាំងគំនូសតាង - </emph>ផ្ទាំង <emph>ស៊ុម</emph> (គំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153960\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Borders</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - បាតគំនូសតាង - </emph>ផ្ទាំង <emph>ស៊ុម</emph> (គំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154939\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ផ្ទៃគំនូសតាង -ផ្ទាំង </emph> <emph>ស៊ុម</emph> (គំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3151293\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"linienstile\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>វត្ថុ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ក្រាហ្វិក - </emph></caseinline></switchinline><emph>បន្ទាត់ - ផ្ទាំង រចនាប័ទ្មបន្ទាត់</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149317\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"linienenden\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>វត្ថុ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ក្រាហ្វិក - </emph></caseinline></switchinline><emph>បន្ទាត់ - ផ្ទាំងរចនាប័ទ្មព្រួញ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3156082\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>វត្ថុ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ក្រាហ្វិក - </emph></caseinline></switchinline><emph>ផ្ទៃ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3148922\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "លើរបារ <emph>បន្ទាត់ និងបំពេញ</emph> ចុច"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3156424\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3150393\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "ផ្ទៃ"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154948\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>វត្ថុ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ក្រាហ្វិក - </emph></caseinline></switchinline><emph>ផ្ទៃ - ផ្ទាំង ផ្ទៃ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145607\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> - បើកម៉ឺនុយបរិបទ និងជ្រើសផ្ទាំង<emph>កែប្រែ/ថ្មី - ផ្ទៃ</emph> (ឯកសារបង្ហាញ)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3152922\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណងជើង - </emph>ផ្ទាំង <emph>ផ្ទៃ</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3157894\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តាង - </emph>ផ្ទាំង <emph>ផ្ទៃ</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3144444\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ជញ្ជាំងគំនូសតាង - </emph>ផ្ទាំង <emph>ផ្ទៃ</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3156543\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - បាតគំនូសតាង -</emph> ផ្ទាំង <emph> ផ្ទៃ</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3150685\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ផ្ទៃគំនូសតាង - </emph>ផ្ទាំង <emph>ផ្ទៃ</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149664\n"
|
||
"120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ទំព័រ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ផ្ទៃខាងក្រោយ</emph> (ក្នុង $[officename] Impress និង $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3163820\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Colors</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>វត្ថុ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ក្រាហ្វិក - </emph></caseinline></switchinline><emph>ផ្ទៃ - ផ្ទាំង ពណ៌</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3152462\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - $[officename] - ផ្ទាំង ពណ៌</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154985\n"
|
||
"141\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (drawing documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ផ្ទៃ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ភាពថ្លា</emph> (ឯកសារគំនូរ)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145365\n"
|
||
"142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (presentation documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ផ្ទៃ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ភាពថ្លា</emph> (ឯកសារការបង្ហាញ)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3151117\n"
|
||
"143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ជញ្ជាំងគំនូសតាង - </emph>ផ្ទាំង <emph>ភាពថ្លា</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3147326\n"
|
||
"144\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ផ្ទៃគំនូសតាង - </emph>ផ្ទាំង <emph>ភាពថ្លា</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154920\n"
|
||
"145\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - បាតគំនូសតាង - </emph>ផ្ទាំង<emph> ភាពថ្លា</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145591\n"
|
||
"146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - All Titles - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណងជើង - ចំណងជើងទាំងអស់ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ភាពថ្លា</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145750\n"
|
||
"147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Main Title - Transparency </emph>tab (chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណងជើង - ចំណងជើងមេ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ភាពថ្លា </emph>(ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3148556\n"
|
||
"148\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Subtitle - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណងជើង - ចំណងជើងរង - </emph>ផ្ទាំង <emph>ភាពថ្លា</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3163710\n"
|
||
"149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណងជើង - ចំណងជើង (អ័ក្ស X) - </emph>ផ្ទាំង <emph>ភាពថ្លា</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3150487\n"
|
||
"150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណងជើង - ចំណងជើង (អ័ក្ស Y) - </emph>ផ្ទាំង <emph>ភាពថ្លា</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154320\n"
|
||
"151\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណងជើង - ចំណងជើង (អ័ក្ស Z) - </emph>ផ្ទាំង <emph>ភាពថ្លា</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3151113\n"
|
||
"152\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</emph> - tab (chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - លក្ខណសម្បត្តិវត្ថុ - ចំណុចទិន្នន័យ - </emph>ផ្ទាំង <emph>ភាពថ្លា</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149266\n"
|
||
"153\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើសផ្ទាំង <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - លក្ខណសម្បត្តិវត្ថុ - ស៊េរីទិន្នន័យ - ភាពថ្លា</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3150011\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"schatte\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>ក្រាហ្វិក - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ក្រាហ្វិក - </emph></caseinline></switchinline><emph>ផ្ទៃ - ផ្ទាំងស្រមោល</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3147441\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"verlauf\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>វត្ថុ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ក្រាហ្វិក - </emph></caseinline></switchinline><emph>ផ្ទៃ - ផ្ទាំង ជម្រាល</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3155308\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"schraffur\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>វត្ថុ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ក្រាហ្វិក - </emph></caseinline></switchinline><emph>ផ្ទៃ - ផ្ទាំង ឆ្នូត</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145800\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"bitmap\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>វត្ថុ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ក្រាហ្វិកGraphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>ផ្ទៃ - Bitmaps</emph> tab </variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145251\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"formattext\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>វត្ថុ - គុណលក្ខណៈអត្ថបទ</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ក្រាហ្វិក - កំណត់គុណលក្ខណៈអត្ថបទ</emph></caseinline><defaultinline><emph>អត្ថបទ</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3152810\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"text\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"text\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>វត្ថុ - គុណលក្ខណៈអត្ថបទ</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ក្រាហ្វិក - កំណត់គុណលក្ខណៈអត្ថបទ</emph></caseinline><defaultinline><emph>អត្ថបទ</emph></defaultinline></switchinline>ផ្ទាំង <emph> - អត្ថបទ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3151060\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text Animation</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"laufext\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>វត្ថុ - គុណលក្ខណៈអត្ថបទ</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ក្រាហ្វិក - កំណត់គុណលក្ខណៈអត្ថបទ</emph></caseinline><defaultinline><emph>អត្ថបទ</emph></defaultinline></switchinline>ផ្ទាំង <emph> - ចលនាអត្ថបទ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149911\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>វត្ថុ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ក្រាហ្វិក - </emph></caseinline></switchinline><emph>ទីតាំង និងទំហំ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3156286\n"
|
||
"89\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4 key </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">គ្រាប់ចុច F4 </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">គ្រាប់ចុច F4</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153052\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149938\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Position and Size"
|
||
msgstr "ទីតាំង និងទំហំ"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3148833\n"
|
||
"170\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Name</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទសម្របា់វត្ថុ - ជ្រើស <emph>ឈ្មោះ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id411999\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Description</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទសម្រាប់វត្ថុ - ជ្រើស <emph>សេក្ដីពណ៌នា</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153099\n"
|
||
"40\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"position2\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>វត្ថុ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ក្រាហ្វិក - </emph></caseinline></switchinline><emph>ទីតាំង និងទំហំ - ផ្ទាំង ទីតាំង និងទំហំ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3152973\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Rotation</emph> tab"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>វត្ថុ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ក្រាហ្វិក - </emph></caseinline></switchinline><emph>ទីតាំង និងទំហំ - ផ្ទាំងបង្វិល</emph> ។"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3148495\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3146790\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "បង្វិល"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145666\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ecke\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>វត្ថុ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ក្រាហ្វិក - </emph></caseinline></switchinline><emph>ទីតាំង និងទំហំ - ផ្ទាំងទេរ និងកាំជ្រុង</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3146081\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"legende\"><emph></emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph> វត្ថុ</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph></emph></caseinline></switchinline><emph> ទំហំ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3083283\n"
|
||
"172\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Points</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែសម្រួល - ចំណុច</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145642\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>កែសម្រួលចំណុច</emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>កែសម្រួលចំណុច</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149019\n"
|
||
"90\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F8 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F8 key </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">គ្រាប់ចុច F8 </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">គ្រាប់ចុច F8 </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3150044\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153966\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit Points"
|
||
msgstr "កែសម្រួលចំណុច"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3151248\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph> (drawing functions)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តួអក្សរ</emph> (អនុគមន៍គំនូរ)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145229\n"
|
||
"121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Character</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>តួអក្សរ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3151342\n"
|
||
"122\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Size</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>ទំហំ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149255\n"
|
||
"123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>រចនាប័ទ្ម</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3155177\n"
|
||
"124\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Bold</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>រចនាប័ទ្ម - ដិត</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3147001\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "ដិត"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3151276\n"
|
||
"125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Italic</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>រចនាប័ទ្ម - ទ្រេត</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3159091\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3150234\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "ទ្រេត"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154589\n"
|
||
"126\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>រចនាប័ទ្ម - គូសបន្ទាត់ក្រោម</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145223\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154715\n"
|
||
"88\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "គូសបន្ទាត់ក្រោម"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145131\n"
|
||
"127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>រចនាប័ទ្ម - បន្ទាត់ឆូត</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3158214\n"
|
||
"128\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Shadow</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>រចនាប័ទ្ម - ស្រមោល</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3150207\n"
|
||
"129\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Contour</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>រចនាប័ទ្ម - វណ្ឌវង្ក</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154383\n"
|
||
"130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Superscript</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>រចនាប័ទ្ម - អក្សរតូចលើ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3152767\n"
|
||
"131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Subscript</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>រចនាប័ទ្ម - អក្សរតូចក្រោម</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3155377\n"
|
||
"132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>គម្លាតបន្ទាត់</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154475\n"
|
||
"133\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Single</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>គម្លាតបន្ទាត់ - តែមួយ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3150478\n"
|
||
"134\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - 1.5 Lines</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>គម្លាតបន្ទាត់ - 1.5 បន្ទាត់</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3147167\n"
|
||
"135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Double</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>គម្លាតបន្ទាត់ - ទ្វេ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3146978\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> (drawing functions)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តម្រឹម - ឆ្វេង</emph> (អនុគមន៍គំនូរ)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153009\n"
|
||
"136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>តម្រឹម - ឆ្វេង</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3147310\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3151336\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Align Left"
|
||
msgstr "តម្រឹមឆ្វេង"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3155823\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph> (drawing functions)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តម្រឹម - ស្តាំ</emph> (អនុគមន៍គំនូរ)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3155762\n"
|
||
"137\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Right</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>តម្រឹម - ស្តាំ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149408\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153607\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Align Right"
|
||
msgstr "តម្រឹមស្តាំ"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149189\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> (drawing functions)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តម្រឹម - កណ្តាល</emph> (អនុគមន៍គំនូរ)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154624\n"
|
||
"138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Center</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>តម្រឹម - កណ្តាល</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153815\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153076\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally </caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">តម្រឹមកណ្តាលផ្ដេក </caseinline><defaultinline>កណ្តាល</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3146151\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Justified</emph> (drawing functions)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - តម្រឹម - តម្រឹមសងខាង</emph> (អនុគមន៍គំនូរ)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3168612\n"
|
||
"139\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Justified</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>តម្រឹម - តម្រឹមសងខាង</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3156189\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153131\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "តម្រឹមសងខាង"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3150527\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"font\">ចុចរូបតំណាង <emph>សិល្បៈអក្សរ</emph> នៅលើរបារ <emph>គំនូរ</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3144503\n"
|
||
"103\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Group</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ដាក់ជាក្រុម</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154854\n"
|
||
"140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>ដាក់ជាក្រុម</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3157985\n"
|
||
"83\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ដាក់ជាក្រុម - ដាក់ជាក្រុម</emph> (ឯកសារអត្ថបទ សៀវភៅបញ្ជី)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3157980\n"
|
||
"104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Group</emph> (drawing documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - ដាក់ជាក្រុម</emph> (ឯកសារគំនូរ)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149508\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Group - Group</emph> (form objects)"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>ដាក់ជាក្រុម - ដាក់ជាក្រុម</emph> (វត្ថុសំណុំបែបបទ)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3146858\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149593\n"
|
||
"113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "ដាក់ជាក្រុម"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153023\n"
|
||
"85\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ដាក់ជាក្រុម - បំបែកក្រុម</emph> (ឯកសារអត្ថបទ សៀវភៅបញ្ជី)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3163378\n"
|
||
"105\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Ungroup</emph> (drawing documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - បំបែកក្រុម</emph> (ឯកសារគំនូរ)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3156038\n"
|
||
"86\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Ungroup</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>បំបែកក្រុម</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3151300\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3146894\n"
|
||
"115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ungroup"
|
||
msgstr "បំបែកក្រុម"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153109\n"
|
||
"106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ដាក់ជាក្រុម - ចេញពីក្រុម</emph> (ឯកសារអត្ថបទ សៀវភៅបញ្ជី)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145678\n"
|
||
"107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - ចេញពីក្រុម</emph> (ឯកសារគំនូរ)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3152367\n"
|
||
"108\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>ចេញពីក្រុម</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3158402\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3155347\n"
|
||
"117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Exit Group"
|
||
msgstr "ចេញពីក្រុម"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149129\n"
|
||
"109\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ដាក់ជាក្រុម - ចូលក្រុម</emph> (ឯកសារអត្ថបទ សៀវភៅបញ្ជី)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145354\n"
|
||
"110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Enter Group</emph> (drawing documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - ចូលក្រុម</emph> (ឯកសារគំនូរ)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149946\n"
|
||
"111\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>ចូលក្រុម</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3152388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3152547\n"
|
||
"119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter Group"
|
||
msgstr "ចូលក្រុម"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយម៉ឺនុយ"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"hd_id3155757\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយម៉ឺនុយ"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3147294\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Row - Height</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ជួរដេក - កម្ពស់</emph>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3149551\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>Row Height</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃក្បាលជួរដេកក្នុងតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលបានបើក - ជ្រើស <emph>កម្ពស់ជួរដេក</emph>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3153136\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Column - Width</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ជួរឈរ - ទទឹង</emph>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3150756\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Width</emph>"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃក្បាលជួរឈរក្នុងតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យមួយ - ជ្រើស <emph>ទទឹងជួរឈរ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3148668\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ជ្រើសផ្ទាំង <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា - លេខ</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3152349\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - រចនាប័ទ្ម និងទ្រង់ទ្រាយ</emph> - វានឹងបើកម៉ឺនុយបរិបទ បន្ទាប់មកជ្រើសផ្ទាំង <emph>កែប្រែ/ថ្មី - លេខ</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3161459\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <emph>Column Format - Format</emph> tab"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ សម្រាប់ក្បាលជួរឈរមួយក្នុងតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលបានបើក - ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយជួរឈរ -</emph> ផ្ទាំង<emph> ទ្រង់ទ្រាយ</emph>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3147531\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - អ័ក្ស - អ័ក្ស Y - </emph>ផ្ទាំង <emph>ចំនួន</emph> (ឯកសារគំនូសតាង)"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3150823\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3154923\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab </caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">ជ្រើសផ្ទាំង <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ចំណងជើង - ចំណងជើង - ការតម្រឹម</emph> </caseinline><defaultinline>ជ្រើសផ្ទាំង <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ក្រឡា - ការតម្រឹម</emph></defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3149457\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CHART\"/> <defaultinline>បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃក្បាលជួរឈរក្នុងតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យមួយ - ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយជួរឈរ - </emph>ផ្ទាំង <emph>តម្រឹម</emph></defaultinline> </switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3150400\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"tabform\">បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃក្បាលជួរដេកក្នុងតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យមួយ - ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយតារាង</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3149650\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"spaltform\">បើកម៉ឺនុយបរិបទនៃក្បាលជួរឈរក្នុងតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យមួយ - ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយជួរឈរ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3153799\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">ម៉ឺនុយបរិបទសម្រាប់ក្បាលជួរដេក ក្នុងតារាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលបានបើក - <emph>លុបជួរដេក</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3150495\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - ត្រឡប់</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3155742\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3158407\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>ត្រឡប់</emph> (ឯកសារការបង្ហាញ)"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3150290\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - ត្រឡប់ - បញ្ឈរ</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3153179\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3157960\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>ត្រឡប់ - បញ្ឈរ</emph> (ឯកសារការបង្ហាញ)"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3153369\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - ត្រឡប់ - ផ្ដេក</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3147348\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <emph>Image</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3156106\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Flip - Horizontally</emph>"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>ទ្រង់ទ្រាយ - ត្រឡប់ - ផ្ដេក</emph>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3152578\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-click a selected object, and then choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
msgstr "ចុចកណ្តុរស្តាំលើវត្ថុដែលបានជ្រើស ហើយបន្ទាប់មកជ្រើស <emph>ត្រឡប់ - ផ្ដេក</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3147318\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Distribution</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "ជ្រើស <emph>កែប្រែ - ចែកចាយ</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3149064\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយបរិបទ - ជ្រើស <emph>ពិពណ៌នា</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
|
||
msgstr "ការបង្ហាញ និងលាក់បង្អួចដែលបានចត"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3085157\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
|
||
msgstr "ការបង្ហាញ និងលាក់បង្អួចដែលបានចត"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3149948\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window."
|
||
msgstr "រាល់បង្អួច <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">ដែលបានចត</link> នឹងមានរូបតំណាងមួយសម្រាប់គ្រប់គ្រងលក្ខណសម្បត្តិបង្ហាញរបស់បង្អួច ។"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3150502\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To show or hide a docked window, click the icon."
|
||
msgstr "ដើម្បីបង្ហាញ ឬលាក់បង្អួចចត ចុចរូបតំណាង ។"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150465\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows"
|
||
msgstr "បង្ហាញស្វ័យប្រវត្តិ និងលាក់ស្វ័យប្រវត្តិនូវបង្អួចដែលបានចត"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3155504\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window."
|
||
msgstr "អ្នកអាចចុចគែមនៃបង្អួចបានចតដែលបានលាក់ ដើម្បីបើកបង្អួច ។"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3153257\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window."
|
||
msgstr "បង្អួចដែលបានចតនឹងបិទស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលអ្នកផ្លាស់ទីព្រួញកណ្តុរចេញក្រៅបង្អួច ។"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3154046\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode."
|
||
msgstr "បង្អួចដែលបានចតច្រើនដើរតួដូចជាបង្អួចតែមួយក្នុងរបៀបបង្ហាញស្វ័យប្រវត្តិ/លាក់ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145416\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag and Drop"
|
||
msgstr "អូស និងទម្លាក់"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3149578\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode."
|
||
msgstr "បើអ្នកអូសវត្ថុមួយលើគែមនៃបង្អួចបានចតដែលបានលាក់ បង្អួចនឹងបើកក្នុងរបៀបបង្ហាញស្វ័យប្រវត្តិ ។"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Gallery context menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយបរិបទរបស់វិចិត្រសាល"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150672\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Gallery context menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយបរិបទរបស់វិចិត្រសាល"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3083278\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Defines how a selected graphic object is inserted into a document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">កំណត់របៀបដែលវត្ថុក្រាហ្វិកដែលបានជ្រើសត្រូវដាក់បញ្ចូលទៅក្នុងឯកសារ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3156053\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">បញ្ចូលច្បាប់ចម្លងនៃវត្ថុក្រាហ្វិកដែលបានជ្រើសដោយផ្ទាល់ទៅក្នុងឯកសារ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149038\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Inserts the selected graphic as a link.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">បញ្ចូលក្រាហ្វិកដែលបានជ្រើសជាតំណ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3158428\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command displays the selected graphic.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">ពាក្យបញ្ជា <emph>មើលជាមុន </emph>បង្ហាញក្រាហ្វិកដែលបានជ្រើស ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154522\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">ផ្ដល់ចំណងជើងដល់វត្ថុវិចិត្រសាលដែលបានជ្រើស ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149750\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Deletes the selected graphic after confirmation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">លុបក្រាហ្វិកដែលបានជ្រើសបន្ទាប់ពីការអះអាង ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយបរិបទនៃទំព័របណ្តាញក្នុងរបៀបបានតែអាន"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3158397\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយបរិបទនៃទំព័របណ្តាញក្នុងរបៀបបានតែអាន"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3145348\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Opens a dialog where you can save the selected graphics.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">បើកប្រអប់មួយដែលអ្នកអាចរក្សាទុកក្រាហ្វិកដែលអ្នកជ្រើស ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3151262\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer to the clipboard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">ចម្លងតំណត្រង់ព្រួញកណ្តុរទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155934\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copies a selected graphic to the clipboard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">ចម្លងក្រាហ្វិកដែលបានជ្រើសទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3145629\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">If you have deactivated the graphics display, choose the<emph> Load Graphics </emph>command to make them visible.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">ប្រសិនបើអ្នកធ្វើឲ្យការបង្ហាញក្រាហ្វិកអសកម្ម ជ្រើសពាក្យបញ្ជា <emph> ផ្ទុករូបភាព </emph>ដើម្បីអាចមើលឃើញពួកវា ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150902\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Sets all graphics in the document to be invisible.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">កំណត់ក្រាហ្វិកទាំងអស់ក្នុងឯកសារដើម្បីឲ្យមើលមិនឃើញ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3153910\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Disables inserted plug-ins.</ahelp> Click this command again to reactivate the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">ធ្វើឲ្យកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដែលបានជ្រើសមិនអាចប្រើបាន ។ </ahelp> ចុចរូបតំណាងនេះម្តងទៀតដើម្បីធ្វើឲ្យ <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង</link> សកម្ម ។"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3148548\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the background of a Web page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">អនុញ្ញាតឲ្យអ្នករក្សាទុកផ្ទៃខាងក្រោយទំព័របណ្តាញ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ទូទៅ"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3158397\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"General\">ទូទៅ</link>"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"par_id3159242\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> ទូទៅ</emph></ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150264\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ឈ្មោះ"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"par_id3154094\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">បង្ហាញឈ្មោះស្បែក ។</ahelp> បើគ្មានឈ្មោះត្រូវបានផ្តល់តម្លៃ អ្នកអាចវាយឈ្មោះថ្មីក្នុងប្រអប់អត្ថបទ ។"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147089\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ប្រភេទ"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"par_id3145071\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the object type."
|
||
msgstr "បញ្ជាក់ប្រភេទវត្ថុ"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147576\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "ទីតាំង"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"par_id3146797\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the complete object path."
|
||
msgstr "បញ្ជាក់ផ្លូវវត្ថុពេញលេញ ។"
|
||
|
||
#: icon_alt.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"icon_alt.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded"
|
||
msgstr "អត្ថបទជំនួសរូបតំណាងស្តង់ដារ ដែលត្រូវបង្កប់"
|
||
|
||
#: icon_alt.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"icon_alt.xhp\n"
|
||
"par_idN10546\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"alt_icon\">Icon </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"alt_icon\">រូបតំណាង </variable>"
|
||
|
||
#: icon_alt.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"icon_alt.xhp\n"
|
||
"par_idN10555\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"alt_warning\">Warning Icon </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"alt_warning\">រូបតំណាងព្រមាន </variable>"
|
||
|
||
#: icon_alt.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"icon_alt.xhp\n"
|
||
"par_idN10564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"alt_tip\">Tip Icon </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"alt_tip\">រូបតំណាងព័ត៌មានជំនួយ </variable>"
|
||
|
||
#: icon_alt.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"icon_alt.xhp\n"
|
||
"par_idN10573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"alt_note\">Note Icon </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"alt_note\">រូបតំណាងចំណាំ </variable>"
|