also remove unused files and force-fix errors using pocheck Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d
893 lines
17 KiB
Plaintext
893 lines
17 KiB
Plaintext
#. extracted from reportdesign/source/ui/dlg
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 04:48+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1377838109.0\n"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Field Value Is"
|
||
msgstr "Η τιμή του πεδίου είναι"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Expression Is"
|
||
msgstr "Η έκφραση είναι"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"WIN_CONDITION.LB_OP\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr "μεταξύ"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"WIN_CONDITION.LB_OP\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "not between"
|
||
msgstr "όχι μεταξύ"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"WIN_CONDITION.LB_OP\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "equal to"
|
||
msgstr "ίσον με"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"WIN_CONDITION.LB_OP\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "not equal to"
|
||
msgstr "διάφορο από"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"WIN_CONDITION.LB_OP\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "greater than"
|
||
msgstr "μεγαλύτερο από"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"WIN_CONDITION.LB_OP\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "less than"
|
||
msgstr "μικρότερο από"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"WIN_CONDITION.LB_OP\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "greater than or equal to"
|
||
msgstr "μεγαλύτερο ή ίσο από"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"WIN_CONDITION.LB_OP\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "less than or equal to"
|
||
msgstr "μικρότερο ή ίσο με"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"WIN_CONDITION\n"
|
||
"FT_AND\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "και"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"WIN_CONDITION\n"
|
||
"CRTL_FORMAT_PREVIEW\n"
|
||
"window.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Παράδειγμα"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"RID_CONDFORMAT\n"
|
||
"PB_HELP\n"
|
||
"helpbutton.text"
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "~Βοήθεια"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"RID_CONDFORMAT\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Conditional Formatting"
|
||
msgstr "Μορφοποίηση υπό συνθήκες"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"STR_NUMBERED_CONDITION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Condition $number$"
|
||
msgstr "Συνθήκη $number$"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"STR_COLOR_WHITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Λευκό"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"STR_CHARCOLOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"STR_CHARBACKGROUND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Παρασκήνιο"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"STR_TRANSPARENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No Fill"
|
||
msgstr "Χωρίς γέμισμα"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"RID_TB_SORTING\n"
|
||
"SID_FM_SORTUP\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Sort Ascending"
|
||
msgstr "Αύξουσα ταξινόμηση"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"RID_TB_SORTING\n"
|
||
"SID_FM_SORTDOWN\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Sort Descending"
|
||
msgstr "Φθίνουσα ταξινόμηση"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"RID_TB_SORTING\n"
|
||
"SID_FM_REMOVE_FILTER_SORT\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Remove sorting"
|
||
msgstr "Απομάκρυνση ταξινόμησης"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"RID_TB_SORTING\n"
|
||
"SID_ADD_CONTROL_PAIR\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Εισαγωγή"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#: CondFormat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"CondFormat.src\n"
|
||
"ADDFIELD_HELP_FIELD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
|
||
msgstr "Επισημάνετε τα πεδία που θα εισαχθούν στην επιλεγμένη ενότητα του προτύπου, και μετά πατήστε εισαγωγή ή πατήστε Enter."
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
||
"FL_SEPARATOR2\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Ομάδες"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
||
"FT_MOVELABEL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Group actions"
|
||
msgstr "Ενέργειες ομάδας"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX\n"
|
||
"SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_UP\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX\n"
|
||
"SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_DOWN\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX\n"
|
||
"SID_RPT_GROUPSORT_DELETE\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Διαγραφή"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
||
"FL_SEPARATOR3\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Ιδιότητες"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
||
"FT_ORDER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "Ταξινόμηση"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "Αύξουσα"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "Φθίνουσα"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
||
"FT_HEADER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Group Header"
|
||
msgstr "Κεφαλίδα ομάδας"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Present"
|
||
msgstr "Παρούσα"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Not present"
|
||
msgstr "Απούσα"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
||
"FT_FOOTER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Group Footer"
|
||
msgstr "Υποσέλιδο ομάδας"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Present"
|
||
msgstr "Παρούσα"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Not present"
|
||
msgstr "Απούσα"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
||
"FT_GROUPON\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Group On"
|
||
msgstr "Ομαδοποίηση σε"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING.LST_GROUPONLST\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Each Value"
|
||
msgstr "Κάθε τιμή"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
||
"FT_GROUPINTERVAL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Group Interval"
|
||
msgstr "Διάστημα ομάδας"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
||
"FT_KEEPTOGETHER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Keep Together"
|
||
msgstr "Διατήρηση μαζί"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Όχι"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Whole Group"
|
||
msgstr "Ολόκληρη ομάδα"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "With First Detail"
|
||
msgstr "Με πρώτη λεπτομέρεια"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
||
"FL_SEPARATOR1\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"RID_GROUPS_SORTING\n"
|
||
"floatingwindow.text"
|
||
msgid "Sorting and Grouping"
|
||
msgstr "Ταξινόμηση και ομαδοποίηση"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"STR_RPT_EXPRESSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field/Expression"
|
||
msgstr "Πεδίο/έκφραση"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"STR_RPT_SORTING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sort Order"
|
||
msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"STR_RPT_PREFIXCHARS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Prefix Characters"
|
||
msgstr "Χαρακτήρες προθέματος"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"STR_RPT_YEAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Έτος"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"STR_RPT_QUARTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Quarter"
|
||
msgstr "Τρίμηνο"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"STR_RPT_MONTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Μήνας"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"STR_RPT_WEEK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Εβδομάδα"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"STR_RPT_DAY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Ημέρα"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"STR_RPT_HOUR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hour"
|
||
msgstr "Ώρα"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"STR_RPT_MINUTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minute"
|
||
msgstr "Λεπτό"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"STR_RPT_INTERVAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "Διάστημα"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"STR_RPT_HELP_FIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα πεδίο ή πληκτρολογήστε μια έκφραση για ταξινόμηση ή ομαδοποίηση."
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"STR_RPT_HELP_HEADER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Display a header for this group?"
|
||
msgstr "Να εμφανιστεί μια κεφαλίδα για αυτή την ομάδα;"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"STR_RPT_HELP_FOOTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Display a footer for this group?"
|
||
msgstr "Να εμφανιστεί ένα υποσέλιδο για αυτή την ομάδα;"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"STR_RPT_HELP_GROUPON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the value or range of values that starts a new group."
|
||
msgstr "Επιλέξτε την τιμή ή την περιοχή των τιμών που ξεκινούν μια νέα ομάδα."
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"STR_RPT_HELP_INTERVAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Interval or number of characters to group on."
|
||
msgstr "Διάστημα ή αριθμός από χαρακτήρες για ομαδοποίηση."
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"STR_RPT_HELP_KEEP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keep group together on one page?"
|
||
msgstr "Διατήρηση της ομάδας μαζί σε μια σελίδα;"
|
||
|
||
#: GroupsSorting.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"GroupsSorting.src\n"
|
||
"STR_RPT_HELP_SORT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
|
||
msgstr "Επιλέξτε αύξουσα ή φθίνουσα σειρά ταξινόμησης. Αύξουσα σημαίνει από Α έως το Ω ή 0 έως 9"
|
||
|
||
#: Navigator.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"Navigator.src\n"
|
||
"RID_NAVIGATOR\n"
|
||
"floatingwindow.text"
|
||
msgid "Report navigator"
|
||
msgstr "Περιήγηση έκθεσης"
|
||
|
||
#: Navigator.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"Navigator.src\n"
|
||
"RID_STR_FUNCTIONS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Συναρτήσεις"
|
||
|
||
#: Navigator.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"Navigator.src\n"
|
||
"RID_STR_GROUPS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Ομάδες"
|
||
|
||
#: Navigator.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"Navigator.src\n"
|
||
"RID_MENU_NAVIGATOR\n"
|
||
"SID_SORTINGANDGROUPING\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Sorting and Grouping..."
|
||
msgstr "Ταξινόμηση και ομαδοποίηση..."
|
||
|
||
#: Navigator.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"Navigator.src\n"
|
||
"RID_MENU_NAVIGATOR\n"
|
||
"SID_PAGEHEADERFOOTER\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Page Header/Footer..."
|
||
msgstr "Κεφαλίδα/υποσέλιδο σελίδας..."
|
||
|
||
#: Navigator.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"Navigator.src\n"
|
||
"RID_MENU_NAVIGATOR\n"
|
||
"SID_REPORTHEADERFOOTER\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Report Header/Footer..."
|
||
msgstr "Κεφαλίδα/υποσέλιδο έκθεσης..."
|
||
|
||
#: Navigator.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"Navigator.src\n"
|
||
"RID_MENU_NAVIGATOR\n"
|
||
"SID_RPT_NEW_FUNCTION\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "New Function"
|
||
msgstr "Νέα συνάρτηση"
|
||
|
||
#: Navigator.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"Navigator.src\n"
|
||
"RID_MENU_NAVIGATOR\n"
|
||
"SID_SHOW_PROPERTYBROWSER\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr "Ιδιότητες..."
|
||
|
||
#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as "
|
||
#: PageNumber.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"PageNumber.src\n"
|
||
"STR_RPT_PN_PAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
|
||
msgstr "\"Σελίδα \" & #ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΕΛΙΔΑΣ#"
|
||
|
||
#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as "
|
||
#: PageNumber.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"PageNumber.src\n"
|
||
"STR_RPT_PN_PAGE_OF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
|
||
msgstr " & \" από \" & #PAGECOUNT#"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_PAGE.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Σελίδα"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_PAGE.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Παρασκήνιο"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_PAGE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Επιστροφή"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_PAGE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Σελίδα"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_PAGE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Παρασκήνιο"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_PAGE\n"
|
||
"tabdialog.text"
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND\n"
|
||
"1\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Επιστροφή"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND\n"
|
||
"1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Παρασκήνιο"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND\n"
|
||
"tabdialog.text"
|
||
msgid "Section Setup"
|
||
msgstr "Ρύθμιση ενότητας"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_CHAR.1\n"
|
||
"RID_PAGE_CHAR\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Γραμματοσειρά"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_CHAR.1\n"
|
||
"RID_PAGE_EFFECTS\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "Εφέ γραμματοσειράς"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_CHAR.1\n"
|
||
"RID_PAGE_POSITION\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Θέση"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_CHAR.1\n"
|
||
"RID_PAGE_TWOLN\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Asian Layout"
|
||
msgstr "Ασιατική διάταξη"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_CHAR.1\n"
|
||
"RID_PAGE_BACKGROUND\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Παρασκήνιο"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_CHAR.1\n"
|
||
"RID_PAGE_ALIGNMENT\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Στοίχιση"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_CHAR\n"
|
||
"1\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Επιστροφή"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_CHAR\n"
|
||
"1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_CHAR\n"
|
||
"tabdialog.text"
|
||
msgid "Character Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις χαρακτήρων"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_LINE.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_LINE\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Γραμμή"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_LINE.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Line Styles"
|
||
msgstr "Τεχνοτροπίες γραμμών"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_LINE.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Arrow Styles"
|
||
msgstr "Τεχνοτροπίες βελών"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_LINE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Επιστροφή"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_LINE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Γραμμή"
|
||
|
||
#: dlgpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgpage.src\n"
|
||
"RID_PAGEDIALOG_LINE\n"
|
||
"tabdialog.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Γραμμή"
|