Files
libreoffice-translations-we…/source/fi/sfx2/messages.po
Caolán McNamara f9607e1846 convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
2017-09-14 16:46:56 +01:00

3452 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-12 17:46+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Finnish <discuss@fi.libreoffice.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1492019162.000000\n"
#. bHbFE
#: doc.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
msgid "Templates"
msgstr "Mallit"
#. FfusE
#: doc.src
msgctxt "STR_SAVEDOC"
msgid "~Save"
msgstr "~Tallenna"
#. CQKYg
#: doc.src
msgctxt "STR_SAVEASDOC"
msgid "Save ~As..."
msgstr "Tallenna ni~mellä..."
#. BdP9V
#: doc.src
msgctxt "STR_SAVEACOPY"
msgid "Save a Copy..."
msgstr "Tallenna kopio..."
#. vFaub
#: doc.src
msgctxt "STR_CLOSEDOC"
msgid "~Close"
msgstr "~Sulje"
#. 5ZD4C
#: doc.src
msgctxt "STR_OPEN"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#. CDDvH
#: doc.src
msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#. YA7Gf
#: doc.src
msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE"
msgid "Set As Default"
msgstr "Aseta oletukseksi"
#. kZmDk
#: doc.src
msgctxt "STR_RESET_DEFAULT"
msgid "Reset Default"
msgstr "Palauta oletusarvo"
#. 5rD3D
#: doc.src
msgctxt "STR_DELETE"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#. ubaSo
#: doc.src
msgctxt "STR_RENAME"
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#. C2ngg
#: doc.src
msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME"
msgid "Rename Category"
msgstr "Muuta luokan nimeä"
#. w5nke
#: doc.src
msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE"
msgid "Enter New Name: "
msgstr "Anna uusi nimi: "
#. TVTsi
#: doc.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP"
msgid ""
"Title: $1\n"
"Category: $2"
msgstr ""
"Otsikko: $1\n"
"Luokka: $2"
#. W2X7Y
#: doc.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION"
msgid "Select a Template"
msgstr "Valitse mallipohja"
#. ihUZ6
#: doc.src
msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION"
msgid "Automatically saved version"
msgstr "Automaattisesti tallennettu versio"
#. EfF2v
#: doc.src
msgctxt "STR_EXPORTBUTTON"
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#. q7FND
#: doc.src
msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT"
msgid "File format:"
msgstr "Tiedostomuoto:"
#. N7LVW
#: doc.src
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS"
msgid ""
"This document contains:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tämä asiakirja sisältää:\n"
"\n"
#. 8tujE
#: doc.src
msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES"
msgid "Recorded changes"
msgstr "Kirjatut muutokset"
#. LUUtP
#: doc.src
msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Huomautukset"
#. tDmMa
#: doc.src
msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS"
msgid "Document versions"
msgstr "Asiakirjan versiot"
#. ZBKQD
#: doc.src
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING"
msgid "Do you want to continue saving the document?"
msgstr "Haluatko jatkaa asiakirjan tallentamista?"
#. BzbMB
#: doc.src
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING"
msgid "Do you want to continue printing the document?"
msgstr "Haluatko jatkaa asiakirjan tulostamista?"
#. ExQK6
#: doc.src
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING"
msgid "Do you want to continue signing the document?"
msgstr "Haluatko jatkaa asiakirjan allekirjoittamista?"
#. TepyB
#: doc.src
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF"
msgid "Do you want to continue creating a PDF file?"
msgstr "Haluatko jatkaa PDF-tiedoston luontia?"
#. CbFjm
#: doc.src
msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE"
msgid ""
"If you do not want to overwrite the original document, you should save your "
"work under a new filename."
msgstr ""
"Jos et halua tallentaa alkuperäisen asiakirjan päälle, täytyy asiakirja "
"tallentaa uudella nimellä."
#. 7stwX
#: doc.src
msgctxt "STR_SHARED"
msgid " (shared)"
msgstr " (jaettu)"
#. W5PzH
#: doc.src
msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED"
msgid ""
"The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-"
"Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 "
"(OpenOffice.org 3.x)."
msgstr ""
"Asiakirjan ODF-tiedostomuodon versio on asetettu arvoon 1.1 (OpenOffice.org "
"2.x). Asetusta voi muuttaa valitsemalla Työkalut-Asetukset-Lataus ja "
"tallennus-Yleistä. Asiakirjojen allekirjoittaminen vaatii ODF-version 1.2 "
"(OpenOffice.org 3.x) käyttöä."
#. tqPCH
#: doc.src
msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN"
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"Asiakirja on tallennettava ennen allekirjoittamista. Tallentaminen poistaa kaikki nykyiset allekirjoitukset.\n"
"Haluatko tallentaa asiakirjan?"
#. xnHJN
#: doc.src
msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE"
msgid ""
"The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. "
"Do you want to update style based formatting according to the modified "
"template?"
msgstr ""
"Mallia '$(ARG1)', johon tämä asiakirja pohjautuu, on muokattu. Haluatko "
"päivittää tyyleihin perustuvat muotoilut muokatun mallin mukaisiksi?"
#. ABmvY
#: doc.src
msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN"
msgid "~Update Styles"
msgstr "Päivitä tyylit"
#. W4thg
#: doc.src
msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN"
msgid "~Keep Old Styles"
msgstr "Säilytä vanhat tyylit"
#. XdvXk
#: doc.src
msgctxt "STR_ACTION_REFRESH"
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#. ufXaW
#: doc.src
msgctxt "STR_ACTION_DEFAULT"
msgid "Reset Default Template "
msgstr "Palauta oletusmalli "
#. G7DAG
#: doc.src
msgctxt "STR_CATEGORY_NEW"
msgid "New Category"
msgstr "Uusi luokka"
#. p46Ai
#: doc.src
msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE"
msgid "Delete Category"
msgstr "Poista luokka"
#. xfaom
#: doc.src
msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT"
msgid "Select Category"
msgstr "Valitse luokka"
#. YdoDu
#: doc.src
msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS"
msgid "$1 templates successfully exported."
msgstr "$1 mallin vienti onnistui."
#. g6iDa
#: doc.src
msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY"
msgid ""
"$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the "
"template instead?"
msgstr "$1 ei voitu siirtää luokkaan \"$2\". Haluatko sen sijaan kopioida mallin?"
#. 9bJN3
#: doc.src
msgctxt "STR_CREATE_ERROR"
msgid "Cannot create category: $1"
msgstr "Luokkaa ei voitu luoda: $1"
#. YR7aW
#: doc.src
msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS"
msgid "Cannot save template: $1"
msgstr "Mallia ei voitu tallentaa: $1"
#. vFwwF
#: doc.src
msgctxt "STR_INPUT_NEW"
msgid "Enter category name:"
msgstr "Anna luokan nimi:"
#. yxN3P
#: doc.src
msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE"
msgid ""
"Error moving the following templates to $1.\n"
"$2"
msgstr ""
"Virhe siirrettäessä seuraavia malleja kansioon $1.\n"
"$2"
#. Sh34g
#: doc.src
msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT"
msgid ""
"Error exporting the following templates:\n"
"$1"
msgstr ""
"Virhe vietäessä seuraavia malleja:\n"
"$1"
#. NFsZu
#: doc.src
msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT"
msgid ""
"Error importing the following templates to $1:\n"
"$2"
msgstr ""
"Virhe tuotaessa seuraavia malleja kansioon $1:\n"
"$2"
#. g5zLe
#: doc.src
msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE"
msgid ""
"The following templates cannot be deleted:\n"
"$1"
msgstr ""
"Seuraavia malleja ei voi poistaa:\n"
"$1"
#. 89xV6
#: doc.src
msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER"
msgid ""
"The following folders cannot be deleted:\n"
"$1"
msgstr ""
"Seuraavia kansioita ei voi poistaa:\n"
"$1"
#. kvCnH
#: doc.src
msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE"
msgid "Do you want to delete the selected folders?"
msgstr "Haluatko poistaa valitut kansiot?"
#. JWmWL
#: doc.src
msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE"
msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Malli nimeltä $1 on jo olemassa kansiossa $2. Haluatko korvata sen?"
#. 6MoGu
#: doc.src
msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE"
msgid "Do you want to delete the selected templates?"
msgstr "Haluatko poistaa valitut mallit?"
#. WR2LD
#: doc.src
msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE"
msgid ""
"An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect "
"file contents.\n"
msgstr ""
#. AsUee
#: doc.src
msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS"
msgid "The error details are:\n"
msgstr ""
#. D2XDV
#: doc.src
msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE"
msgid ""
"\n"
"Proceeding with import may cause data loss or corruption, and application may become unstable or crash.\n"
"\n"
"Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?"
msgstr ""
#. AxhLy
#: doctempl.src
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "My Templates"
msgstr "Omat mallit"
#. t5QK9
#: doctempl.src
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Business Correspondence"
msgstr "Liikekirjeenvaihto"
#. Y79e8
#: doctempl.src
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Other Business Documents"
msgstr "Muut liikeasiakirjat"
#. 2RCC9
#: doctempl.src
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Personal Correspondence and Documents"
msgstr "Yksityinen kirjeenvaihto ja asiakirjat"
#. 6Dgiz
#: doctempl.src
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Forms and Contracts"
msgstr "Lomakkeet ja sopimukset"
#. VCKTG
#: doctempl.src
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Finances"
msgstr "Talous"
#. HmqGP
#: doctempl.src
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Education"
msgstr "Koulutus"
#. xopM8
#: doctempl.src
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Presentation Backgrounds"
msgstr "Esitystaustat"
#. tSQLA
#: doctempl.src
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Presentations"
msgstr "Esitykset"
#. KuNzz
#: doctempl.src
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
#. SC4E5
#: doctempl.src
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Labels"
msgstr "Osoitetarrat"
#. 5aNp8
#: doctempl.src
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Styles"
msgstr "Tyylit"
#. m9FCm
#: doctempl.src
msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING"
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
msgstr "Malleja alustetaan ensimmäistä käyttökertaa varten."
#. Sit4U
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
msgid "Abstract Green"
msgstr "Raikkaanvihreä"
#. dJXAC
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
msgid "Abstract Red"
msgstr "Juhlavanpunainen"
#. niCsX
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
msgid "Abstract Yellow"
msgstr "Heleänkeltainen"
#. DdHkN
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
msgid "Bright Blue"
msgstr "Kirkas sininen"
#. x2KdA
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
msgid "DNA"
msgstr "DNA"
#. fuiRe
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
msgid "Inspiration"
msgstr "Inspiraatio"
#. eEtJB
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
msgid "Lush Green"
msgstr "Valkoinen ja vihreä"
#. NmbzP
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
msgid "Metropolis"
msgstr "Juhlavansininen"
#. AuVec
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
msgid "Sunset"
msgstr "Auringonlasku"
#. 4DRBb
#: templatelocnames.src
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
msgid "Vintage"
msgstr "Antiikki"
#. F3ym2
#: view.src
msgctxt "STR_NODEFPRINTER"
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
"Oletustulostinta ei ole.\n"
"Valitse tulostin ja yritä uudelleen."
#. a3NTu
#: view.src
msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER"
msgid ""
"Could not start printer.\n"
"Please check your printer configuration."
msgstr ""
"Tulostinta ei voi käynnistää.\n"
"Tarkista tulostimen määritykset."
#. acKHX
#: view.src
msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY"
msgid "Printer busy"
msgstr "Tulostin käytössä"
#. sgEbW
#: view.src
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page "
msgstr "Sivu "
#. hDEUj
#: view.src
msgctxt "STR_READONLY"
msgid " (read-only)"
msgstr " (kirjoitussuojattu)"
#. uL87C
#: view.src
msgctxt "STR_PRINT_NEWORI"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"Sivun kokoa ja suuntaa on muutettu.\n"
"Haluatko tallentaa uudet asetukset\n"
"aktiiviseen asiakirjaan?"
#. cxuAH
#: view.src
msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE"
msgid ""
"The page size has been modified.\n"
"Should the new settings be saved\n"
"in the active document?"
msgstr ""
"Sivun kokoa on muutettu.\n"
"Tallennetaanko uudet asetukset\n"
"aktiiviseen asiakirjaan?"
#. 4QJxB
#: view.src
msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"Sivun kokoa ja suuntaa on muutettu.\n"
"Haluatko tallentaa uudet asetukset\n"
"aktiiviseen asiakirjaan?"
#. RXbfs
#: view.src
msgctxt "STR_CANT_CLOSE"
msgid ""
"The document cannot be closed because a\n"
" print job is being carried out."
msgstr ""
"Asiakirjaa ei voitu sulkea, koska\n"
" tulostustyö on kesken."
#. 9eqcg
#: view.src
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL"
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
msgstr ""
"Virhe viestiä lähetettäessä. Syitä voivat olla puuttuva käyttäjätili tai virheelliset asetukset.\n"
"Tarkista %PRODUCTNAMEn tai sähköpostiohjelmasi asetukset."
#. QVS2D
#: view.src
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE"
msgid ""
"This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do "
"you want to edit a copy of the document?"
msgstr ""
"Asiakirjaa ei voi avata muokattavaksi, käyttöoikeudet saattavat olla "
"puutteelliset. Haluatko käyttää asiakirjaa uuden asiakirjan mallina?"
#. GcSXH
#: view.src
msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT"
msgid " (repaired document)"
msgstr " (korjattu asiakirja)"
#. HPqkX
#: view.src
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
msgid "This document is not checked out on the server."
msgstr "Tämä asiakirja ei ole uloskuitattuna palvelimella."
#. c7NPT
#: view.src
msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
msgid "This document is open in read-only mode."
msgstr "Tämä asiakirja on avattu vain lukua varten."
#. KyyFk
#: view.src
msgctxt "STR_READONLY_PDF"
msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file."
msgstr "Tämä PDF on avattu kirjoitussuojattuna allekirjoittamista varten."
#. MENvD
#: view.src
msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT"
msgid "The classification label of this document is %1."
msgstr "Tämän asiakirjan luokittelumerkintä on %1."
#. 3B3ij
#: view.src
msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED"
msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
msgstr ""
"Tämä asiakirja on luokiteltava ennen kuin leikepöydän sisältö voidaan "
"liittää."
#. BYcYH
#: view.src
msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW"
msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
msgstr "Tämän asiakirjan luokittelutaso on alempi kuin leikepöydän sisällön."
#. QqSuW
#: view.src
msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY"
msgid "Intellectual Property:"
msgstr "Immateriaalioikeudet:"
#. itVew
#: view.src
msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY"
msgid "National Security:"
msgstr "Kansallinen turvallisuus:"
#. ZBXbG
#: view.src
msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
msgid "Export Control:"
msgstr "Vientirajoitukset:"
#. QAnvx
#: view.src
msgctxt "STR_CHECKOUT"
msgid "Check Out"
msgstr "Kuittaa ulos"
#. PwPNw
#: view.src
msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
msgid "Edit Document"
msgstr "Muokkaa asiakirjaa"
#. FCeC5
#: view.src
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
msgid "Sign Document"
msgstr "Allekirjoita asiakirja"
#. pkWmU
#: view.src
msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr ""
#. Vd3CU
#: view.src
msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID"
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr ""
#. Gu5dP
#: view.src
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr ""
#. UDVE4
#: view.src
msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr ""
#. FKDbE
#: view.src
msgctxt "STR_SIGNATURE_OK"
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr ""
#. rMGka
#: view.src
msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW"
msgid "Show Signatures"
msgstr ""
#. TXAV5
#: fltfnc.src
msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED"
msgid ""
"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n"
"Would you like to do this now?"
msgstr ""
"Valittua suodatinta $(FILTER) ei ole asennettu.\n"
"Haluatko asentaa suodattimen nyt?"
#. gQhYY
#: fltfnc.src
msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE"
msgid ""
"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n"
"You can find information about orders on our homepage."
msgstr ""
"Valittu suodatin $(FILTER) ei sisälly laitokseen.\n"
"Tilausohjeet ovat kotisivullamme."
#. Y9yeS
#: templateview.src
msgctxt "STR_WELCOME_LINE1"
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME."
msgstr "Tervetuloa %PRODUCTNAMEen."
#. hyKnu
#: templateview.src
msgctxt "STR_WELCOME_LINE2"
msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one."
msgstr "Pudota asiakirja tänne tai luo uusi valitsemalla sovellus vasemmalta."
#. fDc7q
#: Sidebar.src
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
msgid "More Options"
msgstr "Lisää valintoja"
#. Csqeg
#: Sidebar.src
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
msgid "Close Sidebar Deck"
msgstr "Sulje sivupalkki"
#. zCPnN
#: Sidebar.src
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS"
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Sivupalkin asetukset"
#. i5XDP
#: Sidebar.src
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION"
msgid "Customization"
msgstr "Mukautukset"
#. A4aHk
#: Sidebar.src
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE"
msgid "Restore Default"
msgstr "Palauta oletus"
#. DJGFS
#: Sidebar.src
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR"
msgid "Close Sidebar"
msgstr "Sulje sivupalkki"
#. f627N
#: dialog.src
msgctxt "STR_RESET"
msgid "~Reset"
msgstr "P~alauta"
#. EXGDb
#: dialog.src
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME"
msgid "This name is already in use."
msgstr "Nimi on jo käytössä."
#. N5aeR
#: dialog.src
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE"
msgid "This Style does not exist."
msgstr "Tätä tyyliä ei ole olemassa."
#. CYQwN
#: dialog.src
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT"
msgid ""
"This Style cannot be used as a base Style,\n"
"because it would result in a recursive reference."
msgstr ""
"Tyyliä ei voi tallentaa perustyylinä.\n"
"Tästä seuraisi rekursiivinen viite."
#. ECPSd
#: dialog.src
msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME"
msgid ""
"Name already exists as a default Style.\n"
"Please choose another name."
msgstr ""
"Nimi on jo määritetty oletustyylille.\n"
"Valitse toinen nimi."
#. NsBFv
#: dialog.src
msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED"
msgid ""
"One or more of the selected styles is in use in this document.\n"
"If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n"
"Do you still wish to delete these styles?\n"
msgstr ""
"Yksi tai useampia valituista tyyleistä käytetään edelleen tässä asiakirjassa.\n"
"Jos poistat nämä tyylit, ne korvataan tyylihierarkiassa lähimpänä olevalla tyylillä.\n"
"Haluatko silti poistaa nämä tyylit?\n"
#. kuD77
#: dialog.src
msgctxt "STR_DELETE_STYLE"
msgid "Styles in use: "
msgstr "Käytössä olevat tyylit: "
#. KfjmF
#: dialog.src
msgctxt "SID_NAVIGATOR"
msgid "Navigator"
msgstr "Rakenneselain"
#. JDcun
#: dialog.src
msgctxt "SID_SIDEBAR"
msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
#. Acahp
#: dialog.src
msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM"
msgid "Faulty password confirmation"
msgstr "Salasanan vahvistus ei täsmää"
#. 6uv4b
#: dialog.src
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND"
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#. 9HHQw
#: dialog.src
msgctxt "STR_FONT_TABPAGE"
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
#. EZPNN
#: dialog.src
msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX"
msgid "Show Previews"
msgstr "Näytä esikatselut"
#. cDMBG
#: dinfdlg.src
msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC"
msgid "%PRODUCTNAME document"
msgstr "%PRODUCTNAME-asiakirja"
#. F5rSU
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Checked by"
msgstr "Tarkistaja"
#. BCYGG
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Client"
msgstr "Asiakas"
#. nSrT3
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Date completed"
msgstr "Valmistumispäivä"
#. HEaEC
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Department"
msgstr "Osasto"
#. TxAux
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Destinations"
msgstr "Vastaanottajat"
#. f3nqh
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Disposition"
msgstr "Käyttöoikeus"
#. uznMD
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Division"
msgstr "Jaosto"
#. 6DuFF
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Document number"
msgstr "Asiakirjan numero"
#. XXKuP
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Editor"
msgstr "Toimittaja"
#. B27sB
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "E-Mail"
msgstr "Sähköposti"
#. xNvDx
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Forward to"
msgstr "Toimita edelleen"
#. xwv85
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
#. u59Qp
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Info"
msgstr "Tietoja"
#. Ltq9H
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#. bv3HC
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Mailstop"
msgstr "Jakelupiste"
#. AFGi2
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Matter"
msgstr "Aihe"
#. wGAD6
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Office"
msgstr "Toimisto"
#. ZqphY
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
#. mK8Th
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#. zFeHt
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Publisher"
msgstr "Julkaisija"
#. pF2eJ
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Purpose"
msgstr "Tarkoitus"
#. GTPFZ
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Received from"
msgstr "Alkup. lähettäjä"
#. dvGyQ
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Recorded by"
msgstr "Nauhoittaja"
#. GjVXD
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Recorded date"
msgstr "Nauhoituspäivä"
#. o5oXa
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. ex26g
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#. 4HSZB
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. U3RdC
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Telephone number"
msgstr "Puhelinnumero"
#. Geeuu
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Typist"
msgstr "Puhtaaksikirjoittaja"
#. xxHtR
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "URL"
msgstr "URL-osoite"
#. AAzqh
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#. LSWgC
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "DateTime"
msgstr "Päivämäärä ja kellonaika"
#. ECskQ
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#. F5BAQ
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
#. C3epc
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#. CRbkp
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Yes or no"
msgstr "Kyllä tai ei"
#. 43QYo
#: dinfdlg.src
msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
#. jer2X
#: dinfdlg.src
msgctxt "STR_SFX_REMOVE_PROPERTY"
msgid "Remove Property"
msgstr "Poista ominaisuus"
#. jQX7C
#: dinfdlg.src
msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE"
msgid ""
"The value entered does not match the specified type.\n"
"The value will be stored as text."
msgstr ""
"Annettu arvo ei ole oikeaa tyyppiä.\n"
"Arvo tallennetaan tekstinä."
#. FQ9kN
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION"
msgid "Current version"
msgstr "Nykyinen versio"
#. GFAEM
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT"
msgid "Export"
msgstr "Vienti"
#. 2DBBC
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Lisää"
#. VBKtt
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT"
msgid "~Insert"
msgstr "~Lisää"
#. 2Z3wW
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL"
msgid "<All formats>"
msgstr "<Kaikki muodot>"
#. tPDwc
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY"
msgid "Save a Copy"
msgstr "Tallenna kopio"
#. T9mMd
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
msgid "Compare to"
msgstr ""
#. 4qMCh
#: filedlghelper.src
msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
msgid "Merge with"
msgstr ""
#. cinmA
#: newstyle.src
msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE"
msgid "Style already exists. Overwrite?"
msgstr "Tyyli on jo olemassa. Korvataanko?"
#. 4VXDe
#: recfloat.src
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
msgid ""
"Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this "
"point will be lost."
msgstr ""
"Haluatko varmasti keskeyttää nauhoituksen? Kaikki tähän asti nauhoitetut "
"toiminnot menetetään."
#. 9MnrK
#: recfloat.src
msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING"
msgid "Cancel Recording"
msgstr "Peruuta nauhoitus"
#. eprKp
#: taskpane.src
msgctxt "STR_SFX_DOCK"
msgid "Dock"
msgstr "Kiinnitä"
#. xE8Tq
#: taskpane.src
msgctxt "STR_SFX_UNDOCK"
msgid "Undock"
msgstr "Irrota"
#. Z5DFY
#: templdlg.src
msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST"
msgid "Style List"
msgstr "Tyyliluettelo"
#. rZ4Ao
#: templdlg.src
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL"
msgid "Hierarchical"
msgstr "Hierarkkinen"
#. Z8AM4
#: templdlg.src
msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
msgid "Fill Format Mode"
msgstr ""
#. vj7Pw
#: templdlg.src
msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
msgid "New Style from Selection"
msgstr ""
#. B9bdB
#: templdlg.src
msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
msgid "Update Style"
msgstr ""
#. 7baC6
#: versdlg.src
msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT"
msgid "View Version Comment"
msgstr "Näytä versiohuomautus"
#. LGiF8
#: versdlg.src
msgctxt "STR_NO_NAME_SET"
msgid "(no name set)"
msgstr "(nimeä ei ole asetettu)"
#. TEgzB
#: app.src
msgctxt "STR_NONAME"
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#. fs5SN
#: app.src
msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT"
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
#. 6sRBN
#: app.src
msgctxt "STR_BYTES"
msgid "Bytes"
msgstr "tavua"
#. 6iirE
#: app.src
msgctxt "STR_KB"
msgid "KB"
msgstr "Kt"
#. VrFxn
#: app.src
msgctxt "STR_MB"
msgid "MB"
msgstr "Mt"
#. 9rBAW
#: app.src
msgctxt "STR_GB"
msgid "GB"
msgstr "Gt"
#. DqwaN
#: app.src
msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION"
msgid "Cancel all changes?"
msgstr "Peruutetaanko kaikki muutokset?"
#. cCrDG
#: app.src
msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND"
msgid ""
"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n"
"Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation."
msgstr ""
"Sivun \"$(ARG1)\" avaaminen epäonnistui virhekoodilla $(ARG2) ja viestillä \"$(ARG3)\"\n"
"Ehkä tietokoneelta ei löytynyt verkkoselainta. Siinä tapauksessa tarkista työpöytäasetukset tai asenna verkkoselain (esimerkiksi Firefox) siihen kansioon, jota selaimen asennusohjelma ehdottaa."
#. kmLzB
#: app.src
msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF"
msgid ""
"\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external "
"application to open it."
msgstr ""
"\"$(ARG1)\" ei ole absoluuttinen URL, jonka ulkoinen sovellus pystyisi "
"avaamaan."
#. MxMjB
#: app.src
msgctxt "GID_INTERN"
msgid "Internal"
msgstr "Sisäinen"
#. MGDHD
#: app.src
msgctxt "GID_APPLICATION"
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
#. 2AdTG
#: app.src
msgctxt "GID_VIEW"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
#. kd7FU
#: app.src
msgctxt "GID_DOCUMENT"
msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat"
#. cjdDR
#: app.src
msgctxt "GID_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#. ttVCs
#: app.src
msgctxt "GID_MACRO"
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
#. veC3f
#: app.src
msgctxt "GID_OPTIONS"
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#. hGy2p
#: app.src
msgctxt "GID_MATH"
msgid "Math"
msgstr "Math"
#. GSuio
#: app.src
msgctxt "GID_NAVIGATOR"
msgid "Navigate"
msgstr "Siirry"
#. N8gAb
#: app.src
msgctxt "GID_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Lisää"
#. DnqwA
#: app.src
msgctxt "GID_FORMAT"
msgid "Format"
msgstr "Muotoilu"
#. 4hDAE
#: app.src
msgctxt "GID_TEMPLATE"
msgid "Templates"
msgstr "Mallit"
#. TBzED
#: app.src
msgctxt "GID_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#. ifHxB
#: app.src
msgctxt "GID_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Kehys"
#. XU7DS
#: app.src
msgctxt "GID_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. TEdV7
#: app.src
msgctxt "GID_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Taulukko"
#. 3WuN7
#: app.src
msgctxt "GID_ENUMERATION"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerointi"
#. kExys
#: app.src
msgctxt "GID_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Tiedot"
#. j82cF
#: app.src
msgctxt "GID_SPECIAL"
msgid "Special Functions"
msgstr "Erikoistoiminnot"
#. b7H9g
#: app.src
msgctxt "GID_IMAGE"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. bi7GR
#: app.src
msgctxt "GID_CHART"
msgid "Chart"
msgstr "Kaavio"
#. kT4hf
#: app.src
msgctxt "GID_EXPLORER"
msgid "Explorer"
msgstr "Resurssienhallinta"
#. XWp4s
#: app.src
msgctxt "GID_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "Yhdysviiva"
#. VsBGH
#: app.src
msgctxt "GID_MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Muuta"
#. LJ5oF
#: app.src
msgctxt "GID_DRAWING"
msgid "Drawing"
msgstr "Piirros"
#. EDud6
#: app.src
msgctxt "GID_CONTROLS"
msgid "Controls"
msgstr "Ohjausobjektit"
#. L5coQ
#: app.src
msgctxt "STR_QUITAPP"
msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
msgstr "Lopeta %PRODUCTNAME"
#. k2PBJ
#: app.src
msgctxt "RID_STR_HELP"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#. roDzu
#: app.src
msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST"
msgid "The help file for this topic is not installed."
msgstr "Tämän aiheen ohjetiedostoja ei ole asennettu."
#. zjPS7
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT"
msgid "Exit Quickstarter"
msgstr "Lopeta pikakäynnistys"
#. ecxqC
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION -pikakäynnistys"
#. G9Gqk
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN"
msgid "Open Document..."
msgstr "Avaa asiakirja..."
#. wecTF
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE"
msgid "From Template..."
msgstr "Mallista..."
#. FzJCj
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH"
msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
msgstr "Lataa %PRODUCTNAME järjestelmän käynnistyksen yhteydessä"
#. UFBDF
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX"
msgid "Disable systray Quickstarter"
msgstr "Poista pikakäynnistys käytöstä"
#. hMejq
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. CBB6Z
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#. c6wAB
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER"
msgid "Startcenter"
msgstr "Aloitusnäyttö"
#. Uhn54
#: app.src
msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat"
#. hy4ad
#: app.src
msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS"
msgid ""
"This document contains one or more links to external data.\n"
"\n"
"Would you like to change the document, and update all links\n"
"to get the most recent data?"
msgstr ""
"Tämä asiakirja sisältää linkkejä ulkoisiin tietolähteisiin.\n"
"\n"
"Haluatko päivittää asiakirjan hakemalla uusimmat tiedot\n"
"ulkoisista tietolähteistä?"
#. zJGEM
#: app.src
msgctxt "STR_DDE_ERROR"
msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available."
msgstr ""
"DDE-linkki kohteeseen %1 kohteesta %2 alueeseen %3 ei ole käytettävissä."
#. zECGD
#: app.src
msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS"
msgid ""
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
"The stated address will not be opened."
msgstr ""
"Hyperlinkkiä ei voida suorittaa turvallisuussyistä.\n"
"Annettua osoitetta ei avata."
#. vcMzA
#: app.src
msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE"
msgid "Security Warning"
msgstr "Suojausvaroitus"
#. vVCon
#: app.src
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE"
msgid ""
"Saving will remove all existing signatures.\n"
"Do you want to continue saving the document?"
msgstr ""
"Tallentaminen poistaa kaikki olemassa olevat allekirjoitukset.\n"
"Haluatko silti tallentaa asiakirjan?"
#. cGnF9
#: app.src
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN"
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"Asiakirja täytyy tallentaa ennen kuin se voidaan allekirjoittaa.\n"
"Haluatko tallentaa asiakirjan?"
#. zNVEd
#: app.src
msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT"
msgid ""
"This will discard all changes on the server since check-out.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Tämä kumoaa kaikki uloskuittauksen jälkeen palvelimelle tehdyt muutokset.\n"
"Haluatko jatkaa?"
#. jufLD
#: app.src
msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT"
msgid ""
"This document must be saved in OpenDocument file format before it can be "
"digitally signed."
msgstr ""
"Ennen kuin asiakirjaan voidaan liittää sähköinen allekirjoitus se täytyy "
"ensin tallentaa OpenDocument-muodossa."
#. ori9u
#: app.src
msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED"
msgid " (Signed)"
msgstr " (Allekirjoitettu)"
#. 3nT9T
#: app.src
msgctxt "STR_STANDARD"
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
#. FjCuJ
#: app.src
msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK"
msgid "Document"
msgstr "Asiakirja"
#. BfMd3
#: app.src
msgctxt "STR_NONE"
msgid "- None -"
msgstr "- Ei mitään -"
#. PKtKA
#: app.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. dUK2G
#: app.src
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#. E39E2
#: app.src
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF"
msgid "PDF files"
msgstr "PDF-tiedostot"
#. gCHbP
#: app.src
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK"
msgid "Link Image"
msgstr "Linkitä kuva"
#. u9H7a
#: app.src
msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG"
msgid ""
"An appropriate component method %1\n"
"could not be found.\n"
"\n"
"Check spelling of method name."
msgstr ""
"Oikeaa komponentin metodia %1\n"
"ei löydetty.\n"
"\n"
"Tarkista, että metodin nimi on oikein kirjoitettu."
#. 2FLYB
#: app.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "Kuvatiedostoa ei voi avata"
#. 6eLsb
#: app.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "Kuvatiedostoa ei voi lukea"
#. HGRsV
#: app.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto"
#. YJhGK
#: app.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This version of the image file is not supported"
msgstr "Kuvatiedoston versiota ei tueta"
#. Sn8KQ
#: app.src
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "Kuvasuodatinta ei löytynyt"
#. GV8KL
#: app.src
msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
"Any information about changes will be lost.\n"
"\n"
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
"Tämän toiminnon avulla poistutaan muutosten nauhoitustilasta.\n"
"Kaikki muutostiedot menetetään.\n"
"\n"
"Haluatko poistua muutosten nauhoitustilasta?\n"
"\n"
#. E2CcY
#: app.src
msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Väärä salasana"
#. g63UH
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "%PRODUCTNAME Ohje"
#. Veb3m
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON"
msgid "Show Navigation Pane"
msgstr "Näytä siirtymisruutu"
#. 3LGpr
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF"
msgid "Hide Navigation Pane"
msgstr "Piilota siirtymisruutu"
#. g8Vns
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START"
msgid "First Page"
msgstr "Ensimmäinen sivu"
#. YMoQp
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV"
msgid "Previous Page"
msgstr "Edellinen sivu"
#. mGB7r
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT"
msgid "Next Page"
msgstr "Seuraava sivu"
#. dys7x
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT"
msgid "Print..."
msgstr "Tulosta..."
#. bmCzY
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK"
msgid "Add to Bookmarks..."
msgstr "Lisää kirjanmerkkeihin..."
#. SGFus
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG"
msgid "Find on this Page..."
msgstr "Etsi tältä sivulta..."
#. qvTDZ
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW"
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML-lähde"
#. pHyBm
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE"
msgid "Select Text"
msgstr "Valitse teksti"
#. 5FCCv
#: newhelp.src
msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY"
msgid "~Copy"
msgstr "K~opioi"
#. TQd3C
#: newhelp.src
msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS"
msgid "No topics found."
msgstr "Aiheita ei löytynyt."
#. 9D6Ze
#: newhelp.src
msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND"
msgid "The text you entered was not found."
msgstr "Etsimääsi tekstiä ei löytynyt."
#. qLPDs
#: newhelp.src
msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT"
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
msgstr "~Näytä %PRODUCTNAME %MODULENAMEin käyttöohje käynnistyksessä"
#. DQCUm
#: sfx.src
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN"
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
msgstr "(Vähintään $(MINLEN) merkkiä)"
#. ZKZnh
#: sfx.src
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1"
msgid "(Minimum 1 character)"
msgstr "(Vähintään 1 merkki)"
#. B3WoF
#: sfx.src
msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY"
msgid "(The password can be empty)"
msgstr "(Salasana voi olla tyhjä)"
#. iBD9D
#: sfx.src
msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
msgid ""
"The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for"
" this action is currently not installed."
msgstr ""
"Toimintoa ei voitu suorittaa. %PRODUCTNAME-ohjelman moduulia, jota tämä "
"toiminto tarvitsee, ei ole asennettu."
#. JV66c
#: alienwarndialog.ui
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
msgid "Confirm File Format"
msgstr "Vahvista tiedostomuoto"
#. kia7u
#: alienwarndialog.ui
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
"currently selected file format “%FORMATNAME”."
msgstr ""
"Tämä asiakirja voi sisältää muotoiluja tai sisältöä, jota ei voi tallentaa "
"nyt valittuna olevaan muotoon ”%FORMATNAME”."
#. 3YA5c
#: alienwarndialog.ui
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
msgid ""
"Use the default ODF file format to be sure that the document is saved "
"correctly."
msgstr ""
"Käytä ODF-tiedostomuotoa, jos haluat olla varma, että asiakirja tallentuu "
"oikein."
#. ocqdy
#: alienwarndialog.ui
msgctxt "alienwarndialog|cancel"
msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format"
msgstr "Käytä %DEFAULTEXTENSION-muotoa"
#. Fzgtz
#: alienwarndialog.ui
msgctxt "alienwarndialog|save"
msgid "_Use %FORMATNAME Format"
msgstr "Käytä %FORMATNAME-muotoa"
#. Fgi6S
#: alienwarndialog.ui
msgctxt "alienwarndialog|ask"
msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
msgstr "Kysy tallennettaessa muuhun kuin ODF- tai oletusmuotoon"
#. iLkdK
#: bookmarkdialog.ui
msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Lisää kirjanmerkkeihin"
#. U6BGv
#: bookmarkdialog.ui
msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Nimeä kirjanmerkki uudelleen"
#. Fq2rD
#: bookmarkdialog.ui
msgctxt "bookmarkdialog|label2"
msgid "Bookmark:"
msgstr "Kirjanmerkki:"
#. 3A3VL
#: bookmarkmenu.ui
msgctxt "bookmarkmenu|display"
msgid "Display"
msgstr "Näytä"
#. VDDCt
#: bookmarkmenu.ui
msgctxt "bookmarkmenu|rename"
msgid "Rename..."
msgstr "Nimeä uudelleen..."
#. fCQ9n
#: bookmarkmenu.ui
msgctxt "bookmarkmenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#. Y8jYN
#: checkin.ui
msgctxt "checkin|CheckinDialog"
msgid "Check-In"
msgstr "Kuittaa sisään"
#. ABZKD
#: checkin.ui
msgctxt "checkin|MajorVersion"
msgid "New major version"
msgstr "Uusi pääversio"
#. PYDWP
#: checkin.ui
msgctxt "checkin|label2"
msgid "Version comment:"
msgstr "Versiohuomautus:"
#. S4n45
#: cmisinfopage.ui
msgctxt "cmisinfopage|name"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Atqk7
#: cmisinfopage.ui
msgctxt "cmisinfopage|type"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. PnGHC
#: cmisinfopage.ui
msgctxt "cmisinfopage|value"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#. CEnTA
#: cmisline.ui
msgctxt "cmisline|type"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. g2yBR
#: cmisline.ui
msgctxt "cmisline|yes"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. BWGuL
#: cmisline.ui
msgctxt "cmisline|no"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. w2G7M
#: custominfopage.ui
msgctxt "custominfopage|add"
msgid "Add _Property"
msgstr "Lisää ominaisuus"
#. aB3bA
#: custominfopage.ui
msgctxt "custominfopage|name"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Ja2JC
#: custominfopage.ui
msgctxt "custominfopage|type"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. WxjS6
#: custominfopage.ui
msgctxt "custominfopage|value"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#. pxEPn
#: descriptioninfopage.ui
msgctxt "descriptioninfopage|label27"
msgid "_Title:"
msgstr "Otsikko:"
#. HqzQo
#: descriptioninfopage.ui
msgctxt "descriptioninfopage|label28"
msgid "_Subject:"
msgstr "A_ihe:"
#. gEGPn
#: descriptioninfopage.ui
msgctxt "descriptioninfopage|label29"
msgid "_Keywords:"
msgstr "A_vainsanat:"
#. Nayo4
#: descriptioninfopage.ui
msgctxt "descriptioninfopage|label30"
msgid "_Comments:"
msgstr "Huomautukset:"
#. zjFgn
#: documentfontspage.ui
msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
msgid "_Embed fonts in the document"
msgstr "Sisällytä fontit asiakirjaan"
#. V8E5f
#: documentfontspage.ui
msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
msgid "Font Embedding"
msgstr "Fonttien sisällyttäminen"
#. CCxGn
#: documentinfopage.ui
msgctxt "documentinfopage|label13"
msgid "_Created:"
msgstr "Luotu:"
#. EZKmF
#: documentinfopage.ui
msgctxt "documentinfopage|label14"
msgid "_Modified:"
msgstr "Muokattu:"
#. 4GLKx
#: documentinfopage.ui
msgctxt "documentinfopage|label15"
msgid "_Digitally signed:"
msgstr "Allekirjoitettu sähköisesti:"
#. gJwUC
#: documentinfopage.ui
msgctxt "documentinfopage|label16"
msgid "Last pri_nted:"
msgstr "Viimeksi tulostettu:"
#. drz3P
#: documentinfopage.ui
msgctxt "documentinfopage|label17"
msgid "Total _editing time:"
msgstr "Muokkausaika yhteensä:"
#. MEzSr
#: documentinfopage.ui
msgctxt "documentinfopage|label18"
msgid "Re_vision number:"
msgstr "Muutoskertojen määrä:"
#. BgTqU
#: documentinfopage.ui
msgctxt "documentinfopage|showsigned"
msgid "Multiply signed document"
msgstr "Useaan kertaan allekirjoitettu asiakirja"
#. sGFJQ
#: documentinfopage.ui
msgctxt "documentinfopage|userdatacb"
msgid "_Apply user data"
msgstr "Käytä _käyttäjätietoja"
#. LCDUj
#: documentinfopage.ui
msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
msgid "Save preview image with this document"
msgstr "Tallenna esikatselukuva tämän asiakirjan mukana"
#. JFxmP
#: documentinfopage.ui
msgctxt "documentinfopage|reset"
msgid "Reset Properties"
msgstr "Palauta ominaisuudet"
#. a2Et3
#: documentinfopage.ui
msgctxt "documentinfopage|signature"
msgid "Di_gital Signature..."
msgstr "Sähköinen allekirjoitus..."
#. rEEgJ
#: documentinfopage.ui
msgctxt "documentinfopage|label11"
msgid "_Size:"
msgstr "Koko:"
#. WNFYB
#: documentinfopage.ui
msgctxt "documentinfopage|showsize"
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#. EgtLE
#: documentinfopage.ui
msgctxt "documentinfopage|label8"
msgid "_Location:"
msgstr "Sijainti:"
#. 9xhwo
#: documentinfopage.ui
msgctxt "documentinfopage|label7"
msgid "_Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#. ZLmAo
#: documentinfopage.ui
msgctxt "documentinfopage|changepass"
msgid "Change _Password"
msgstr "Vaihda salasana"
#. oqAZE
#: documentinfopage.ui
msgctxt "documentinfopage|templateft"
msgid "Template:"
msgstr "Malli:"
#. scgsx
#: documentpropertiesdialog.ui
msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
msgid "Properties of “%1”"
msgstr "”%1”:n ominaisuudet"
#. iTECQ
#: documentpropertiesdialog.ui
msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
msgid "General "
msgstr "Yleistä "
#. Vggig
#: documentpropertiesdialog.ui
msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. HTaxP
#: documentpropertiesdialog.ui
msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops"
msgid "Custom Properties"
msgstr "Mukautetut ominaisuudet"
#. DccDw
#: documentpropertiesdialog.ui
msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops"
msgid "CMIS Properties"
msgstr "CMIS-ominaisuudet"
#. q9i7y
#: documentpropertiesdialog.ui
msgctxt "documentpropertiesdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Suojaus"
#. 42uNG
#: editdocumentdialog.ui
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
msgid "Confirm editing of document"
msgstr "Vahvista asiakirjan muokkaus"
#. bdEZG
#: editdocumentdialog.ui
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
msgid "Are you sure you want to edit the document?"
msgstr "Haluatko varmasti muokata asiakirjaa?"
#. AMrnx
#: editdocumentdialog.ui
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
msgid ""
"The original file can be signed without editing the document. Existing "
"signatures on the document will be lost in case of saving an edited version."
msgstr ""
"Alkuperäisen tiedoston voi allekirjoittaa muokkaamatta asiakirjaa. Nykyiset "
"asiakirjan allekirjoitukset menetetään, jos muokattu versio tallennetaan."
#. wRps5
#: editdocumentdialog.ui
msgctxt "editdocumentdialog|edit"
msgid "Edit Document"
msgstr "Muokkaa asiakirjaa"
#. oWdm6
#: editdocumentdialog.ui
msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. hrgcD
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
msgid "Edit Duration"
msgstr "Muokkaa kestoa"
#. 66AnB
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|negative"
msgid "_Negative"
msgstr "Negatiivinen"
#. LeAmz
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|label1"
msgid "_Years:"
msgstr "Vuotta:"
#. kFDdM
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|label"
msgid "_Months:"
msgstr "Kuukautta:"
#. CHLhB
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|label3"
msgid "_Days:"
msgstr "Päivää:"
#. 2w5Dd
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|label4"
msgid "H_ours:"
msgstr "Tuntia:"
#. TtWAW
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|label5"
msgid "Min_utes:"
msgstr "Minuuttia:"
#. TieWF
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|label6"
msgid "_Seconds:"
msgstr "Sekuntia:"
#. GxEZZ
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|label7"
msgid "Millise_conds:"
msgstr "Millisekuntia:"
#. FLFW8
#: editdurationdialog.ui
msgctxt "editdurationdialog|label2"
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
#. V5D9s
#: errorfindemaildialog.ui
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid "No e-mail configuration"
msgstr "Sähköpostiasetuksia ei löytynyt"
#. dJFVH
#: errorfindemaildialog.ui
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration."
msgstr "%PRODUCTNAME ei tunnistanut toimivia sähköpostiasetuksia."
#. B77Aj
#: errorfindemaildialog.ui
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
msgid ""
"Please save this document locally instead and attach it from within your "
"e-mail client."
msgstr "Tallenna asiakirja paikalliselle tallennusmedialle."
#. DVQUS
#: floatingrecord.ui
msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
msgid "Record Macro"
msgstr "Nauhoita makro"
#. kZqGE
#: helpbookmarkpage.ui
msgctxt "helpbookmarkpage|display"
msgid "_Display"
msgstr "Näytä"
#. Fa63R
#: helpbookmarkpage.ui
msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
#. S7ppr
#: helpcontrol.ui
msgctxt "helpcontrol|contents"
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
#. vxPLh
#: helpcontrol.ui
msgctxt "helpcontrol|index"
msgid "Index"
msgstr "Hakemisto"
#. HdGQi
#: helpcontrol.ui
msgctxt "helpcontrol|find"
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#. 7fapN
#: helpcontrol.ui
msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
#. UQL8A
#: helpindexpage.ui
msgctxt "helpindexpage|display"
msgid "_Display"
msgstr "Näytä"
#. P8J6u
#: helpindexpage.ui
msgctxt "helpindexpage|label1"
msgid "_Search term"
msgstr "Etsittävä termi"
#. wKLbH
#: helpmanual.ui
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed"
msgstr "%PRODUCTNAMEn ohjetta ei ole asennettu"
#. pkWrm
#: helpmanual.ui
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer."
msgstr ""
"%PRODUCTNAMEn sisäänrakennettua ohjetta ei ole asennettu tietokoneellesi."
#. DxMPr
#: helpmanual.ui
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
msgid ""
"You may either install it from our website or your systems repositories, or"
" read an online version."
msgstr ""
"Voit asentaa sen joko verkkosivuiltamme, käyttöjärjestelmäsi "
"asennusohjelmalla tai lukea verkossa olevaa versiota."
#. AaeBL
#: helpmanual.ui
msgctxt "helpmanual|website"
msgid "Read Help Online"
msgstr "Lue ohje verkossa"
#. 8FjCk
#: helpsearchpage.ui
msgctxt "helpsearchpage|display"
msgid "_Display"
msgstr "Näytä"
#. JDsn3
#: helpsearchpage.ui
msgctxt "helpsearchpage|label1"
msgid "_Search term"
msgstr "Etsittävä termi"
#. ZiE8A
#: helpsearchpage.ui
msgctxt "helpsearchpage|completewords"
msgid "_Complete words only"
msgstr "Vain kokonaiset sanat"
#. vzqdb
#: helpsearchpage.ui
msgctxt "helpsearchpage|headings"
msgid "Find in _headings only"
msgstr "Etsi vain otsikoista"
#. DpXCY
#: inputdialog.ui
msgctxt "inputdialog|label"
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#. HwHjx
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
msgid "Licensing and Legal information"
msgstr "Oikeudelliset tiedot ja lisenssi"
#. yLwba
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|show"
msgid "_Show License"
msgstr "Näytä lisenssiteksti"
#. AUBBw
#: licensedialog.ui
msgctxt "licensedialog|label"
msgid ""
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
"\n"
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
"\n"
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
"\n"
"Copyright © 20002017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"\n"
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME on julkaistu Mozilla Public License -lisenssin version 2.0 ehdoilla. MPL-lisenssin teksti on saatavilla osoitteessa http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
"\n"
"Kolmansien osapuolten tekijänoikeustiedot sekä lisenssiehdot, jotka koskevat osaa ohjelmistosta, on listattu tiedostossa LICENSE.html; valitse Näytä lisenssiteksti nähdäksesi nämä tiedot englanniksi.\n"
"\n"
"Kaikki täällä mainitut tavaramerkit ja rekisteröidyt tavaramerkit kuuluvat kyseisten tavaramerkkien omistajille.\n"
"\n"
"Copyright © 2000 2017 LibreOffice-kehittäjät. Kaikki oikeudet pidätetään.\n"
"\n"
"Tämän tuotteen on luonut %OOOVENDOR. Se perustuu OpenOffice.orgiin, joka on Copyright 2000, 2011 Oracle ja/tai sen yhteistyökumppanit. %OOOVENDOR tunnustaa kaikkien yhteisön jäsenten työpanoksen. Lisätietoja osoitteesta http://fi.libreoffice.org/"
#. CZn3G
#: linkeditdialog.ui
msgctxt "linkeditdialog|label2"
msgid "_Application:"
msgstr "Sovellus:"
#. GZsEX
#: linkeditdialog.ui
msgctxt "linkeditdialog|label3"
msgid "_File:"
msgstr "Tiedosto:"
#. 6Fx6h
#: linkeditdialog.ui
msgctxt "linkeditdialog|label4"
msgid "_Category:"
msgstr "Luokka:"
#. hiapi
#: linkeditdialog.ui
msgctxt "linkeditdialog|label1"
msgid "Modify Link"
msgstr "Muuta linkkiä"
#. ba2Tn
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#. MkW3E
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
msgid "From File..."
msgstr "Tiedostosta..."
#. PZS7L
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
msgid "Categories"
msgstr "Luokat"
#. hryGV
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
msgid "Templates"
msgstr "Mallit"
#. Bm4Mx
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "Te_xt"
msgstr "Teksti"
#. d2q55
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
msgid "_Frame"
msgstr "Kehys"
#. GZchA
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "_Pages"
msgstr "Sivut"
#. Fc8cn
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "N_umbering"
msgstr "Numerointi"
#. VWzsG
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
msgid "_Overwrite"
msgstr "Korvaa"
#. YrYis
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
msgid "Load Styles"
msgstr "Lataa tyylit"
#. X5Pi5
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
msgid "Pre_view"
msgstr "Esikatselu"
#. EAhup
#: managestylepage.ui
msgctxt "managestylepage|nameft"
msgid "_Name:"
msgstr "Nimi:"
#. VroAG
#: managestylepage.ui
msgctxt "managestylepage|nextstyleft"
msgid "Ne_xt style:"
msgstr "Seu_raava tyyli:"
#. mJYgm
#: managestylepage.ui
msgctxt "managestylepage|linkedwithft"
msgid "Inherit from:"
msgstr "Peri tyylistä:"
#. 9pGL9
#: managestylepage.ui
msgctxt "managestylepage|categoryft"
msgid "_Category:"
msgstr "_Luokka:"
#. MMhJQ
#: managestylepage.ui
msgctxt "managestylepage|editstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr "Muokkaa tyyliä"
#. 7XGEs
#: managestylepage.ui
msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr "Muokkaa tyyliä"
#. cKjrA
#: managestylepage.ui
msgctxt "managestylepage|autoupdate"
msgid "_AutoUpdate"
msgstr "_Automaattinen päivitys"
#. oTXJz
#: managestylepage.ui
msgctxt "managestylepage|label1"
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
#. NXG9o
#: managestylepage.ui
msgctxt "managestylepage|label2"
msgid "Contains"
msgstr "Sisältö"
#. SyymG
#: newstyle.ui
msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
msgid "Create Style"
msgstr "Luo tyyli"
#. v9veF
#: newstyle.ui
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
msgid "Style Name"
msgstr "Tyylin nimi"
#. R3JAg
#: newstyle.ui
msgctxt "newstyle|label1"
msgid "Style Name"
msgstr "Tyylin nimi"
#. R6zJz
#: notebookbar.ui
msgctxt "notebookbar|label9"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#. QAUXF
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|printer"
msgid "_Printer"
msgstr "_Tulostin"
#. Eyv8g
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|file"
msgid "Print to _file"
msgstr "Tulosta tie_dostoon"
#. Fgkij
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|label4"
msgid "Settings for:"
msgstr "Tulostustavalle:"
#. 5qQBR
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducetrans"
msgid "_Reduce transparency"
msgstr "_Heikennä läpinäkyvyyttä"
#. PJFLE
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducegrad"
msgid "Reduce _gradient"
msgstr "Pienennä liukuvärjäystä"
#. wm7C7
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|converttogray"
msgid "Con_vert colors to grayscale"
msgstr "_Muunna värit harmaasävyiksi"
#. B4C76
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
msgid "Auto_matically"
msgstr "A_utomaattisesti"
#. K7P4C
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
msgid "_No transparency"
msgstr "_Ei läpinäkyvyyttä"
#. skDME
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
msgid "Gradient _stripes:"
msgstr "Liukuvär_jäysviivoja:"
#. W8LE7
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducegradcolor"
msgid "Intermediate _color"
msgstr "Käytä väli_väriä"
#. YXTXc
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
msgid "_High print quality"
msgstr "H_yvä tulostuslaatu"
#. qF2KM
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
msgid "N_ormal print quality"
msgstr "_Normaali tulostuslaatu"
#. EZGK5
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
msgid "Reso_lution:"
msgstr "Ta_rkkuus:"
#. 6ALtE
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "72 DPI"
msgstr "72 DPI"
#. FgpJ3
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "96 DPI"
msgstr "96 DPI"
#. d7BqR
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "150 DPI (Fax)"
msgstr "150 DPI (faksi)"
#. 46imh
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "200 DPI (default)"
msgstr "200 DPI (oletus)"
#. AsLSp
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
#. qZJg5
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
#. CrFLq
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
msgid "Include transparent objects"
msgstr "Sisällytä läpinäkyvät objektit"
#. ySmQe
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
msgid "Reduce _bitmaps"
msgstr "Pienennä _bittikarttaa"
#. GAFzh
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|pdf"
msgid "_PDF as standard print job format"
msgstr "PDF tulostustyön vakiomuotona"
#. ZzeAT
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|label1"
msgid "Reduce Print Data"
msgstr "Karsi tulostuksessa"
#. 2T5Af
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|papersize"
msgid "P_aper size"
msgstr "Paperi_koko"
#. stDFq
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|paperorient"
msgid "Pap_er orientation"
msgstr "Paperin _suunta"
#. L6rtF
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|trans"
msgid "_Transparency"
msgstr "_Läpinäkyvyys"
#. jVE55
#: optprintpage.ui
msgctxt "optprintpage|label2"
msgid "Printer Warnings"
msgstr "Tulostinvaroitukset"
#. QrtGb
#: password.ui
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Enter Password"
msgstr "Anna salasana"
#. gATKy
#: password.ui
msgctxt "password|userft"
msgid "User:"
msgstr "Käyttäjä:"
#. FRqiZ
#: password.ui
msgctxt "password|pass1ft"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#. HE8mc
#: password.ui
msgctxt "password|confirm1ft"
msgid "Confirm:"
msgstr "Vahvista:"
#. EFJRk
#: password.ui
msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#. JBCUB
#: password.ui
msgctxt "password|label1"
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#. zDBUt
#: password.ui
msgctxt "password|pass2ft"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#. 8RcEw
#: password.ui
msgctxt "password|confirm2ft"
msgid "Confirm:"
msgstr "Vahvista:"
#. mCxpj
#: password.ui
msgctxt "password|label2"
msgid "Second Password"
msgstr "Toinen salasana"
#. AFsUP
#: printeroptionsdialog.ui
msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog"
msgid "Printer Options"
msgstr "Tulostimen määritykset"
#. oAzTR
#: querysavedialog.ui
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
msgid "Save Document?"
msgstr "Tallenna asiakirja?"
#. wFiA8
#: querysavedialog.ui
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
msgstr "Tallenna muutokset asiakirjaan ”$(DOC)” ennen sulkemista?"
#. 7mtVz
#: querysavedialog.ui
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
msgid "Your changes will be lost if you dont save them."
msgstr "Tekemäsi muutokset menetetään, jos et tallenna niitä."
#. B9zcy
#: querysavedialog.ui
msgctxt "querysavedialog|discard"
msgid "_Dont Save"
msgstr "Älä tallenna"
#. 6WbvE
#: safemodequerydialog.ui
msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog"
msgid "Enter Safe Mode"
msgstr "Siirry vikasietotilaan"
#. DpN8R
#: safemodequerydialog.ui
msgctxt "safemodequerydialog|restart"
msgid "_Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
#. esgus
#: safemodequerydialog.ui
msgctxt "safemodequerydialog|label"
msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti käynnistää %PRODUCTNAMEn uudelleen ja siirtyä "
"vikasietotilaan?"
#. ejCo9
#: saveastemplatedlg.ui
msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
msgid "Save As Template"
msgstr "Tallenna mallipohjaksi"
#. DExAh
#: saveastemplatedlg.ui
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
msgid "Template _Name"
msgstr "Mallipohjan nimi"
#. izWnA
#: saveastemplatedlg.ui
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
msgid "Template _Category"
msgstr "Mallipohjan luokka"
#. wpZGc
#: saveastemplatedlg.ui
msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb"
msgid "_Set as default template"
msgstr "Aseta oletusmalliksi"
#. XBXvE
#: saveastemplatedlg.ui
msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#. 9tSnA
#: searchdialog.ui
msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
msgid "Find on this Page"
msgstr "Etsi tältä sivulta"
#. LAKYg
#: searchdialog.ui
msgctxt "searchdialog|search"
msgid "_Find"
msgstr "_Etsi"
#. G5Qc9
#: searchdialog.ui
msgctxt "searchdialog|label1"
msgid "_Search for:"
msgstr "Etsittävä:"
#. TY5bL
#: searchdialog.ui
msgctxt "searchdialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "Sama kir_jainkoko"
#. B2ksn
#: searchdialog.ui
msgctxt "searchdialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Vai_n kokonaiset sanat"
#. ycWSx
#: searchdialog.ui
msgctxt "searchdialog|backwards"
msgid "Bac_kwards"
msgstr "_Taaksepäin"
#. C7fSt
#: searchdialog.ui
msgctxt "searchdialog|wrap"
msgid "Wrap _around"
msgstr "Jatka lopusta alkuun / alusta loppuun"
#. onEmh
#: securityinfopage.ui
msgctxt "securityinfopage|readonly"
msgid "_Open file read-only"
msgstr "Avaa kirjoitussuojattuna"
#. GvCw9
#: securityinfopage.ui
msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
msgid "Record _changes"
msgstr "Nauhoita muutoshistoria"
#. Nv8rA
#: securityinfopage.ui
msgctxt "securityinfopage|protect"
msgid "Protect..."
msgstr "Suojaa..."
#. jgWP4
#: securityinfopage.ui
msgctxt "securityinfopage|unprotect"
msgid "_Unprotect..."
msgstr "Poista suojaus..."
#. JNezG
#: securityinfopage.ui
msgctxt "securityinfopage|label47"
msgid "File Sharing Options"
msgstr "Yhteiskäyttöä koskevat asetukset"
#. EDC9x
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|clear_all"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Unohda viimeisimmät asiakirjat"
#. gCfQ9
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|filter_writer"
msgid "Writer Templates"
msgstr "Writer-mallit"
#. kj5ts
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|filter_calc"
msgid "Calc Templates"
msgstr "Calc-mallit"
#. HEYvU
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|filter_impress"
msgid "Impress Templates"
msgstr "Impress-mallit"
#. uWEpu
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|filter_draw"
msgid "Draw Templates"
msgstr "Draw-mallit"
#. e3TH8
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|manage"
msgid "Manage Templates"
msgstr "Hallitse malleja"
#. isnw8
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|open_all"
msgid "_Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
#. 6zjop
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|open_remote"
msgid "Remote File_s"
msgstr "Tiedostot verkossa"
#. aoYLW
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|open_recent"
msgid "_Recent Files"
msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
#. BnkvG
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|templates_all"
msgid "T_emplates"
msgstr "Mallit"
#. JEkqY
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|create_label"
msgid "Create:"
msgstr "Luo:"
#. SY4iY
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|writer_all"
msgid "_Writer Document"
msgstr "Writer-tekstiasiakirja"
#. Bvz5c
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|calc_all"
msgid "_Calc Spreadsheet"
msgstr "Calc-laskentataulukko"
#. RxGP6
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|impress_all"
msgid "_Impress Presentation"
msgstr "Impress-esitys"
#. 7fE2M
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|draw_all"
msgid "_Draw Drawing"
msgstr "Draw-piirros"
#. 7wn8r
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|math_all"
msgid "_Math Formula"
msgstr "Math-kaava"
#. nnwDC
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|database_all"
msgid "_Base Database"
msgstr "Base-tietokanta"
#. ZEDmn
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|althelplabel"
msgid "He_lp"
msgstr "Ohje"
#. oqVes
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|extensions"
msgid "E_xtensions"
msgstr "Lisäosat"
#. rDw4E
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|label1"
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
#. UiDMp
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|all_recent_label"
msgid "Recent Files List"
msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
#. kho2B
#: startcenter.ui
msgctxt "startcenter|local_view_label"
msgid "Templates List"
msgstr "Mallipohjat"
#. UHrAZ
#: stylecontextmenu.ui
msgctxt "stylecontextmenu|new"
msgid "New..."
msgstr "Uusi..."
#. hnLax
#: stylecontextmenu.ui
msgctxt "stylecontextmenu|edit"
msgid "Modify..."
msgstr "Muuta..."
#. TPTqm
#: stylecontextmenu.ui
msgctxt "stylecontextmenu|hide"
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
#. mrCMd
#: stylecontextmenu.ui
msgctxt "stylecontextmenu|show"
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#. 7bAyD
#: stylecontextmenu.ui
msgctxt "stylecontextmenu|delete"
msgid "Delete..."
msgstr "Poista..."
#. XBaqU
#: templatecategorydlg.ui
msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
msgid "Select Category"
msgstr "Valitse luokka"
#. HXfot
#: templatecategorydlg.ui
msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
msgid "Select from Existing Category"
msgstr "Valitse olemassa olevasta luokasta"
#. 7eShP
#: templatecategorydlg.ui
msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
msgid "or Create a New Category"
msgstr "tai luo uusi luokka"
#. rE2Z3
#: templatecategorydlg.ui
msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#. eUWTy
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
msgid "Templates"
msgstr "Mallit"
#. 32zsB
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#. sGZMC
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|search_filter"
msgid "Search..."
msgstr "Etsi..."
#. fXVNY
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
msgid "Filter by Application"
msgstr "Suodata sovelluksen mukaan"
#. t7zE7
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text"
msgid "Filter by Category"
msgstr "Suodata kategorian mukaan"
#. NF9wE
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|label1"
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
#. j39jM
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
msgid "Template List"
msgstr "Mallipohjat"
#. GkjAS
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#. otFhU
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
msgid "Browse online templates"
msgstr "Selaa malleja verkossa"
#. rhuYP
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|hidedialogcb"
msgid "Show this dialog at startup"
msgstr "Näytä tämä ikkuna käynnistettäessä"
#. EZBF9
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|move_btn"
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#. xQMAz
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
msgid "Move Templates"
msgstr "Siirrä mallit"
#. faL2n
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|export_btn"
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#. DbD3R
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text"
msgid "Export Templates"
msgstr "Vie mallit"
#. PXRa3
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|import_btn"
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#. Lr9os
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
msgid "Import Templates"
msgstr "Tuo mallit"
#. tqVhJ
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "All Applications"
msgstr "Kaikki sovellukset"
#. 4CuhU
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat"
#. eECt7
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Laskentataulukot"
#. ajLbV
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Presentations"
msgstr "Esitykset"
#. LfUzB
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Drawings"
msgstr "Piirrokset"
#. 93CGw
#: templatedlg.ui
msgctxt "templatedlg|folderlist"
msgid "All Categories"
msgstr "Kaikki luokat"
#. p9AWW
#: versioncommentdialog.ui
msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
msgid "Insert Version Comment"
msgstr "Lisää versiohuomautus"
#. CPwta
#: versioncommentdialog.ui
msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
msgid "Date and time: "
msgstr "Päivämäärä ja aika: "
#. 2mDfC
#: versioncommentdialog.ui
msgctxt "versioncommentdialog|author"
msgid "Saved by: "
msgstr "Tallentanut: "
#. WyDoB
#: versionscmis.ui
msgctxt "versionscmis|show"
msgid "_Show..."
msgstr "Näytä..."
#. oBSSb
#: versionscmis.ui
msgctxt "versionscmis|compare"
msgid "_Compare"
msgstr "Vertaile"
#. gRBJa
#: versionscmis.ui
msgctxt "versionscmis|datetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Päivämäärä ja aika"
#. 3VLw3
#: versionscmis.ui
msgctxt "versionscmis|savedby"
msgid "Saved by"
msgstr "Tallentanut"
#. FzBeT
#: versionscmis.ui
msgctxt "versionscmis|comments"
msgid "Comments"
msgstr "Huomautukset"
#. c2cVg
#: versionscmis.ui
msgctxt "versionscmis|label2"
msgid "Existing Versions"
msgstr "Nykyiset versiot"
#. UkbhC
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|show"
msgid "_Show..."
msgstr "Näytä..."
#. erGHD
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|compare"
msgid "_Compare"
msgstr "Vertaile"
#. A4BT2
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|cmis"
msgid "CMIS"
msgstr "CMIS"
#. qKnKv
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|save"
msgid "Save _New Version"
msgstr "Tallenna uusi versio"
#. aCeEr
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|always"
msgid "_Always save a new version on closing"
msgstr "Tallenna aina uusi versio suljettaessa"
#. vuHjH
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|label1"
msgid "New Versions"
msgstr "Uudet versiot"
#. nDGNv
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|datetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Päivämäärä ja aika"
#. MBoBZ
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|savedby"
msgid "Saved by"
msgstr "Tallentanut"
#. kqEcm
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|comments"
msgid "Comments"
msgstr "Huomautukset"
#. EbijK
#: versionsofdialog.ui
msgctxt "versionsofdialog|label2"
msgid "Existing Versions"
msgstr "Nykyiset versiot"