# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-29 18:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-12 17:46+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1492019162.000000\n" #. bHbFE #: doc.src msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" msgid "Templates" msgstr "Mallit" #. FfusE #: doc.src msgctxt "STR_SAVEDOC" msgid "~Save" msgstr "~Tallenna" #. CQKYg #: doc.src msgctxt "STR_SAVEASDOC" msgid "Save ~As..." msgstr "Tallenna ni~mellä..." #. BdP9V #: doc.src msgctxt "STR_SAVEACOPY" msgid "Save a Copy..." msgstr "Tallenna kopio..." #. vFaub #: doc.src msgctxt "STR_CLOSEDOC" msgid "~Close" msgstr "~Sulje" #. 5ZD4C #: doc.src msgctxt "STR_OPEN" msgid "Open" msgstr "Avaa" #. CDDvH #: doc.src msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #. YA7Gf #: doc.src msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE" msgid "Set As Default" msgstr "Aseta oletukseksi" #. kZmDk #: doc.src msgctxt "STR_RESET_DEFAULT" msgid "Reset Default" msgstr "Palauta oletusarvo" #. 5rD3D #: doc.src msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Poista" #. ubaSo #: doc.src msgctxt "STR_RENAME" msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" #. C2ngg #: doc.src msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" msgid "Rename Category" msgstr "Muuta luokan nimeä" #. w5nke #: doc.src msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" msgid "Enter New Name: " msgstr "Anna uusi nimi: " #. TVTsi #: doc.src msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP" msgid "" "Title: $1\n" "Category: $2" msgstr "" "Otsikko: $1\n" "Luokka: $2" #. W2X7Y #: doc.src msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION" msgid "Select a Template" msgstr "Valitse mallipohja" #. ihUZ6 #: doc.src msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION" msgid "Automatically saved version" msgstr "Automaattisesti tallennettu versio" #. EfF2v #: doc.src msgctxt "STR_EXPORTBUTTON" msgid "Export" msgstr "Vie" #. q7FND #: doc.src msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT" msgid "File format:" msgstr "Tiedostomuoto:" #. N7LVW #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS" msgid "" "This document contains:\n" "\n" msgstr "" "Tämä asiakirja sisältää:\n" "\n" #. 8tujE #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES" msgid "Recorded changes" msgstr "Kirjatut muutokset" #. LUUtP #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Huomautukset" #. tDmMa #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS" msgid "Document versions" msgstr "Asiakirjan versiot" #. ZBKQD #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING" msgid "Do you want to continue saving the document?" msgstr "Haluatko jatkaa asiakirjan tallentamista?" #. BzbMB #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING" msgid "Do you want to continue printing the document?" msgstr "Haluatko jatkaa asiakirjan tulostamista?" #. ExQK6 #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING" msgid "Do you want to continue signing the document?" msgstr "Haluatko jatkaa asiakirjan allekirjoittamista?" #. TepyB #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF" msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" msgstr "Haluatko jatkaa PDF-tiedoston luontia?" #. CbFjm #: doc.src msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE" msgid "" "If you do not want to overwrite the original document, you should save your " "work under a new filename." msgstr "" "Jos et halua tallentaa alkuperäisen asiakirjan päälle, täytyy asiakirja " "tallentaa uudella nimellä." #. 7stwX #: doc.src msgctxt "STR_SHARED" msgid " (shared)" msgstr " (jaettu)" #. W5PzH #: doc.src msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED" msgid "" "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-" "Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 " "(OpenOffice.org 3.x)." msgstr "" "Asiakirjan ODF-tiedostomuodon versio on asetettu arvoon 1.1 (OpenOffice.org " "2.x). Asetusta voi muuttaa valitsemalla Työkalut-Asetukset-Lataus ja " "tallennus-Yleistä. Asiakirjojen allekirjoittaminen vaatii ODF-version 1.2 " "(OpenOffice.org 3.x) käyttöä." #. tqPCH #: doc.src msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "Asiakirja on tallennettava ennen allekirjoittamista. Tallentaminen poistaa kaikki nykyiset allekirjoitukset.\n" "Haluatko tallentaa asiakirjan?" #. xnHJN #: doc.src msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" msgid "" "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. " "Do you want to update style based formatting according to the modified " "template?" msgstr "" "Mallia '$(ARG1)', johon tämä asiakirja pohjautuu, on muokattu. Haluatko " "päivittää tyyleihin perustuvat muotoilut muokatun mallin mukaisiksi?" #. ABmvY #: doc.src msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN" msgid "~Update Styles" msgstr "Päivitä tyylit" #. W4thg #: doc.src msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN" msgid "~Keep Old Styles" msgstr "Säilytä vanhat tyylit" #. XdvXk #: doc.src msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #. ufXaW #: doc.src msgctxt "STR_ACTION_DEFAULT" msgid "Reset Default Template " msgstr "Palauta oletusmalli " #. G7DAG #: doc.src msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" msgid "New Category" msgstr "Uusi luokka" #. p46Ai #: doc.src msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" msgid "Delete Category" msgstr "Poista luokka" #. xfaom #: doc.src msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT" msgid "Select Category" msgstr "Valitse luokka" #. YdoDu #: doc.src msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS" msgid "$1 templates successfully exported." msgstr "$1 mallin vienti onnistui." #. g6iDa #: doc.src msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY" msgid "" "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the " "template instead?" msgstr "$1 ei voitu siirtää luokkaan \"$2\". Haluatko sen sijaan kopioida mallin?" #. 9bJN3 #: doc.src msgctxt "STR_CREATE_ERROR" msgid "Cannot create category: $1" msgstr "Luokkaa ei voitu luoda: $1" #. YR7aW #: doc.src msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS" msgid "Cannot save template: $1" msgstr "Mallia ei voitu tallentaa: $1" #. vFwwF #: doc.src msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter category name:" msgstr "Anna luokan nimi:" #. yxN3P #: doc.src msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE" msgid "" "Error moving the following templates to $1.\n" "$2" msgstr "" "Virhe siirrettäessä seuraavia malleja kansioon $1.\n" "$2" #. Sh34g #: doc.src msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT" msgid "" "Error exporting the following templates:\n" "$1" msgstr "" "Virhe vietäessä seuraavia malleja:\n" "$1" #. NFsZu #: doc.src msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT" msgid "" "Error importing the following templates to $1:\n" "$2" msgstr "" "Virhe tuotaessa seuraavia malleja kansioon $1:\n" "$2" #. g5zLe #: doc.src msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE" msgid "" "The following templates cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" "Seuraavia malleja ei voi poistaa:\n" "$1" #. 89xV6 #: doc.src msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER" msgid "" "The following folders cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" "Seuraavia kansioita ei voi poistaa:\n" "$1" #. kvCnH #: doc.src msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected folders?" msgstr "Haluatko poistaa valitut kansiot?" #. JWmWL #: doc.src msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" msgstr "Malli nimeltä $1 on jo olemassa kansiossa $2. Haluatko korvata sen?" #. 6MoGu #: doc.src msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected templates?" msgstr "Haluatko poistaa valitut mallit?" #. WR2LD #: doc.src msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" msgid "" "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect " "file contents.\n" msgstr "" #. AsUee #: doc.src msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS" msgid "The error details are:\n" msgstr "" #. D2XDV #: doc.src msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE" msgid "" "\n" "Proceeding with import may cause data loss or corruption, and application may become unstable or crash.\n" "\n" "Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?" msgstr "" #. AxhLy #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "My Templates" msgstr "Omat mallit" #. t5QK9 #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Business Correspondence" msgstr "Liikekirjeenvaihto" #. Y79e8 #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Other Business Documents" msgstr "Muut liikeasiakirjat" #. 2RCC9 #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Personal Correspondence and Documents" msgstr "Yksityinen kirjeenvaihto ja asiakirjat" #. 6Dgiz #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Forms and Contracts" msgstr "Lomakkeet ja sopimukset" #. VCKTG #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Finances" msgstr "Talous" #. HmqGP #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Education" msgstr "Koulutus" #. xopM8 #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Presentation Backgrounds" msgstr "Esitystaustat" #. tSQLA #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Presentations" msgstr "Esitykset" #. KuNzz #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset" #. SC4E5 #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Labels" msgstr "Osoitetarrat" #. 5aNp8 #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Styles" msgstr "Tyylit" #. m9FCm #: doctempl.src msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING" msgid "The templates are being initialized for first-time usage." msgstr "Malleja alustetaan ensimmäistä käyttökertaa varten." #. Sit4U #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "Abstract Green" msgstr "Raikkaanvihreä" #. dJXAC #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" msgid "Abstract Red" msgstr "Juhlavanpunainen" #. niCsX #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" msgid "Abstract Yellow" msgstr "Heleänkeltainen" #. DdHkN #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" msgid "Bright Blue" msgstr "Kirkas sininen" #. x2KdA #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "DNA" msgstr "DNA" #. fuiRe #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "Inspiration" msgstr "Inspiraatio" #. eEtJB #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" msgid "Lush Green" msgstr "Valkoinen ja vihreä" #. NmbzP #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" msgid "Metropolis" msgstr "Juhlavansininen" #. AuVec #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" msgid "Sunset" msgstr "Auringonlasku" #. 4DRBb #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "Vintage" msgstr "Antiikki" #. F3ym2 #: view.src msgctxt "STR_NODEFPRINTER" msgid "" "No default printer found.\n" "Please choose a printer and try again." msgstr "" "Oletustulostinta ei ole.\n" "Valitse tulostin ja yritä uudelleen." #. a3NTu #: view.src msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER" msgid "" "Could not start printer.\n" "Please check your printer configuration." msgstr "" "Tulostinta ei voi käynnistää.\n" "Tarkista tulostimen määritykset." #. acKHX #: view.src msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY" msgid "Printer busy" msgstr "Tulostin käytössä" #. sgEbW #: view.src msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " msgstr "Sivu " #. hDEUj #: view.src msgctxt "STR_READONLY" msgid " (read-only)" msgstr " (kirjoitussuojattu)" #. uL87C #: view.src msgctxt "STR_PRINT_NEWORI" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" "Sivun kokoa ja suuntaa on muutettu.\n" "Haluatko tallentaa uudet asetukset\n" "aktiiviseen asiakirjaan?" #. cxuAH #: view.src msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE" msgid "" "The page size has been modified.\n" "Should the new settings be saved\n" "in the active document?" msgstr "" "Sivun kokoa on muutettu.\n" "Tallennetaanko uudet asetukset\n" "aktiiviseen asiakirjaan?" #. 4QJxB #: view.src msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" "Sivun kokoa ja suuntaa on muutettu.\n" "Haluatko tallentaa uudet asetukset\n" "aktiiviseen asiakirjaan?" #. RXbfs #: view.src msgctxt "STR_CANT_CLOSE" msgid "" "The document cannot be closed because a\n" " print job is being carried out." msgstr "" "Asiakirjaa ei voitu sulkea, koska\n" " tulostustyö on kesken." #. 9eqcg #: view.src msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL" msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" "Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." msgstr "" "Virhe viestiä lähetettäessä. Syitä voivat olla puuttuva käyttäjätili tai virheelliset asetukset.\n" "Tarkista %PRODUCTNAMEn tai sähköpostiohjelmasi asetukset." #. QVS2D #: view.src msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE" msgid "" "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do " "you want to edit a copy of the document?" msgstr "" "Asiakirjaa ei voi avata muokattavaksi, käyttöoikeudet saattavat olla " "puutteelliset. Haluatko käyttää asiakirjaa uuden asiakirjan mallina?" #. GcSXH #: view.src msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT" msgid " (repaired document)" msgstr " (korjattu asiakirja)" #. HPqkX #: view.src msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT" msgid "This document is not checked out on the server." msgstr "Tämä asiakirja ei ole uloskuitattuna palvelimella." #. c7NPT #: view.src msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT" msgid "This document is open in read-only mode." msgstr "Tämä asiakirja on avattu vain lukua varten." #. KyyFk #: view.src msgctxt "STR_READONLY_PDF" msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file." msgstr "Tämä PDF on avattu kirjoitussuojattuna allekirjoittamista varten." #. MENvD #: view.src msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT" msgid "The classification label of this document is %1." msgstr "Tämän asiakirjan luokittelumerkintä on %1." #. 3B3ij #: view.src msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED" msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." msgstr "" "Tämä asiakirja on luokiteltava ennen kuin leikepöydän sisältö voidaan " "liittää." #. BYcYH #: view.src msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." msgstr "Tämän asiakirjan luokittelutaso on alempi kuin leikepöydän sisällön." #. QqSuW #: view.src msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY" msgid "Intellectual Property:" msgstr "Immateriaalioikeudet:" #. itVew #: view.src msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY" msgid "National Security:" msgstr "Kansallinen turvallisuus:" #. ZBXbG #: view.src msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL" msgid "Export Control:" msgstr "Vientirajoitukset:" #. QAnvx #: view.src msgctxt "STR_CHECKOUT" msgid "Check Out" msgstr "Kuittaa ulos" #. PwPNw #: view.src msgctxt "STR_READONLY_EDIT" msgid "Edit Document" msgstr "Muokkaa asiakirjaa" #. FCeC5 #: view.src msgctxt "STR_READONLY_SIGN" msgid "Sign Document" msgstr "Allekirjoita asiakirja" #. pkWmU #: view.src msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" msgid "This document has an invalid signature." msgstr "" #. Vd3CU #: view.src msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" msgid "The signature was valid, but the document has been modified" msgstr "" #. Gu5dP #: view.src msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "" #. UDVE4 #: view.src msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." msgstr "" #. FKDbE #: view.src msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "" #. rMGka #: view.src msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" msgid "Show Signatures" msgstr "" #. TXAV5 #: fltfnc.src msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED" msgid "" "The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" "Would you like to do this now?" msgstr "" "Valittua suodatinta $(FILTER) ei ole asennettu.\n" "Haluatko asentaa suodattimen nyt?" #. gQhYY #: fltfnc.src msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE" msgid "" "The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" "You can find information about orders on our homepage." msgstr "" "Valittu suodatin $(FILTER) ei sisälly laitokseen.\n" "Tilausohjeet ovat kotisivullamme." #. Y9yeS #: templateview.src msgctxt "STR_WELCOME_LINE1" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." msgstr "Tervetuloa %PRODUCTNAMEen." #. hyKnu #: templateview.src msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one." msgstr "Pudota asiakirja tänne tai luo uusi valitsemalla sovellus vasemmalta." #. fDc7q #: Sidebar.src msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" msgid "More Options" msgstr "Lisää valintoja" #. Csqeg #: Sidebar.src msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" msgid "Close Sidebar Deck" msgstr "Sulje sivupalkki" #. zCPnN #: Sidebar.src msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS" msgid "Sidebar Settings" msgstr "Sivupalkin asetukset" #. i5XDP #: Sidebar.src msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION" msgid "Customization" msgstr "Mukautukset" #. A4aHk #: Sidebar.src msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE" msgid "Restore Default" msgstr "Palauta oletus" #. DJGFS #: Sidebar.src msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR" msgid "Close Sidebar" msgstr "Sulje sivupalkki" #. f627N #: dialog.src msgctxt "STR_RESET" msgid "~Reset" msgstr "P~alauta" #. EXGDb #: dialog.src msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME" msgid "This name is already in use." msgstr "Nimi on jo käytössä." #. N5aeR #: dialog.src msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE" msgid "This Style does not exist." msgstr "Tätä tyyliä ei ole olemassa." #. CYQwN #: dialog.src msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT" msgid "" "This Style cannot be used as a base Style,\n" "because it would result in a recursive reference." msgstr "" "Tyyliä ei voi tallentaa perustyylinä.\n" "Tästä seuraisi rekursiivinen viite." #. ECPSd #: dialog.src msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME" msgid "" "Name already exists as a default Style.\n" "Please choose another name." msgstr "" "Nimi on jo määritetty oletustyylille.\n" "Valitse toinen nimi." #. NsBFv #: dialog.src msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED" msgid "" "One or more of the selected styles is in use in this document.\n" "If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n" "Do you still wish to delete these styles?\n" msgstr "" "Yksi tai useampia valituista tyyleistä käytetään edelleen tässä asiakirjassa.\n" "Jos poistat nämä tyylit, ne korvataan tyylihierarkiassa lähimpänä olevalla tyylillä.\n" "Haluatko silti poistaa nämä tyylit?\n" #. kuD77 #: dialog.src msgctxt "STR_DELETE_STYLE" msgid "Styles in use: " msgstr "Käytössä olevat tyylit: " #. KfjmF #: dialog.src msgctxt "SID_NAVIGATOR" msgid "Navigator" msgstr "Rakenneselain" #. JDcun #: dialog.src msgctxt "SID_SIDEBAR" msgid "Sidebar" msgstr "Sivupalkki" #. Acahp #: dialog.src msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM" msgid "Faulty password confirmation" msgstr "Salasanan vahvistus ei täsmää" #. 6uv4b #: dialog.src msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND" msgid "Send" msgstr "Lähetä" #. 9HHQw #: dialog.src msgctxt "STR_FONT_TABPAGE" msgid "Font" msgstr "Fontti" #. EZPNN #: dialog.src msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX" msgid "Show Previews" msgstr "Näytä esikatselut" #. cDMBG #: dinfdlg.src msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC" msgid "%PRODUCTNAME document" msgstr "%PRODUCTNAME-asiakirja" #. F5rSU #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Checked by" msgstr "Tarkistaja" #. BCYGG #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Client" msgstr "Asiakas" #. nSrT3 #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date completed" msgstr "Valmistumispäivä" #. HEaEC #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Department" msgstr "Osasto" #. TxAux #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Destinations" msgstr "Vastaanottajat" #. f3nqh #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Disposition" msgstr "Käyttöoikeus" #. uznMD #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Division" msgstr "Jaosto" #. 6DuFF #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Document number" msgstr "Asiakirjan numero" #. XXKuP #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Editor" msgstr "Toimittaja" #. B27sB #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "E-Mail" msgstr "Sähköposti" #. xNvDx #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Forward to" msgstr "Toimita edelleen" #. xwv85 #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Group" msgstr "Ryhmä" #. u59Qp #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Info" msgstr "Tietoja" #. Ltq9H #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Language" msgstr "Kieli" #. bv3HC #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Mailstop" msgstr "Jakelupiste" #. AFGi2 #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Matter" msgstr "Aihe" #. wGAD6 #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Office" msgstr "Toimisto" #. ZqphY #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Owner" msgstr "Omistaja" #. mK8Th #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Project" msgstr "Projekti" #. zFeHt #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Publisher" msgstr "Julkaisija" #. pF2eJ #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Purpose" msgstr "Tarkoitus" #. GTPFZ #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Received from" msgstr "Alkup. lähettäjä" #. dvGyQ #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Recorded by" msgstr "Nauhoittaja" #. GjVXD #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Recorded date" msgstr "Nauhoituspäivä" #. o5oXa #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Reference" msgstr "Viite" #. ex26g #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Source" msgstr "Lähde" #. 4HSZB #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Status" msgstr "Tila" #. U3RdC #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Telephone number" msgstr "Puhelinnumero" #. Geeuu #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Typist" msgstr "Puhtaaksikirjoittaja" #. xxHtR #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "URL" msgstr "URL-osoite" #. AAzqh #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Text" msgstr "Teksti" #. LSWgC #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "DateTime" msgstr "Päivämäärä ja kellonaika" #. ECskQ #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" #. F5BAQ #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Duration" msgstr "Kesto" #. C3epc #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Number" msgstr "Numero" #. CRbkp #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Yes or no" msgstr "Kyllä tai ei" #. 43QYo #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" #. jer2X #: dinfdlg.src msgctxt "STR_SFX_REMOVE_PROPERTY" msgid "Remove Property" msgstr "Poista ominaisuus" #. jQX7C #: dinfdlg.src msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE" msgid "" "The value entered does not match the specified type.\n" "The value will be stored as text." msgstr "" "Annettu arvo ei ole oikeaa tyyppiä.\n" "Arvo tallennetaan tekstinä." #. FQ9kN #: filedlghelper.src msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION" msgid "Current version" msgstr "Nykyinen versio" #. GFAEM #: filedlghelper.src msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT" msgid "Export" msgstr "Vienti" #. 2DBBC #: filedlghelper.src msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Lisää" #. VBKtt #: filedlghelper.src msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT" msgid "~Insert" msgstr "~Lisää" #. 2Z3wW #: filedlghelper.src msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL" msgid "" msgstr "" #. tPDwc #: filedlghelper.src msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY" msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" #. T9mMd #: filedlghelper.src msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" msgid "Compare to" msgstr "" #. 4qMCh #: filedlghelper.src msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" msgid "Merge with" msgstr "" #. cinmA #: newstyle.src msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE" msgid "Style already exists. Overwrite?" msgstr "Tyyli on jo olemassa. Korvataanko?" #. 4VXDe #: recfloat.src msgctxt "STR_MACRO_LOSS" msgid "" "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this " "point will be lost." msgstr "" "Haluatko varmasti keskeyttää nauhoituksen? Kaikki tähän asti nauhoitetut " "toiminnot menetetään." #. 9MnrK #: recfloat.src msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING" msgid "Cancel Recording" msgstr "Peruuta nauhoitus" #. eprKp #: taskpane.src msgctxt "STR_SFX_DOCK" msgid "Dock" msgstr "Kiinnitä" #. xE8Tq #: taskpane.src msgctxt "STR_SFX_UNDOCK" msgid "Undock" msgstr "Irrota" #. Z5DFY #: templdlg.src msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST" msgid "Style List" msgstr "Tyyliluettelo" #. rZ4Ao #: templdlg.src msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL" msgid "Hierarchical" msgstr "Hierarkkinen" #. Z8AM4 #: templdlg.src msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" msgid "Fill Format Mode" msgstr "" #. vj7Pw #: templdlg.src msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" msgid "New Style from Selection" msgstr "" #. B9bdB #: templdlg.src msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE" msgid "Update Style" msgstr "" #. 7baC6 #: versdlg.src msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT" msgid "View Version Comment" msgstr "Näytä versiohuomautus" #. LGiF8 #: versdlg.src msgctxt "STR_NO_NAME_SET" msgid "(no name set)" msgstr "(nimeä ei ole asetettu)" #. TEgzB #: app.src msgctxt "STR_NONAME" msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" #. fs5SN #: app.src msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT" msgid "Standard" msgstr "Vakio" #. 6sRBN #: app.src msgctxt "STR_BYTES" msgid "Bytes" msgstr "tavua" #. 6iirE #: app.src msgctxt "STR_KB" msgid "KB" msgstr "Kt" #. VrFxn #: app.src msgctxt "STR_MB" msgid "MB" msgstr "Mt" #. 9rBAW #: app.src msgctxt "STR_GB" msgid "GB" msgstr "Gt" #. DqwaN #: app.src msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION" msgid "Cancel all changes?" msgstr "Peruutetaanko kaikki muutokset?" #. cCrDG #: app.src msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND" msgid "" "Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n" "Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation." msgstr "" "Sivun \"$(ARG1)\" avaaminen epäonnistui virhekoodilla $(ARG2) ja viestillä \"$(ARG3)\"\n" "Ehkä tietokoneelta ei löytynyt verkkoselainta. Siinä tapauksessa tarkista työpöytäasetukset tai asenna verkkoselain (esimerkiksi Firefox) siihen kansioon, jota selaimen asennusohjelma ehdottaa." #. kmLzB #: app.src msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" msgid "" "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external " "application to open it." msgstr "" "\"$(ARG1)\" ei ole absoluuttinen URL, jonka ulkoinen sovellus pystyisi " "avaamaan." #. MxMjB #: app.src msgctxt "GID_INTERN" msgid "Internal" msgstr "Sisäinen" #. MGDHD #: app.src msgctxt "GID_APPLICATION" msgid "Application" msgstr "Sovellus" #. 2AdTG #: app.src msgctxt "GID_VIEW" msgid "View" msgstr "Näytä" #. kd7FU #: app.src msgctxt "GID_DOCUMENT" msgid "Documents" msgstr "Asiakirjat" #. cjdDR #: app.src msgctxt "GID_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #. ttVCs #: app.src msgctxt "GID_MACRO" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #. veC3f #: app.src msgctxt "GID_OPTIONS" msgid "Options" msgstr "Asetukset" #. hGy2p #: app.src msgctxt "GID_MATH" msgid "Math" msgstr "Math" #. GSuio #: app.src msgctxt "GID_NAVIGATOR" msgid "Navigate" msgstr "Siirry" #. N8gAb #: app.src msgctxt "GID_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Lisää" #. DnqwA #: app.src msgctxt "GID_FORMAT" msgid "Format" msgstr "Muotoilu" #. 4hDAE #: app.src msgctxt "GID_TEMPLATE" msgid "Templates" msgstr "Mallit" #. TBzED #: app.src msgctxt "GID_TEXT" msgid "Text" msgstr "Teksti" #. ifHxB #: app.src msgctxt "GID_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Kehys" #. XU7DS #: app.src msgctxt "GID_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Kuva" #. TEdV7 #: app.src msgctxt "GID_TABLE" msgid "Table" msgstr "Taulukko" #. 3WuN7 #: app.src msgctxt "GID_ENUMERATION" msgid "Numbering" msgstr "Numerointi" #. kExys #: app.src msgctxt "GID_DATA" msgid "Data" msgstr "Tiedot" #. j82cF #: app.src msgctxt "GID_SPECIAL" msgid "Special Functions" msgstr "Erikoistoiminnot" #. b7H9g #: app.src msgctxt "GID_IMAGE" msgid "Image" msgstr "Kuva" #. bi7GR #: app.src msgctxt "GID_CHART" msgid "Chart" msgstr "Kaavio" #. kT4hf #: app.src msgctxt "GID_EXPLORER" msgid "Explorer" msgstr "Resurssienhallinta" #. XWp4s #: app.src msgctxt "GID_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "Yhdysviiva" #. VsBGH #: app.src msgctxt "GID_MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Muuta" #. LJ5oF #: app.src msgctxt "GID_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Piirros" #. EDud6 #: app.src msgctxt "GID_CONTROLS" msgid "Controls" msgstr "Ohjausobjektit" #. L5coQ #: app.src msgctxt "STR_QUITAPP" msgid "E~xit %PRODUCTNAME" msgstr "Lopeta %PRODUCTNAME" #. k2PBJ #: app.src msgctxt "RID_STR_HELP" msgid "Help" msgstr "Ohje" #. roDzu #: app.src msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST" msgid "The help file for this topic is not installed." msgstr "Tämän aiheen ohjetiedostoja ei ole asennettu." #. zjPS7 #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT" msgid "Exit Quickstarter" msgstr "Lopeta pikakäynnistys" #. ecxqC #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION -pikakäynnistys" #. G9Gqk #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN" msgid "Open Document..." msgstr "Avaa asiakirja..." #. wecTF #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE" msgid "From Template..." msgstr "Mallista..." #. FzJCj #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH" msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" msgstr "Lataa %PRODUCTNAME järjestelmän käynnistyksen yhteydessä" #. UFBDF #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX" msgid "Disable systray Quickstarter" msgstr "Poista pikakäynnistys käytöstä" #. hMejq #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. CBB6Z #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE" msgid "File" msgstr "Tiedosto" #. c6wAB #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER" msgid "Startcenter" msgstr "Aloitusnäyttö" #. Uhn54 #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC" msgid "Recent Documents" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat" #. hy4ad #: app.src msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS" msgid "" "This document contains one or more links to external data.\n" "\n" "Would you like to change the document, and update all links\n" "to get the most recent data?" msgstr "" "Tämä asiakirja sisältää linkkejä ulkoisiin tietolähteisiin.\n" "\n" "Haluatko päivittää asiakirjan hakemalla uusimmat tiedot\n" "ulkoisista tietolähteistä?" #. zJGEM #: app.src msgctxt "STR_DDE_ERROR" msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available." msgstr "" "DDE-linkki kohteeseen %1 kohteesta %2 alueeseen %3 ei ole käytettävissä." #. zECGD #: app.src msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS" msgid "" "For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" "The stated address will not be opened." msgstr "" "Hyperlinkkiä ei voida suorittaa turvallisuussyistä.\n" "Annettua osoitetta ei avata." #. vcMzA #: app.src msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE" msgid "Security Warning" msgstr "Suojausvaroitus" #. vVCon #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE" msgid "" "Saving will remove all existing signatures.\n" "Do you want to continue saving the document?" msgstr "" "Tallentaminen poistaa kaikki olemassa olevat allekirjoitukset.\n" "Haluatko silti tallentaa asiakirjan?" #. cGnF9 #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "Asiakirja täytyy tallentaa ennen kuin se voidaan allekirjoittaa.\n" "Haluatko tallentaa asiakirjan?" #. zNVEd #: app.src msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT" msgid "" "This will discard all changes on the server since check-out.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Tämä kumoaa kaikki uloskuittauksen jälkeen palvelimelle tehdyt muutokset.\n" "Haluatko jatkaa?" #. jufLD #: app.src msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT" msgid "" "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be " "digitally signed." msgstr "" "Ennen kuin asiakirjaan voidaan liittää sähköinen allekirjoitus se täytyy " "ensin tallentaa OpenDocument-muodossa." #. ori9u #: app.src msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED" msgid " (Signed)" msgstr " (Allekirjoitettu)" #. 3nT9T #: app.src msgctxt "STR_STANDARD" msgid "Standard" msgstr "Vakio" #. FjCuJ #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK" msgid "Document" msgstr "Asiakirja" #. BfMd3 #: app.src msgctxt "STR_NONE" msgid "- None -" msgstr "- Ei mitään -" #. PKtKA #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK" msgid "Image" msgstr "Kuva" #. dUK2G #: app.src msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL" msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" #. E39E2 #: app.src msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF" msgid "PDF files" msgstr "PDF-tiedostot" #. gCHbP #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" msgid "Link Image" msgstr "Linkitä kuva" #. u9H7a #: app.src msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG" msgid "" "An appropriate component method %1\n" "could not be found.\n" "\n" "Check spelling of method name." msgstr "" "Oikeaa komponentin metodia %1\n" "ei löydetty.\n" "\n" "Tarkista, että metodin nimi on oikein kirjoitettu." #. 2FLYB #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Kuvatiedostoa ei voi avata" #. 6eLsb #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Kuvatiedostoa ei voi lukea" #. HGRsV #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto" #. YJhGK #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This version of the image file is not supported" msgstr "Kuvatiedoston versiota ei tueta" #. Sn8KQ #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Kuvasuodatinta ei löytynyt" #. GV8KL #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" "Any information about changes will be lost.\n" "\n" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" "Tämän toiminnon avulla poistutaan muutosten nauhoitustilasta.\n" "Kaikki muutostiedot menetetään.\n" "\n" "Haluatko poistua muutosten nauhoitustilasta?\n" "\n" #. E2CcY #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD" msgid "Incorrect password" msgstr "Väärä salasana" #. g63UH #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "%PRODUCTNAME Ohje" #. Veb3m #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON" msgid "Show Navigation Pane" msgstr "Näytä siirtymisruutu" #. 3LGpr #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF" msgid "Hide Navigation Pane" msgstr "Piilota siirtymisruutu" #. g8Vns #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START" msgid "First Page" msgstr "Ensimmäinen sivu" #. YMoQp #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV" msgid "Previous Page" msgstr "Edellinen sivu" #. mGB7r #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT" msgid "Next Page" msgstr "Seuraava sivu" #. dys7x #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT" msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." #. bmCzY #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK" msgid "Add to Bookmarks..." msgstr "Lisää kirjanmerkkeihin..." #. SGFus #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG" msgid "Find on this Page..." msgstr "Etsi tältä sivulta..." #. qvTDZ #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW" msgid "HTML Source" msgstr "HTML-lähde" #. pHyBm #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE" msgid "Select Text" msgstr "Valitse teksti" #. 5FCCv #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY" msgid "~Copy" msgstr "K~opioi" #. TQd3C #: newhelp.src msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS" msgid "No topics found." msgstr "Aiheita ei löytynyt." #. 9D6Ze #: newhelp.src msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND" msgid "The text you entered was not found." msgstr "Etsimääsi tekstiä ei löytynyt." #. qLPDs #: newhelp.src msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT" msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" msgstr "~Näytä %PRODUCTNAME %MODULENAMEin käyttöohje käynnistyksessä" #. DQCUm #: sfx.src msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN" msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" msgstr "(Vähintään $(MINLEN) merkkiä)" #. ZKZnh #: sfx.src msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1" msgid "(Minimum 1 character)" msgstr "(Vähintään 1 merkki)" #. B3WoF #: sfx.src msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY" msgid "(The password can be empty)" msgstr "(Salasana voi olla tyhjä)" #. iBD9D #: sfx.src msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED" msgid "" "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for" " this action is currently not installed." msgstr "" "Toimintoa ei voitu suorittaa. %PRODUCTNAME-ohjelman moduulia, jota tämä " "toiminto tarvitsee, ei ole asennettu." #. JV66c #: alienwarndialog.ui msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "Confirm File Format" msgstr "Vahvista tiedostomuoto" #. kia7u #: alienwarndialog.ui msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "" "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the " "currently selected file format “%FORMATNAME”." msgstr "" "Tämä asiakirja voi sisältää muotoiluja tai sisältöä, jota ei voi tallentaa " "nyt valittuna olevaan muotoon ”%FORMATNAME”." #. 3YA5c #: alienwarndialog.ui msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "" "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved " "correctly." msgstr "" "Käytä ODF-tiedostomuotoa, jos haluat olla varma, että asiakirja tallentuu " "oikein." #. ocqdy #: alienwarndialog.ui msgctxt "alienwarndialog|cancel" msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format" msgstr "Käytä %DEFAULTEXTENSION-muotoa" #. Fzgtz #: alienwarndialog.ui msgctxt "alienwarndialog|save" msgid "_Use %FORMATNAME Format" msgstr "Käytä %FORMATNAME-muotoa" #. Fgi6S #: alienwarndialog.ui msgctxt "alienwarndialog|ask" msgid "_Ask when not saving in ODF or default format" msgstr "Kysy tallennettaessa muuhun kuin ODF- tai oletusmuotoon" #. iLkdK #: bookmarkdialog.ui msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog" msgid "Add to Bookmarks" msgstr "Lisää kirjanmerkkeihin" #. U6BGv #: bookmarkdialog.ui msgctxt "bookmarkdialog|alttitle" msgid "Rename Bookmark" msgstr "Nimeä kirjanmerkki uudelleen" #. Fq2rD #: bookmarkdialog.ui msgctxt "bookmarkdialog|label2" msgid "Bookmark:" msgstr "Kirjanmerkki:" #. 3A3VL #: bookmarkmenu.ui msgctxt "bookmarkmenu|display" msgid "Display" msgstr "Näytä" #. VDDCt #: bookmarkmenu.ui msgctxt "bookmarkmenu|rename" msgid "Rename..." msgstr "Nimeä uudelleen..." #. fCQ9n #: bookmarkmenu.ui msgctxt "bookmarkmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Poista" #. Y8jYN #: checkin.ui msgctxt "checkin|CheckinDialog" msgid "Check-In" msgstr "Kuittaa sisään" #. ABZKD #: checkin.ui msgctxt "checkin|MajorVersion" msgid "New major version" msgstr "Uusi pääversio" #. PYDWP #: checkin.ui msgctxt "checkin|label2" msgid "Version comment:" msgstr "Versiohuomautus:" #. S4n45 #: cmisinfopage.ui msgctxt "cmisinfopage|name" msgid "Name" msgstr "Nimi" #. Atqk7 #: cmisinfopage.ui msgctxt "cmisinfopage|type" msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. PnGHC #: cmisinfopage.ui msgctxt "cmisinfopage|value" msgid "Value" msgstr "Arvo" #. CEnTA #: cmisline.ui msgctxt "cmisline|type" msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. g2yBR #: cmisline.ui msgctxt "cmisline|yes" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #. BWGuL #: cmisline.ui msgctxt "cmisline|no" msgid "No" msgstr "Ei" #. w2G7M #: custominfopage.ui msgctxt "custominfopage|add" msgid "Add _Property" msgstr "Lisää ominaisuus" #. aB3bA #: custominfopage.ui msgctxt "custominfopage|name" msgid "Name" msgstr "Nimi" #. Ja2JC #: custominfopage.ui msgctxt "custominfopage|type" msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. WxjS6 #: custominfopage.ui msgctxt "custominfopage|value" msgid "Value" msgstr "Arvo" #. pxEPn #: descriptioninfopage.ui msgctxt "descriptioninfopage|label27" msgid "_Title:" msgstr "Otsikko:" #. HqzQo #: descriptioninfopage.ui msgctxt "descriptioninfopage|label28" msgid "_Subject:" msgstr "A_ihe:" #. gEGPn #: descriptioninfopage.ui msgctxt "descriptioninfopage|label29" msgid "_Keywords:" msgstr "A_vainsanat:" #. Nayo4 #: descriptioninfopage.ui msgctxt "descriptioninfopage|label30" msgid "_Comments:" msgstr "Huomautukset:" #. zjFgn #: documentfontspage.ui msgctxt "documentfontspage|embedFonts" msgid "_Embed fonts in the document" msgstr "Sisällytä fontit asiakirjaan" #. V8E5f #: documentfontspage.ui msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" msgid "Font Embedding" msgstr "Fonttien sisällyttäminen" #. CCxGn #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|label13" msgid "_Created:" msgstr "Luotu:" #. EZKmF #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|label14" msgid "_Modified:" msgstr "Muokattu:" #. 4GLKx #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|label15" msgid "_Digitally signed:" msgstr "Allekirjoitettu sähköisesti:" #. gJwUC #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|label16" msgid "Last pri_nted:" msgstr "Viimeksi tulostettu:" #. drz3P #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|label17" msgid "Total _editing time:" msgstr "Muokkausaika yhteensä:" #. MEzSr #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|label18" msgid "Re_vision number:" msgstr "Muutoskertojen määrä:" #. BgTqU #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|showsigned" msgid "Multiply signed document" msgstr "Useaan kertaan allekirjoitettu asiakirja" #. sGFJQ #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|userdatacb" msgid "_Apply user data" msgstr "Käytä _käyttäjätietoja" #. LCDUj #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb" msgid "Save preview image with this document" msgstr "Tallenna esikatselukuva tämän asiakirjan mukana" #. JFxmP #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|reset" msgid "Reset Properties" msgstr "Palauta ominaisuudet" #. a2Et3 #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|signature" msgid "Di_gital Signature..." msgstr "Sähköinen allekirjoitus..." #. rEEgJ #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|label11" msgid "_Size:" msgstr "Koko:" #. WNFYB #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|showsize" msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #. EgtLE #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|label8" msgid "_Location:" msgstr "Sijainti:" #. 9xhwo #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|label7" msgid "_Type:" msgstr "Tyyppi:" #. ZLmAo #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|changepass" msgid "Change _Password" msgstr "Vaihda salasana" #. oqAZE #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|templateft" msgid "Template:" msgstr "Malli:" #. scgsx #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog" msgid "Properties of “%1”" msgstr "”%1”:n ominaisuudet" #. iTECQ #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "documentpropertiesdialog|general" msgid "General " msgstr "Yleistä " #. Vggig #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "documentpropertiesdialog|description" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. HTaxP #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops" msgid "Custom Properties" msgstr "Mukautetut ominaisuudet" #. DccDw #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops" msgid "CMIS Properties" msgstr "CMIS-ominaisuudet" #. q9i7y #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "documentpropertiesdialog|security" msgid "Security" msgstr "Suojaus" #. 42uNG #: editdocumentdialog.ui msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "Confirm editing of document" msgstr "Vahvista asiakirjan muokkaus" #. bdEZG #: editdocumentdialog.ui msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "Are you sure you want to edit the document?" msgstr "Haluatko varmasti muokata asiakirjaa?" #. AMrnx #: editdocumentdialog.ui msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "" "The original file can be signed without editing the document. Existing " "signatures on the document will be lost in case of saving an edited version." msgstr "" "Alkuperäisen tiedoston voi allekirjoittaa muokkaamatta asiakirjaa. Nykyiset " "asiakirjan allekirjoitukset menetetään, jos muokattu versio tallennetaan." #. wRps5 #: editdocumentdialog.ui msgctxt "editdocumentdialog|edit" msgid "Edit Document" msgstr "Muokkaa asiakirjaa" #. oWdm6 #: editdocumentdialog.ui msgctxt "editdocumentdialog|cancel" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. hrgcD #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog" msgid "Edit Duration" msgstr "Muokkaa kestoa" #. 66AnB #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|negative" msgid "_Negative" msgstr "Negatiivinen" #. LeAmz #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|label1" msgid "_Years:" msgstr "Vuotta:" #. kFDdM #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|label" msgid "_Months:" msgstr "Kuukautta:" #. CHLhB #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|label3" msgid "_Days:" msgstr "Päivää:" #. 2w5Dd #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|label4" msgid "H_ours:" msgstr "Tuntia:" #. TtWAW #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|label5" msgid "Min_utes:" msgstr "Minuuttia:" #. TieWF #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|label6" msgid "_Seconds:" msgstr "Sekuntia:" #. GxEZZ #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|label7" msgid "Millise_conds:" msgstr "Millisekuntia:" #. FLFW8 #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|label2" msgid "Duration" msgstr "Kesto" #. V5D9s #: errorfindemaildialog.ui msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "No e-mail configuration" msgstr "Sähköpostiasetuksia ei löytynyt" #. dJFVH #: errorfindemaildialog.ui msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration." msgstr "%PRODUCTNAME ei tunnistanut toimivia sähköpostiasetuksia." #. B77Aj #: errorfindemaildialog.ui msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "" "Please save this document locally instead and attach it from within your " "e-mail client." msgstr "Tallenna asiakirja paikalliselle tallennusmedialle." #. DVQUS #: floatingrecord.ui msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord" msgid "Record Macro" msgstr "Nauhoita makro" #. kZqGE #: helpbookmarkpage.ui msgctxt "helpbookmarkpage|display" msgid "_Display" msgstr "Näytä" #. Fa63R #: helpbookmarkpage.ui msgctxt "helpbookmarkpage|label1" msgid "_Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" #. S7ppr #: helpcontrol.ui msgctxt "helpcontrol|contents" msgid "Contents" msgstr "Sisältö" #. vxPLh #: helpcontrol.ui msgctxt "helpcontrol|index" msgid "Index" msgstr "Hakemisto" #. HdGQi #: helpcontrol.ui msgctxt "helpcontrol|find" msgid "Find" msgstr "Etsi" #. 7fapN #: helpcontrol.ui msgctxt "helpcontrol|bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" #. UQL8A #: helpindexpage.ui msgctxt "helpindexpage|display" msgid "_Display" msgstr "Näytä" #. P8J6u #: helpindexpage.ui msgctxt "helpindexpage|label1" msgid "_Search term" msgstr "Etsittävä termi" #. wKLbH #: helpmanual.ui msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed" msgstr "%PRODUCTNAMEn ohjetta ei ole asennettu" #. pkWrm #: helpmanual.ui msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer." msgstr "" "%PRODUCTNAMEn sisäänrakennettua ohjetta ei ole asennettu tietokoneellesi." #. DxMPr #: helpmanual.ui msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "" "You may either install it from our website or your system’s repositories, or" " read an online version." msgstr "" "Voit asentaa sen joko verkkosivuiltamme, käyttöjärjestelmäsi " "asennusohjelmalla tai lukea verkossa olevaa versiota." #. AaeBL #: helpmanual.ui msgctxt "helpmanual|website" msgid "Read Help Online" msgstr "Lue ohje verkossa" #. 8FjCk #: helpsearchpage.ui msgctxt "helpsearchpage|display" msgid "_Display" msgstr "Näytä" #. JDsn3 #: helpsearchpage.ui msgctxt "helpsearchpage|label1" msgid "_Search term" msgstr "Etsittävä termi" #. ZiE8A #: helpsearchpage.ui msgctxt "helpsearchpage|completewords" msgid "_Complete words only" msgstr "Vain kokonaiset sanat" #. vzqdb #: helpsearchpage.ui msgctxt "helpsearchpage|headings" msgid "Find in _headings only" msgstr "Etsi vain otsikoista" #. DpXCY #: inputdialog.ui msgctxt "inputdialog|label" msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" #. HwHjx #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" msgid "Licensing and Legal information" msgstr "Oikeudelliset tiedot ja lisenssi" #. yLwba #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|show" msgid "_Show License" msgstr "Näytä lisenssiteksti" #. AUBBw #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|label" msgid "" "%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" "\n" "Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n" "\n" "All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n" "\n" "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" "\n" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" "%PRODUCTNAME on julkaistu Mozilla Public License -lisenssin version 2.0 ehdoilla. MPL-lisenssin teksti on saatavilla osoitteessa http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" "\n" "Kolmansien osapuolten tekijänoikeustiedot sekä lisenssiehdot, jotka koskevat osaa ohjelmistosta, on listattu tiedostossa LICENSE.html; valitse Näytä lisenssiteksti nähdäksesi nämä tiedot englanniksi.\n" "\n" "Kaikki täällä mainitut tavaramerkit ja rekisteröidyt tavaramerkit kuuluvat kyseisten tavaramerkkien omistajille.\n" "\n" "Copyright © 2000 – 2017 LibreOffice-kehittäjät. Kaikki oikeudet pidätetään.\n" "\n" "Tämän tuotteen on luonut %OOOVENDOR. Se perustuu OpenOffice.orgiin, joka on Copyright 2000, 2011 Oracle ja/tai sen yhteistyökumppanit. %OOOVENDOR tunnustaa kaikkien yhteisön jäsenten työpanoksen. Lisätietoja osoitteesta http://fi.libreoffice.org/" #. CZn3G #: linkeditdialog.ui msgctxt "linkeditdialog|label2" msgid "_Application:" msgstr "Sovellus:" #. GZsEX #: linkeditdialog.ui msgctxt "linkeditdialog|label3" msgid "_File:" msgstr "Tiedosto:" #. 6Fx6h #: linkeditdialog.ui msgctxt "linkeditdialog|label4" msgid "_Category:" msgstr "Luokka:" #. hiapi #: linkeditdialog.ui msgctxt "linkeditdialog|label1" msgid "Modify Link" msgstr "Muuta linkkiä" #. ba2Tn #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog" msgid "New" msgstr "Uusi" #. MkW3E #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" msgid "From File..." msgstr "Tiedostosta..." #. PZS7L #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|label1" msgid "Categories" msgstr "Luokat" #. hryGV #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|label2" msgid "Templates" msgstr "Mallit" #. Bm4Mx #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|text" msgid "Te_xt" msgstr "Teksti" #. d2q55 #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|frame" msgid "_Frame" msgstr "Kehys" #. GZchA #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|pages" msgid "_Pages" msgstr "Sivut" #. Fc8cn #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" msgid "N_umbering" msgstr "Numerointi" #. VWzsG #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" msgid "_Overwrite" msgstr "Korvaa" #. YrYis #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" msgid "Load Styles" msgstr "Lataa tyylit" #. X5Pi5 #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|label3" msgid "Pre_view" msgstr "Esikatselu" #. EAhup #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|nameft" msgid "_Name:" msgstr "Nimi:" #. VroAG #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|nextstyleft" msgid "Ne_xt style:" msgstr "Seu_raava tyyli:" #. mJYgm #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|linkedwithft" msgid "Inherit from:" msgstr "Peri tyylistä:" #. 9pGL9 #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|categoryft" msgid "_Category:" msgstr "_Luokka:" #. MMhJQ #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|editstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Muokkaa tyyliä" #. 7XGEs #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|editlinkstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Muokkaa tyyliä" #. cKjrA #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|autoupdate" msgid "_AutoUpdate" msgstr "_Automaattinen päivitys" #. oTXJz #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|label1" msgid "Style" msgstr "Tyyli" #. NXG9o #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|label2" msgid "Contains" msgstr "Sisältö" #. SyymG #: newstyle.ui msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" msgid "Create Style" msgstr "Luo tyyli" #. v9veF #: newstyle.ui msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" msgid "Style Name" msgstr "Tyylin nimi" #. R3JAg #: newstyle.ui msgctxt "newstyle|label1" msgid "Style Name" msgstr "Tyylin nimi" #. R6zJz #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|label9" msgid "File" msgstr "Tiedosto" #. QAUXF #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|printer" msgid "_Printer" msgstr "_Tulostin" #. Eyv8g #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|file" msgid "Print to _file" msgstr "Tulosta tie_dostoon" #. Fgkij #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|label4" msgid "Settings for:" msgstr "Tulostustavalle:" #. 5qQBR #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducetrans" msgid "_Reduce transparency" msgstr "_Heikennä läpinäkyvyyttä" #. PJFLE #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducegrad" msgid "Reduce _gradient" msgstr "Pienennä liukuvärjäystä" #. wm7C7 #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|converttogray" msgid "Con_vert colors to grayscale" msgstr "_Muunna värit harmaasävyiksi" #. B4C76 #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducetransauto" msgid "Auto_matically" msgstr "A_utomaattisesti" #. K7P4C #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducetransnone" msgid "_No transparency" msgstr "_Ei läpinäkyvyyttä" #. skDME #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducegradstripes" msgid "Gradient _stripes:" msgstr "Liukuvär_jäysviivoja:" #. W8LE7 #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducegradcolor" msgid "Intermediate _color" msgstr "Käytä väli_väriä" #. YXTXc #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal" msgid "_High print quality" msgstr "H_yvä tulostuslaatu" #. qF2KM #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal" msgid "N_ormal print quality" msgstr "_Normaali tulostuslaatu" #. EZGK5 #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol" msgid "Reso_lution:" msgstr "Ta_rkkuus:" #. 6ALtE #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "72 DPI" msgstr "72 DPI" #. FgpJ3 #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "96 DPI" msgstr "96 DPI" #. d7BqR #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "150 DPI (Fax)" msgstr "150 DPI (faksi)" #. 46imh #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "200 DPI (default)" msgstr "200 DPI (oletus)" #. AsLSp #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "300 DPI" msgstr "300 DPI" #. qZJg5 #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" #. CrFLq #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans" msgid "Include transparent objects" msgstr "Sisällytä läpinäkyvät objektit" #. ySmQe #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmap" msgid "Reduce _bitmaps" msgstr "Pienennä _bittikarttaa" #. GAFzh #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|pdf" msgid "_PDF as standard print job format" msgstr "PDF tulostustyön vakiomuotona" #. ZzeAT #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Print Data" msgstr "Karsi tulostuksessa" #. 2T5Af #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|papersize" msgid "P_aper size" msgstr "Paperi_koko" #. stDFq #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|paperorient" msgid "Pap_er orientation" msgstr "Paperin _suunta" #. L6rtF #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|trans" msgid "_Transparency" msgstr "_Läpinäkyvyys" #. jVE55 #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|label2" msgid "Printer Warnings" msgstr "Tulostinvaroitukset" #. QrtGb #: password.ui msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Enter Password" msgstr "Anna salasana" #. gATKy #: password.ui msgctxt "password|userft" msgid "User:" msgstr "Käyttäjä:" #. FRqiZ #: password.ui msgctxt "password|pass1ft" msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #. HE8mc #: password.ui msgctxt "password|confirm1ft" msgid "Confirm:" msgstr "Vahvista:" #. EFJRk #: password.ui msgctxt "password|pass1ed-atkobject" msgid "Password" msgstr "Salasana" #. JBCUB #: password.ui msgctxt "password|label1" msgid "Password" msgstr "Salasana" #. zDBUt #: password.ui msgctxt "password|pass2ft" msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #. 8RcEw #: password.ui msgctxt "password|confirm2ft" msgid "Confirm:" msgstr "Vahvista:" #. mCxpj #: password.ui msgctxt "password|label2" msgid "Second Password" msgstr "Toinen salasana" #. AFsUP #: printeroptionsdialog.ui msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog" msgid "Printer Options" msgstr "Tulostimen määritykset" #. oAzTR #: querysavedialog.ui msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Save Document?" msgstr "Tallenna asiakirja?" #. wFiA8 #: querysavedialog.ui msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?" msgstr "Tallenna muutokset asiakirjaan ”$(DOC)” ennen sulkemista?" #. 7mtVz #: querysavedialog.ui msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Your changes will be lost if you don’t save them." msgstr "Tekemäsi muutokset menetetään, jos et tallenna niitä." #. B9zcy #: querysavedialog.ui msgctxt "querysavedialog|discard" msgid "_Don’t Save" msgstr "Älä tallenna" #. 6WbvE #: safemodequerydialog.ui msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog" msgid "Enter Safe Mode" msgstr "Siirry vikasietotilaan" #. DpN8R #: safemodequerydialog.ui msgctxt "safemodequerydialog|restart" msgid "_Restart" msgstr "Käynnistä uudelleen" #. esgus #: safemodequerydialog.ui msgctxt "safemodequerydialog|label" msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" msgstr "" "Haluatko varmasti käynnistää %PRODUCTNAMEn uudelleen ja siirtyä " "vikasietotilaan?" #. ejCo9 #: saveastemplatedlg.ui msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog" msgid "Save As Template" msgstr "Tallenna mallipohjaksi" #. DExAh #: saveastemplatedlg.ui msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Template _Name" msgstr "Mallipohjan nimi" #. izWnA #: saveastemplatedlg.ui msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Template _Category" msgstr "Mallipohjan luokka" #. wpZGc #: saveastemplatedlg.ui msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" msgid "_Set as default template" msgstr "Aseta oletusmalliksi" #. XBXvE #: saveastemplatedlg.ui msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" msgid "None" msgstr "Ei mikään" #. 9tSnA #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|SearchDialog" msgid "Find on this Page" msgstr "Etsi tältä sivulta" #. LAKYg #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|search" msgid "_Find" msgstr "_Etsi" #. G5Qc9 #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|label1" msgid "_Search for:" msgstr "Etsittävä:" #. TY5bL #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "Sama kir_jainkoko" #. B2ksn #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Vai_n kokonaiset sanat" #. ycWSx #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|backwards" msgid "Bac_kwards" msgstr "_Taaksepäin" #. C7fSt #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|wrap" msgid "Wrap _around" msgstr "Jatka lopusta alkuun / alusta loppuun" #. onEmh #: securityinfopage.ui msgctxt "securityinfopage|readonly" msgid "_Open file read-only" msgstr "Avaa kirjoitussuojattuna" #. GvCw9 #: securityinfopage.ui msgctxt "securityinfopage|recordchanges" msgid "Record _changes" msgstr "Nauhoita muutoshistoria" #. Nv8rA #: securityinfopage.ui msgctxt "securityinfopage|protect" msgid "Protect..." msgstr "Suojaa..." #. jgWP4 #: securityinfopage.ui msgctxt "securityinfopage|unprotect" msgid "_Unprotect..." msgstr "Poista suojaus..." #. JNezG #: securityinfopage.ui msgctxt "securityinfopage|label47" msgid "File Sharing Options" msgstr "Yhteiskäyttöä koskevat asetukset" #. EDC9x #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|clear_all" msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Unohda viimeisimmät asiakirjat" #. gCfQ9 #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|filter_writer" msgid "Writer Templates" msgstr "Writer-mallit" #. kj5ts #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|filter_calc" msgid "Calc Templates" msgstr "Calc-mallit" #. HEYvU #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|filter_impress" msgid "Impress Templates" msgstr "Impress-mallit" #. uWEpu #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|filter_draw" msgid "Draw Templates" msgstr "Draw-mallit" #. e3TH8 #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|manage" msgid "Manage Templates" msgstr "Hallitse malleja" #. isnw8 #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|open_all" msgid "_Open File" msgstr "Avaa tiedosto" #. 6zjop #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|open_remote" msgid "Remote File_s" msgstr "Tiedostot verkossa" #. aoYLW #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|open_recent" msgid "_Recent Files" msgstr "Viimeisimmät tiedostot" #. BnkvG #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|templates_all" msgid "T_emplates" msgstr "Mallit" #. JEkqY #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|create_label" msgid "Create:" msgstr "Luo:" #. SY4iY #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|writer_all" msgid "_Writer Document" msgstr "Writer-tekstiasiakirja" #. Bvz5c #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|calc_all" msgid "_Calc Spreadsheet" msgstr "Calc-laskentataulukko" #. RxGP6 #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|impress_all" msgid "_Impress Presentation" msgstr "Impress-esitys" #. 7fE2M #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|draw_all" msgid "_Draw Drawing" msgstr "Draw-piirros" #. 7wn8r #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|math_all" msgid "_Math Formula" msgstr "Math-kaava" #. nnwDC #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|database_all" msgid "_Base Database" msgstr "Base-tietokanta" #. ZEDmn #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|althelplabel" msgid "He_lp" msgstr "Ohje" #. oqVes #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|extensions" msgid "E_xtensions" msgstr "Lisäosat" #. rDw4E #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|label1" msgid "Application" msgstr "Sovellus" #. UiDMp #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|all_recent_label" msgid "Recent Files List" msgstr "Viimeisimmät tiedostot" #. kho2B #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|local_view_label" msgid "Templates List" msgstr "Mallipohjat" #. UHrAZ #: stylecontextmenu.ui msgctxt "stylecontextmenu|new" msgid "New..." msgstr "Uusi..." #. hnLax #: stylecontextmenu.ui msgctxt "stylecontextmenu|edit" msgid "Modify..." msgstr "Muuta..." #. TPTqm #: stylecontextmenu.ui msgctxt "stylecontextmenu|hide" msgid "Hide" msgstr "Piilota" #. mrCMd #: stylecontextmenu.ui msgctxt "stylecontextmenu|show" msgid "Show" msgstr "Näytä" #. 7bAyD #: stylecontextmenu.ui msgctxt "stylecontextmenu|delete" msgid "Delete..." msgstr "Poista..." #. XBaqU #: templatecategorydlg.ui msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog" msgid "Select Category" msgstr "Valitse luokka" #. HXfot #: templatecategorydlg.ui msgctxt "templatecategorydlg|select_label" msgid "Select from Existing Category" msgstr "Valitse olemassa olevasta luokasta" #. 7eShP #: templatecategorydlg.ui msgctxt "templatecategorydlg|create_label" msgid "or Create a New Category" msgstr "tai luo uusi luokka" #. rE2Z3 #: templatecategorydlg.ui msgctxt "templatecategorydlg|categorylist" msgid "None" msgstr "Ei mikään" #. eUWTy #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|TemplateDialog" msgid "Templates" msgstr "Mallit" #. 32zsB #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" msgid "Search" msgstr "Etsi" #. sGZMC #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|search_filter" msgid "Search..." msgstr "Etsi..." #. fXVNY #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text" msgid "Filter by Application" msgstr "Suodata sovelluksen mukaan" #. t7zE7 #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text" msgid "Filter by Category" msgstr "Suodata kategorian mukaan" #. NF9wE #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|label1" msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #. j39jM #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" msgid "Template List" msgstr "Mallipohjat" #. GkjAS #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #. otFhU #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" msgid "Browse online templates" msgstr "Selaa malleja verkossa" #. rhuYP #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|hidedialogcb" msgid "Show this dialog at startup" msgstr "Näytä tämä ikkuna käynnistettäessä" #. EZBF9 #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|move_btn" msgid "Move" msgstr "Siirrä" #. xQMAz #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text" msgid "Move Templates" msgstr "Siirrä mallit" #. faL2n #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|export_btn" msgid "Export" msgstr "Vie" #. DbD3R #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text" msgid "Export Templates" msgstr "Vie mallit" #. PXRa3 #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|import_btn" msgid "Import" msgstr "Tuo" #. Lr9os #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text" msgid "Import Templates" msgstr "Tuo mallit" #. tqVhJ #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|applist" msgid "All Applications" msgstr "Kaikki sovellukset" #. 4CuhU #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Documents" msgstr "Asiakirjat" #. eECt7 #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Spreadsheets" msgstr "Laskentataulukot" #. ajLbV #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Presentations" msgstr "Esitykset" #. LfUzB #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Drawings" msgstr "Piirrokset" #. 93CGw #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|folderlist" msgid "All Categories" msgstr "Kaikki luokat" #. p9AWW #: versioncommentdialog.ui msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog" msgid "Insert Version Comment" msgstr "Lisää versiohuomautus" #. CPwta #: versioncommentdialog.ui msgctxt "versioncommentdialog|timestamp" msgid "Date and time: " msgstr "Päivämäärä ja aika: " #. 2mDfC #: versioncommentdialog.ui msgctxt "versioncommentdialog|author" msgid "Saved by: " msgstr "Tallentanut: " #. WyDoB #: versionscmis.ui msgctxt "versionscmis|show" msgid "_Show..." msgstr "Näytä..." #. oBSSb #: versionscmis.ui msgctxt "versionscmis|compare" msgid "_Compare" msgstr "Vertaile" #. gRBJa #: versionscmis.ui msgctxt "versionscmis|datetime" msgid "Date and time" msgstr "Päivämäärä ja aika" #. 3VLw3 #: versionscmis.ui msgctxt "versionscmis|savedby" msgid "Saved by" msgstr "Tallentanut" #. FzBeT #: versionscmis.ui msgctxt "versionscmis|comments" msgid "Comments" msgstr "Huomautukset" #. c2cVg #: versionscmis.ui msgctxt "versionscmis|label2" msgid "Existing Versions" msgstr "Nykyiset versiot" #. UkbhC #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|show" msgid "_Show..." msgstr "Näytä..." #. erGHD #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|compare" msgid "_Compare" msgstr "Vertaile" #. A4BT2 #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|cmis" msgid "CMIS" msgstr "CMIS" #. qKnKv #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|save" msgid "Save _New Version" msgstr "Tallenna uusi versio" #. aCeEr #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|always" msgid "_Always save a new version on closing" msgstr "Tallenna aina uusi versio suljettaessa" #. vuHjH #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|label1" msgid "New Versions" msgstr "Uudet versiot" #. nDGNv #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|datetime" msgid "Date and time" msgstr "Päivämäärä ja aika" #. MBoBZ #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|savedby" msgid "Saved by" msgstr "Tallentanut" #. kqEcm #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|comments" msgid "Comments" msgstr "Huomautukset" #. EbijK #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|label2" msgid "Existing Versions" msgstr "Nykyiset versiot"