13865 lines
217 KiB
Plaintext
13865 lines
217 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/uiconfig/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-02-13 17:14+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 01:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: 琨珑 <suokunlong@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1397008639.000000\n"
|
||
|
||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigdialog.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigdialog.ui\n"
|
||
"reset\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重置"
|
||
|
||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigdialog.ui\n"
|
||
"preference\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preference Name"
|
||
msgstr "选项名称"
|
||
|
||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigdialog.ui\n"
|
||
"property\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigdialog.ui\n"
|
||
"type\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigdialog.ui\n"
|
||
"value\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "值"
|
||
|
||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: aboutconfigvaluedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigvaluedialog.ui\n"
|
||
"AboutConfigValueDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: aboutconfigvaluedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigvaluedialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "值:"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"credits\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cre_dits"
|
||
msgstr "致谢(_D)"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"website\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Website"
|
||
msgstr "网站(_W)"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"logoreplacement\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"buildid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Build ID: $BUILDID"
|
||
msgstr "Build ID: $BUILDID"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"description\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME 是一款现代化的、易用的、开放源代码的生产力套件,\n"
|
||
"可用于文字处理、电子表格、演示文稿等工作。"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"copyright\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Copyright © 2000 - 2014 LibreOffice contributors."
|
||
msgstr "Copyright © 2000 - 2014 LibreOffice contributors."
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"libreoffice\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
|
||
msgstr "LibreOffice 基于 OpenOffice.org."
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"derived\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME 是由基于OpenOffice.org的LibreOffice衍生的。"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"vendor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
|
||
msgstr "该版本由 %OOOVENDOR 提供。"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"link\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
|
||
msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"textbuffer1\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
|
||
msgstr "版本: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"autoabbrev\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_AutoInclude"
|
||
msgstr "自动加入(_A)"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"newabbrev-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New abbreviations"
|
||
msgstr "新缩写"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "替换(_R)"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"delabbrev-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete abbreviations"
|
||
msgstr "删除缩写"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Abbreviations (no subsequent capital)"
|
||
msgstr "缩写(不跟大写字母)"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"autodouble\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_utoInclude"
|
||
msgstr "自动加入(_U)"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"newdouble-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New words with two initial capitals"
|
||
msgstr "新的以两个大写字母开始的单词"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"replace1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "替换(_R)"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"deldouble-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete words with two initial capitals"
|
||
msgstr "删除以两个大写字母开始的单词"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Words with TWo INitial CApitals"
|
||
msgstr "以两个大写字母开始的单词"
|
||
|
||
#: acorreplacepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorreplacepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Repla_ce"
|
||
msgstr "替换(_C)"
|
||
|
||
#: acorreplacepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorreplacepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_With:"
|
||
msgstr "替换成(_W):"
|
||
|
||
#: acorreplacepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorreplacepage.ui\n"
|
||
"textonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text only"
|
||
msgstr "只是文字(_T)"
|
||
|
||
#: acorreplacepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorreplacepage.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "替换(_R)"
|
||
|
||
#: applyautofmtpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applyautofmtpage.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "编辑(_E)..."
|
||
|
||
#: applyautofmtpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applyautofmtpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
|
||
msgstr "[M]: 修改当前文本时替换"
|
||
|
||
#: applyautofmtpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applyautofmtpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[T]: AutoFormat/AutoCorrect while typing"
|
||
msgstr "[T]: 在输入时自动格式化/自动更正"
|
||
|
||
#: applyautofmtpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applyautofmtpage.ui\n"
|
||
"m\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[M]"
|
||
msgstr "[M]"
|
||
|
||
#: applyautofmtpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applyautofmtpage.ui\n"
|
||
"t\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[T]"
|
||
msgstr "[T]"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"m\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[M]"
|
||
msgstr "[M]"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"t\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[T]"
|
||
msgstr "[T]"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"singlereplace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Repla_ce"
|
||
msgstr "替换(_C)"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"startquoteft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Start quote:"
|
||
msgstr "起始引号(_S):"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"startsingle-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start quote of single quotes"
|
||
msgstr "单引号起始"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"singlestartex\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"defaultsingle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "默认(_D)"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"defaultsingle-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Single quotes default"
|
||
msgstr "单引号默认"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"endquoteft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_End quote:"
|
||
msgstr "结束引号(_E)"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"endsingle-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "End quote of single quotes"
|
||
msgstr "单引号结束"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"singleendex\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Single quotes"
|
||
msgstr "单引号"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"doublereplace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Repla_ce"
|
||
msgstr "替换(_C)"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Start quote:"
|
||
msgstr "开始引号(_S):"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"startdouble-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start quote of double quotes"
|
||
msgstr "双引号开始"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"doublestartex\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"defaultdouble\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "默认(_D)"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"defaultdouble-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Double quotes default"
|
||
msgstr "双引号默认"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_End quote:"
|
||
msgstr "结束引号(_E)"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"enddouble-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "End quote of double quotes"
|
||
msgstr "双引号结束"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"doubleendex\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"label10\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Double quotes"
|
||
msgstr "双引号"
|
||
|
||
#: areadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areadialog.ui\n"
|
||
"AreaDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
#: areadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areadialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_AREA\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
#: areadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areadialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "阴影"
|
||
|
||
#: areadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areadialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "透明"
|
||
|
||
#: areadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areadialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "颜色"
|
||
|
||
#: areadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areadialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "渐变"
|
||
|
||
#: areadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areadialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hatching"
|
||
msgstr "阴影线"
|
||
|
||
#: areadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areadialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bitmaps"
|
||
msgstr "位图"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "示例"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "示例"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "填充"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"TSB_STEPCOUNT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr "自动(_A)"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Increments"
|
||
msgstr "增量"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"CB_HATCHBCKGRD\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Background color"
|
||
msgstr "背景颜色(_B)"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "颜色"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"TSB_ORIGINAL\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Original"
|
||
msgstr "原始(_O)"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"TSB_SCALE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Re_lative"
|
||
msgstr "相对的(_L)"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"FT_X_SIZE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wi_dth"
|
||
msgstr "宽度(_D)"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"FT_Y_SIZE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "H_eight"
|
||
msgstr "高度(_E)"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"FT_Y_OFFSET\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Y Offset"
|
||
msgstr "_Y 偏移"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"FT_X_OFFSET\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_X Offset"
|
||
msgstr "_X 偏移"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"TSB_TILE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Tile"
|
||
msgstr "并排(_T)"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"TSB_STRETCH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Auto_Fit"
|
||
msgstr "自动适应(_F)"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"RBT_ROW\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ro_w"
|
||
msgstr "行(_W)"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"RBT_COLUMN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Colu_mn"
|
||
msgstr "列(_M)"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "偏移"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_AREA_TYPE\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_AREA_TYPE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "颜色"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_AREA_TYPE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "渐变"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_AREA_TYPE\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Hatching"
|
||
msgstr "阴影线"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_AREA_TYPE\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "位图"
|
||
|
||
#: asiantypography.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"asiantypography.ui\n"
|
||
"checkForbidList\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
|
||
msgstr "按中文习惯控制首尾字符"
|
||
|
||
#: asiantypography.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"asiantypography.ui\n"
|
||
"checkHangPunct\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Allow hanging punctuation"
|
||
msgstr "允许标点溢出边界"
|
||
|
||
#: asiantypography.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"asiantypography.ui\n"
|
||
"checkApplySpacing\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text"
|
||
msgstr "自动调整亚洲文字、西文及混合文字之间的间距"
|
||
|
||
#: asiantypography.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"asiantypography.ui\n"
|
||
"labelLineChange\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line change"
|
||
msgstr "换行"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"AutoCorrectDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "AutoCorrect"
|
||
msgstr "自动更正"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replacements and exceptions for language:"
|
||
msgstr "“替换”和“例外”所针对的语言"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "替换"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"exceptions\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Exceptions"
|
||
msgstr "例外"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"options\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"apply\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"localized\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Localized Options"
|
||
msgstr "本地化选项"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"wordcompletion\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Word Completion"
|
||
msgstr "字词补全"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"smarttags\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Smart Tags"
|
||
msgstr "智能标记"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"asft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_s"
|
||
msgstr "填充(_S)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"forft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F_or"
|
||
msgstr "用于(_O)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"tablelb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "单元格"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"tablelb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"tablelb\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"paralb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "段落"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"paralb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "字符"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"transparencyft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Transparency"
|
||
msgstr "透明(_T)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "背景颜色"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"fileft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<FILENAME>"
|
||
msgstr "<FILENAME>"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"unlinkedft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unlinked graphic"
|
||
msgstr "未链接的图形"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"findgraphicsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Find graphics"
|
||
msgstr "查找图形"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"browse\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "浏览(_B)..."
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"link\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Link"
|
||
msgstr "链接(_L)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"positionrb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Position"
|
||
msgstr "位置(_P)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"arearb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ar_ea"
|
||
msgstr "区域(_E)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"tilerb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Tile"
|
||
msgstr "并排(_T)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "透明"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"showpreview\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pre_view"
|
||
msgstr "预览(_V)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background gradient"
|
||
msgstr "背景渐变"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "颜色"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "渐变"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Graphic"
|
||
msgstr "图形"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"FT_PIXEL_EDIT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pattern Editor:"
|
||
msgstr "模式编辑器:"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"CTL_PIXEL-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "示例"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"FT_COLOR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Foreground color:"
|
||
msgstr "前景(_F)"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"FT_BACKGROUND_COLOR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Background color:"
|
||
msgstr "背景颜色(_B)"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"CTL_PREVIEW-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "示例"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"BTN_MODIFY\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "修改(_M)"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"BTN_IMPORT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "导入(_I)"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"BTN_LOAD\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Bitmap List"
|
||
msgstr "载入位图列表"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"BTN_LOAD\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Bitmap List"
|
||
msgstr "载入位图列表"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"BTN_SAVE\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Bitmap List"
|
||
msgstr "保存位图列表"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"BTN_SAVE\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Bitmap List"
|
||
msgstr "保存位图列表"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"FT_BITMAPS_HIDDEN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "位图"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"userdefft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_User-defined"
|
||
msgstr "自定义(_U)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label14\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "默认(_D)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line arrangement"
|
||
msgstr "线条位置"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label15\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "St_yle"
|
||
msgstr "样式(_Y)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label16\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Width"
|
||
msgstr "宽度(_W)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label17\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Color"
|
||
msgstr "颜色(_C)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "线条"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"leftft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "左对齐(_L)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"rightft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右对齐"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"topft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr "顶端对齐(_T)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"bottomft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr "底端对齐(_B)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"sync\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Synchronize"
|
||
msgstr "同步化"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label10\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing to contents"
|
||
msgstr "与内容间距"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label22\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Position"
|
||
msgstr "位置(_P)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"distanceft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Distan_ce"
|
||
msgstr "间隔(_C)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"shadowcolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_olor"
|
||
msgstr "颜色(_O)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shadow style"
|
||
msgstr "阴影"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"mergewithnext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Merge with next paragraph"
|
||
msgstr "与下一个段落合并(_M)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"mergeadjacent\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Merge adjacent line styles"
|
||
msgstr "合并邻近行样式(_M)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: breaknumberoption.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"breaknumberoption.ui\n"
|
||
"BreakNumberOption\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenation"
|
||
msgstr "连字符"
|
||
|
||
#: breaknumberoption.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"breaknumberoption.ui\n"
|
||
"beforelabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Characters before break"
|
||
msgstr "换行前字符"
|
||
|
||
#: breaknumberoption.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"breaknumberoption.ui\n"
|
||
"afterlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Characters after break"
|
||
msgstr "换行后字符"
|
||
|
||
#: breaknumberoption.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"breaknumberoption.ui\n"
|
||
"minimallabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minimal word length"
|
||
msgstr "最小文字宽度"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelDegrees\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Degrees"
|
||
msgstr "度(_D)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelRefEdge\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Reference edge"
|
||
msgstr "基准边缘(_R)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkVertStack\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vertically s_tacked"
|
||
msgstr "垂直堆积(_T)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkAsianMode\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asian layout _mode"
|
||
msgstr "使用亚洲语言版式(_M)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelTextOrient\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "文字走向"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkWrapTextAuto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Wrap text automatically"
|
||
msgstr "自动换行(_W)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkShrinkFitCellSize\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Shrink to fit cell size"
|
||
msgstr "缩小至单元格大小(_S)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkHyphActive\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenation _active"
|
||
msgstr "使用连字符(_A)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"LabelTxtDir\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Te_xt direction"
|
||
msgstr "文本方向(_X)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelPropeties\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelHorzAlign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hori_zontal"
|
||
msgstr "横向(_Z)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelVertAlign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "纵向(_V)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelIndent\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_ndent"
|
||
msgstr "缩进(_N)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"LabelTextAlig\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text alignment"
|
||
msgstr "文字对齐"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelSTR_BOTTOMLOCK\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
|
||
msgstr "文字从单元格下边缘延伸"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelSTR_TOPLOCK\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
|
||
msgstr "文字从单元格上边缘延伸"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelSTR_CELLLOCK\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Extension Inside Cell"
|
||
msgstr "文字只在单元格内延伸"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelABCD\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ABCD"
|
||
msgstr "ABCD"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左对齐"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "居中"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右对齐"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "两端对齐"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Filled"
|
||
msgstr "填充"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Distributed"
|
||
msgstr "分散对齐"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "顶端对齐"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "中间对齐"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "底端对齐"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "两端对齐"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Distributed"
|
||
msgstr "分散对齐"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westlangft-nocjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westfontnameft-nocjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "家族"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"weststyleft-nocjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "样式"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westsizeft-nocjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westfontnameft-cjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Family "
|
||
msgstr "家族"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"weststyleft-cjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "样式"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westsizeft-cjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westlangft-cjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Western text font"
|
||
msgstr "西文字体"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"eastfontnameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Family "
|
||
msgstr "家族"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"eaststyleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "样式"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"eastsizeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"eastlangft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asian text font"
|
||
msgstr "亚洲文字字体"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"ctlfontnameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Family "
|
||
msgstr "家族"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"ctlstyleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "样式"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"ctlsizeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"ctllangft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "CTL font"
|
||
msgstr "CTL 字体"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"preview\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"docboundaries\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text boundaries"
|
||
msgstr "正文边界"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"doccolor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document background"
|
||
msgstr "文档背景"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"general\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "常规"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"appback\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Application background"
|
||
msgstr "应用程序背景"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"objboundaries\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object boundaries"
|
||
msgstr "对象边界"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"tblboundaries\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table boundaries"
|
||
msgstr "表格边界"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"font\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "字体颜色"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"unvisitedlinks\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unvisited links"
|
||
msgstr "未访问的链接"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"visitedlinks\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Visited links"
|
||
msgstr "已访问过的链接"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"autospellcheck\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "AutoSpellcheck"
|
||
msgstr "自动拼写检查"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"smarttags\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Smart Tags"
|
||
msgstr "智能标记"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"writer\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Document"
|
||
msgstr "文本文档"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"writergrid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "网格"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"script\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Script Indicator"
|
||
msgstr "脚本指示器"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"field\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field shadings"
|
||
msgstr "字段阴影"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"index\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Index and table shadings"
|
||
msgstr "目录和索引阴影"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"section\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Section boundaries"
|
||
msgstr "区域边界"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"hdft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Headers and Footer delimiter"
|
||
msgstr "页眉页脚分隔符"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"pagebreak\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page and column breaks"
|
||
msgstr "换页和分栏"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"direct\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Direct Cursor"
|
||
msgstr "直接定位光标"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"html\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HTML Document"
|
||
msgstr "HTML 文档"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sgml\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "SGML syntax highlighting"
|
||
msgstr "SGML语法高亮显示"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"htmlcomment\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comment highlighting"
|
||
msgstr "高亮显示批注"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"htmlkeyword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keyword highlighting"
|
||
msgstr "高亮显示关键字"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"unknown\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"calc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "电子表格文档"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"calcgrid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grid lines"
|
||
msgstr "网格线"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"brk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page breaks"
|
||
msgstr "换页"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"brkmanual\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Manual page breaks"
|
||
msgstr "手工换页"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"brkauto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic page breaks"
|
||
msgstr "自动换页"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"det\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Detective"
|
||
msgstr "侦探"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"deterror\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Detective error"
|
||
msgstr "侦探错误"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"ref\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "引用"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"notes\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Notes background"
|
||
msgstr "备注的背景"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"draw\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drawing / Presentation"
|
||
msgstr "绘图/演示文稿"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"drawgrid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "网格"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Basic Syntax Highlighting"
|
||
msgstr "Basic 语法高亮显示"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basicid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "标识符"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basiccomment\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "批注"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basicnumber\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "数字"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basicstring\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "字符串"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basicop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "运算符"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basickeyword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reserved expression"
|
||
msgstr "保留的表达式"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"error\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sql\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "SQL Syntax Highlighting"
|
||
msgstr "SQL 语法高亮显示 "
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "标识符"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlnumber\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "数字"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlstring\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "字符串"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "运算符"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlkeyword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "关键字"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlparam\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "参数"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlcomment\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "批注"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"shadows\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "阴影"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Name"
|
||
msgstr "名称(_N)"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_olor"
|
||
msgstr "颜色(_O)"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"colortableft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color table"
|
||
msgstr "颜色表"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"modellb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"modellb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"modellb-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color Mode"
|
||
msgstr "色彩模式"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_B"
|
||
msgstr "_B"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_G"
|
||
msgstr "_G"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_R"
|
||
msgstr "_R"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_C"
|
||
msgstr "_C"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_M"
|
||
msgstr "_M"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label13\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_K"
|
||
msgstr "_K"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label14\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Y"
|
||
msgstr "_Y"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"modify\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "修改(_M)"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Color List"
|
||
msgstr "加载颜色列表"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Color List"
|
||
msgstr "加载颜色列表"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Color List"
|
||
msgstr "保存颜色列表"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Color List"
|
||
msgstr "保存颜色列表"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"embed\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Embed"
|
||
msgstr "嵌入"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"CommentDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "插入批注"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "文字(_T)"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "插入(_I)"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"author\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"alttitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Comment"
|
||
msgstr "编辑批注"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "内容"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"FT_TYPE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "类型(_T)"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line _1"
|
||
msgstr "Line _1"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line _2"
|
||
msgstr "Line _2"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line _3"
|
||
msgstr "起始水平(_B)"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line skew"
|
||
msgstr "偏离线"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"FT_HORZ_1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Begin horizontal"
|
||
msgstr "起始水平(_B)"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"FT_HORZ_2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "End _horizontal"
|
||
msgstr "结尾水平(_H)"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"FT_VERT_1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Begin _vertical"
|
||
msgstr "开始垂直(_V)"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"FT_VERT_2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_End vertical"
|
||
msgstr "结尾垂直(_E)"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line spacing"
|
||
msgstr "行据"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"CTL_PREVIEW\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#: connpooloptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connpooloptions.ui\n"
|
||
"connectionpooling\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connection pooling enabled"
|
||
msgstr "启用连接池"
|
||
|
||
#: connpooloptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connpooloptions.ui\n"
|
||
"driverslabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME 中已知的驱动"
|
||
|
||
#: connpooloptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connpooloptions.ui\n"
|
||
"driverlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Current driver:"
|
||
msgstr "当前驱动:"
|
||
|
||
#: connpooloptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connpooloptions.ui\n"
|
||
"enablepooling\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable pooling for this driver"
|
||
msgstr "为该驱动启用连接池"
|
||
|
||
#: connpooloptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connpooloptions.ui\n"
|
||
"timeoutlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Timeout (seconds)"
|
||
msgstr "超时(秒)(_T)"
|
||
|
||
#: connpooloptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connpooloptions.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connection pool"
|
||
msgstr "连接池"
|
||
|
||
#: cuiimapdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuiimapdlg.ui\n"
|
||
"IMapDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: cuiimapdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuiimapdlg.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_URL"
|
||
msgstr "_URL"
|
||
|
||
#: cuiimapdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuiimapdlg.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F_rame"
|
||
msgstr "框架(_R)"
|
||
|
||
#: cuiimapdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuiimapdlg.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Name"
|
||
msgstr "名称(_N)"
|
||
|
||
#: cuiimapdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuiimapdlg.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alternative _text"
|
||
msgstr "替代文字(_T)"
|
||
|
||
#: cuiimapdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuiimapdlg.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Description"
|
||
msgstr "说明(_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"button6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "重置(_R)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Menu"
|
||
msgstr "菜单(_M)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"new\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "新建(_N)..."
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label13\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Move..."
|
||
msgstr "移动(_M)..."
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label14\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Rename..."
|
||
msgstr "重命名(_R)..."
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label15\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "菜单"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Menus"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer 菜单"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Entries"
|
||
msgstr "条目(_E)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "添加(_A)..."
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label17\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add Submenu..."
|
||
msgstr "添加子菜单(_A)..."
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label18\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Begin a Group"
|
||
msgstr "添加分隔符(_B)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label19\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Rename..."
|
||
msgstr "重命名(_R)..."
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label20\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label16\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "修改"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Save In"
|
||
msgstr "保存在(_S)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu Content"
|
||
msgstr "菜单内容"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Description"
|
||
msgstr "说明(_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "菜单"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label21\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shortcut keys"
|
||
msgstr "快捷键"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"radiobutton1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Li_breOffice"
|
||
msgstr "Li_breOffice"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"radiobutton2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Writer"
|
||
msgstr "_Writer"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"button1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "修改(_M)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"button3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Load..."
|
||
msgstr "装入(_L)..."
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"button5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "R_eset"
|
||
msgstr "重设(_E)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label23\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Category"
|
||
msgstr "分类(_C)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label24\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Function"
|
||
msgstr "功能(_F)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Keys"
|
||
msgstr "键(_K)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label22\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "功能"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "键盘"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label29\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Toolbars"
|
||
msgstr "工具栏(_T)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label35\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Rename"
|
||
msgstr "重命名(_R)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label36\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label37\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Restore Default Settings"
|
||
msgstr "恢复默认设置"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label38\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Icons Only"
|
||
msgstr "仅图标(_I)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label39\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text only"
|
||
msgstr "只是文字(_T)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label40\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_cons & Text"
|
||
msgstr "图标与文字(_C)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label30\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "工具栏"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label26\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Toolbars"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer 工具栏"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label31\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Co_mmands"
|
||
msgstr "命令(_M)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label41\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Rename..."
|
||
msgstr "重命名(_R)..."
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label42\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label43\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Restore Default _Command"
|
||
msgstr "恢复默认命令(_C)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label44\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Begin a Group"
|
||
msgstr "添加分隔符(_B)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label45\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Change _Icon..."
|
||
msgstr "更改图标(_I)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label46\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Re_set Icon"
|
||
msgstr "重设图标(_S)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label32\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "修改"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label33\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Save In"
|
||
msgstr "保存在(_S)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label27\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Toolbar Content"
|
||
msgstr "工具栏内容"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label28\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Description"
|
||
msgstr "说明(_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "工具栏"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label49\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assign:"
|
||
msgstr "指定:"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"button2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "M_acro..."
|
||
msgstr "宏(_A)..."
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label47\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "事件"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label48\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assigned Action"
|
||
msgstr "指定的操作"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label50\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Save In"
|
||
msgstr "保存在(_S)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "事件"
|
||
|
||
#: dbregisterpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbregisterpage.ui\n"
|
||
"new\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "新建(_N)..."
|
||
|
||
#: dbregisterpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbregisterpage.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#: dbregisterpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbregisterpage.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "编辑...(_E)"
|
||
|
||
#: dbregisterpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbregisterpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Registered databases"
|
||
msgstr "已注册的数据库"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_DIST\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line _distance"
|
||
msgstr "线条间隔(_D)"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"FT_HELPLINE_OVERHANG\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Guide _overhang"
|
||
msgstr "辅助线延长(_O)"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"FT_HELPLINE_DIST\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Guide distance"
|
||
msgstr "辅助线间隔(_G)"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"FT_HELPLINE1_LEN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left guide"
|
||
msgstr "左辅助线(_L)"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"FT_HELPLINE2_LEN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Right guide"
|
||
msgstr "右辅助线(_R)"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"FT_DECIMALPLACES\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Decimal _places"
|
||
msgstr "小数位数(_P)"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"TSB_BELOW_REF_EDGE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Measure _below object"
|
||
msgstr "定量线在对象下方(_B)"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "线条"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"FT_POSITION\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text position"
|
||
msgstr "文字位置(_T)"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"TSB_AUTOPOSV\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_AutoVertical"
|
||
msgstr "自动垂直(_A)"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"TSB_AUTOPOSH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_utoHorizontal"
|
||
msgstr "自动水平(_U)"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"TSB_PARALLEL\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Parallel to line"
|
||
msgstr "标签和辅助线平行(_P)"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"TSB_SHOW_UNIT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show _measurement units"
|
||
msgstr "显示计量单位(_M)"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "图例"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"STR_MEASURE_AUTOMATIC\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
#: editdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdictionarydialog.ui\n"
|
||
"EditDictionaryDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Custom Dictionary"
|
||
msgstr "编辑自定义词典"
|
||
|
||
#: editdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdictionarydialog.ui\n"
|
||
"book_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Book:"
|
||
msgstr "单词本(_B)"
|
||
|
||
#: editdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdictionarydialog.ui\n"
|
||
"lang_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Language:"
|
||
msgstr "语言(_L)"
|
||
|
||
#: editdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdictionarydialog.ui\n"
|
||
"word_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Word"
|
||
msgstr "单词(_W)"
|
||
|
||
#: editdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdictionarydialog.ui\n"
|
||
"replace_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Replace By"
|
||
msgstr "替换为(_R)"
|
||
|
||
#: editdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdictionarydialog.ui\n"
|
||
"newreplace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "新建(_N)"
|
||
|
||
#: editdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdictionarydialog.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"fontcolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "字体颜色"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"effectsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "效果"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"reliefft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Relief"
|
||
msgstr "浮雕"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"label46\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Overlining"
|
||
msgstr "上划线"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"label47\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "删除线"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"label48\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Underlining"
|
||
msgstr "下划线"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"overlinecolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Overline color"
|
||
msgstr "上划线颜色"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"underlinecolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Underline Color"
|
||
msgstr "下划线颜色"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"outlinecb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "大纲"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"blinkingcb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blinking"
|
||
msgstr "闪烁"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"hiddencb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "隐藏"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"individualwordscb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Individual words"
|
||
msgstr "逐字"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"positionft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"emphasisft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Emphasis mark"
|
||
msgstr "重音符号"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"shadowcb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "阴影"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"label42\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"preview\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(无)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Capitals"
|
||
msgstr "大写字母"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Lowercase"
|
||
msgstr "小写字母"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Small capitals"
|
||
msgstr "小型大写字母"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(无)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Embossed"
|
||
msgstr "阳文"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Engraved"
|
||
msgstr "阴文"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(无)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot"
|
||
msgstr "点"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "圆形"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "大圆点"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Accent"
|
||
msgstr "重音符号"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore4\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Above text"
|
||
msgstr "文字之上"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore4\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Below text"
|
||
msgstr "文字之下"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(无)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "单线"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "双线"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "粗体"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "With /"
|
||
msgstr "带 /"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "With X"
|
||
msgstr "带 X"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(无)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "单线"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "双线"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "粗体"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dotted"
|
||
msgstr "点线"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dotted (Bold)"
|
||
msgstr "点线粗体"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dash"
|
||
msgstr "划线"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dash (Bold)"
|
||
msgstr "划线粗体"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Long Dash"
|
||
msgstr "长划线"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Long Dash (Bold)"
|
||
msgstr "长划线粗体"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"10\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot Dash"
|
||
msgstr "点划线"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"11\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot Dash (Bold)"
|
||
msgstr "点划线粗体"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"12\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot Dot Dash"
|
||
msgstr "双点划线"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"13\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
|
||
msgstr "双点划线粗体"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"14\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "波浪线"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"15\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Wave (Bold)"
|
||
msgstr "波浪线粗体"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"16\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Double Wave"
|
||
msgstr "双波浪线"
|
||
|
||
#: formatnumberdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formatnumberdialog.ui\n"
|
||
"FormatNumberDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format Number"
|
||
msgstr "数字格式"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"typeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "类型(_T)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "线性"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "轴向"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "径向"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "椭圆形"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "方形"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "正方形"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"centerxft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Center _X"
|
||
msgstr "中心 X (_X)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"centeryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Center _Y"
|
||
msgstr "中心 Y (_Y)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"angleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_ngle"
|
||
msgstr "角度(_N)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"borderft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Border"
|
||
msgstr "边框(_B)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"colorfromft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_From"
|
||
msgstr "从(_F)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"colortoft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_To"
|
||
msgstr "到(_T)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"previewctl-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "示例"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"modify\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "修改(_M)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Gradient List"
|
||
msgstr "载入渐变列表"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Gradient List"
|
||
msgstr "载入渐变列表"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Gradient List"
|
||
msgstr "保存渐变列表"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Gradient List"
|
||
msgstr "保存渐变列表"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"propfl\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"distanceft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Spacing"
|
||
msgstr "间隔"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"angleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_ngle"
|
||
msgstr "角度(_N)"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"linetypeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Line type"
|
||
msgstr "线型(_L)"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"linecolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line _color"
|
||
msgstr "线条颜色(_C)"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"linetypelb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "单线"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"linetypelb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Crossed"
|
||
msgstr "网格线"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"linetypelb\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Triple"
|
||
msgstr "三重线"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"previewctl-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "示例"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"modify\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "修改(_M)"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Hatching List"
|
||
msgstr "载入阴影线列表"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Hatching List"
|
||
msgstr "载入阴影线列表"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Hatching List"
|
||
msgstr "保存阴影线列表"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Hatching List"
|
||
msgstr "保存阴影线列表"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"propfl\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"HyphenateDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenation"
|
||
msgstr "连字符"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"hyphall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenate All"
|
||
msgstr "全部断字"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Word"
|
||
msgstr "单字"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"ok\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenate"
|
||
msgstr "断字"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"continue\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "跳过"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"InsertFloatingFrameDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Floating Frame Properties"
|
||
msgstr "浮动框属性"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "内容"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"buttonbrowse\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "浏览..."
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"scrollbaron\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "开启"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"scrollbaroff\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"scrollbarauto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Scroll bar"
|
||
msgstr "滚动条"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"borderon\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "开启"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"borderoff\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "边框"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"widthlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "宽度"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"heightlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "高度"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"defaultwidth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"defaultheight\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing to contents"
|
||
msgstr "与内容间距"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"InsertOLEObjectDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert OLE Object"
|
||
msgstr "插入OLE 对象"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"createnew\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create new"
|
||
msgstr "新建"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"createfromfile\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create from file"
|
||
msgstr "从文件创建"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object type"
|
||
msgstr "对象类型"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"urlbtn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search ..."
|
||
msgstr "搜索 ..."
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"linktofile\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Link to file"
|
||
msgstr "链接到文件"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#: insertplugin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertplugin.ui\n"
|
||
"InsertPluginDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Plug-in"
|
||
msgstr "插入插件"
|
||
|
||
#: insertplugin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertplugin.ui\n"
|
||
"urlbtn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "浏览..."
|
||
|
||
#: insertplugin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertplugin.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File/URL"
|
||
msgstr "文件/URL"
|
||
|
||
#: insertplugin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertplugin.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"InsertRowColumnDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Row"
|
||
msgstr "插入行"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Number:"
|
||
msgstr "编号(_N):"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"insert_before\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Before"
|
||
msgstr "之前(_B)"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"insert_after\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_fter"
|
||
msgstr "之后(_F)"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: javaclasspathdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspathdialog.ui\n"
|
||
"JavaClassPath\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Class Path"
|
||
msgstr "Class路径"
|
||
|
||
#: javaclasspathdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspathdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_ssigned folders and archives"
|
||
msgstr "指定的文件夹及归档(_S)"
|
||
|
||
#: javaclasspathdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspathdialog.ui\n"
|
||
"archive\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add Archive..."
|
||
msgstr "添加归档(_A)"
|
||
|
||
#: javaclasspathdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspathdialog.ui\n"
|
||
"folder\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add _Folder"
|
||
msgstr "添加文件夹(_F)"
|
||
|
||
#: javaclasspathdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspathdialog.ui\n"
|
||
"remove\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "删除(_R)"
|
||
|
||
#: javastartparametersdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javastartparametersdialog.ui\n"
|
||
"JavaStartParameters\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Java Start Parameters"
|
||
msgstr "Java启动参数"
|
||
|
||
#: javastartparametersdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javastartparametersdialog.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Java start _parameter"
|
||
msgstr "Java启动参数(_P)"
|
||
|
||
#: javastartparametersdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javastartparametersdialog.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assig_ned start parameters"
|
||
msgstr "指定的启动参数(_N)"
|
||
|
||
#: javastartparametersdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javastartparametersdialog.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
|
||
msgstr "例如: Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
|
||
|
||
#: javastartparametersdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javastartparametersdialog.ui\n"
|
||
"assignbtn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Assign"
|
||
msgstr "指定(_A)"
|
||
|
||
#: javastartparametersdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javastartparametersdialog.ui\n"
|
||
"removebtn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: linedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linedialog.ui\n"
|
||
"LineDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "线条"
|
||
|
||
#: linedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linedialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_LINE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "线条"
|
||
|
||
#: linedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linedialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "阴影"
|
||
|
||
#: linedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linedialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line Styles"
|
||
msgstr "线条样式"
|
||
|
||
#: linedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linedialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arrow Styles"
|
||
msgstr "箭头样式"
|
||
|
||
#: lineendstabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"lineendstabpage.ui\n"
|
||
"FT_TITLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "标题(_T)"
|
||
|
||
#: lineendstabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"lineendstabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_END_STYLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arrow _style:"
|
||
msgstr "箭头样式(_S):"
|
||
|
||
#: lineendstabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"lineendstabpage.ui\n"
|
||
"FI_TIP\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
|
||
msgstr "添加选定的对象以创建新的箭头样式。"
|
||
|
||
#: lineendstabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"lineendstabpage.ui\n"
|
||
"BTN_MODIFY\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "修改(_M)"
|
||
|
||
#: lineendstabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"lineendstabpage.ui\n"
|
||
"BTN_LOAD\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load arrow styles"
|
||
msgstr "载入箭头样式"
|
||
|
||
#: lineendstabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"lineendstabpage.ui\n"
|
||
"BTN_LOAD\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load arrow styles"
|
||
msgstr "载入箭头样式"
|
||
|
||
#: lineendstabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"lineendstabpage.ui\n"
|
||
"BTN_SAVE\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save arrow styles"
|
||
msgstr "保存箭头样式"
|
||
|
||
#: lineendstabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"lineendstabpage.ui\n"
|
||
"BTN_SAVE\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save arrow styles"
|
||
msgstr "保存箭头样式"
|
||
|
||
#: lineendstabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"lineendstabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Organize arrow styles"
|
||
msgstr "管理箭头样式"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINESTYLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line _style:"
|
||
msgstr "线条样式(_S)"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"FT_TYPE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "类型(_T)"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"FT_NUMBER\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Number:"
|
||
msgstr "数量(_N):"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"FT_LENGTH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Length:"
|
||
msgstr "长度(_L):"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"FT_DISTANCE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Spacing:"
|
||
msgstr "间隔"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"CBX_SYNCHRONIZE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Fit to line width"
|
||
msgstr "适应线条长度(_F)"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"BTN_MODIFY\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "修改(_M)"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"BTN_LOAD\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Line Styles"
|
||
msgstr "载入线条样式"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"BTN_LOAD\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Line Styles"
|
||
msgstr "载入线条样式"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"BTN_SAVE\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Line Styles"
|
||
msgstr "保存线条样式"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"BTN_SAVE\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Line Styles"
|
||
msgstr "保存线条样式"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"liststoreTYPE\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "点"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"liststoreTYPE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dash"
|
||
msgstr "划线"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_STYLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Style:"
|
||
msgstr "样式(_S)"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_COLOR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Colo_r:"
|
||
msgstr "颜色(_R):"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_WIDTH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "宽度(_W):"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_TRANSPARENT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Transparency:"
|
||
msgstr "透明(_T)"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line properties"
|
||
msgstr "线条属性"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_ENDS_STYLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start st_yle:"
|
||
msgstr "起始样式(_Y):"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "End sty_le:"
|
||
msgstr "结尾样式(_L):"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_START_WIDTH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wi_dth:"
|
||
msgstr "宽度(_D):"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"TSB_CENTER_START\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ce_nter"
|
||
msgstr "居中(_N)"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_END_WIDTH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "W_idth:"
|
||
msgstr "宽度(_I):"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"TSB_CENTER_END\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_enter"
|
||
msgstr "居中"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"CBX_SYNCHRONIZE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Synchroni_ze ends"
|
||
msgstr "同步两头(_Z)"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arrow styles"
|
||
msgstr "箭头样式"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_EDGE_STYLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Corner style:"
|
||
msgstr "棱角样式(_C):"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_CAP_STYLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ca_p style:"
|
||
msgstr "端点样式(_P):"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Corner and cap styles"
|
||
msgstr "棱角及端点样式"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"MB_SYMBOL_BITMAP\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "选择..."
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_SYMBOL_WIDTH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Widt_h:"
|
||
msgstr "宽度(_H):"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"CB_SYMBOL_RATIO\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Keep ratio"
|
||
msgstr "保持比例(_K)"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_SYMBOL_HEIGHT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hei_ght:"
|
||
msgstr "高度(_G):"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "图标"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"CTL_PREVIEW\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "示例"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"menuitem1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_No Symbol"
|
||
msgstr "无符号(_N)"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"menuitem2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr "自动(_A)"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"menuitem3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_From file..."
|
||
msgstr "从文件(_F)..."
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"menuitem4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Gallery"
|
||
msgstr "图片库(_G)"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"menuitem5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Symbols"
|
||
msgstr "符号(_S)"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"liststoreCAP_STYLE\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "平坦"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"liststoreCAP_STYLE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "圆"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"liststoreCAP_STYLE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "方形"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"liststoreEDGE_STYLE\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Rounded"
|
||
msgstr "圆角"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"liststoreEDGE_STYLE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "- none -"
|
||
msgstr "-无-"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"liststoreEDGE_STYLE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Mitered"
|
||
msgstr "斜接"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"liststoreEDGE_STYLE\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Beveled"
|
||
msgstr "斜角"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"MacroSelectorDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro Selector"
|
||
msgstr "宏选择器"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"helpmacro\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
|
||
msgstr "选择包含您需要的宏的库,然后在“宏名称”下面选择宏。"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"helptoolbar\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
|
||
msgstr "要将命令添加到工具栏中,请先选择类别,然后选择命令。然后将命令拖动到“自定义”对话框中“工具栏”选项卡页面的“命令”列表中。"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"libraryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "程序库"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"categoryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "分类"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"macronameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro name"
|
||
msgstr "宏的名称"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"commandsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "命令"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "说明"
|
||
|
||
#: movemenu.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"movemenu.ui\n"
|
||
"MoveMenuDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move Menu"
|
||
msgstr "移动菜单"
|
||
|
||
#: movemenu.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"movemenu.ui\n"
|
||
"menunameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu name"
|
||
msgstr "菜单名"
|
||
|
||
#: movemenu.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"movemenu.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu _position"
|
||
msgstr "菜单位置"
|
||
|
||
#: movemenu.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"movemenu.ui\n"
|
||
"up-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "向上"
|
||
|
||
#: movemenu.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"movemenu.ui\n"
|
||
"down-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "向下"
|
||
|
||
#: namedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"namedialog.ui\n"
|
||
"NameDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: newmenu.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newmenu.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Menu name"
|
||
msgstr "菜单名(_M)"
|
||
|
||
#: newmenu.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newmenu.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu _position"
|
||
msgstr "菜单位置(_P)"
|
||
|
||
#: newtabledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtabledialog.ui\n"
|
||
"NewTableDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "插入表格"
|
||
|
||
#: newtabledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtabledialog.ui\n"
|
||
"columns_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Number of columns:"
|
||
msgstr "列数(_N):"
|
||
|
||
#: newtabledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtabledialog.ui\n"
|
||
"rows_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Number of rows:"
|
||
msgstr "行数(_N):"
|
||
|
||
#: newtoolbardialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtoolbardialog.ui\n"
|
||
"NewToolbarDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: newtoolbardialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtoolbardialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Toolbar Name"
|
||
msgstr "工具栏名称(_T)"
|
||
|
||
#: newtoolbardialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtoolbardialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Save In"
|
||
msgstr "保存到(_S)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Comment"
|
||
msgstr "编辑批注"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Comment"
|
||
msgstr "编辑批注"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"formatf\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Format code"
|
||
msgstr "格式码(_F)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"decimalsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Decimal places"
|
||
msgstr "小数位数(_D)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"leadzerosft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Leading _zeroes"
|
||
msgstr "前导零(_Z)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"negnumred\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Negative numbers red"
|
||
msgstr "用红色显示负值(_N)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"thousands\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Thousands separator"
|
||
msgstr "千位分隔符(_T)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"optionsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"categoryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_ategory"
|
||
msgstr "分类(_A)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"formatft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fo_rmat"
|
||
msgstr "格式(_R)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"sourceformat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "So_urce Format"
|
||
msgstr "源格式(_U)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"languageft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Language"
|
||
msgstr "语言(_L)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "User-defined"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "数字"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "百分比"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "货币"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "时间"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "科学"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "分数"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr "布尔值"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"10\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatically"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"fromfile\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From file..."
|
||
msgstr "从文件..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"gallery\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "图片库"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "级别"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "数字"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"charstyleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character Style"
|
||
msgstr "字符样式"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"sublevelsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show sublevels"
|
||
msgstr "显示下级"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"startatft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start at"
|
||
msgstr "开始于"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"bitmapft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "图形"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"widthft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "宽度"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"heightft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "高度"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"keepratio\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keep ratio"
|
||
msgstr "保持比例"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alignment "
|
||
msgstr "对齐 "
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top of baseline"
|
||
msgstr "基线上方"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Center of baseline"
|
||
msgstr "基线居中"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom of baseline"
|
||
msgstr "基线下方"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top of character"
|
||
msgstr "字符上方"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Center of character"
|
||
msgstr "字符居中"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom of character"
|
||
msgstr "字符下方"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top of line"
|
||
msgstr "行上方"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Center of line"
|
||
msgstr "行居中"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom of line"
|
||
msgstr "行下方"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"bitmap\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "选择..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"colorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "颜色"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"relsizeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Relative size"
|
||
msgstr "相对的大小(_R)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"numalignft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Alignment"
|
||
msgstr "对齐(_A)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"numalign\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左对齐"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"numalign\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "居中"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"numalign\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右对齐"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"bulletft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "字符"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"bullet\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"suffixft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "之后"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"prefixft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "之前"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"separator\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "分隔符"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "编号"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"allsame\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Consecutive numbering"
|
||
msgstr "连续编号(_C)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All Levels"
|
||
msgstr "显示所有级别"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1, 2, 3, ..."
|
||
msgstr "1,2,3,..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "A, B, C, ..."
|
||
msgstr "A, B, C, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "a, b, c, ..."
|
||
msgstr "a, b, c, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "I, II, III, ..."
|
||
msgstr "I, II, III, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "i, ii, iii, ..."
|
||
msgstr "i, ii, iii, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bullet"
|
||
msgstr "图形符号"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "图形"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Linked graphics"
|
||
msgstr "链接图形"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"10\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"11\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Native Numbering"
|
||
msgstr "本地数字编号"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"12\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(保加利亚语)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"13\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(保加利亚语)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"14\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(保加利亚语)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"15\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(保加利亚语)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"16\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(俄语)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"17\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(俄语)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"18\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(俄语)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"19\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(俄语)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"20\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(塞尔维亚语)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"21\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(塞尔维亚语)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"22\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(塞尔维亚语)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"23\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(塞尔维亚语)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"24\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
|
||
msgstr "Α, Β, Γ, ... (希腊大写字母)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"25\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
|
||
msgstr "α, β, γ, ... (希腊小写字母)"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "级"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"numfollowedby\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbering followed by"
|
||
msgstr "编号后接"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"num2align\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_umbering Alignment"
|
||
msgstr "编号对齐(_U)"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"alignedat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Aligned at"
|
||
msgstr "对齐于"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"indentat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Indent at"
|
||
msgstr "缩进于"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"at\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "位于"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"standard\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"indent\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "缩进"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"relative\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Relati_ve"
|
||
msgstr "相对的(_V)"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"numberingwidth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Width of numbering"
|
||
msgstr "编号宽度"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"numdist\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minimum space numbering <-> textlabel"
|
||
msgstr "编号与文字标签之间的最小间距"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"numalign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_umbering alignment"
|
||
msgstr "编号对齐(_U)"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"label10\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position and spacing"
|
||
msgstr "位置与间距"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左对齐"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "居中"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右对齐"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Tab stop"
|
||
msgstr "制表位"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "空格"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: objectnamedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objectnamedialog.ui\n"
|
||
"ObjectNameDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: objectnamedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objectnamedialog.ui\n"
|
||
"object_name_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Name"
|
||
msgstr "名称(_N)"
|
||
|
||
#: objecttitledescdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objecttitledescdialog.ui\n"
|
||
"ObjectTitleDescDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "说明"
|
||
|
||
#: objecttitledescdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objecttitledescdialog.ui\n"
|
||
"object_title_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Title"
|
||
msgstr "标题(_T)"
|
||
|
||
#: objecttitledescdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objecttitledescdialog.ui\n"
|
||
"desc_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Description"
|
||
msgstr "说明(_D)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"acctool\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
|
||
msgstr "支持辅助技术工具(需要重新启动程序)(_A)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"textselinreadonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
|
||
msgstr "在只读文本文档中使用光标选取(_X)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"animatedgraphics\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Allow animated _graphics"
|
||
msgstr "允许动画图形(_G)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"animatedtext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Allow animated _text"
|
||
msgstr "允许动态文字(_T)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"tiphelptimeout\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Help tips disappear after"
|
||
msgstr "帮助提示停留时间(_H)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "秒"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Miscellaneous options"
|
||
msgstr "其他选项"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"autodetecthc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system"
|
||
msgstr "自动识别操作系统的高对比度模式(_D)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"autofontcolor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use automatic font _color for screen display"
|
||
msgstr "为屏幕显示使用自动字体颜色(_C)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"systempagepreviewcolor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use system colors for page previews"
|
||
msgstr "使用系统预设的打印预览的颜色(_U)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options for high contrast appearance"
|
||
msgstr "系统的高对比度的设置"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"javaenabled\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use a Java runtime environment"
|
||
msgstr "使用 Java 运行时环境(_U)"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
|
||
msgstr "已安装的 Java 运行时环境 (JRE): (_J)"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "添加(_A)..."
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"parameters\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Parameters..."
|
||
msgstr "参数(_P)..."
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"classpath\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Class Path..."
|
||
msgstr "Class 路径(_C)..."
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"vendor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "提供商"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"version\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "版本"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"features\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "功能"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"a11y\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "with accessibility support"
|
||
msgstr "带有辅助功能支持"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"selectruntime\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select a Java Runtime Environment"
|
||
msgstr "选择 Java 运行时环境"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"javapath\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Location: "
|
||
msgstr "位置: "
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Java options"
|
||
msgstr "Java 选项"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"experimental\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable experimental features"
|
||
msgstr "启用实验性功能"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"macrorecording\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable macro recording (limited)"
|
||
msgstr "启用宏录制(限制的)"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"expertconfig\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Expert Configuration"
|
||
msgstr "专家配置"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Optional (unstable) options"
|
||
msgstr "可选(不稳定)选项"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Scheme"
|
||
msgstr "方案(_S)"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "颜色图案"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"uielements\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User interface elements"
|
||
msgstr "用户界面的元素"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"colorsetting\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color setting"
|
||
msgstr "颜色设置"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"preview\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"on\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "开启"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Custom colors"
|
||
msgstr "自定的颜色"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"charkerning\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Western characters only"
|
||
msgstr "只应用于西文(_W)"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"charpunctkerning\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Western _text and Asian punctuation"
|
||
msgstr "西文字符和亚洲文字标点符号(_T)"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Kerning"
|
||
msgstr "字距微调 (Kerning)"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"nocompression\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_No compression"
|
||
msgstr "不压缩(_N)"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"punctcompression\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Compress punctuation only"
|
||
msgstr "只压缩标点符号(_C)"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"punctkanacompression\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
|
||
msgstr "压缩标点符号和日文假名"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character spacing"
|
||
msgstr "字符间距"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"standard\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "默认(_D)"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"languageft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Language"
|
||
msgstr "语言(_L)"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"startft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not _at start of line:"
|
||
msgstr "行首禁止使用字符(_A)"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"endft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not at _end of line:"
|
||
msgstr "行尾禁止使用字符(_E)"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"hintft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Without user-defined line break symbols"
|
||
msgstr "无用户自定义的换行符号"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First and last characters"
|
||
msgstr "开始和结尾字符"
|
||
|
||
#: optbasicidepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbasicidepage.ui\n"
|
||
"codecomplete_enable\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable Code Completion"
|
||
msgstr "启用代码补全"
|
||
|
||
#: optbasicidepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbasicidepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Code Completion"
|
||
msgstr "代码补全"
|
||
|
||
#: optbasicidepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbasicidepage.ui\n"
|
||
"autoclose_proc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Autoclose Procedures"
|
||
msgstr "自动闭合过程"
|
||
|
||
#: optbasicidepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbasicidepage.ui\n"
|
||
"autoclose_paren\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Autoclose Parenthesis"
|
||
msgstr "自动闭合括号"
|
||
|
||
#: optbasicidepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbasicidepage.ui\n"
|
||
"autoclose_quotes\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Autoclose Quotes"
|
||
msgstr "自动闭合引号"
|
||
|
||
#: optbasicidepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbasicidepage.ui\n"
|
||
"autocorrect\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Autocorrection"
|
||
msgstr "自动更正"
|
||
|
||
#: optbasicidepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbasicidepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Code Suggestion"
|
||
msgstr "代码提示"
|
||
|
||
#: optbasicidepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbasicidepage.ui\n"
|
||
"extendedtypes_enable\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use extended types"
|
||
msgstr "使用扩展类型"
|
||
|
||
#: optbasicidepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbasicidepage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language Features"
|
||
msgstr "语言特性"
|
||
|
||
#: optbrowserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbrowserpage.ui\n"
|
||
"display\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Display documents in browser"
|
||
msgstr "在浏览器中显示文档(_D)"
|
||
|
||
#: optbrowserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbrowserpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Browser Plug-in"
|
||
msgstr "浏览器插件"
|
||
|
||
#: optchartcolorspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optchartcolorspage.ui\n"
|
||
"label20\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Chart colors"
|
||
msgstr "图表颜色"
|
||
|
||
#: optchartcolorspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optchartcolorspage.ui\n"
|
||
"default\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "默认(_D)"
|
||
|
||
#: optchartcolorspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optchartcolorspage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color Table"
|
||
msgstr "颜色表"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"sequencechecking\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use se_quence checking"
|
||
msgstr "启用序列检查(_Q)"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"restricted\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Restricted"
|
||
msgstr "受限"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"typeandreplace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Type and replace"
|
||
msgstr "键入并替换(_T)"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sequence checking"
|
||
msgstr "序列检查"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "移动"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"movementlogical\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lo_gical"
|
||
msgstr "逻辑(_G)"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"movementvisual\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Visual"
|
||
msgstr "可见(_V)"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cursor control"
|
||
msgstr "光标控制"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Numerals"
|
||
msgstr "数字(_N)"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"numerals\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "阿拉伯数字"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"numerals\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "北印度语"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"numerals\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "系统"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"numerals\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "上下文"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General options"
|
||
msgstr "常规选项"
|
||
|
||
#: optemailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optemailpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_E-mail program"
|
||
msgstr "电子邮件程序(_E)"
|
||
|
||
#: optemailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optemailpage.ui\n"
|
||
"browse\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: optemailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optemailpage.ui\n"
|
||
"browsetitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "所有文件"
|
||
|
||
#: optemailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optemailpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sending documents as e-mail attachments"
|
||
msgstr "将文档作为电子邮件附件发送"
|
||
|
||
#: optfltrembedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrembedpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[L]: Load and convert the object"
|
||
msgstr "[L]: 加载并转换对象"
|
||
|
||
#: optfltrembedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrembedpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[S]: Convert and save the object"
|
||
msgstr "[S]: 转换并保存对象"
|
||
|
||
#: optfltrembedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrembedpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Embedded objects"
|
||
msgstr "嵌入的对象"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"wo_basic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Basic _code"
|
||
msgstr "装入 Basic 代码(_C)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"wo_exec\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E_xecutable code"
|
||
msgstr "可执行代码(_X)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"wo_saveorig\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save _original Basic code"
|
||
msgstr "保存原始 Basic 代码(_O)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
|
||
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"ex_basic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lo_ad Basic code"
|
||
msgstr "装入 Basic 代码(_A)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"ex_exec\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E_xecutable code"
|
||
msgstr "可执行代码(_X)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"ex_saveorig\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sa_ve original Basic code"
|
||
msgstr "保存原始 Basic 代码(_V)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
|
||
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"pp_basic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Ba_sic code"
|
||
msgstr "装入 Basic 代码(_S)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"pp_saveorig\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sav_e original Basic code"
|
||
msgstr "保存原始 Basic 代码(_E)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
|
||
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Font"
|
||
msgstr "字体(_F)"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Re_place with"
|
||
msgstr "替换成(_P)"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"always\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "始终"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"screenonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Screen only"
|
||
msgstr "只屏幕显示"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"font\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"replacewith\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "替换为"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"usetable\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Apply replacement table"
|
||
msgstr "使用替换表(_A)"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replacement table"
|
||
msgstr "替换表"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fon_ts"
|
||
msgstr "字体(_T)"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "大小(_S)"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"fontname\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"nonpropfontonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Non-proportional fonts only"
|
||
msgstr "仅非比例字体(_N)"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources"
|
||
msgstr "HTML、Basic 及 SQL 源代码的字体设置"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"tooltips\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Tips"
|
||
msgstr "提示(_T)"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"exthelp\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Extended tips"
|
||
msgstr "扩展提示(_E)"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "帮助"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"filedlg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
|
||
msgstr "使用 %PRODUCTNAME 对话框(_U)"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Open/Save dialogs"
|
||
msgstr "打开/保存对话框"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"printdlg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
|
||
msgstr "使用 %PRODUCTNAME 对话框(_D)"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print dialogs"
|
||
msgstr "“打印”对话框"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"docstatus\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
|
||
msgstr "打印时设置成“文档已修改”状态(_P)"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"savealways\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Allow to save document even when the document is not modified "
|
||
msgstr "即使文档未被修改也允许保存(_A)"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document status"
|
||
msgstr "文档的状态"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Interpret as years between "
|
||
msgstr "年份转换期间"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"toyear\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "and "
|
||
msgstr "到 "
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Year (two digits)"
|
||
msgstr "年份(两位数字)"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"size7FT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size _7"
|
||
msgstr "大小 _7"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"size6FT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size _6"
|
||
msgstr "大小 _6"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"size5FT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size _5"
|
||
msgstr "大小 _5"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"size4FT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size _4"
|
||
msgstr "大小 _4"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"size3FT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size _3"
|
||
msgstr "大小 _3"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"size2FT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size _2"
|
||
msgstr "大小 _2"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"size1FT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size _1"
|
||
msgstr "大小 _1"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font sizes"
|
||
msgstr "字体大小"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"ignorefontnames\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ignore _font settings"
|
||
msgstr "忽略字体设置(_F)"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"unknowntag\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Import unknown HTML tags as fields"
|
||
msgstr "将未知HTML标签导入为字段(_I)"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"numbersenglishus\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
|
||
msgstr "将 '%ENGLISHUSLOCALE' 本地化设置作为数字格式(_U)"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "导入"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"charsetFT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character _set:"
|
||
msgstr "字符集(_S)"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"savegrflocal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Copy local graphics to Internet"
|
||
msgstr "将本地图像复制到Internet (_C)"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"printextension\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Print layout"
|
||
msgstr "打印布局(_P)"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"starbasicwarning\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Display _warning"
|
||
msgstr "显示警告(_W)"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"starbasic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "LibreOffice _Basic"
|
||
msgstr "LibreOffice _Basic"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"export\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Microsoft Internet Explorer"
|
||
msgstr "Microsoft Internet Explorer"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"export\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Mozilla Firefox"
|
||
msgstr "Mozilla Firefox"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"export\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "导出"
|
||
|
||
#: optionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optionsdialog.ui\n"
|
||
"OptionsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: optionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optionsdialog.ui\n"
|
||
"notloaded\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The selected module could not be loaded."
|
||
msgstr "无法装入选中的模块。"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchcase\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_uppercase/lowercase"
|
||
msgstr "大写/小写(_U)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchfullhalfwidth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_full-width/half-width forms"
|
||
msgstr "全角/半角"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchhiraganakatakana\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_hiragana/katakana"
|
||
msgstr "平假名和片假名"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchcontractions\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_contractions (yo-on, sokuon)"
|
||
msgstr "日文缩写式(拗音、促音)(_C)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchminusdashchoon\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_minus/dash/cho-on"
|
||
msgstr "负数符号/连字符/长音[-/‐/ー] (_M)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchrepeatcharmarks\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "'re_peat character' marks"
|
||
msgstr "重复字符标记 [ヽヾゝゞ々] (_P)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchvariantformkanji\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
|
||
msgstr "日文汉字(異体字)(_V)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matcholdkanaforms\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_old Kana forms"
|
||
msgstr "旧式日文假名(_O)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchdiziduzu\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_di/zi, du/zu"
|
||
msgstr "ヂ/ジ、ヅ/ズ (_D)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchbavahafa\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_ba/va, ha/fa"
|
||
msgstr "バ/ヴァ、ハ/ファ (_B)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchtsithichidhizi\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
|
||
msgstr "バ/ヴァ、ハ/ファ (_T)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchhyuiyubyuvyu\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "h_yu/fyu, byu/vyu"
|
||
msgstr "ヒュ/フュ、ビュ/ヴュ (_Y)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchseshezeje\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_se/she, ze/je"
|
||
msgstr "バ/ヴァ、ハ/ファ (_S)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchiaiya\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
|
||
msgstr "イ段、エ段的连接ア/ヤ(ピアノ/ピヤノ) (_I)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchkiku\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
|
||
msgstr "サ行之前的キ/ク(テキスト/テクスト) (_K)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchprolongedsoundmark\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
|
||
msgstr "长元音(カ/カー) (_G)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Treat as equal"
|
||
msgstr "当作相同处理"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"ignorepunctuation\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pu_nctuation characters"
|
||
msgstr "拼音和注音符号(_N)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"ignorewhitespace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Whitespace characters"
|
||
msgstr "空格字符(_W)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"ignoremiddledot\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Midd_le dots"
|
||
msgstr "中间点(_L)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "忽略"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_User interface"
|
||
msgstr "用户界面(_U)"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"localesettingFT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Locale setting"
|
||
msgstr "本地化设置"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Decimal separator key"
|
||
msgstr "小数分隔符键"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"defaultcurrency\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default currency"
|
||
msgstr "默认货币(_D)"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"dataaccpatterns\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date acceptance _patterns"
|
||
msgstr "接受日期格式(_P)"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"decimalseparator\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
|
||
msgstr "与语言环境设置相同 ( %1 )(_S)"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language of"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"currentdoc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "For the current document only"
|
||
msgstr "仅适用于当前的文档"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"ctlsupport\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Complex _text layout (CTL)"
|
||
msgstr "复杂文本排版(CTL) (_T)"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"asiansupport\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asian"
|
||
msgstr "亚洲文字"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"western\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Western"
|
||
msgstr "西文"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default languages for documents"
|
||
msgstr "文档的默认语言"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"ignorelanguagechange\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ignore s_ystem input language"
|
||
msgstr "忽略系统输入语言(_Y)"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enhanced language support"
|
||
msgstr "增强语言支持"
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"lingumodulesft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Available language modules"
|
||
msgstr "可供使用的语言模块"
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"lingumodulesedit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "编辑(_E)..."
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"lingudictsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_User-defined dictionaries"
|
||
msgstr "自定义字典"
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"lingudictsnew\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "新建(_N)..."
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"lingudictsedit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ed_it..."
|
||
msgstr "编辑(_I)..."
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"lingudictsdelete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "删除(_D)"
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Options"
|
||
msgstr "选项(_O)"
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"moredictslink\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Get more dictionaries online..."
|
||
msgstr "获得更多联机词典..."
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"linguoptionsedit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edi_t..."
|
||
msgstr "编辑(_T)..."
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Writing aids"
|
||
msgstr "写作辅助"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Number of steps"
|
||
msgstr "步数(_N)"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "撤消"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use for %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "用于 %PRODUCTNAME (_U)"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Memory per object"
|
||
msgstr "每个对象的内存(_M)"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove _from memory after"
|
||
msgstr "在内存中保留的时间(_F)"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label10\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "hh:mm"
|
||
msgstr "hh:mm"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics cache"
|
||
msgstr "图形缓冲区"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number of objects "
|
||
msgstr "对象的数目"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cache for inserted objects"
|
||
msgstr "插入对象的缓冲区"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"quicklaunch\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
|
||
msgstr "系统启动时载入 %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"systray\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable systray Quickstarter"
|
||
msgstr "启用系统任务栏快速启动"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME 快速启动"
|
||
|
||
#: optnewdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optnewdictionarydialog.ui\n"
|
||
"OptNewDictionaryDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Dictionary"
|
||
msgstr "新字典"
|
||
|
||
#: optnewdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optnewdictionarydialog.ui\n"
|
||
"name_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "名称(_N)"
|
||
|
||
#: optnewdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optnewdictionarydialog.ui\n"
|
||
"language_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Language:"
|
||
msgstr "语言(_L)"
|
||
|
||
#: optnewdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optnewdictionarydialog.ui\n"
|
||
"except\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Exception (-)"
|
||
msgstr "例外(-) (_E)"
|
||
|
||
#: optnewdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optnewdictionarydialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dictionary"
|
||
msgstr "字典"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"autocheck\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Check for updates automatically"
|
||
msgstr "自动检查更新(_C)"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"everyday\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Every Da_y"
|
||
msgstr "每天(_Y)"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"everyweek\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Every _Week"
|
||
msgstr "每周(_W)"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"everymonth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Every _Month"
|
||
msgstr "每月(_M)"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"lastchecked\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
|
||
msgstr "最后一次检查:%DATE%,%TIME%"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"checknow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Check _now"
|
||
msgstr "立即检查(_N)"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"autodownload\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Download updates automatically"
|
||
msgstr "自动下载更新(_D)"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"destpathlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Download destination:"
|
||
msgstr "下载到:"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"changepath\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ch_ange..."
|
||
msgstr "更改(_A)..."
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"neverchecked\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last checked: Not yet"
|
||
msgstr "最后一次检查:未检查"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Online Update Options"
|
||
msgstr "联机更新选项"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"type\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"path\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "路径"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"editpaths\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Paths: %1"
|
||
msgstr "编辑路径: %1"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME 使用的路径"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"default\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "默认(_D)"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "编辑(_E)..."
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Proxy s_erver"
|
||
msgstr "代理服务器(_E)"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"proxymode\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"proxymode\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "系统"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"proxymode\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "手动"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"httpft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HT_TP proxy"
|
||
msgstr "H_TTP 代理服务器"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"httpportft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Port"
|
||
msgstr "端口(_P)"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"httpsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HTTP_S proxy"
|
||
msgstr "HTTPS 代理服务器(_S)"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"ftpft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_FTP proxy"
|
||
msgstr "_FTP 代理服务器"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"noproxyft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_No proxy for:"
|
||
msgstr "不用代理服务器(_N)"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"httpsportft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "P_ort"
|
||
msgstr "端口(_O)"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"ftpportft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "P_ort"
|
||
msgstr "端口(_O)"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"noproxydesc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Separator ;"
|
||
msgstr "用分号( ; )隔开"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"load_docprinter\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load printer settings with the document"
|
||
msgstr "随文档一起加载打印机设置"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"load_settings\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load user-specific settings with the document"
|
||
msgstr "连同用户的设置一起装入文档"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "装入"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"autosave\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save _AutoRecovery information every"
|
||
msgstr "保存自动恢复信息的时间间隔(_A)"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"autosave_mins\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "分钟"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"userautosave\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatically save the document too"
|
||
msgstr "同时一并保存文档"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"relative_fsys\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save URLs relative to file system"
|
||
msgstr "保存相对文件系统的 URL 地址"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"docinfo\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Edit document properties before saving"
|
||
msgstr "保存前编辑文档属性(_E)"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"relative_inet\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save URLs relative to internet"
|
||
msgstr "保存相对于Internet的URL地址"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"backup\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Al_ways create backup copy"
|
||
msgstr "始终创建备份副本(_W)"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"warnalienformat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
|
||
msgstr "不以 ODF 或默认格式保存时发出警告"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfwarning_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
|
||
msgstr "不使用 ODF 1.2 扩展格式可能导致信息丢失。"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfversion\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1.0/1.1"
|
||
msgstr "1.0/1.1"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfversion\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1.2"
|
||
msgstr "1.2"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfversion\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1.2 Extended (compat mode)"
|
||
msgstr "1.2 扩展(兼容模式)"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfversion\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1.2 Extended (recommended)"
|
||
msgstr "1.2 扩展(推荐)"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ODF format version:"
|
||
msgstr "ODF 格式版本:"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"saveas_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Always sa_ve as:"
|
||
msgstr "始终保存为(_V):"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Text document"
|
||
msgstr "文本文档"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "HTML document"
|
||
msgstr "HTML 文档"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Master document"
|
||
msgstr "主控文档"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "电子表格文档"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "演示文稿"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "绘图"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "公式"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "D_ocument type:"
|
||
msgstr "文档类型(_O):"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default file format and ODF settings"
|
||
msgstr "默认文件格式和 ODF 设置"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
|
||
msgstr "调整安全选项,设置文档中隐藏信息的警告"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"options\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "O_ptions..."
|
||
msgstr "选项(_P)..."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security options and warnings"
|
||
msgstr "安全性选项和警告"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"savepassword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Persistently _save passwords for web connections"
|
||
msgstr "为Web连接永久保存密码(_S)"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"usemasterpassword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
|
||
msgstr "由主密码保护(推荐) (_B)"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"masterpasswordtext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
|
||
msgstr "密码是受主密码保护的。如果 %PRODUCTNAME 从受保护的密码列表中检索到一个密码,在每次会话时,您将被要求输入一次该密码。"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"nopasswordsave\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to delete password list and reset master password?"
|
||
msgstr ""
|
||
"禁用永久存储密码功能将会删除存储的密码列表并重设主密码。\n"
|
||
"\n"
|
||
"是否要删除密码列表并重设主密码?"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"connections\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connect_ions..."
|
||
msgstr "连接(_I)..."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"masterpassword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Master Password..."
|
||
msgstr "主密码(_M)..."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Passwords for web connections"
|
||
msgstr "Web 连接的密码"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
|
||
msgstr "调整执行宏的安全性级别并指定信任的宏开发者。"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"macro\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro Securit_y..."
|
||
msgstr "宏安全性(_Y)..."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro security"
|
||
msgstr "宏安全性"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
|
||
msgstr "选择用于电子签名的网络安全服务证书目录。"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"cert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Certificate..."
|
||
msgstr "证书(_C)..."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Certificate Path"
|
||
msgstr "证书路径"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"companyft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Company"
|
||
msgstr "公司(_C)"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"nameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First/Last _name/Initials"
|
||
msgstr "名字/姓氏/缩写(_N)"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"streetft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Street"
|
||
msgstr "街道(_S)"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"cityft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "City/State/_Zip"
|
||
msgstr "城市/省/邮编 (_Z)"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"countryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Country/Re_gion"
|
||
msgstr "国家/地区 (_G)"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"titleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Title/Position"
|
||
msgstr "头衔/职务(_T)"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"phoneft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tel. (Home/_Work)"
|
||
msgstr "电话(家庭/工作) (_W)"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"phoneft-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Home telephone number"
|
||
msgstr "家庭电话"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"faxft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fa_x/E-mail"
|
||
msgstr "传真/E-mail"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"firstname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "名字"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"lastname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "姓氏"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"shortname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "缩写"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"city-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "城市"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"state-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "省/直辖市/自治区"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"zip-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zip code"
|
||
msgstr "邮编"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"title-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "头衔"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"position-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "职务"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"home-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Home telephone number"
|
||
msgstr "家庭电话"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"work-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Work telephone number"
|
||
msgstr "工作电话"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"fax-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "FAX number"
|
||
msgstr "传真号码"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"email-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "email address"
|
||
msgstr "电子邮件地址"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"usefordocprop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use data for document properties"
|
||
msgstr "将数据用于文档属性"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"rusnameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last Name/First _name/Father's name/Initials"
|
||
msgstr "姓/名/缩写"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"ruslastname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "姓氏"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"rusfathersname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Father's name"
|
||
msgstr "父亲的姓"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"russhortname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "缩写"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"rusfirstname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "名字"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"eastnameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last/First _name/Initials"
|
||
msgstr "姓氏/名字/缩写(_N)"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"eastlastname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "姓氏"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"eastfirstname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "名字"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"eastshortname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "缩写"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"russtreetft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Street/Apartment number"
|
||
msgstr "街道/门牌号 (_S)"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"russtreet-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "街道"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"apartnum-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apartment number"
|
||
msgstr "门牌号"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"icityft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Zip/City"
|
||
msgstr "邮编/城市(_Z)"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"icity-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "城市"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"izip-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zip code"
|
||
msgstr "邮编"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "地址"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"useaccel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use hard_ware acceleration"
|
||
msgstr "启用硬件加速(_W)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"useaa\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use Anti-A_liasing"
|
||
msgstr "启用抗锯齿(_L)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics output"
|
||
msgstr "图形输出"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"trans\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Transparency"
|
||
msgstr "透明(_T)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"transmf\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "75"
|
||
msgstr "75"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label14\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "选中"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label13\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Icons in men_us"
|
||
msgstr "显示菜单图标(_U)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"menuicons\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"menuicons\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "隐藏"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"menuicons\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "显示"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "菜单"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"showfontpreview\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show p_review of fonts"
|
||
msgstr "显示字体预览(_R)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"showfonthistory\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show font h_istory"
|
||
msgstr "显示字体历史记录(_I)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font Lists"
|
||
msgstr "字体列表"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sc_aling"
|
||
msgstr "显示比例(_A)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Icon _size and style"
|
||
msgstr "图标大小和样式(_S)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconsize\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconsize\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "小"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconsize\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "大"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Galaxy"
|
||
msgstr "银河系"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "High Contrast"
|
||
msgstr "高对比度"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Industrial"
|
||
msgstr "工业"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Crystal"
|
||
msgstr "水晶"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Tango"
|
||
msgstr "探戈"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Oxygen"
|
||
msgstr "活力"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "经典"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Human"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Sifr"
|
||
msgstr "Sifr"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"10\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Tango Testing"
|
||
msgstr "探戈测试"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"systemfont\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use system _font for user interface"
|
||
msgstr "用户界面使用系统字体(_F)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"aafont\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Screen font antialiasin_g"
|
||
msgstr "屏幕字体抗锯齿(_G)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"aafrom\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "fro_m"
|
||
msgstr "从(_M): "
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "用户界面"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mouse _positioning"
|
||
msgstr "鼠标位置(_P)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Middle Mouse _button"
|
||
msgstr "鼠标中键(_B)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousepos\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Default button"
|
||
msgstr "默认按钮"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousepos\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dialog center"
|
||
msgstr "对话框中央"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousepos\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "No automatic positioning"
|
||
msgstr "不自动定位"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousemiddle\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "No function"
|
||
msgstr "无功能"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousemiddle\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic scrolling"
|
||
msgstr "自动滚动"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousemiddle\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Paste clipboard"
|
||
msgstr "粘贴剪贴板"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "鼠标"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelFormat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr "格式(_F):"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelWidth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "宽度(_W):"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelHeight\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr "高度(_H):"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelOrientation\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Orientation:"
|
||
msgstr "方向(_O):"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"radiobuttonPortrait\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Portrait"
|
||
msgstr "纵向(_P)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"radiobuttonLandscape\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "L_andscape"
|
||
msgstr "横向(_A)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelTextFlow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text direction:"
|
||
msgstr "文字方向(_T):"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelPaperTray\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paper _tray:"
|
||
msgstr "纸盒托盘"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelPaperFormat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paper format"
|
||
msgstr "纸张格式"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelTopMargin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "上:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelBottomMargin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bottom:"
|
||
msgstr "下:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelRightMargin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right:"
|
||
msgstr "右:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelOuter\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "O_uter:"
|
||
msgstr "外测(_U):"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelLeftMargin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "左:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelInner\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_nner:"
|
||
msgstr "内测(_N):"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelMargins\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "边距"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelPageLayout\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Page layout:"
|
||
msgstr "页面布局(_P)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr "格式(_F):"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"checkRegisterTrue\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Register-tr_ue"
|
||
msgstr "Register-tr_ue"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelTblAlign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table alignment:"
|
||
msgstr "表格对齐:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"checkbuttonHorz\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hori_zontal"
|
||
msgstr "横向(_Z)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"checkbuttonVert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "纵向(_V)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"checkAdaptBox\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Fit object to paper format"
|
||
msgstr "对象按页面格式作调整(_F)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelRegisterStyle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reference _Style:"
|
||
msgstr "参照样式(_S):"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Layout settings"
|
||
msgstr "布局设置"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelMsg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The margin settings are out of print range.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you still want to apply these settings?"
|
||
msgstr ""
|
||
"您的页面距设置在打印范围之外。\n"
|
||
"\n"
|
||
"您还是要应用这些设置吗?"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1, 2, 3, ..."
|
||
msgstr "1,2,3,..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "A, B, C, ..."
|
||
msgstr "A, B, C, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "a, b, c, ..."
|
||
msgstr "a, b, c, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "I, II, III, ..."
|
||
msgstr "I, II, III, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "i, ii, iii, ..."
|
||
msgstr "i, ii, iii, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Native Numbering"
|
||
msgstr "本地数字编号"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(保加利亚语)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"10\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(保加利亚语)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"11\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(保加利亚语)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"12\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(保加利亚语)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"13\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(俄语)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"14\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(俄语)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"15\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(俄语)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"16\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(俄语)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"17\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ...(塞尔维亚语)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"18\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ...(塞尔维亚语)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"19\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ...(塞尔维亚语)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"20\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ...(塞尔维亚语)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"21\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
|
||
msgstr "Α, Β, Γ, ... (希腊大写字母)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"22\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
|
||
msgstr "α, β, γ, ... (希腊小写字母)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststorePageLayout\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right and left"
|
||
msgstr "左右页相同"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststorePageLayout\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "左右页对称"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststorePageLayout\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Only right"
|
||
msgstr "只显示偶数(右)页"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststorePageLayout\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Only left"
|
||
msgstr "只显示奇数(左)页"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "示例"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"radioBTN_LEFTALIGN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "左对齐(_L)"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"radioBTN_RIGHTALIGN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "右对齐(_R)"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"radioBTN_CENTERALIGN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Center"
|
||
msgstr "居中(_C)"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"radioBTN_JUSTIFYALIGN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Justified"
|
||
msgstr "两端对齐(_J)"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"checkCB_EXPAND\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Expand single word"
|
||
msgstr "拉长单个字(_E)"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"checkCB_SNAP\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Snap to text grid (if active)"
|
||
msgstr "对齐到文本网格(若已开启)(_S)"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"labelLB_LASTLINE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Last line:"
|
||
msgstr "最后一行(_L):"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"labelST_RIGHTALIGN_ASIAN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Righ_t/Bottom"
|
||
msgstr "右/下 (_T)"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"labelST_LEFTALIGN_ASIAN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left/Top"
|
||
msgstr "左/上 (_L)"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"labelFT_VERTALIGN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Alignment:"
|
||
msgstr "对齐(_A):"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"labelFL_VERTALIGN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text-to-text"
|
||
msgstr "文本对齐方式"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text direction:"
|
||
msgstr "文字走向(_T):"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"labelFL_PROPERTIES\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LASTLINE\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LASTLINE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左对齐"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LASTLINE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "居中"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LASTLINE\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "两端对齐"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_VERTALIGN\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_VERTALIGN\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Base line"
|
||
msgstr "基线对齐"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_VERTALIGN\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "顶端对齐"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_VERTALIGN\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "中间对齐"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_VERTALIGN\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "底端对齐"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "示例"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"labelFT_LEFTINDENT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Before text:"
|
||
msgstr "左(_B):"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"labelFT_RIGHTINDENT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "After _text:"
|
||
msgstr "右(_T):"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"labelFT_FLINEINDENT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_First line:"
|
||
msgstr "首行(_F):"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"checkCB_AUTO\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr "自动(_A)"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"labelST_LINEDIST_ABS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "固定"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "缩进"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"labelFT_TOPDIST\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ab_ove paragraph:"
|
||
msgstr "段前(_O):"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"labelFT_BOTTOMDIST\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Below _paragraph:"
|
||
msgstr "段后(_P):"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"checkCB_CONTEXTUALSPACING\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
|
||
msgstr "不要在相同的样式的段落之间添加间隔"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"labelFL_VERTALIGN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "间隔"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"labelFT_LINEDIST\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "值"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"labelFL_PROPERTIES\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line spacing"
|
||
msgstr "行距"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"checkCB_REGISTER\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_ctivate"
|
||
msgstr "激活(_C)"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Register-true"
|
||
msgstr "Register-true"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LINEDIST\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "单倍行距"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LINEDIST\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1.5 lines"
|
||
msgstr "1.5倍行距"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LINEDIST\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "双倍行距"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LINEDIST\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Proportional"
|
||
msgstr "成比例"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LINEDIST\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "At least"
|
||
msgstr "至少"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LINEDIST\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Leading"
|
||
msgstr "行间距离"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Deci_mal"
|
||
msgstr "十进制(_M)"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "左对齐(_L)"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left/Top"
|
||
msgstr "左/上(_L)"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Righ_t"
|
||
msgstr "右对齐(_T)"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Righ_t/Bottom"
|
||
msgstr "右/下(_T)"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_entered"
|
||
msgstr "居中(_E)"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"labelFT_TABTYPE_DECCHAR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Character"
|
||
msgstr "字符(_C)"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_one"
|
||
msgstr "无(_O)"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_........"
|
||
msgstr "_........"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_--------"
|
||
msgstr "_--------"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "______"
|
||
msgstr "______"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_haracter"
|
||
msgstr "字符(_H)"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fill character"
|
||
msgstr "填充字符"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"buttonBTN_DELALL\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete _all"
|
||
msgstr "全部删除(_A)"
|
||
|
||
#: pastespecial.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pastespecial.ui\n"
|
||
"PasteSpecialDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "选择性粘贴"
|
||
|
||
#: pastespecial.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pastespecial.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "来源:"
|
||
|
||
#: pastespecial.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pastespecial.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "合并"
|
||
|
||
#: percentdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"percentdialog.ui\n"
|
||
"PercentDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Combine"
|
||
msgstr "合并"
|
||
|
||
#: percentdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"percentdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minimum size"
|
||
msgstr "最小大小"
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"no_persona\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Plain look, do not use Themes"
|
||
msgstr "常规外观,不使用主题"
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"default_persona\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pre-installed Theme (if available)"
|
||
msgstr "预先安装的主题 (若可用)"
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"own_persona\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Own Theme"
|
||
msgstr "自定义主题"
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"select_persona\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Theme"
|
||
msgstr "选择主题"
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"personas_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Firefox Themes"
|
||
msgstr "Firefox 主题"
|
||
|
||
#: pickbulletpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickbulletpage.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "选中"
|
||
|
||
#: pickgraphicpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickgraphicpage.ui\n"
|
||
"errorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
|
||
msgstr "图片库主题“项目符号”是空的(没有图片)。"
|
||
|
||
#: pickgraphicpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickgraphicpage.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "选中"
|
||
|
||
#: picknumberingpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"picknumberingpage.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "选中"
|
||
|
||
#: pickoutlinepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickoutlinepage.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "选中"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"superscript\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "上标"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"normal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "普通"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"subscript\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "下标"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"raiselower\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Raise/lower by"
|
||
msgstr "上升/下降值"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"automatic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"relativefontsize\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Relative font size"
|
||
msgstr "相对的字体大小"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"label20\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"0deg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "0 degrees"
|
||
msgstr "0 度"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"90deg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "90 degrees"
|
||
msgstr "90 度"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"270deg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "270 degrees"
|
||
msgstr "270 度"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"fittoline\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit to line"
|
||
msgstr "和行对齐"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"label24\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Scale width"
|
||
msgstr "缩放宽度"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"rotateandscale\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation / Scaling"
|
||
msgstr "旋转/缩放"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"rotate\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "旋转"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"kerningft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "值"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"pairkerning\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pair kerning"
|
||
msgstr "字距微调 (Pair kerning)"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"label22\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "间隔"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"preview\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Expanded"
|
||
msgstr "宽形字体"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Condensed"
|
||
msgstr "压缩字体"
|
||
|
||
#: positionsizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionsizedialog.ui\n"
|
||
"PositionAndSizeDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position and size"
|
||
msgstr "位置和大小"
|
||
|
||
#: positionsizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionsizedialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position and Size"
|
||
msgstr "位置和大小"
|
||
|
||
#: positionsizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionsizedialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position and Size"
|
||
msgstr "位置和大小"
|
||
|
||
#: positionsizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionsizedialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "旋转"
|
||
|
||
#: positionsizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionsizedialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_SLANT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slant & Corner Radius"
|
||
msgstr "倾斜和拐角半径"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"FT_POS_X\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position _X:"
|
||
msgstr "位置 _X:"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"FT_POS_Y\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position _Y:"
|
||
msgstr "位置 _Y:"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"FT_POSREFERENCE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Base point:"
|
||
msgstr "基线(_B):"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"FT_WIDTH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wi_dth:"
|
||
msgstr "宽度(_D):"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"FT_HEIGHT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "H_eight:"
|
||
msgstr "高度(_E):"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"CBX_SCALE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Keep ratio"
|
||
msgstr "保持比例(_K)"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"FT_SIZEREFERENCE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Base _point:"
|
||
msgstr "基线(_P):"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"TSB_POSPROTECT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Positio_n"
|
||
msgstr "位置(_N)"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"TSB_SIZEPROTECT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "大小(_S)"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Protect"
|
||
msgstr "保护"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"TSB_AUTOGROW_WIDTH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Fit width to text"
|
||
msgstr "适应文字宽度(_F)"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit _height to text"
|
||
msgstr "适应文字高度(_F)"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Adapt"
|
||
msgstr "调整"
|
||
|
||
#: querychangelineenddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querychangelineenddialog.ui\n"
|
||
"AskChangeLineEndDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save arrowhead ?"
|
||
msgstr "保存箭头?"
|
||
|
||
#: querychangelineenddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querychangelineenddialog.ui\n"
|
||
"AskChangeLineEndDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The arrowhead was modified without saving."
|
||
msgstr "箭头已被修改,没有保存。"
|
||
|
||
#: querychangelineenddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querychangelineenddialog.ui\n"
|
||
"AskChangeLineEndDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Would you like to save the arrowhead now?"
|
||
msgstr "现在保存箭头吗?"
|
||
|
||
#: querydeletebitmapdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletebitmapdialog.ui\n"
|
||
"AskDelBitmapDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete bitmap?"
|
||
msgstr "删除位图?"
|
||
|
||
#: querydeletebitmapdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletebitmapdialog.ui\n"
|
||
"AskDelBitmapDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
|
||
msgstr "确定要删除该位图吗?"
|
||
|
||
#: querydeletechartcolordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletechartcolordialog.ui\n"
|
||
"QueryDeleteChartColorDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Color?"
|
||
msgstr "删除颜色?"
|
||
|
||
#: querydeletechartcolordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletechartcolordialog.ui\n"
|
||
"QueryDeleteChartColorDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you really want to delete the chart color?"
|
||
msgstr "确定要删除图表颜色吗?"
|
||
|
||
#: querydeletechartcolordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletechartcolordialog.ui\n"
|
||
"QueryDeleteChartColorDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This action cannot be undone."
|
||
msgstr "该操作不可撤销。"
|
||
|
||
#: querydeletecolordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletecolordialog.ui\n"
|
||
"AskDelColorDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete color?"
|
||
msgstr "删除颜色?"
|
||
|
||
#: querydeletecolordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletecolordialog.ui\n"
|
||
"AskDelColorDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to delete the color?"
|
||
msgstr "确定要删除颜色吗?"
|
||
|
||
#: querydeletedictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletedictionarydialog.ui\n"
|
||
"QueryDeleteDictionaryDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Dictionary?"
|
||
msgstr "删除词典?"
|
||
|
||
#: querydeletedictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletedictionarydialog.ui\n"
|
||
"QueryDeleteDictionaryDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you really want to delete the dictionary?"
|
||
msgstr "确定要删除词典吗?"
|
||
|
||
#: querydeletedictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletedictionarydialog.ui\n"
|
||
"QueryDeleteDictionaryDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This action cannot be undone."
|
||
msgstr "该操作不可撤销。"
|
||
|
||
#: querydeletegradientdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletegradientdialog.ui\n"
|
||
"AskDelGradientDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete gradient?"
|
||
msgstr "删除渐变?"
|
||
|
||
#: querydeletegradientdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletegradientdialog.ui\n"
|
||
"AskDelGradientDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to delete the gradient?"
|
||
msgstr "确定要删除渐变吗?"
|
||
|
||
#: querydeletehatchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletehatchdialog.ui\n"
|
||
"AskDelHatchDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete hatching?"
|
||
msgstr "删除阴影线?"
|
||
|
||
#: querydeletehatchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletehatchdialog.ui\n"
|
||
"AskDelHatchDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to delete the hatching?"
|
||
msgstr "确定要删除阴影线吗?"
|
||
|
||
#: querydeletelineenddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletelineenddialog.ui\n"
|
||
"AskDelLineEndDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete arrowhead ?"
|
||
msgstr "删除箭头?"
|
||
|
||
#: querydeletelineenddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletelineenddialog.ui\n"
|
||
"AskDelLineEndDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you really want to delete the arrowhead ?"
|
||
msgstr "确定需要删除箭头吗?"
|
||
|
||
#: querydeletelineenddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletelineenddialog.ui\n"
|
||
"AskDelLineEndDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This action cannot be undone."
|
||
msgstr "该操作不可撤销"
|
||
|
||
#: querydeletelinestyledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletelinestyledialog.ui\n"
|
||
"AskDelLineStyleDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete line style?"
|
||
msgstr "删除线条样式?"
|
||
|
||
#: querydeletelinestyledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletelinestyledialog.ui\n"
|
||
"AskDelLineStyleDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to delete the line style?"
|
||
msgstr "确定要删除线条样式吗?"
|
||
|
||
#: queryduplicatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"queryduplicatedialog.ui\n"
|
||
"DuplicateNameDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Duplicate name"
|
||
msgstr "名称重复"
|
||
|
||
#: queryduplicatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"queryduplicatedialog.ui\n"
|
||
"DuplicateNameDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The name you have entered already exists."
|
||
msgstr "您输入的名称已经存在。"
|
||
|
||
#: queryduplicatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"queryduplicatedialog.ui\n"
|
||
"DuplicateNameDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please choose another name."
|
||
msgstr "请选择一个另外的名称"
|
||
|
||
#: querynoloadedfiledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querynoloadedfiledialog.ui\n"
|
||
"NoLoadedFileDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No loaded file"
|
||
msgstr "文件未载入"
|
||
|
||
#: querynoloadedfiledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querynoloadedfiledialog.ui\n"
|
||
"NoLoadedFileDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file could not be loaded!"
|
||
msgstr "该文件无法载入!"
|
||
|
||
#: querynosavefiledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querynosavefiledialog.ui\n"
|
||
"NoSaveFileDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No saved file"
|
||
msgstr "文件未保存"
|
||
|
||
#: querynosavefiledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querynosavefiledialog.ui\n"
|
||
"NoSaveFileDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file could not be saved!"
|
||
msgstr "该文件无法保存!"
|
||
|
||
#: querysavelistdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querysavelistdialog.ui\n"
|
||
"AskSaveList\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save list?"
|
||
msgstr "保存列表?"
|
||
|
||
#: querysavelistdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querysavelistdialog.ui\n"
|
||
"AskSaveList\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The list was modified without saving."
|
||
msgstr "列表已被更改,尚未保存。"
|
||
|
||
#: querysavelistdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querysavelistdialog.ui\n"
|
||
"AskSaveList\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Would you like to save the list now?"
|
||
msgstr "要现在保存列表吗?"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"FT_POS_X\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position _X"
|
||
msgstr "位置 _X"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"FT_POS_Y\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position _Y"
|
||
msgstr "位置 _Y"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"FT_POSPRESETS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default settings"
|
||
msgstr "默认设置(_D)"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"CTL_RECT\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation point"
|
||
msgstr "旋转点"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"CTL_RECT\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation point"
|
||
msgstr "旋转点"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pivot point"
|
||
msgstr "旋转点"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"FT_ANGLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Angle"
|
||
msgstr "角度(_A)"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"FT_ANGLEPRESETS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default _settings"
|
||
msgstr "默认设置(_S)"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"CTL_ANGLE\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation Angle"
|
||
msgstr "旋转角度"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"CTL_ANGLE\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation Angle"
|
||
msgstr "旋转角度"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation angle"
|
||
msgstr "旋转角度"
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"ScriptOrganizerDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%MACROLANG Macros"
|
||
msgstr "%MACROLANG 宏"
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"run\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "运行"
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"create\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create..."
|
||
msgstr "创建..."
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"rename\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "重命名..."
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete..."
|
||
msgstr "删除..."
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"macrosft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "宏"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"SecurityOptionsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security options and warnings"
|
||
msgstr "安全性选项和警告"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"savesenddocs\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_When saving or sending"
|
||
msgstr "当保存或发送时(_W)"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"whensigning\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "When _signing"
|
||
msgstr "当签名时时(_S)"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"whenprinting\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "When _printing"
|
||
msgstr "当打印时(_P)"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"whenpdf\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "When creating PDF _files"
|
||
msgstr "当创建PDF文件时(_F)"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
|
||
msgstr "如果文档包含记录的更改、版本、隐藏的信息或备注,则发出警告:"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security warnings"
|
||
msgstr "安全警告"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"removepersonal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Remove personal information on saving"
|
||
msgstr "保存时清除用户信息(_R)"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"password\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
|
||
msgstr "保存时建议密码保护(_V)"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"ctrlclick\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks"
|
||
msgstr "打开超链接要求Ctrl-单击"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"blockuntrusted\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
|
||
msgstr "阻止文档中非信任位置的链接(见\"宏安全\")"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security options"
|
||
msgstr "安全性选项"
|
||
|
||
#: select_persona_dialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_persona_dialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First visit Firefox Themes (https://addons.mozilla.org/firefox/themes). Find the Theme you like, and want to choose for %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "请先访问火狐主题 (https://addons.mozilla.org/firefox/themes)。找到您喜欢的并想应用到 %PRODUCTNAME 的主题。"
|
||
|
||
#: select_persona_dialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_persona_dialog.ui\n"
|
||
"visit_personas\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Visit Firefox Themes"
|
||
msgstr "访问火狐主题"
|
||
|
||
#: select_persona_dialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_persona_dialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Then, in your web browser's location bar, copy the address of the page that contains the Theme to clipboard, and paste it to the input field below."
|
||
msgstr "然后,在您的浏览器的地址栏中,复制含有该主题的页面的链接,并粘贴到以下的输入框中。"
|
||
|
||
#: select_persona_dialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_persona_dialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Theme address:"
|
||
msgstr "主题地址:"
|
||
|
||
#: shadowtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"shadowtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_SHOW_SHADOW\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use shadow"
|
||
msgstr "使用阴影(_U)"
|
||
|
||
#: shadowtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"shadowtabpage.ui\n"
|
||
"FT_DISTANCE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Distance"
|
||
msgstr "间隔(_D)"
|
||
|
||
#: shadowtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"shadowtabpage.ui\n"
|
||
"FT_TRANSPARENT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Transparency"
|
||
msgstr "透明(_T)"
|
||
|
||
#: shadowtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"shadowtabpage.ui\n"
|
||
"FT_SHADOW_COLOR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Color"
|
||
msgstr "颜色(_C)"
|
||
|
||
#: shadowtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"shadowtabpage.ui\n"
|
||
"CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "示例"
|
||
|
||
#: shadowtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"shadowtabpage.ui\n"
|
||
"label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: similaritysearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"similaritysearchdialog.ui\n"
|
||
"SimilaritySearchDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Similarity Search"
|
||
msgstr "类似查找"
|
||
|
||
#: similaritysearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"similaritysearchdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Exchange characters"
|
||
msgstr "交换字符(_E)"
|
||
|
||
#: similaritysearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"similaritysearchdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add characters"
|
||
msgstr "添加字符(_A)"
|
||
|
||
#: similaritysearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"similaritysearchdialog.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Remove characters"
|
||
msgstr "删除字符(_R)"
|
||
|
||
#: similaritysearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"similaritysearchdialog.ui\n"
|
||
"relaxbox\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Combine"
|
||
msgstr "合并(_C)"
|
||
|
||
#: similaritysearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"similaritysearchdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: slantcornertabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"slantcornertabpage.ui\n"
|
||
"FT_RADIUS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Radius"
|
||
msgstr "半径(_R)"
|
||
|
||
#: slantcornertabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"slantcornertabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Corner radius"
|
||
msgstr "拐角半径"
|
||
|
||
#: slantcornertabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"slantcornertabpage.ui\n"
|
||
"FT_ANGLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Angle"
|
||
msgstr "角度(_A)"
|
||
|
||
#: slantcornertabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"slantcornertabpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slant"
|
||
msgstr "倾斜"
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"SpecialCharactersDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Special Characters"
|
||
msgstr "特殊字符"
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"deletelast\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete _Last"
|
||
msgstr "删除上一个(_L)"
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"fontft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"subsetft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Subset"
|
||
msgstr "子集"
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"symboltext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Characters:"
|
||
msgstr "字符:"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"SpellingDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||
msgstr "拼写和语法检查:$LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"options\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "O_ptions..."
|
||
msgstr "选项(_P)..."
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"notindictft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Not in dictionary"
|
||
msgstr "不在词典中(_N)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"ignore\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Ignore Once"
|
||
msgstr "忽略一次(_I)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"suggestionsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Suggestions"
|
||
msgstr "建议(_S)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"change\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Correct"
|
||
msgstr "更正(_C)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"changeall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Correct A_ll"
|
||
msgstr "全部更正(_L)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"autocorrect\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alwa_ys correct"
|
||
msgstr "总是更正(_Y)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"checkgrammar\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Check _Grammar"
|
||
msgstr "检查语法(_G)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"ignoreall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_gnore All"
|
||
msgstr "全部忽略(_G)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"ignorerule\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_gnore Rule"
|
||
msgstr "忽略规则(_G)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"languageft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text languag_e"
|
||
msgstr "文本语言(_E)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"explainlink\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "更多..."
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"resumeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Res_ume"
|
||
msgstr "继续(_U)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"nosuggestionsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(no suggestions)"
|
||
msgstr "(无建议)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"alttitleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||
msgstr "拼写检查:$LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||
msgstr "添加到字典(_A)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"addmb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||
msgstr "添加到字典(_A)"
|
||
|
||
#: spelloptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spelloptionsdialog.ui\n"
|
||
"SpellOptionsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"SplitCellsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Split Cells"
|
||
msgstr "拆分单元格"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Split cell into:"
|
||
msgstr "拆分单元格为(_S):"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "拆分"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"hori\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "H_orizontally"
|
||
msgstr "水平(_O)"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"vert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Vertically"
|
||
msgstr "垂直方向(_V)"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"prop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Into equal proportions"
|
||
msgstr "等比例(_I)"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "方向"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"StoredWebConnectionDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Stored Web Connection Information"
|
||
msgstr "保存的 Web 连接信息"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
|
||
msgstr "Web 登录信息(密码将永远不被显示)"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"website\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "网站"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"username\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "用户名"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"removeall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove _All"
|
||
msgstr "全部移除(_A)"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"change\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Change Password..."
|
||
msgstr "更改密码(_C)..."
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"widthft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Width"
|
||
msgstr "宽度(_W)"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"heightft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "H_eight"
|
||
msgstr "高度(_E)"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"ratio\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Keep ratio"
|
||
msgstr "保持比例(_K)"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"topage\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To _page"
|
||
msgstr "到页面(_P)"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"topara\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To paragrap_h"
|
||
msgstr "到段落(_H)"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"tochar\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To cha_racter"
|
||
msgstr "到字符(_R)"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"aschar\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_As character"
|
||
msgstr "作为字符(_A)"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"toframe\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To _frame"
|
||
msgstr "到框架(_F)"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "锚定"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"horiposft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hori_zontal"
|
||
msgstr "横向(_Z)"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"horibyft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "b_y"
|
||
msgstr "值(_Y)"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"vertbyft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_by"
|
||
msgstr "值(_B)"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"horitoft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_to"
|
||
msgstr "至(_T)"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"vertposft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "纵向(_V)"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"verttoft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "t_o"
|
||
msgstr "至(_O)"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"mirror\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Mirror on even pages"
|
||
msgstr "偶数页镜像(_M)"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"followtextflow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Follow te_xt flow"
|
||
msgstr "跟随文本流(_X)"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"pos\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Positio_n"
|
||
msgstr "位置(_N)"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"size\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "大小(_S)"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Protect"
|
||
msgstr "保护"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"FT_EFFECTS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E_ffect:"
|
||
msgstr "效果(_F):"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"FT_DIRECTION\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Direction:"
|
||
msgstr "方向:"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_UP\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To top"
|
||
msgstr "向上"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_UP\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To top"
|
||
msgstr "向上"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_UP-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "上"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_RIGHT\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To right"
|
||
msgstr "向右"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_RIGHT\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To right"
|
||
msgstr "向右"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_RIGHT-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_LEFT\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To left"
|
||
msgstr "向左"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_LEFT\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To left"
|
||
msgstr "向左"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_LEFT-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_DOWN\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To bottom"
|
||
msgstr "向下"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_DOWN\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To bottom"
|
||
msgstr "向下"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_DOWN-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "下"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text animation effects"
|
||
msgstr "文本动画效果"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_START_INSIDE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "S_tart inside"
|
||
msgstr "在内部开始(_T)"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_STOP_INSIDE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text _visible when exiting"
|
||
msgstr "在结束时显示文字(_V)"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"FT_COUNT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Animation cycles:"
|
||
msgstr "动画循环的次数:"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_ENDLESS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Continuous"
|
||
msgstr "不间断(_C)"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"FT_AMOUNT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Increment:"
|
||
msgstr "增量:"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_PIXEL\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Pixels"
|
||
msgstr "像素(_P)"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"FT_DELAY\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delay:"
|
||
msgstr "延迟:"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_AUTO\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr "自动(_A)"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"liststoreEFFECT\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "No Effect"
|
||
msgstr "无特效"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"liststoreEFFECT\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Blink"
|
||
msgstr "闪烁"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"liststoreEFFECT\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Scroll Through"
|
||
msgstr "连续滚动"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"liststoreEFFECT\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Scroll Back and Forth"
|
||
msgstr "往返滚动"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"liststoreEFFECT\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Scroll In"
|
||
msgstr "一次进入"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_AUTOGROW_WIDTH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit wi_dth to text"
|
||
msgstr "适应文字宽度(_D)"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit h_eight to text"
|
||
msgstr "适应文字高度(_E)"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_FIT_TO_SIZE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Fit to frame"
|
||
msgstr "适应框架大小(_F)"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_CONTOUR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Adjust to contour"
|
||
msgstr "调整至轮廓大小(_A)"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_WORDWRAP_TEXT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Word wrap text in shape"
|
||
msgstr "图形中的文字换行(_W)"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_AUTOGROW_SIZE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Resize shape to fit text"
|
||
msgstr "调整形状大小以适应文字(_R)"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "左(_L)"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "右(_R)"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr "上(_T)"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr "下(_B)"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing to borders"
|
||
msgstr "至边框的间距"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_FULL_WIDTH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Full _width"
|
||
msgstr "整个宽度(_W)"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text anchor"
|
||
msgstr "文字锚定"
|
||
|
||
#: textdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textdialog.ui\n"
|
||
"TextDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#: textdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textdialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文字"
|
||
|
||
#: textdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textdialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text animation"
|
||
msgstr "活动文字"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkAuto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_utomatically"
|
||
msgstr "自动(_U)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelLineEnd\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_haracters at line end"
|
||
msgstr "行尾字符(_H)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelLineBegin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cha_racters at line begin"
|
||
msgstr "行首字符(_R)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelMaxNum\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
|
||
msgstr "最多连续断字次数(_M)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"LabelHyphenation\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenation"
|
||
msgstr "连字符"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkInsert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "插入(_I)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkPageStyle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "With Page St_yle"
|
||
msgstr "带页面样式(_Y)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelType\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "类型(_T)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelPageNum\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page _number"
|
||
msgstr "页码(_N)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelPosition\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"comboBreakType\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "页"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"comboBreakType\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "栏"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"comboBreakPosition\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "之前"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"comboBreakPosition\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "之后"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Breaks"
|
||
msgstr "换行和分页"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkSplitPara\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Do not split paragraph"
|
||
msgstr "段中不分页(_D)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkKeepPara\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Keep with next paragraph"
|
||
msgstr "与下段同页(_K)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkOrphan\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Orphan control"
|
||
msgstr "页尾孤行控制(_O)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkWidow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Widow control"
|
||
msgstr "页首寡行控制(_W)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelOrphan\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "线条"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelWidow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "线条"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelOptions\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"ThesaurusDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Thesaurus"
|
||
msgstr "同义词词典"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "替换"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Current word"
|
||
msgstr "当前文字"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alternatives"
|
||
msgstr "替换文字"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "替换为"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"RBT_TRANS_OFF\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_No transparency"
|
||
msgstr "不透明(_T)"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"RBT_TRANS_LINEAR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Transparency"
|
||
msgstr "透明(_T)"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"RBT_TRANS_GRADIENT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "渐变(_G)"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"FT_TRGR_TYPE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ty_pe"
|
||
msgstr "类型(_P)"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"FT_TRGR_CENTER_X\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Center _X"
|
||
msgstr "中心 X (_X)"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"FT_TRGR_CENTER_Y\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Center _Y"
|
||
msgstr "中心 Y (_Y)"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"FT_TRGR_ANGLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Angle"
|
||
msgstr "角度(_A)"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"FT_TRGR_BORDER\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Border"
|
||
msgstr "边框(_B)"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"FT_TRGR_START_VALUE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Start value"
|
||
msgstr "起始值(_S)"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"FT_TRGR_END_VALUE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_End value"
|
||
msgstr "终止值(_E)"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "示例"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "示例"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"FL_PROP\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Transparency mode"
|
||
msgstr "透明模式"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"liststoreTYPE\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "线性"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"liststoreTYPE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "轴向"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"liststoreTYPE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "径向"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"liststoreTYPE\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "椭圆形"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"liststoreTYPE\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "方形"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"liststoreTYPE\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "正方形"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"twolines\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Write in double lines"
|
||
msgstr "双行排版"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Double-lined"
|
||
msgstr "双行"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"label29\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initial character"
|
||
msgstr "开始字符"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"label30\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Final character"
|
||
msgstr "结尾字符"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"label28\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enclosing character"
|
||
msgstr "添加括号"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"preview\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(无)"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "("
|
||
msgstr "("
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "["
|
||
msgstr "["
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr "<"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "{"
|
||
msgstr "{"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Other Characters..."
|
||
msgstr "其他字符..."
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(无)"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid ")"
|
||
msgstr ")"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "]"
|
||
msgstr "]"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "}"
|
||
msgstr "}"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Other Characters..."
|
||
msgstr "其他字符..."
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"ZoomDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zoom & View Layout"
|
||
msgstr "显示比例和视图布局"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"optimal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Optimal"
|
||
msgstr "最佳"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"fitwandh\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit width and height"
|
||
msgstr "适应宽度及高度"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"fitw\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit width"
|
||
msgstr "适应宽度"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"100pc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"variable\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Variable:"
|
||
msgstr "可变:"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zoom factor"
|
||
msgstr "显示比例"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"automatic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"singlepage\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Single page"
|
||
msgstr "单页"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"columns\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "列"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"bookmode\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Book mode"
|
||
msgstr "书本模式"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "View layout"
|
||
msgstr "视图布局"
|