519 lines
12 KiB
Plaintext
519 lines
12 KiB
Plaintext
#. extracted from extensions/source/dbpilots
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-16 01:22+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Modestas <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonpagesdbp.src\n"
|
|
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
|
"FL_DATA\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Duomenys"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonpagesdbp.src\n"
|
|
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
|
"FT_EXPLANATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please choose a data source and a table.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Forma, kurioje yra valdiklis, nesusieta (arba tik dalinai susieta) su duomenų šaltiniu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pasirinkite duomenų šaltinį ir lentelę.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pastaba: nuostatos, pakeistos šiame lange, įsigalios iškart, užvėrus šį langą."
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonpagesdbp.src\n"
|
|
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
|
"FT_DATASOURCE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Data source:"
|
|
msgstr "Duomenų šaltinis:"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonpagesdbp.src\n"
|
|
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
|
"PB_FORMDATASOURCE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonpagesdbp.src\n"
|
|
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
|
"FT_TABLE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Table / Query:"
|
|
msgstr "Lentelė arba užklausa:"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonpagesdbp.src\n"
|
|
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Duomenys"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonpagesdbp.src\n"
|
|
"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
|
|
"FT_DATABASEFIELD_QUEST\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
|
|
msgstr "Ar įrašyti reikšmę duomenų bazės lauke?"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonpagesdbp.src\n"
|
|
"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
|
|
"RB_STOREINFIELD_YES\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Yes, I want to save it in the following database field:"
|
|
msgstr "Taip, įrašyti nurodytame duomenų bazės lauke:"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonpagesdbp.src\n"
|
|
"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
|
|
"RB_STOREINFIELD_NO\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~No, I only want to save the value in the form."
|
|
msgstr "Ne, reikšmę įrašyti tik į formą ."
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonpagesdbp.src\n"
|
|
"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Database Field"
|
|
msgstr "Duomenų bazės laukas"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonpagesdbp.src\n"
|
|
"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
|
|
"FL_FORMSETINGS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Forma"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonpagesdbp.src\n"
|
|
"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
|
|
"FT_FORMDATASOURCELABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Data source"
|
|
msgstr "Duomenų šaltinis"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonpagesdbp.src\n"
|
|
"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
|
|
"FT_FORMCONTENTTYPELABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Content type"
|
|
msgstr "Turinio tipas"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonpagesdbp.src\n"
|
|
"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
|
|
"FT_FORMTABLELABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Turinys"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonpagesdbp.src\n"
|
|
"RID_STR_TYPE_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Lentelė"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonpagesdbp.src\n"
|
|
"RID_STR_TYPE_QUERY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Užklausa"
|
|
|
|
#: commonpagesdbp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonpagesdbp.src\n"
|
|
"RID_STR_TYPE_COMMAND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SQL command"
|
|
msgstr "SQL komanda"
|
|
|
|
#: dbpilots.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbpilots.src\n"
|
|
"RID_DLG_GROUPBOXWIZARD\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Group Element Wizard"
|
|
msgstr "Grupės elemento vediklis"
|
|
|
|
#: dbpilots.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbpilots.src\n"
|
|
"RID_DLG_GRIDWIZARD\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Table Element Wizard"
|
|
msgstr "Lentelės elemento vediklis"
|
|
|
|
#: dbpilots.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbpilots.src\n"
|
|
"RID_STR_LISTWIZARD_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "List Box Wizard"
|
|
msgstr "Sąrašo lauko vediklis"
|
|
|
|
#: dbpilots.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbpilots.src\n"
|
|
"RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Combo Box Wizard"
|
|
msgstr "Jungtinio langelio vediklis"
|
|
|
|
#: dbpilots.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbpilots.src\n"
|
|
"RID_STR_COULDNOTOPENTABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The table connection to the data source could not be established."
|
|
msgstr "Nepavyko užmegzti lentelės ryšio su duomenų šaltiniu."
|
|
|
|
#: gridpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gridpages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
|
|
"FL_FRAME\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Table element"
|
|
msgstr "Lentelės elementas"
|
|
|
|
#: gridpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gridpages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
|
|
"FT_EXISTING_FIELDS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Existing fields"
|
|
msgstr "Esami laukai"
|
|
|
|
#: gridpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gridpages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
|
|
"FT_SELECTED_FIELDS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Selected fields"
|
|
msgstr "Parinkti laukai"
|
|
|
|
#: gridpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gridpages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Field Selection"
|
|
msgstr "Lauko parinkimas"
|
|
|
|
#: gridpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gridpages.src\n"
|
|
"RID_STR_DATEPOSTFIX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (Date)"
|
|
msgstr " (Data)"
|
|
|
|
#: gridpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gridpages.src\n"
|
|
"RID_STR_TIMEPOSTFIX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (Time)"
|
|
msgstr " (Laikas)"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"groupboxpages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION\n"
|
|
"FT_RADIOLABELS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Which ~names do you want to give the option fields?"
|
|
msgstr "Kaip pavadinti parinkčių laukus?"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"groupboxpages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION\n"
|
|
"FT_RADIOBUTTONS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Option fields"
|
|
msgstr "Parinkčių laukai"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"groupboxpages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Duomenys"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"groupboxpages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
|
|
"FT_DEFAULTSELECTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Should one option field be selected as a default?"
|
|
msgstr "Ar pažymėti vieną parinkties lauką numatytuoju?"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"groupboxpages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
|
|
"RB_DEFSELECTION_YES\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Yes, the following:"
|
|
msgstr "Taip, šį:"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"groupboxpages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
|
|
"RB_DEFSELECTION_NO\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
|
|
msgstr "Ne, vieno lauko nereikia specialiai pažymėti."
|
|
|
|
#: groupboxpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"groupboxpages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Default Field Selection"
|
|
msgstr "Numatytojo lauko pasirinkimas"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"groupboxpages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
|
|
"FT_OPTIONVALUES_EXPL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
|
|
msgstr "Kai pažymite parinktį, parinkčių grupei suteikiama atitinkama reikšmė."
|
|
|
|
#: groupboxpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"groupboxpages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
|
|
"FT_OPTIONVALUES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Which ~value do you want to assign to each option?"
|
|
msgstr "Kurią reikšmę priskirti kiekvienai parinkčiai?"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"groupboxpages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
|
|
"FT_RADIOBUTTONS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Option fields"
|
|
msgstr "Parinkčių laukai"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"groupboxpages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Field Values"
|
|
msgstr "Lauko reikšmės"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"groupboxpages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_OPTIONS_FINAL\n"
|
|
"FT_NAMEIT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Which ~caption is to be given to your option group?"
|
|
msgstr "Kaip pavadinti parinkčių grupę?"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"groupboxpages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_OPTIONS_FINAL\n"
|
|
"FT_THATSALL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "These were all details needed to create the option group."
|
|
msgstr "Surinkta visa informacija, reikalinga parinkčių grupei sukurti."
|
|
|
|
#: groupboxpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"groupboxpages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_OPTIONS_FINAL\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Create Option Group"
|
|
msgstr "Parinkčių grupės kūrimas"
|
|
|
|
#: groupboxpages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"groupboxpages.src\n"
|
|
"RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
|
|
msgstr "Galima įrašyti parinkčių grupės reikšmę į duomenų bazę arba panaudoti ją tolesniam veiksmui."
|
|
|
|
#: listcombopages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"listcombopages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n"
|
|
"FL_FRAME\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Valdiklis"
|
|
|
|
#: listcombopages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"listcombopages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n"
|
|
"FT_SELECTTABLE_LABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dešinėje pusėje matomos visos formos duomenų šaltinio lentelės.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pasirinkite lentelę, iš kurios duomenys turėtų būti naudojami sąrašo turiniui formuoti:"
|
|
|
|
#: listcombopages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"listcombopages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Table Selection"
|
|
msgstr "Lentelės pasirinkimas"
|
|
|
|
#: listcombopages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"listcombopages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
|
"FT_TABLEFIELDS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Existing fields"
|
|
msgstr "Esami laukai"
|
|
|
|
#: listcombopages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"listcombopages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
|
"FT_DISPLAYEDFIELD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Display field"
|
|
msgstr "Rodyti laukus"
|
|
|
|
#: listcombopages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"listcombopages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
|
"STR_FIELDINFO_COMBOBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
|
|
msgstr "Pasirinkto lauko turinys bus matomas jungtiniame langelyje."
|
|
|
|
#: listcombopages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"listcombopages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
|
"STR_FIELDINFO_LISTBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
|
|
msgstr "Pasirinkto lauko turinys bus matomas sąrašo lauke, jei susieti laukai yra vienodi."
|
|
|
|
#: listcombopages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"listcombopages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Field Selection"
|
|
msgstr "Lauko parinkimas"
|
|
|
|
#: listcombopages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"listcombopages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
|
|
"FT_FIELDLINK_DESC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
|
|
msgstr "Čia pasirinkite laukus su atitinkamu turiniu taip, kad būtų matoma pažymėto lauko reikšmė."
|
|
|
|
#: listcombopages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"listcombopages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
|
|
"FT_VALUELISTFIELD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Field from the ~Value Table"
|
|
msgstr "Reikšmių lentelės laukas"
|
|
|
|
#: listcombopages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"listcombopages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
|
|
"FT_TABLEFIELD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Field from the ~List Table"
|
|
msgstr "Sąrašo lentelės laukas"
|
|
|
|
#: listcombopages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"listcombopages.src\n"
|
|
"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Field Link"
|
|
msgstr "Lauko saitas"
|
|
|
|
#: listcombopages.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"listcombopages.src\n"
|
|
"RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
|
|
msgstr "Jungtinio langelio reikšmę galima įrašyti į duomenų bazės lauką arba panaudoti ją rodymui."
|