Files
libreoffice-translations-we…/source/or/starmath/messages.po
Christian Lohmaier 4c9058997d update translations after another de-fuzzying round
Change-Id: I6e1ca870035df2560f2c77ca06f35678476e7591
2018-01-17 13:11:07 +01:00

2634 lines
54 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from starmath/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: smmod.hrc:16
msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES"
msgid "Greek"
msgstr "ଗ୍ରୀକ"
#: smmod.hrc:17
msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES"
msgid "Special"
msgstr "ବିଶେଷ"
#: smmod.hrc:22
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
#: smmod.hrc:23
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "ALPHA"
msgstr "ALPHA"
#: smmod.hrc:24
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "beta"
msgstr "ବିଟା"
#: smmod.hrc:25
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "BETA"
msgstr "BETA"
#: smmod.hrc:26
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "gamma"
msgstr "ଗାମା"
#: smmod.hrc:27
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "GAMMA"
msgstr "GAMMA"
#: smmod.hrc:28
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "delta"
msgstr "ଡେଲଟା"
#: smmod.hrc:29
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "DELTA"
msgstr "DELTA"
#: smmod.hrc:30
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "epsilon"
msgstr "ଏପସିଲନ୍"
#: smmod.hrc:31
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "EPSILON"
msgstr "EPSILON"
#: smmod.hrc:32
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "zeta"
msgstr "ଜିଟା"
#: smmod.hrc:33
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "ZETA"
msgstr "ZETA"
#: smmod.hrc:34
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "eta"
msgstr "ଇଟା"
#: smmod.hrc:35
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: smmod.hrc:36
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "theta"
msgstr "ଥିଟା"
#: smmod.hrc:37
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "THETA"
msgstr "THETA"
#: smmod.hrc:38
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "iota"
msgstr "ଜୋଟା"
#: smmod.hrc:39
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "IOTA"
msgstr "JOTA"
#: smmod.hrc:40
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "kappa"
msgstr "କାପ୍ପା"
#: smmod.hrc:41
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "KAPPA"
msgstr "KAPPA"
#: smmod.hrc:42
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "lambda"
msgstr "ଲାମ୍ବଡା"
#: smmod.hrc:43
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "LAMBDA"
msgstr "LAMBDA"
#: smmod.hrc:44
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "mu"
msgstr "ମୁ"
#: smmod.hrc:45
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "MU"
msgstr "MY"
#: smmod.hrc:46
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "nu"
msgstr "ନୁ"
#: smmod.hrc:47
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "NU"
msgstr "NY"
#: smmod.hrc:48
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "xi"
msgstr "ସ୍କି"
#: smmod.hrc:49
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "XI"
msgstr "XI"
#: smmod.hrc:50
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "omicron"
msgstr "ଓମିକ୍ରୋନ୍"
#: smmod.hrc:51
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "OMICRON"
msgstr "OMIKRON"
#: smmod.hrc:52
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "pi"
msgstr "ପି"
#: smmod.hrc:53
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "PI"
msgstr "PI"
#: smmod.hrc:54
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "rho"
msgstr "ରୋହୋ"
#: smmod.hrc:55
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "RHO"
msgstr "RHO"
#: smmod.hrc:56
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "sigma"
msgstr "ସିଗ୍ମା"
#: smmod.hrc:57
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "SIGMA"
msgstr "SIGMA"
#: smmod.hrc:58
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "tau"
msgstr "ଟାଉ"
#: smmod.hrc:59
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "TAU"
msgstr "TAU"
#: smmod.hrc:60
#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "upsilon"
msgstr "ଏପସିଲନ୍"
#: smmod.hrc:61
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "UPSILON"
msgstr "YPSILON"
#: smmod.hrc:62
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "phi"
msgstr "ଫି"
#: smmod.hrc:63
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "PHI"
msgstr "PHI"
#: smmod.hrc:64
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "chi"
msgstr "ଛି"
#: smmod.hrc:65
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "CHI"
msgstr "CHI"
#: smmod.hrc:66
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "psi"
msgstr "ପିସ୍"
#: smmod.hrc:67
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "PSI"
msgstr "PSI"
#: smmod.hrc:68
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "omega"
msgstr "ଓମେଗା"
#: smmod.hrc:69
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "OMEGA"
msgstr "OMEGA"
#: smmod.hrc:70
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "varepsilon"
msgstr "ଭାରେପସିଲନ୍"
#: smmod.hrc:71
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "vartheta"
msgstr "ଭାରଥେଟା"
#: smmod.hrc:72
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "varpi"
msgstr "ଭାରପି"
#: smmod.hrc:73
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "varrho"
msgstr "ଭାରହୋ"
#: smmod.hrc:74
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "varsigma"
msgstr "ଭାରସିଗ୍ମା"
#: smmod.hrc:75
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "varphi"
msgstr "ଭାରଫି"
#: smmod.hrc:76
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "element"
msgstr "ଅଶଂ"
#: smmod.hrc:77
#, fuzzy
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "noelement"
msgstr "ଅଶଂ"
#: smmod.hrc:78
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "strictlylessthan"
msgstr "ୟଥାର୍ଥଭାବରେ ଠାରୁ କମ୍"
#: smmod.hrc:79
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "strictlygreaterthan"
msgstr "ୟଥାର୍ଥଭାବରେ ଠାରୁ ବଡ"
#: smmod.hrc:80
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "notequal"
msgstr "ସମାନ ନୁହେଁ"
#: smmod.hrc:81
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "identical"
msgstr "ଏକାପ୍ରକାର"
#: smmod.hrc:82
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "tendto"
msgstr "ର ତତ୍ତ୍ବନେବା"
#: smmod.hrc:83
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "infinite"
msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ"
#: smmod.hrc:84
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "angle"
msgstr "କୋଣ"
#: smmod.hrc:85
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "perthousand"
msgstr "ହଜାର ପ୍ରତି"
#: smmod.hrc:86
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "and"
msgstr "ଏବଂ"
#: smmod.hrc:87
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "or"
msgstr "କିମ୍ବା"
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_PLUSX_HELP"
msgid "+ Sign"
msgstr "+ ଚିହ୍ନ"
#: strings.hrc:26
msgctxt "RID_MINUSX_HELP"
msgid "- Sign"
msgstr " - ଚିହ୍ନ"
#: strings.hrc:27
msgctxt "RID_PLUSMINUSX_HELP"
msgid "+- Sign"
msgstr " +- ଚିହ୍ନ"
#: strings.hrc:28
msgctxt "RID_MINUSPLUSX_HELP"
msgid "-+ Sign"
msgstr "-+ ଚିହ୍ନ"
#: strings.hrc:29
msgctxt "RID_NEGX_HELP"
msgid "Boolean NOT"
msgstr "ବୁଲିନ୍ NOT"
#: strings.hrc:30
msgctxt "RID_XPLUSY_HELP"
msgid "Addition +"
msgstr "ମିଶାଣ +"
#: strings.hrc:31
msgctxt "RID_XMINUSY_HELP"
msgid "Subtraction -"
msgstr "ଫେଡାଣ -"
#: strings.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "RID_XCDOTY_HELP"
msgid "Multiplication (Dot)"
msgstr "ଗୁଣନ (ଡଟ୍ )"
#: strings.hrc:33
msgctxt "RID_XTIMESY_HELP"
msgid "Multiplication (x)"
msgstr "ଗୁଣନ (x)"
#: strings.hrc:34
msgctxt "RID_XSYMTIMESY_HELP"
msgid "Multiplication (*)"
msgstr "ଗୁଣନ (*)"
#: strings.hrc:35
msgctxt "RID_XSYMDIVIDEY_HELP"
msgid "Division (Slash)"
msgstr "ବିଭାଜନ(ସ୍ଲାସ୍)"
#: strings.hrc:36
msgctxt "RID_XDIVY_HELP"
msgid "Division (÷)"
msgstr "ବିଭାଜନ (÷)"
#: strings.hrc:37
msgctxt "RID_XOVERY_HELP"
msgid "Division (Fraction)"
msgstr "ବିଭାଜନ (ଭଗ୍ନାଶଂ)"
#: strings.hrc:38
msgctxt "RID_XODIVIDEY_HELP"
msgid "Circled Slash"
msgstr ""
#: strings.hrc:39
msgctxt "RID_XODOTY_HELP"
msgid "Circled Dot"
msgstr ""
#: strings.hrc:40
msgctxt "RID_XOMINUSY_HELP"
msgid "Circled Minus"
msgstr ""
#: strings.hrc:41
msgctxt "RID_XOPLUSY_HELP"
msgid "Circled Plus"
msgstr ""
#: strings.hrc:42
msgctxt "RID_XOTIMESY_HELP"
msgid "Tensor Product"
msgstr ""
#: strings.hrc:43
msgctxt "RID_XANDY_HELP"
msgid "Boolean AND"
msgstr "ବୁଲିନ୍AND"
#: strings.hrc:44
msgctxt "RID_XORY_HELP"
msgid "Boolean OR"
msgstr "ବୁଲିନ୍ OR"
#: strings.hrc:45
msgctxt "RID_XEQY_HELP"
msgid "Is Equal"
msgstr "ସମାନ ଅଟେ"
#: strings.hrc:46
msgctxt "RID_XNEQY_HELP"
msgid "Is Not Equal"
msgstr "ସମାନ ନୂହେଁ"
#: strings.hrc:47
msgctxt "RID_XLTY_HELP"
msgid "Is Less Than"
msgstr "ଠାରୁ କମ୍ ଅଟେ"
#: strings.hrc:48
msgctxt "RID_XGTY_HELP"
msgid "Is Greater Than"
msgstr "ଠାରୁ ଅଧିକ ଅଟେ"
#: strings.hrc:49
msgctxt "RID_XLEY_HELP"
msgid "Is Less Than Or Equal To"
msgstr "ଏହାଠାରୁ କମ କିମ୍ବା ସମାନ ଅଟେ"
#: strings.hrc:50
msgctxt "RID_XGEY_HELP"
msgid "Is Greater Than Or Equal To"
msgstr "ଏହାଠାରୁ ଅଧିକ କିମ୍ବା ସମାନ ଅଟେ"
#: strings.hrc:51
msgctxt "RID_XLESLANTY_HELP"
msgid "Is Less Than Or Equal To"
msgstr "ଏହାଠାରୁ କମ କିମ୍ବା ସମାନ ଅଟେ"
#: strings.hrc:52
msgctxt "RID_XGESLANTY_HELP"
msgid "Is Greater Than Or Equal To"
msgstr "ଏହାଠାରୁ ଅଧିକ କିମ୍ବା ସମାନ ଅଟେ"
#: strings.hrc:53
msgctxt "RID_XLLY_HELP"
msgid "Is Much Less Than"
msgstr ""
#: strings.hrc:54
#, fuzzy
msgctxt "RID_XGGY_HELP"
msgid "Is Much Greater Than"
msgstr "ଠାରୁ ଅଧିକ ଅଟେ"
#: strings.hrc:55
msgctxt "RID_XDEFY_HELP"
msgid "Is Defined As"
msgstr ""
#: strings.hrc:56
msgctxt "RID_XEQUIVY_HELP"
msgid "Is Congruent To"
msgstr "ର ଅନୁରୂପ ଅଟେ"
#: strings.hrc:57
msgctxt "RID_XAPPROXY_HELP"
msgid "Is Approximately Equal"
msgstr "ପ୍ରାଯ ସମାନ ଅଟେ"
#: strings.hrc:58
msgctxt "RID_XSIMY_HELP"
msgid "Is Similar To"
msgstr "ର ସଦୃଶ ଅଟେ"
#: strings.hrc:59
msgctxt "RID_XSIMEQY_HELP"
msgid "Is Similar Or Equal"
msgstr "ସଦୃଶ୍ଯ କିମ୍ବା ସମାନ ଅଟେ"
#: strings.hrc:60
msgctxt "RID_XPROPY_HELP"
msgid "Is Proportional To"
msgstr "ର ଅନୁପାତ ଅଟେ"
#: strings.hrc:61
msgctxt "RID_XORTHOY_HELP"
msgid "Is Orthogonal To"
msgstr "ର ସମକୋଣାକାର ଅଟେ"
#: strings.hrc:62
msgctxt "RID_XPARALLELY_HELP"
msgid "Is Parallel To"
msgstr "ର ସମାନ୍ତର ଅଟେ"
#: strings.hrc:63
msgctxt "RID_XTOWARDY_HELP"
msgid "Toward"
msgstr "ପାଖକୁ"
#: strings.hrc:64
msgctxt "RID_XTRANSLY_HELP"
msgid "Corresponds To (Left)"
msgstr ""
#: strings.hrc:65
msgctxt "RID_XTRANSRY_HELP"
msgid "Corresponds To (Right)"
msgstr ""
#: strings.hrc:66
msgctxt "RID_XINY_HELP"
msgid "Is In"
msgstr "ରେ ଅଟେ"
#: strings.hrc:67
msgctxt "RID_XNOTINY_HELP"
msgid "Is Not In"
msgstr "ରେ ନୁହେଁ"
#: strings.hrc:68
msgctxt "RID_XOWNSY_HELP"
msgid "Owns"
msgstr "ନିଜରକରିବା"
#: strings.hrc:69
msgctxt "RID_XUNIONY_HELP"
msgid "Union"
msgstr "ସଂଘ"
#: strings.hrc:70
msgctxt "RID_XINTERSECTIONY_HELP"
msgid "Intersection"
msgstr "ପ୍ରତିଚ୍ଛେଦ"
#: strings.hrc:71
msgctxt "RID_XSETMINUSY_HELP"
msgid "Difference"
msgstr "ଭିନ୍ନତା"
#: strings.hrc:72
msgctxt "RID_XSLASHY_HELP"
msgid "Quotient Set"
msgstr "ଭାଗଫଳ ସମୂହ"
#: strings.hrc:73
msgctxt "RID_XSUBSETY_HELP"
msgid "Subset"
msgstr " ସବସେଟ୍"
#: strings.hrc:74
msgctxt "RID_XSUBSETEQY_HELP"
msgid "Subset Or Equal To"
msgstr "ସବସେଟ୍ କିମ୍ବା ର ସମାନ"
#: strings.hrc:75
msgctxt "RID_XSUPSETY_HELP"
msgid "Superset"
msgstr "ସୁପରସେଟ୍"
#: strings.hrc:76
msgctxt "RID_XSUPSETEQY_HELP"
msgid "Superset Or Equal To"
msgstr "ସୁପରସେଟ୍ କିମ୍ବା ର ସମାନ"
#: strings.hrc:77
msgctxt "RID_XNSUBSETY_HELP"
msgid "Not Subset"
msgstr "ସବସେଟ୍ ନୁହେଁ"
#: strings.hrc:78
msgctxt "RID_XNSUBSETEQY_HELP"
msgid "Not Subset Or Equal"
msgstr "ସବସେଟ୍ କିମ୍ବା ସମାନ ନୁହେଁ "
#: strings.hrc:79
msgctxt "RID_XNSUPSETY_HELP"
msgid "Not Superset"
msgstr "ସୁପରସେଟ୍ ନୁହେଁ"
#: strings.hrc:80
msgctxt "RID_XNSUPSETEQY_HELP"
msgid "Not Superset Or Equal"
msgstr "ସୁପରସେଟ୍ କିମ୍ବା ସମାନ ନୁହେଁ "
#: strings.hrc:81
msgctxt "RID_ABSX_HELP"
msgid "Absolute Value"
msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ମୂଲ୍ଯ"
#: strings.hrc:82
msgctxt "RID_FACTX_HELP"
msgid "Factorial"
msgstr "ଉତ୍ପାଦକୀଯ"
#: strings.hrc:83
msgctxt "RID_SQRTX_HELP"
msgid "Square Root"
msgstr "ବର୍ଗ ମୂଳ"
#: strings.hrc:84
msgctxt "RID_NROOTXY_HELP"
msgid "N-th Root"
msgstr "n-th ମୂଳ"
#: strings.hrc:85
msgctxt "RID_EX_HELP"
msgid "Exponential Function"
msgstr "ଏକ୍ସପୋନେନ୍ସିଆଲ ଫଳନ"
#: strings.hrc:86
msgctxt "RID_EXPX_HELP"
msgid "Exponential Function"
msgstr "ଏକ୍ସପୋନେନ୍ସିଆଲ ଫଳନ"
#: strings.hrc:87
msgctxt "RID_LNX_HELP"
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଲଗାରିଦିମ୍"
#: strings.hrc:88
msgctxt "RID_LOGX_HELP"
msgid "Logarithm"
msgstr "ଲଗାରିଦମ୍"
#: strings.hrc:89
msgctxt "RID_SINX_HELP"
msgid "Sine"
msgstr "ସାଇନ"
#: strings.hrc:90
msgctxt "RID_COSX_HELP"
msgid "Cosine"
msgstr "କୋସାଇନ"
#: strings.hrc:91
msgctxt "RID_TANX_HELP"
msgid "Tangent"
msgstr "ଟାନଜେଣ୍ଟ"
#: strings.hrc:92
msgctxt "RID_COTX_HELP"
msgid "Cotangent"
msgstr "କନ୍ଟାନ୍ଜେଣ୍ଟ"
#: strings.hrc:93
msgctxt "RID_ARCSINX_HELP"
msgid "Arcsine"
msgstr "ଆକ୍ରସିନ"
#: strings.hrc:94
msgctxt "RID_ARCCOSX_HELP"
msgid "Arccosine"
msgstr "ଆକ୍ରୋସିନ"
#: strings.hrc:95
msgctxt "RID_ARCTANX_HELP"
msgid "Arctangent"
msgstr "ଆକ୍ରଟାନଜେଣ୍ଟ"
#: strings.hrc:96
msgctxt "RID_ARCCOTX_HELP"
msgid "Arccotangent"
msgstr "ଆକ୍ରୋଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟ"
#: strings.hrc:97
msgctxt "RID_SINHX_HELP"
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ ସାଇନ୍"
#: strings.hrc:98
msgctxt "RID_COSHX_HELP"
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ କୋସିନ୍"
#: strings.hrc:99
msgctxt "RID_TANHX_HELP"
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ ଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟ୍"
#: strings.hrc:100
msgctxt "RID_COTHX_HELP"
msgid "Hyperbolic Cotangent"
msgstr "ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ କଣ୍ଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟ୍"
#: strings.hrc:101
msgctxt "RID_ARSINHX_HELP"
msgid "Area Hyperbolic Sine"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ ସାଇନ୍"
#: strings.hrc:102
msgctxt "RID_ARCOSHX_HELP"
msgid "Area Hyperbolic Cosine"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ କୋସିନ୍"
#: strings.hrc:103
msgctxt "RID_ARTANHX_HELP"
msgid "Area Hyperbolic Tangent"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ ଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟ"
#: strings.hrc:104
msgctxt "RID_ARCOTHX_HELP"
msgid "Area Hyperbolic Cotangent"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ହାଇପର୍ ବୋଲିକ୍ କଟାନ୍ ଜେଣ୍ଟ"
#: strings.hrc:105
msgctxt "RID_SUMX_HELP"
msgid "Sum"
msgstr "ସମଷ୍ଟି"
#: strings.hrc:106
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUM_FROMX_HELP"
msgid "Sum Subscript Bottom"
msgstr "ସ୍ବୀକାରୋକ୍ତି ତଳ"
#: strings.hrc:107
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUM_TOX_HELP"
msgid "Sum Superscript Top"
msgstr "ସୁପର୍ ସ୍କ୍ରିପଟ୍ ଉପର"
#: strings.hrc:108
msgctxt "RID_SUM_FROMTOX_HELP"
msgid "Sum Sup/Sub script"
msgstr ""
#: strings.hrc:109
msgctxt "RID_PRODX_HELP"
msgid "Product"
msgstr "ଦ୍ରବ୍ଯ"
#: strings.hrc:110
#, fuzzy
msgctxt "RID_PROD_FROMX_HELP"
msgid "Product Subscript Bottom"
msgstr "ସ୍ବୀକାରୋକ୍ତି ତଳ"
#: strings.hrc:111
msgctxt "RID_PROD_TOX_HELP"
msgid "Product Superscript Top"
msgstr ""
#: strings.hrc:112
msgctxt "RID_PROD_FROMTOX_HELP"
msgid "Product Sup/Sub script"
msgstr ""
#: strings.hrc:113
msgctxt "RID_COPRODX_HELP"
msgid "Coproduct"
msgstr "କୋପ୍ରଡକ୍ଟ"
#: strings.hrc:114
#, fuzzy
msgctxt "RID_COPROD_FROMX_HELP"
msgid "Coproduct Subscript Bottom"
msgstr "ସ୍ବୀକାରୋକ୍ତି ତଳ"
#: strings.hrc:115
msgctxt "RID_COPROD_TOX_HELP"
msgid "Coproduct Superscript Top"
msgstr ""
#: strings.hrc:116
msgctxt "RID_COPROD_FROMTOX_HELP"
msgid "Coproduct Sup/Sub script"
msgstr ""
#: strings.hrc:117
msgctxt "RID_LIMX_HELP"
msgid "Limes"
msgstr "ଲାଇମସ୍"
#: strings.hrc:118
#, fuzzy
msgctxt "RID_LIM_FROMX_HELP"
msgid "Limes Subscript Bottom"
msgstr "ସ୍ବୀକାରୋକ୍ତି ତଳ"
#: strings.hrc:119
#, fuzzy
msgctxt "RID_LIM_TOX_HELP"
msgid "Limes Superscript Top"
msgstr "ସୁପର୍ ସ୍କ୍ରିପଟ୍ ଉପର"
#: strings.hrc:120
msgctxt "RID_LIM_FROMTOX_HELP"
msgid "Limes Sup/Sub script"
msgstr ""
#: strings.hrc:121
msgctxt "RID_LIMINFX_HELP"
msgid "Limit Inferior"
msgstr ""
#: strings.hrc:122
msgctxt "RID_LIMINF_FROMX_HELP"
msgid "Limit Inferior Subscript Bottom"
msgstr ""
#: strings.hrc:123
msgctxt "RID_LIMINF_TOX_HELP"
msgid "Limit Inferior Superscript Top"
msgstr ""
#: strings.hrc:124
msgctxt "RID_LIMINF_FROMTOX_HELP"
msgid "Limit Inferior Sup/Sub script"
msgstr ""
#: strings.hrc:125
msgctxt "RID_LIMSUPX_HELP"
msgid "Limit Superior"
msgstr ""
#: strings.hrc:126
msgctxt "RID_LIMSUP_FROMX_HELP"
msgid "Limit Superior Subscript Bottom"
msgstr ""
#: strings.hrc:127
msgctxt "RID_LIMSUP_TOX_HELP"
msgid "Limit Superior Superscript Top"
msgstr ""
#: strings.hrc:128
msgctxt "RID_LIMSUP_FROMTOX_HELP"
msgid "Limit Superior Sup/Sub script"
msgstr ""
#: strings.hrc:129
msgctxt "RID_EXISTS_HELP"
msgid "There Exists"
msgstr "ସେଠାରେ ରହିଅଛି"
#: strings.hrc:130
msgctxt "RID_NOTEXISTS_HELP"
msgid "There Not Exists"
msgstr "ସେଠାରେ ନାହିଁ"
#: strings.hrc:131
#, fuzzy
msgctxt "RID_FORALL_HELP"
msgid "For all"
msgstr "ସବୁ ପାଇଁ"
#: strings.hrc:132
msgctxt "RID_INTX_HELP"
msgid "Integral"
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ"
#: strings.hrc:133
msgctxt "RID_INT_FROMX_HELP"
msgid "Integral Subscript Bottom"
msgstr ""
#: strings.hrc:134
msgctxt "RID_INT_TOX_HELP"
msgid "Integral Superscript Top"
msgstr ""
#: strings.hrc:135
msgctxt "RID_INT_FROMTOX_HELP"
msgid "Integral Sup/Sub script"
msgstr ""
#: strings.hrc:136
msgctxt "RID_IINTX_HELP"
msgid "Double Integral"
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣିତ ପୂର୍ଣ୍ଣ"
#: strings.hrc:137
msgctxt "RID_IINT_FROMX_HELP"
msgid "Double Integral Subscript Bottom"
msgstr ""
#: strings.hrc:138
msgctxt "RID_IINT_TOX_HELP"
msgid "Double Integral Superscript Top"
msgstr ""
#: strings.hrc:139
msgctxt "RID_IINT_FROMTOX_HELP"
msgid "Double Integral Sup/Sub script"
msgstr ""
#: strings.hrc:140
msgctxt "RID_IIINTX_HELP"
msgid "Triple Integral"
msgstr "ତିନିଗୁଣ ପୂର୍ଣ୍ଣ"
#: strings.hrc:141
msgctxt "RID_IIINT_FROMX_HELP"
msgid "Triple Integral Subscript Bottom"
msgstr ""
#: strings.hrc:142
msgctxt "RID_IIINT_TOX_HELP"
msgid "Triple Integral Superscript Top"
msgstr ""
#: strings.hrc:143
msgctxt "RID_IIINT_FROMTOX_HELP"
msgid "Triple Integral Sup/Sub script"
msgstr ""
#: strings.hrc:144
msgctxt "RID_LINTX_HELP"
msgid "Curve Integral"
msgstr "ବକ୍ର ପୂର୍ଣ୍ଣ"
#: strings.hrc:145
msgctxt "RID_LINT_FROMX_HELP"
msgid "Curve Integral Subscript Bottom"
msgstr ""
#: strings.hrc:146
msgctxt "RID_LINT_TOX_HELP"
msgid "Curve Integral Superscript Top"
msgstr ""
#: strings.hrc:147
msgctxt "RID_LINT_FROMTOX_HELP"
msgid "Curve Integral Sup/Sub script"
msgstr ""
#: strings.hrc:148
msgctxt "RID_LLINTX_HELP"
msgid "Double Curve Integral"
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣିତ ପୂର୍ଣ୍ଣ ବକ୍ର"
#: strings.hrc:149
msgctxt "RID_LLINT_FROMX_HELP"
msgid "Double Curve Integral Subscript Bottom"
msgstr ""
#: strings.hrc:150
msgctxt "RID_LLINT_TOX_HELP"
msgid "Double Curve Integral Superscript Top"
msgstr ""
#: strings.hrc:151
msgctxt "RID_LLINT_FROMTOX_HELP"
msgid "Double Curve Integral Sup/Sub script"
msgstr ""
#: strings.hrc:152
msgctxt "RID_LLLINTX_HELP"
msgid "Triple Curve Integral"
msgstr "ତିନିଗୁଣ ବକ୍ର ପୂର୍ଣ୍ଣ"
#: strings.hrc:153
msgctxt "RID_LLLINT_FROMX_HELP"
msgid "Triple Curve Integral Subscript Bottom"
msgstr ""
#: strings.hrc:154
msgctxt "RID_LLLINT_TOX_HELP"
msgid "Triple Curve Integral Superscript Top"
msgstr ""
#: strings.hrc:155
msgctxt "RID_LLLINT_FROMTOX_HELP"
msgid "Triple Curve Integral Sup/Sub script"
msgstr ""
#: strings.hrc:156
msgctxt "RID_ACUTEX_HELP"
msgid "Acute Accent"
msgstr "ତୀକ୍ଷ୍ଣ ଉଚ୍ଚାରଣ"
#: strings.hrc:157
msgctxt "RID_BARX_HELP"
msgid "Line Above"
msgstr "ଉପର ରେଖା"
#: strings.hrc:158
msgctxt "RID_BREVEX_HELP"
msgid "Breve"
msgstr "ବ୍ରେଭେ"
#: strings.hrc:159
msgctxt "RID_CHECKX_HELP"
msgid "Reverse Circumflex"
msgstr "ଓଲଟା ସର୍କମ୍ଫ୍ଲେକ୍ସ୍"
#: strings.hrc:160
msgctxt "RID_CIRCLEX_HELP"
msgid "Circle"
msgstr "ବୃତ୍ତ"
#: strings.hrc:161
msgctxt "RID_DOTX_HELP"
msgid "Dot"
msgstr "ବିନ୍ଦୁ"
#: strings.hrc:162
msgctxt "RID_DDOTX_HELP"
msgid "Double Dot"
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣିତ ବିନ୍ଦୁ"
#: strings.hrc:163
msgctxt "RID_DDDOTX_HELP"
msgid "Triple Dot"
msgstr "ତିନିଗୁଣ ବିନ୍ଦୁ"
#: strings.hrc:164
msgctxt "RID_GRAVEX_HELP"
msgid "Grave Accent"
msgstr "ଗମ୍ଭିର ଉଚ୍ଚାରଣ"
#: strings.hrc:165
msgctxt "RID_HATX_HELP"
msgid "Circumflex"
msgstr "ସର୍କମ୍ପ୍ଲେକ୍ସ"
#: strings.hrc:166
msgctxt "RID_TILDEX_HELP"
msgid "Tilde"
msgstr "ଟିଲ୍ଡ୍"
#: strings.hrc:167
msgctxt "RID_VECX_HELP"
msgid "Vector Arrow"
msgstr "ଭେକ୍ଟୋର୍ ଶର"
#: strings.hrc:168
msgctxt "RID_UNDERLINEX_HELP"
msgid "Line Below"
msgstr "ତଳର ରେଖା"
#: strings.hrc:169
msgctxt "RID_OVERLINEX_HELP"
msgid "Line Over"
msgstr " ରେଖା ଉପର"
#: strings.hrc:170
msgctxt "RID_OVERSTRIKEX_HELP"
msgid "Line Through"
msgstr "ରେଖା ଶେଷପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ"
#: strings.hrc:171
msgctxt "RID_PHANTOMX_HELP"
msgid "Transparent"
msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛତା"
#: strings.hrc:172
msgctxt "RID_BOLDX_HELP"
msgid "Bold Font"
msgstr "ମୋଟା ଫଣ୍ଟ୍"
#: strings.hrc:173
msgctxt "RID_ITALX_HELP"
msgid "Italic Font"
msgstr "ତେର୍ଚ୍ଛା ଫଣ୍ଟ୍"
#: strings.hrc:174
msgctxt "RID_SIZEXY_HELP"
msgid "Resize"
msgstr "ପୁନଃଆକାର "
#: strings.hrc:175
msgctxt "RID_FONTXY_HELP"
msgid "Change Font"
msgstr "ଫଣ୍ଟ୍ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
#: strings.hrc:176
msgctxt "RID_COLORX_BLACK_HELP"
msgid "Color Black"
msgstr ""
#: strings.hrc:177
msgctxt "RID_COLORX_BLUE_HELP"
msgid "Color Blue"
msgstr ""
#: strings.hrc:178
msgctxt "RID_COLORX_GREEN_HELP"
msgid "Color Green"
msgstr ""
#: strings.hrc:179
msgctxt "RID_COLORX_RED_HELP"
msgid "Color Red"
msgstr ""
#: strings.hrc:180
msgctxt "RID_COLORX_CYAN_HELP"
msgid "Color Cyan"
msgstr ""
#: strings.hrc:181
msgctxt "RID_COLORX_MAGENTA_HELP"
msgid "Color Magenta"
msgstr ""
#: strings.hrc:182
msgctxt "RID_COLORX_GRAY_HELP"
msgid "Color Gray"
msgstr ""
#: strings.hrc:183
msgctxt "RID_COLORX_LIME_HELP"
msgid "Color Lime"
msgstr ""
#: strings.hrc:184
msgctxt "RID_COLORX_MAROON_HELP"
msgid "Color Maroon"
msgstr ""
#: strings.hrc:185
msgctxt "RID_COLORX_NAVY_HELP"
msgid "Color Navy"
msgstr ""
#: strings.hrc:186
msgctxt "RID_COLORX_OLIVE_HELP"
msgid "Color Olive"
msgstr ""
#: strings.hrc:187
msgctxt "RID_COLORX_PURPLE_HELP"
msgid "Color Purple"
msgstr ""
#: strings.hrc:188
#, fuzzy
msgctxt "RID_COLORX_SILVER_HELP"
msgid "Color Silver"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନକର୍ତ୍ତା"
#: strings.hrc:189
#, fuzzy
msgctxt "RID_COLORX_TEAL_HELP"
msgid "Color Teal"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଟ୍ୟାବ"
#: strings.hrc:190
msgctxt "RID_COLORX_YELLOW_HELP"
msgid "Color Yellow"
msgstr ""
#: strings.hrc:191
msgctxt "RID_LRGROUPX_HELP"
msgid "Group Brackets"
msgstr "ସମୂହ ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:192
msgctxt "RID_LRPARENTX_HELP"
msgid "Round Brackets"
msgstr "ଗୋଲାକାର ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:193
msgctxt "RID_LRBRACKETX_HELP"
msgid "Square Brackets"
msgstr "ବର୍ଗାକାର ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:194
msgctxt "RID_LRDBRACKETX_HELP"
msgid "Double Square Brackets"
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣିତ ଚତ୍ରୁଭୂଜ ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:195
msgctxt "RID_LRBRACEX_HELP"
msgid "Braces"
msgstr "ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:196
msgctxt "RID_LRANGLEX_HELP"
msgid "Angle Brackets"
msgstr "କୋଣ ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:197
msgctxt "RID_LRCEILX_HELP"
msgid "Upper Ceil"
msgstr ""
#: strings.hrc:198
msgctxt "RID_LRFLOORX_HELP"
msgid "Floor"
msgstr ""
#: strings.hrc:199
msgctxt "RID_LRLINEX_HELP"
msgid "Single Lines"
msgstr "ଏକମାତ୍ର ରେଖାଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:200
msgctxt "RID_LRDLINEX_HELP"
msgid "Double Lines"
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣିତ ରେଖାଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:201
msgctxt "RID_LMRANGLEXY_HELP"
msgid "Operator Brackets"
msgstr "ଚାଳକ ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:202
msgctxt "RID_SLRPARENTX_HELP"
msgid "Round Brackets (Scalable)"
msgstr "ଗୋଲାକାର ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକ (ମାପୟୋଗ୍ଯ )"
#: strings.hrc:203
msgctxt "RID_SLRBRACKETX_HELP"
msgid "Square Brackets (Scalable)"
msgstr "ବର୍ଗାକାର ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକ (ମାପୟୋଗ୍ଯ )"
#: strings.hrc:204
msgctxt "RID_SLRDBRACKETX_HELP"
msgid "Double Square Brackets (Scalable)"
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣିତ ବର୍ଗାକାର ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକ (ମାପୟୋଗ୍ଯ )"
#: strings.hrc:205
msgctxt "RID_SLRBRACEX_HELP"
msgid "Braces (Scalable)"
msgstr "ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକ (ମାପୟୋଗ୍ଯ)"
#: strings.hrc:206
msgctxt "RID_SLRANGLEX_HELP"
msgid "Angle Brackets (Scalable)"
msgstr "କୋଣ ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକ (ମାପୟୋଗ୍ଯ )"
#: strings.hrc:207
msgctxt "RID_SLRCEILX_HELP"
msgid "Ceiling (Scalable)"
msgstr ""
#: strings.hrc:208
msgctxt "RID_SLRFLOORX_HELP"
msgid "Floor (Scalable)"
msgstr ""
#: strings.hrc:209
msgctxt "RID_SLRLINEX_HELP"
msgid "Single Lines (Scalable)"
msgstr "ଏକମାତ୍ର ରେଖାଗୁଡିକ (ମାପୟୋଗ୍ଯ)"
#: strings.hrc:210
msgctxt "RID_SLRDLINEX_HELP"
msgid "Double Lines (Scalable)"
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣିତ ରେଖାଗୁଡିକ (ମାପୟୋଗ୍ଯ)"
#: strings.hrc:211
msgctxt "RID_SLMRANGLEXY_HELP"
msgid "Operator Brackets (Scalable)"
msgstr "ଚାଳକ ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକ (ମାପୟୋଗ୍ଯ )"
#: strings.hrc:212
msgctxt "RID_XEVALUATEDATY_HELP"
msgid "Evaluated At"
msgstr ""
#: strings.hrc:213
msgctxt "RID_XOVERBRACEY_HELP"
msgid "Braces Top (Scalable)"
msgstr "ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକର ଉପର (ମାପୟୋଗ୍ଯ)"
#: strings.hrc:214
msgctxt "RID_XUNDERBRACEY_HELP"
msgid "Braces Bottom (Scalable)"
msgstr "ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକର ତଳ (ମାପୟୋଗ୍ଯ)"
#: strings.hrc:215
msgctxt "RID_RSUBX_HELP"
msgid "Subscript Right"
msgstr "ସ୍ବୀକାରୋକ୍ତି ଡାହାଣ"
#: strings.hrc:216
msgctxt "RID_RSUPX_HELP"
msgid "Power"
msgstr "ପାଉଆର"
#: strings.hrc:217
msgctxt "RID_LSUBX_HELP"
msgid "Subscript Left"
msgstr "ସ୍ବୀକାରୋକ୍ତି ବାମ"
#: strings.hrc:218
msgctxt "RID_LSUPX_HELP"
msgid "Superscript Left"
msgstr "ସୁପର୍ ସ୍କ୍ରିପଟ୍ ବାମ"
#: strings.hrc:219
msgctxt "RID_CSUBX_HELP"
msgid "Subscript Bottom"
msgstr "ସ୍ବୀକାରୋକ୍ତି ତଳ"
#: strings.hrc:220
msgctxt "RID_CSUPX_HELP"
msgid "Superscript Top"
msgstr "ସୁପର୍ ସ୍କ୍ରିପଟ୍ ଉପର"
#: strings.hrc:221
msgctxt "RID_SBLANK_HELP"
msgid "Small Gap"
msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଅନ୍ତର"
#: strings.hrc:222
#, fuzzy
msgctxt "RID_BLANK_HELP"
msgid "Blank"
msgstr "ଶୂନ୍ଯ"
#: strings.hrc:223
msgctxt "RID_NEWLINE_HELP"
msgid "New Line"
msgstr "ନୂଆ ରେଖା"
#: strings.hrc:224
msgctxt "RID_BINOMXY_HELP"
msgid "Vertical Stack (2 Elements)"
msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ଜମାହେବା( ଅଶଂଗୁଡିକ)"
#: strings.hrc:225
msgctxt "RID_STACK_HELP"
msgid "Vertical Stack"
msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ଜମାହେବା"
#: strings.hrc:226
msgctxt "RID_MATRIX_HELP"
msgid "Matrix Stack"
msgstr "ମାଟ୍ରିକ୍ସ୍ ଜମାହେବା"
#: strings.hrc:227
msgctxt "RID_ALIGNLX_HELP"
msgid "Align Left"
msgstr "ବାମ ପଂକ୍ତିକରଣ"
#: strings.hrc:228
msgctxt "RID_ALIGNCX_HELP"
msgid "Align Center"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରର ପଂକ୍ତିକରଣ"
#: strings.hrc:229
msgctxt "RID_ALIGNRX_HELP"
msgid "Align Right"
msgstr "ଡାହାଣ ପଂକ୍ତିକରଣ"
#: strings.hrc:230
msgctxt "RID_ALEPH_HELP"
msgid "Aleph"
msgstr "ଆଲେଫ୍"
#: strings.hrc:231
msgctxt "RID_EMPTYSET_HELP"
msgid "Empty Set"
msgstr "ଶୂନ୍ଯ ସମୂହ"
#: strings.hrc:232
msgctxt "RID_RE_HELP"
msgid "Real Part"
msgstr "ବାସ୍ତବ ଅଂଶ"
#: strings.hrc:233
msgctxt "RID_IM_HELP"
msgid "Imaginary Part"
msgstr "କାଳ୍ପନିକ ଅଂଶ"
#: strings.hrc:234
#, fuzzy
msgctxt "RID_INFINITY_HELP"
msgid "Infinity"
msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ"
#: strings.hrc:235
msgctxt "RID_PARTIAL_HELP"
msgid "Partial"
msgstr "ଆଶିଂକ"
#: strings.hrc:236
msgctxt "RID_NABLA_HELP"
msgid "Nabla"
msgstr "ନାବ୍ଲା"
#: strings.hrc:237
msgctxt "RID_WP_HELP"
msgid "Weierstrass p"
msgstr "ଉଏର୍ସଟ୍ରେସ୍ ପି"
#: strings.hrc:238
msgctxt "RID_DOTSAXIS_HELP"
msgid "Dots In Middle"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରର ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:239
msgctxt "RID_DOTSUP_HELP"
msgid "Dots To Top"
msgstr "ଉପରର ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:240
#, fuzzy
msgctxt "RID_DOTSDOWN_HELP"
msgid "Dots To Bottom"
msgstr "ତଳର ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:241
msgctxt "RID_DOTSLOW_HELP"
msgid "Dots At Bottom"
msgstr "ତଳର ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:242
msgctxt "RID_DOTSVERT_HELP"
msgid "Dots Vertically"
msgstr "ଲମ୍ବଭାବରେ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:243
msgctxt "RID_XCIRCY_HELP"
msgid "Concatenate"
msgstr "CONCATENATE"
#: strings.hrc:244
#, fuzzy
msgctxt "RID_XWIDESLASHY_HELP"
msgid "Division (wideslash)"
msgstr "ବିଭାଜନ(ସ୍ଲାସ୍)"
#: strings.hrc:245
msgctxt "RID_XWIDEBSLASHY_HELP"
msgid "Division (counter wideslash)"
msgstr ""
#: strings.hrc:246
msgctxt "RID_XDIVIDESY_HELP"
msgid "Divides"
msgstr "ଭାଗକର"
#: strings.hrc:247
msgctxt "RID_XNDIVIDESY_HELP"
msgid "Does Not Divide"
msgstr "ଭାଗକରା ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ"
#: strings.hrc:248
msgctxt "RID_DLARROW_HELP"
msgid "Double Arrow Left"
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣିତ ଶର ବାମ"
#: strings.hrc:249
msgctxt "RID_DLRARROW_HELP"
msgid "Double Arrow Left And Right"
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣିତ ଶର ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ"
#: strings.hrc:250
msgctxt "RID_DRARROW_HELP"
msgid "Double Arrow Right"
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣିତ ଶର ଡାହାଣ"
#: strings.hrc:251
msgctxt "RID_SETN_HELP"
msgid "Natural Numbers Set"
msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକର ସେଟ୍"
#: strings.hrc:252
msgctxt "RID_SETZ_HELP"
msgid "Integers Set"
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକର ସେଟ୍"
#: strings.hrc:253
msgctxt "RID_SETQ_HELP"
msgid "Set of Rational Numbers"
msgstr "ରାସନାଲ୍ ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକର ସେଟ୍"
#: strings.hrc:254
msgctxt "RID_SETR_HELP"
msgid "Real Numbers Set"
msgstr "ବାସ୍ତବ ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକର ସେଟ୍"
#: strings.hrc:255
msgctxt "RID_SETC_HELP"
msgid "Complex Numbers Set"
msgstr "ଜଟିଳ ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକର ସେଟ୍"
#: strings.hrc:256
msgctxt "RID_WIDEHATX_HELP"
msgid "Large Circumflex"
msgstr "ବଡ ସର୍କମ୍ପ୍ଲେକ୍ସ"
#: strings.hrc:257
msgctxt "RID_WIDETILDEX_HELP"
msgid "Large Tilde"
msgstr "ବଡ ଟିଲ୍ଡ୍"
#: strings.hrc:258
msgctxt "RID_WIDEVECX_HELP"
msgid "Large Vector Arrow"
msgstr "ବଡ ଭେକ୍ଟର୍ ତୀର"
#: strings.hrc:259
msgctxt "RID_HBAR_HELP"
msgid "h Bar"
msgstr "h ବାର୍"
#: strings.hrc:260
msgctxt "RID_LAMBDABAR_HELP"
msgid "Lambda Bar"
msgstr "ଲାମ୍ବଡା ବାର୍"
#: strings.hrc:261
msgctxt "RID_LEFTARROW_HELP"
msgid "Left Arrow"
msgstr "ବାମ ଶର"
#: strings.hrc:262
msgctxt "RID_RIGHTARROW_HELP"
msgid "Right Arrow"
msgstr "ଡାହାଣ ଶର"
#: strings.hrc:263
msgctxt "RID_UPARROW_HELP"
msgid "Up Arrow"
msgstr "ଉପର ଶର"
#: strings.hrc:264
msgctxt "RID_DOWNARROW_HELP"
msgid "Down Arrow"
msgstr "ତଳର ଶର"
#: strings.hrc:265
msgctxt "RID_NOSPACE_HELP"
msgid "No space"
msgstr ""
#: strings.hrc:266
msgctxt "RID_XPRECEDESY_HELP"
msgid "Precedes"
msgstr "ଆଗେଇଥାଏ"
#: strings.hrc:267
msgctxt "RID_XPRECEDESEQUALY_HELP"
msgid "Precedes or equal to"
msgstr "ଆଗେଇଥାଏ କିମ୍ବା ସମାନ"
#: strings.hrc:268
msgctxt "RID_XPRECEDESEQUIVY_HELP"
msgid "Precedes or equivalent to"
msgstr "ଆଗେଇଥାଏ କିମ୍ବା ସମାନ"
#: strings.hrc:269
msgctxt "RID_XSUCCEEDSY_HELP"
msgid "Succeeds"
msgstr "ସଫଳ ହୋଇଥାଏ"
#: strings.hrc:270
msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUALY_HELP"
msgid "Succeeds or equal to"
msgstr "ସଫଳ ହୋଇଥାଏ କିମ୍ବା ସମାନ"
#: strings.hrc:271
msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUIVY_HELP"
msgid "Succeeds or equivalent to"
msgstr "ସଫଳ ହୋଇଥାଏ କିମ୍ବା ସମାନ"
#: strings.hrc:272
msgctxt "RID_XNOTPRECEDESY_HELP"
msgid "Not precedes"
msgstr "ଆଗେଇନଥାଏ"
#: strings.hrc:273
msgctxt "RID_XNOTSUCCEEDSY_HELP"
msgid "Not succeeds"
msgstr "ସଫଳ ହୋଇନଥାଏ"
#: strings.hrc:274
msgctxt "RID_CATEGORY_UNARY_BINARY_OPERATORS"
msgid "Unary/Binary Operators"
msgstr "ଅୟୁଗ୍ମ/ୟୁଗ୍ମ ଚାଳକଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:275
msgctxt "RID_CATEGORY_RELATIONS"
msgid "Relations"
msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:276
msgctxt "RID_CATEGORY_SET_OPERATIONS"
msgid "Set Operations"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯଗୁଡିକ ସେଟ କର"
#: strings.hrc:277
msgctxt "RID_CATEGORY_FUNCTIONS"
msgid "Functions"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:278
msgctxt "RID_CATEGORY_OPERATORS"
msgid "Operators"
msgstr "ପରିଚାଳକମାନେ"
#: strings.hrc:279
msgctxt "RID_CATEGORY_ATTRIBUTES"
msgid "Attributes"
msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:280
msgctxt "RID_CATEGORY_BRACKETS"
msgid "Brackets"
msgstr "ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:281
msgctxt "RID_CATEGORY_FORMATS"
msgid "Formats"
msgstr "ଫର୍ମାଟଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:282
msgctxt "RID_CATEGORY_OTHERS"
msgid "Others"
msgstr "ଅନ୍ଯଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:283
msgctxt "RID_CATEGORY_EXAMPLES"
msgid "Examples"
msgstr "ଉଦାହରଣ"
#: strings.hrc:285
msgctxt "RID_FONTREGULAR"
msgid "Standard"
msgstr "ସ୍ଟାଣ୍ଡାଡ୍"
#: strings.hrc:286
msgctxt "RID_FONTITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "ତେର୍ଚ୍ଛା"
#: strings.hrc:287
msgctxt "RID_FONTBOLD"
msgid "Bold"
msgstr "ମୋଟା"
#: strings.hrc:288
msgctxt "STR_BLACK"
msgid "black"
msgstr "କଳା"
#: strings.hrc:289
msgctxt "STR_BLUE"
msgid "blue"
msgstr "ନୀଳ"
#: strings.hrc:290
msgctxt "STR_GREEN"
msgid "green"
msgstr "ସବୁଜ"
#: strings.hrc:291
msgctxt "STR_RED"
msgid "red"
msgstr "ଲାଲି"
#: strings.hrc:292
#, fuzzy
msgctxt "STR_CYAN"
msgid "cyan"
msgstr "ନୀଳ"
#: strings.hrc:293
#, fuzzy
msgctxt "STR_MAGENTA"
msgid "magenta"
msgstr "ମାଗେଣ୍ଟା"
#: strings.hrc:294
#, fuzzy
msgctxt "STR_GRAY"
msgid "gray"
msgstr "ଧୂସର"
#: strings.hrc:295
msgctxt "STR_LIME"
msgid "lime"
msgstr "ଲେମ୍ବୁ ରଙ୍ଗ"
#: strings.hrc:296
msgctxt "STR_MAROON"
msgid "maroon"
msgstr "ଖଇରିଆ"
#: strings.hrc:297
msgctxt "STR_NAVY"
msgid "navy"
msgstr "ଗାଢ଼ ନୀଳ"
#: strings.hrc:298
msgctxt "STR_OLIVE"
msgid "olive"
msgstr "ଓଲିଭ"
#: strings.hrc:299
msgctxt "STR_PURPLE"
msgid "purple"
msgstr "ବାଇଗଣୀ"
#: strings.hrc:300
msgctxt "STR_SILVER"
msgid "silver"
msgstr "ସିଲଭର"
#: strings.hrc:301
msgctxt "STR_TEAL"
msgid "teal"
msgstr "କଳହଂସ"
#: strings.hrc:302
msgctxt "STR_YELLOW"
msgid "yellow"
msgstr "ହଳଦିଆ"
#: strings.hrc:303
#, fuzzy
msgctxt "STR_HIDE"
msgid "hide"
msgstr "ଲୁଚାଅ"
#: strings.hrc:304
msgctxt "STR_SIZE"
msgid "size"
msgstr "ଆକାର"
#: strings.hrc:305
#, fuzzy
msgctxt "STR_FONT"
msgid "font"
msgstr "ଫଣ୍ଟ"
#: strings.hrc:306
msgctxt "STR_ALIGN_LEFT"
msgid "left"
msgstr "ବାମ"
#: strings.hrc:307
#, fuzzy
msgctxt "STR_ALIGN_CENTER"
msgid "center"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ର"
#: strings.hrc:308
msgctxt "STR_ALIGN_RIGHT"
msgid "right"
msgstr "ଡାହାଣ"
#: strings.hrc:309
msgctxt "STR_CMDBOXWINDOW"
msgid "Commands"
msgstr "ଆଦେଶଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:310
msgctxt "RID_DOCUMENTSTR"
msgid "Formula"
msgstr "ସୂତ୍ର"
#: strings.hrc:311
msgctxt "STR_STATSTR_WRITING"
msgid "Saving document..."
msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚଯକରୁଛି..."
#: strings.hrc:312
msgctxt "STR_MATH_DOCUMENT_FULLTYPE_CURRENT"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ସୂତ୍ର"
#: strings.hrc:313
msgctxt "RID_ERR_IDENT"
msgid "ERROR : "
msgstr "ERROR : "
#: strings.hrc:314
msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER"
msgid "Unexpected character"
msgstr "ଅପ୍ରତୀକ୍ଷିତ ଅକ୍ଷର"
#: strings.hrc:315
msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDTOKEN"
msgid "Unexpected token"
msgstr ""
#: strings.hrc:316
msgctxt "RID_ERR_LGROUPEXPECTED"
msgid "'{' expected"
msgstr "'{' ପ୍ରତୀକ୍ଷିତ"
#: strings.hrc:317
msgctxt "RID_ERR_RGROUPEXPECTED"
msgid "'}' expected"
msgstr "'}' ପ୍ରତୀକ୍ଷିତ"
#: strings.hrc:318
msgctxt "RID_ERR_LBRACEEXPECTED"
msgid "'(' expected"
msgstr "'(' ପ୍ରତୀକ୍ଷିତ"
#: strings.hrc:319
msgctxt "RID_ERR_RBRACEEXPECTED"
msgid "')' expected"
msgstr "')' ପ୍ରତୀକ୍ଷିତ"
#: strings.hrc:320
msgctxt "RID_ERR_PARENTMISMATCH"
msgid "Left and right symbols mismatched"
msgstr ""
#: strings.hrc:321
msgctxt "RID_ERR_FONTEXPECTED"
msgid "'fixed', 'sans', or 'serif' expected"
msgstr ""
#: strings.hrc:322
msgctxt "RID_ERR_SIZEEXPECTED"
msgid "'size' followed by an unexpected token"
msgstr ""
#: strings.hrc:323
msgctxt "RID_ERR_DOUBLEALIGN"
msgid "Double aligning is not allowed"
msgstr ""
#: strings.hrc:324
msgctxt "RID_ERR_DOUBLESUBSUPSCRIPT"
msgid "Double sub/superscripts is not allowed"
msgstr ""
#: strings.hrc:325
msgctxt "RID_ERR_POUNDEXPECTED"
msgid "'#' expected"
msgstr "'#' ପ୍ରତୀକ୍ଷିତ"
#: strings.hrc:326
msgctxt "RID_ERR_COLOREXPECTED"
msgid "Color required"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଦରକାରଅଛି"
#: strings.hrc:327
msgctxt "RID_ERR_RIGHTEXPECTED"
msgid "'RIGHT' expected"
msgstr "'RIGHT' ପ୍ରତୀକ୍ଷିତ"
#: strings.hrc:328
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: strings.hrc:329
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS"
msgid "Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:330
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE"
msgid "~Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
#: strings.hrc:331
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT"
msgid "~Formula text"
msgstr "ସୂତ୍ର ପାଠ୍ୟ"
#: strings.hrc:332
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS"
msgid "B~orders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
#: strings.hrc:333
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE"
msgid "Size"
msgstr "ଆକାର"
#: strings.hrc:334
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE"
msgid "O~riginal size"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଆକାର"
#: strings.hrc:335
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE"
msgid "Fit to ~page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସହିତ ମେଳାନ୍ତୁ"
#: strings.hrc:336
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING"
msgid "~Scaling"
msgstr "ପରିମାପ"
#: alignmentdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
msgid "Alignment"
msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ"
#: alignmentdialog.ui:67
#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|default"
msgid "_Default"
msgstr "ଡିଫଲଟ"
#: alignmentdialog.ui:111
#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|left"
msgid "_Left"
msgstr "ବାମ (_L)"
#: alignmentdialog.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|center"
msgid "_Centered"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀଯ"
#: alignmentdialog.ui:146
#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|right"
msgid "_Right"
msgstr "ଡାହାଣ (_R)"
#: alignmentdialog.ui:169
#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|label1"
msgid "Horizontal"
msgstr "ଦିଗବଳୀଯ"
#: catalogdialog.ui:9
msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog"
msgid "Symbols"
msgstr "ସଙ୍କେତଗୁଡିକ"
#: catalogdialog.ui:24
msgctxt "catalogdialog|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କର"
#: catalogdialog.ui:55
msgctxt "catalogdialog|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)..."
#: catalogdialog.ui:102
msgctxt "catalogdialog|label1"
msgid "_Symbol set:"
msgstr ""
#: catalogdialog.ui:123
msgctxt "catalogdialog|symbolsetdisplay"
msgid "button"
msgstr "ବଟନ"
#: catalogdialog.ui:152
msgctxt "catalogdialog|symbolname"
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ"
#: dockingelements.ui:10
#, fuzzy
msgctxt "dockingelements|DockingElements"
msgid "Elements"
msgstr "ଅଶଂ"
#: fontdialog.ui:9
msgctxt "fontdialog|FontDialog"
msgid "Fonts"
msgstr "ଫଣ୍ଟ"
#: fontdialog.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|formulaL"
msgid "Font"
msgstr "ଫଣ୍ଟ"
#: fontdialog.ui:150
#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|bold"
msgid "_Bold"
msgstr "ମୋଟା"
#: fontdialog.ui:165
#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|italic"
msgid "_Italic"
msgstr "ତେର୍ଚ୍ଛା"
#: fontdialog.ui:187
msgctxt "fontdialog|formulaL1"
msgid "Attributes"
msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ"
#: fontsizedialog.ui:20
msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
msgid "Font Sizes"
msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର"
#: fontsizedialog.ui:35
#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|default"
msgid "_Default"
msgstr "ଡିଫଲଟ"
#: fontsizedialog.ui:122
msgctxt "fontsizedialog|label4"
msgid "Base _size:"
msgstr ""
#: fontsizedialog.ui:194
#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|label2"
msgid "_Operators:"
msgstr "ପରିଚାଳକମାନେ"
#: fontsizedialog.ui:208
msgctxt "fontsizedialog|label3"
msgid "_Limits:"
msgstr ""
#: fontsizedialog.ui:248
msgctxt "fontsizedialog|label5"
msgid "_Text:"
msgstr "ପାଠ୍ଯ (_T):"
#: fontsizedialog.ui:262
#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|label7"
msgid "_Functions:"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯଗୁଡିକ"
#: fontsizedialog.ui:276
#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|label6"
msgid "_Indexes:"
msgstr "ସୂଚୀଗୁଡିକ"
#: fontsizedialog.ui:320
#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|label1"
msgid "Relative Sizes"
msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଆକାର (_R):"
#: fonttypedialog.ui:9
msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog"
msgid "Fonts"
msgstr "ଫଣ୍ଟ"
#: fonttypedialog.ui:24
msgctxt "fonttypedialog|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
#: fonttypedialog.ui:53
#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|default"
msgid "_Default"
msgstr "ଡିଫଲଟ"
#: fonttypedialog.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|label1"
msgid "_Variables:"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ:"
#: fonttypedialog.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|label2"
msgid "_Functions:"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯଗୁଡିକ"
#: fonttypedialog.ui:169
#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|label3"
msgid "_Numbers:"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ"
#: fonttypedialog.ui:186
msgctxt "fonttypedialog|label4"
msgid "_Text:"
msgstr "ପାଠ୍ଯ (_T):"
#: fonttypedialog.ui:251
msgctxt "fonttypedialog|formulaL"
msgid "Formula Fonts"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:288
msgctxt "fonttypedialog|label5"
msgid "_Serif:"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:305
msgctxt "fonttypedialog|label6"
msgid "S_ans-serif:"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:322
msgctxt "fonttypedialog|label7"
msgid "F_ixed-width:"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:376
#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|customL"
msgid "Custom Fonts"
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କ୍ରମସଜ୍ଜା"
#: fonttypedialog.ui:424
#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|menuitem1"
msgid "_Variables"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳଗୁଡିକ"
#: fonttypedialog.ui:432
#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|menuitem2"
msgid "_Functions"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯଗୁଡିକ"
#: fonttypedialog.ui:440
msgctxt "fonttypedialog|menuitem3"
msgid "_Numbers"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକ"
#: fonttypedialog.ui:448
msgctxt "fonttypedialog|menuitem4"
msgid "_Text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ"
#: fonttypedialog.ui:456
msgctxt "fonttypedialog|menuitem5"
msgid "_Serif"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:464
msgctxt "fonttypedialog|menuitem6"
msgid "S_ans-serif"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:472
#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|menuitem7"
msgid "Fixe_d-width"
msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର"
#: printeroptions.ui:32
msgctxt "printeroptions|title"
msgid "Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
#: printeroptions.ui:48
msgctxt "printeroptions|formulatext"
msgid "Formula text"
msgstr "ସୂତ୍ର ପାଠ୍ୟ"
#: printeroptions.ui:64
msgctxt "printeroptions|borders"
msgid "Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
#: printeroptions.ui:86
msgctxt "printeroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ"
#: printeroptions.ui:119
msgctxt "printeroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଆକାର"
#: printeroptions.ui:137
msgctxt "printeroptions|fittopage"
msgid "Fit to page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସହିତ ମେଳାନ୍ତୁ"
#: printeroptions.ui:159
#, fuzzy
msgctxt "printeroptions|scaling"
msgid "Scaling:"
msgstr "ପରିମାପ"
#: printeroptions.ui:201
msgctxt "printeroptions|label5"
msgid "Size"
msgstr "ଆକାର"
#: savedefaultsdialog.ui:8
msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
msgid "Save defaults?"
msgstr ""
#: savedefaultsdialog.ui:15
msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
msgid "Should the changes be saved as defaults?"
msgstr ""
#: savedefaultsdialog.ui:16
msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
msgid "These changes will apply for all new formulas."
msgstr ""
#: smathsettings.ui:39
msgctxt "smathsettings|title"
msgid "_Title row"
msgstr ""
#: smathsettings.ui:55
#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|text"
msgid "_Formula text"
msgstr "ସୂତ୍ର ପାଠ୍ୟ"
#: smathsettings.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|frame"
msgid "B_order"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
#: smathsettings.ui:93
#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|label4"
msgid "Print Options"
msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟର ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: smathsettings.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|sizenormal"
msgid "O_riginal size"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଆକାର"
#: smathsettings.ui:145
#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|sizescaled"
msgid "Fit to _page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସହିତ ମେଳାନ୍ତୁ"
#: smathsettings.ui:167
#, fuzzy
msgctxt "smathsettings|sizezoomed"
msgid "_Scaling:"
msgstr "ପରିମାପ"
#: smathsettings.ui:210
msgctxt "smathsettings|label5"
msgid "Print Format"
msgstr ""
#: smathsettings.ui:243
msgctxt "smathsettings|norightspaces"
msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line"
msgstr ""
#: smathsettings.ui:259
msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols"
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
msgstr ""
#: smathsettings.ui:275
msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets"
msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
msgstr ""
#: smathsettings.ui:297
msgctxt "smathsettings|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "ବିବିଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#: spacingdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|SpacingDialog"
msgid "Spacing"
msgstr "ପରିମାପ"
#: spacingdialog.ui:53
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|category"
msgid "_Category"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ (_C)"
#: spacingdialog.ui:68
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|default"
msgid "_Default"
msgstr "ଡିଫଲଟ"
#: spacingdialog.ui:250
msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
msgid "Scale all brackets"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:310
msgctxt "spacingdialog|title"
msgid "Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
#: spacingdialog.ui:365
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|1label1"
msgid "_Spacing:"
msgstr "ପରିମାପ"
#: spacingdialog.ui:378
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|1label2"
msgid "_Line spacing:"
msgstr "ରେଖା ଅନ୍ତରଦେବା"
#: spacingdialog.ui:391
msgctxt "spacingdialog|1label3"
msgid "_Root spacing:"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:469
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|1title"
msgid "Spacing"
msgstr "ପରିମାପ"
#: spacingdialog.ui:524
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|2label1"
msgid "_Superscript:"
msgstr "ଉର୍ଦ୍ଧଲିପି"
#: spacingdialog.ui:537
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|2label2"
msgid "S_ubscript:"
msgstr "ପାଦାଙ୍କ"
#: spacingdialog.ui:603
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|2title"
msgid "Indexes"
msgstr "ସୂଚୀଗୁଡିକ"
#: spacingdialog.ui:658
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|3label1"
msgid "_Numerator:"
msgstr "ଲବ"
#: spacingdialog.ui:671
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|3label2"
msgid "_Denominator:"
msgstr "ଭାଜକ"
#: spacingdialog.ui:737
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|3title"
msgid "Fractions"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯଗୁଡିକ"
#: spacingdialog.ui:792
msgctxt "spacingdialog|4label1"
msgid "_Excess length:"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:805
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|4label2"
msgid "_Weight:"
msgstr "ଉଚ୍ଚତା: "
#: spacingdialog.ui:871
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|4title"
msgid "Fraction Bar"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ ବାର"
#: spacingdialog.ui:926
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|5label1"
msgid "_Upper limit:"
msgstr "ଉପର ସୀମା"
#: spacingdialog.ui:939
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|5label2"
msgid "_Lower limit:"
msgstr "ତଳ ସୀମା"
#: spacingdialog.ui:1005
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|5title"
msgid "Limits"
msgstr "ସୀମା"
#: spacingdialog.ui:1060
msgctxt "spacingdialog|6label1"
msgid "_Excess size (left/right):"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1073
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|6label2"
msgid "_Spacing:"
msgstr "ପରିମାପ"
#: spacingdialog.ui:1086
msgctxt "spacingdialog|6label4"
msgid "_Excess size:"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1164
msgctxt "spacingdialog|6title"
msgid "Brackets"
msgstr "ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକ"
#: spacingdialog.ui:1219
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|7label1"
msgid "_Line spacing:"
msgstr "ରେଖା ଅନ୍ତରଦେବା"
#: spacingdialog.ui:1232
msgctxt "spacingdialog|7label2"
msgid "_Column spacing:"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1298
msgctxt "spacingdialog|7title"
msgid "Matrix"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1353
msgctxt "spacingdialog|8label1"
msgid "_Primary height:"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1366
msgctxt "spacingdialog|8label2"
msgid "_Minimum spacing:"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1432
msgctxt "spacingdialog|8title"
msgid "Symbols"
msgstr "ସଙ୍କେତଗୁଡିକ"
#: spacingdialog.ui:1487
msgctxt "spacingdialog|9label1"
msgid "_Excess size:"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1500
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|9label2"
msgid "_Spacing:"
msgstr "ପରିମାପ"
#: spacingdialog.ui:1566
msgctxt "spacingdialog|9title"
msgid "Operators"
msgstr "ପରିଚାଳକମାନେ"
#: spacingdialog.ui:1621
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|10label1"
msgid "_Left:"
msgstr "ବାମ (_L)"
#: spacingdialog.ui:1634
msgctxt "spacingdialog|10label2"
msgid "_Right:"
msgstr "ଡାହାଣ (_R):"
#: spacingdialog.ui:1647
msgctxt "spacingdialog|10label3"
msgid "_Top:"
msgstr "ଉପର (_T):"
#: spacingdialog.ui:1660
msgctxt "spacingdialog|10label4"
msgid "_Bottom:"
msgstr "ତଳ (_B):"
#: spacingdialog.ui:1750
msgctxt "spacingdialog|10title"
msgid "Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
#: spacingdialog.ui:1865
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem1"
msgid "Spacing"
msgstr "ପରିମାପ"
#: spacingdialog.ui:1873
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem2"
msgid "Indexes"
msgstr "ସୂଚୀଗୁଡିକ"
#: spacingdialog.ui:1881
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem3"
msgid "Fractions"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯଗୁଡିକ"
#: spacingdialog.ui:1889
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem4"
msgid "Fraction Bars"
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ ବାର"
#: spacingdialog.ui:1897
#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem5"
msgid "Limits"
msgstr "ସୀମା"
#: spacingdialog.ui:1905
msgctxt "spacingdialog|menuitem6"
msgid "Brackets"
msgstr "ବନ୍ଧନୀଗୁଡିକ"
#: spacingdialog.ui:1913
msgctxt "spacingdialog|menuitem7"
msgid "Matrices"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1921
msgctxt "spacingdialog|menuitem8"
msgid "Symbols"
msgstr "ସଙ୍କେତଗୁଡିକ"
#: spacingdialog.ui:1929
msgctxt "spacingdialog|menuitem9"
msgid "Operators"
msgstr "ପରିଚାଳକମାନେ"
#: spacingdialog.ui:1937
msgctxt "spacingdialog|menuitem10"
msgid "Borders"
msgstr "ସୀମାଗୁଡିକ"
#: symdefinedialog.ui:9
msgctxt "symdefinedialog|EditSymbols"
msgid "Edit Symbols"
msgstr ""
#: symdefinedialog.ui:41
msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText"
msgid "O_ld symbol set:"
msgstr ""
#: symdefinedialog.ui:86
msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText"
msgid "_Old symbol:"
msgstr ""
#: symdefinedialog.ui:157
#, fuzzy
msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
msgid "_Symbol:"
msgstr "ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ(_S)"
#: symdefinedialog.ui:171
msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
msgid "Symbol s_et:"
msgstr ""
#: symdefinedialog.ui:185
msgctxt "symdefinedialog|fontText"
msgid "_Font:"
msgstr "ଫଣ୍ଟ (_F):"
#: symdefinedialog.ui:199
#, fuzzy
msgctxt "symdefinedialog|styleText"
msgid "S_tyle:"
msgstr "ଶୈଳୀ:"
#: symdefinedialog.ui:213
#, fuzzy
msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
msgid "S_ubset:"
msgstr " ସବସେଟ୍"
#: symdefinedialog.ui:387
msgctxt "symdefinedialog|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"