3948 lines
71 KiB
Plaintext
3948 lines
71 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/source/dialogs
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:57+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 10:23+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ákos <nagy.akos@libreoffice.ro>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1361182990.0\n"
|
|
|
|
#: newtabledlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newtabledlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n"
|
|
"FT_COLUMNS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Number of columns:"
|
|
msgstr "Număr de coloane:"
|
|
|
|
#: newtabledlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newtabledlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n"
|
|
"FT_ROWS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Number of rows:"
|
|
msgstr "Număr de linii:"
|
|
|
|
#: newtabledlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newtabledlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Inserează un tabel"
|
|
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"FT_WORD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Origi~nal"
|
|
msgstr "Origi~nal"
|
|
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"FT_NEWWORD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Word"
|
|
msgstr "~Cuvânt"
|
|
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"FT_SUGGESTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Suggestions"
|
|
msgstr "~Sugestii"
|
|
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"BTN_IGNORE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Ignore"
|
|
msgstr "~Ignoră"
|
|
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"BTN_IGNOREALL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Always I~gnore"
|
|
msgstr "~Ignoră întotdeauna"
|
|
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"BTN_CHANGE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Replace"
|
|
msgstr "~Înlocuire"
|
|
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"BTN_CHANGEALL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Always R~eplace"
|
|
msgstr "~Înlocuiește tot"
|
|
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"BTN_OPTIONS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Options..."
|
|
msgstr "Opțiuni..."
|
|
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"BTN_SPL_CANCEL\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "În~chide"
|
|
|
|
#: tbxform.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tbxform.src\n"
|
|
"RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO\n"
|
|
"1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "go to record"
|
|
msgstr "mergi la înregistrarea"
|
|
|
|
#: tbxform.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tbxform.src\n"
|
|
"RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Record Number"
|
|
msgstr "Numărul înregistrării"
|
|
|
|
#: dlgname.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgname.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_NAME\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Denumire"
|
|
|
|
#: dlgname.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgname.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_OBJECT_NAME\n"
|
|
"NTD_FT_NAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "~Denumire"
|
|
|
|
#: dlgname.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgname.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_OBJECT_NAME\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Denumire"
|
|
|
|
#: dlgname.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgname.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n"
|
|
"NTD_FT_TITLE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Title"
|
|
msgstr "~Titlu"
|
|
|
|
#: dlgname.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgname.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n"
|
|
"NTD_FT_DESC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Description"
|
|
msgstr "~Descriere"
|
|
|
|
#: dlgname.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgname.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"FT_NEWLIB\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Enter the name for the new library."
|
|
msgstr "Introduceți numele pentru noua bibliotecă."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"STR_NEWLIB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Library"
|
|
msgstr "Creează o bibliotecă"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"STR_NEWMACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Macro"
|
|
msgstr "Creează un macro"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"STR_FT_NEWMACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter the name for the new macro."
|
|
msgstr "Introduceți numele pentru noul macro."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"STR_RENAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Redenumește"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"STR_FT_RENAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter the new name for the selected object."
|
|
msgstr "Introduceți noul nume pentru obiectul selectat."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Create Library"
|
|
msgstr "Creează o bibliotecă"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DELQUERY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to delete the following object?"
|
|
msgstr "Vreți să ștergeți obiectul următor?"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Confirm Deletion"
|
|
msgstr "Confirmați ștergerea"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DELFAILED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The selected object could not be deleted."
|
|
msgstr "Obiectul selectat nu poate fi șters."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " You do not have permission to delete this object."
|
|
msgstr " Nu aveți permisiunea să ștergeți acest obiect."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Deleting Object"
|
|
msgstr "Eroare la ștergerea obiectului"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_CREATEFAILED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The object could not be created."
|
|
msgstr "Obiectul n-a putut fi creat."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " Object with the same name already exists."
|
|
msgstr " Există deja un obiect cu același nume."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " You do not have permission to create this object."
|
|
msgstr " Nu aveți permisiunea să creați obiectul."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Creating Object"
|
|
msgstr "Eroare la crearea obiectului"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The object could not be renamed."
|
|
msgstr "Obiectul n-a putut fi redenumit."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " You do not have permission to rename this object."
|
|
msgstr " Nu aveți permisiunea să redenumiți obiectul."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Renaming Object"
|
|
msgstr "Eroare la redenumirea obiectului"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERROR_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Error"
|
|
msgstr "Eroare a %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
|
|
msgstr "Limbajul de tip script %LANGUAGENAME nu este suportat."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
|
|
msgstr "A apărut o eroare în timpul rulării scriptului %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
|
|
msgstr "A apărut o excepție în timpul rulării scriptului %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
|
|
msgstr "A apărut o eroare în timpul rulării scriptului %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME la linia: %LINENUMBER."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
|
|
msgstr "A apărut o excepție în timpul rulării scriptului %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME la linia: %LINENUMBER."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
|
|
msgstr "A apărut o eroare Scripting Framework în timpul rulării scriptului %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
|
|
msgstr "A apărut o eroare în modulul scripting, rulând în %LANGUAGENAME scriptul %SCRIPTNAME la linia numărul: %LINENUMBER."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tip:"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "Mesaj:"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
msgstr "Selector de culoare"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"PB_PICKER\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"PB_PICKER\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Pick a color from the document"
|
|
msgstr "Alegeți o culoare din document"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"FL_RGB\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_RED\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Red"
|
|
msgstr "~Roșu"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_GREEN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Green"
|
|
msgstr "~Verde"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_BLUE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Blue"
|
|
msgstr "~Albastru"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_HEX\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Hex ~#"
|
|
msgstr "Hexa ~#"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"FL_HSB\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "HSB"
|
|
msgstr "HSB"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_HUE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "H~ue"
|
|
msgstr "~Nuanță"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_SATURATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Saturation"
|
|
msgstr "~Saturație"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_BRIGHTNESS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Bright~ness"
|
|
msgstr "~Luminozitate"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"FL_CMYK\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "CMYK"
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_CYAN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Cyan"
|
|
msgstr "~Azuriu"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_MAGENTA\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Magenta"
|
|
msgstr "~Purpuriu"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_YELLOW\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Yellow"
|
|
msgstr "~Galben"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_KEY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Key"
|
|
msgstr "~Cheie"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABDLG_GALLERY.1\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABDLG_GALLERY\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Properties of "
|
|
msgstr "Proprietățile: "
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fișier"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Properties of "
|
|
msgstr "Proprietățile: "
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
|
"FT_MS_TYPE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tip:"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
|
"FT_MS_PATH\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Locație:"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
|
"FT_MS_CONTENT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Contents:"
|
|
msgstr "Cuprins:"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
|
"FT_MS_CHANGEDATE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Modified:"
|
|
msgstr "Modificat:"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"FT_FILETYPE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~File type"
|
|
msgstr "~Tip fișier"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"BTN_SEARCH\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Find Files..."
|
|
msgstr "~Căutare fișier..."
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"BTN_TAKE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "~Adaugă"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"BTN_TAKEALL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "A~dd All"
|
|
msgstr "~Adaugă tot"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"CBX_PREVIEW\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Pr~eview"
|
|
msgstr "~Previzualizare"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"BTN_MADDIN1\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Maddin1"
|
|
msgstr "Maddin1"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"BTN_MADDIN2\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Maddin2"
|
|
msgstr "Maddin2"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n"
|
|
"FL_TITLE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Enter Title"
|
|
msgstr "Introducere titlu"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n"
|
|
"FL_SEARCH_DIR\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Director"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n"
|
|
"FL_SEARCH_TYPE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File type"
|
|
msgstr "Tip fișier"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Caută"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS\n"
|
|
"FL_TAKE_PROGRESS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fișier"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplicați"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS\n"
|
|
"FL_ACTUALIZE_PROGRESS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fișier"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Modifică"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n"
|
|
"FL_ID\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Identificator"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Theme ID"
|
|
msgstr "ID temă"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<No Files>"
|
|
msgstr "<fără fișiere>"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to update the file list?"
|
|
msgstr "Doriți să actualizați lista de fișiere?"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object;Objects"
|
|
msgstr "Obiect;Obiecte"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(read-only)"
|
|
msgstr "(numai citire)"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<All Files>"
|
|
msgstr "<Toate fișierele>"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This ID already exists..."
|
|
msgstr "Acest ID există deja..."
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_VERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Version %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
|
|
msgstr "Versiune: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_DESCRIPTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME este o suită open source de productivitate, modernă, ușor de folosit pentru editări de texte, tabele, prezentați și altele."
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_VENDOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR"
|
|
msgstr "Acest product a fost distribuit de: %OOOVENDOR"
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_COPYRIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copyright © 2000 - 2013 LibreOffice contributors and/or their affiliates"
|
|
msgstr "Copyright © 2000 - 2013 LibreOffice contribuitori și/sau al lor afiliați."
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_BASED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org"
|
|
msgstr "LibreOffice este bazat pe OpenOffice.org"
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_BASED_DERIVED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME derivă din LibreOffice care este bazat pe OpenOffice.org"
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_BUILD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(Build ID: $BUILDID)"
|
|
msgstr "(Build ID: $BUILDID)"
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_LINK_CREDITS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
|
|
msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_BTN_CREDITS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Autori"
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_BTN_WEBSITE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Pagină web"
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_BTN_CANCEL\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "În~chide"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Font"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Efecte fonturi"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Poziție"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Asian Layout"
|
|
msgstr "Aranjament asiatic"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Indents & Spacing"
|
|
msgstr "Indentare și spațiere"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Aliniere"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Text Flow"
|
|
msgstr "Curgere text"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "Tipografie asiatică"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Fundal"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Text Format"
|
|
msgstr "Format text"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n"
|
|
"FL_ATTR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Options"
|
|
msgstr "~Opțiuni"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Atribute"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
|
|
"FT_OTHER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Exchange characters"
|
|
msgstr "~Schimbă caractere"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
|
|
"FT_LONGER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Add characters"
|
|
msgstr "~Adaugă caractere"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
|
|
"FT_SHORTER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Remove characters"
|
|
msgstr "~Șterge caractere"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
|
|
"CB_RELAX\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Combine"
|
|
msgstr "~Combinare"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
|
|
"FL_SIMILARITY\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Setări"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Similarity Search"
|
|
msgstr "Căutare similară"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"FT_SOURCE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Sursă:"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"RB_PASTE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Insert as"
|
|
msgstr "~Inserare ca"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"RB_PASTE_LINK\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Link to"
|
|
msgstr "Legătură către"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"CB_DISPLAY_AS_ICON\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~As icon"
|
|
msgstr "~Ca pictogramă"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"PB_CHANGE_ICON\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Other Icon..."
|
|
msgstr "~Altă pictogramă..."
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"FL_CHOICE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Selecție"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"S_OBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Obiect"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Lipește special"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_FILES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Source file"
|
|
msgstr "Fișier sursă"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_LINKS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Element:"
|
|
msgstr "Element"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_TYPE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip:"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_STATUS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stare"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "În~chide"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"PB_UPDATE_NOW\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Update"
|
|
msgstr "~Modifică"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"PB_OPEN_SOURCE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Open"
|
|
msgstr "~Deschis"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"PB_CHANGE_SOURCE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Modify..."
|
|
msgstr "~Modifică..."
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"PB_BREAK_LINK\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Break Link"
|
|
msgstr "~Înlătură legătura"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_FILES2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Source file"
|
|
msgstr "Fișier sursă"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_SOURCE2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Element:"
|
|
msgstr "Element"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_TYPE2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tip:"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_UPDATE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Update:"
|
|
msgstr "Actualizare:"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"RB_AUTOMATIC\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Automatic"
|
|
msgstr "~Automat"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"RB_MANUAL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Ma~nual"
|
|
msgstr "Ma~nual"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_AUTOLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Mod automat"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_MANUALLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manual"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_BROKENLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Indisponibil"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_GRAPHICLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphic"
|
|
msgstr "Imagine"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_BUTTONCLOSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "În~chide"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_CLOSELINKMSG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
|
|
msgstr "Sigur vreți să eliminați legătura selectată ?"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_CLOSELINKMSG_MULTI\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
|
|
msgstr "Sigur vreți să eliminați legătura selectată ?"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_WAITINGLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Așteaptă"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Edit Links"
|
|
msgstr "Editează legături"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_LINKEDIT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Exchange source:"
|
|
msgstr "Schimbă sursa:"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_LINKEDIT\n"
|
|
"ED_FULL_SOURCE_NAME\n"
|
|
"edit.text"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editează"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_LINKEDIT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Modify Link"
|
|
msgstr "Modifică legătura"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
|
|
"FT_CLASSFILE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Class"
|
|
msgstr "~Clasă"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
|
|
"FT_CLASSLOCATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Class ~Location"
|
|
msgstr "~Locație clasă"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
|
|
"BTN_CLASS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Search..."
|
|
msgstr "~Caută..."
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
|
|
"GB_CLASS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fișier"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
|
|
"GB_APPLET_OPTIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opțiuni"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Insert Applet"
|
|
msgstr "Inserează applet"
|
|
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"FT_LASTEDITLABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"FT_EDIT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Text"
|
|
msgstr "~Text"
|
|
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"FL_POSTIT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Conținut"
|
|
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"FT_AUTHOR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr "~Introduceți"
|
|
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"BTN_AUTHOR\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"STR_NOTIZ_EDIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Comment"
|
|
msgstr "Modifică notița"
|
|
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"STR_NOTIZ_INSERT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr "Inserează notă"
|
|
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: sdrcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdrcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Font"
|
|
|
|
#: sdrcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdrcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Efecte fonturi"
|
|
|
|
#: sdrcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdrcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Granițe"
|
|
|
|
#: sdrcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdrcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_AREA\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Fundal"
|
|
|
|
#: sdrcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdrcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG\n"
|
|
"1\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Înapoi"
|
|
|
|
#: sdrcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdrcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Format Cells"
|
|
msgstr "Format celule"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"FL_PARAMETER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parametrii"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Width"
|
|
msgstr "~Lățime"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\n"
|
|
"metricfield.text"
|
|
msgid " Pixel"
|
|
msgstr " Pixel"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "H~eight"
|
|
msgstr "Înălțim~e"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\n"
|
|
"metricfield.text"
|
|
msgid " Pixel"
|
|
msgstr " Pixel"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "E~nhance edges"
|
|
msgstr "~Intensifică marginile"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Mosaic"
|
|
msgstr "Mozaic"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
|
|
"FL_PARAMETER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parametrii"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
|
|
"DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Threshold ~value"
|
|
msgstr "~Valoare de prag"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
|
|
"DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Invert"
|
|
msgstr "~Inversare"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Solarization"
|
|
msgstr "Solarizare"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n"
|
|
"FL_PARAMETER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parametrii"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n"
|
|
"DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Aging degree"
|
|
msgstr "Gradul de învechire"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Aging"
|
|
msgstr "Învechire"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n"
|
|
"FL_PARAMETER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parametrii"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n"
|
|
"DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Poster colors"
|
|
msgstr "Culori afiș"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Posterize"
|
|
msgstr "Posterizare"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n"
|
|
"FL_PARAMETER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parametrii"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n"
|
|
"DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Light source"
|
|
msgstr "Sursă de lumină"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Relief"
|
|
msgstr "Relief"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n"
|
|
"FL_PARAMETER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parametrii"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n"
|
|
"DLG_FILTERSMOOTH_FT_RADIUS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Smooth Radius"
|
|
msgstr "Rază ștearsă"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Netezire"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
|
"FL_MULTIPATH\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Trasee"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
|
"FT_RADIOBUTTON\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Mark the default path for new files."
|
|
msgstr "Alege calea implicită pentru fișierele noi."
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
|
"BTN_ADD_MULTIPATH\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Add..."
|
|
msgstr "~Adaugă..."
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
|
"BTN_DEL_MULTIPATH\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Șterge"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
|
"STR_HEADER_PATHS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Path list"
|
|
msgstr "Lista de căi"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Select Paths"
|
|
msgstr "Selectează căi"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_MULTIPATH_DBL_ERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The path %1 already exists."
|
|
msgstr "Calea %1 există deja."
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_FILE_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select files"
|
|
msgstr "Selectează fișiere"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fișier"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Archives"
|
|
msgstr "Selectează arhive"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Arhive"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file %1 already exists."
|
|
msgstr "Fișierul %1 există deja."
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"FT_LANGUAGE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Text languag~e"
|
|
msgstr "~Limba textului"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"LINK_EXPLAIN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Mai multe..."
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"FT_NOTINDICT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Not in dictionary"
|
|
msgstr "~Nu există în dicționar"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"FT_SUGGESTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Suggestions"
|
|
msgstr "~Sugestii"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"CB_CHECK_GRAMMAR\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Check ~grammar"
|
|
msgstr "~Verifică gramatica"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_IGNORE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Ignore Once"
|
|
msgstr "~Ignoră o dată"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_IGNOREALL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "I~gnore All"
|
|
msgstr "~Ignoră toate"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_IGNORERULE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "I~gnore Rule"
|
|
msgstr "~Ignoră regula"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"MB_ADDTODICT\n"
|
|
"menubutton.text"
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "~Adaugă"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_ADDTODICT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "~Adaugă"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_CHANGE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Change"
|
|
msgstr "~Schimbarea"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_CHANGEALL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Change A~ll"
|
|
msgstr "~Modifică totul"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_AUTOCORR\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "AutoCor~rect"
|
|
msgstr "~Formatare automată"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_OPTIONS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "O~ptions..."
|
|
msgstr "~Opțiuni..."
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_UNDO\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Undo"
|
|
msgstr "~Anulează"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_CLOSE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Cl~ose"
|
|
msgstr "Închi~de"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"ST_RESUME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Resu~me"
|
|
msgstr "~Continuă"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"ST_NOSUGGESTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(no suggestions)"
|
|
msgstr "(fără sugestii)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"ST_SPELLING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
|
msgstr "Ortografie: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"ST_SPELLING_AND_GRAMMAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
|
msgstr "Ortografie și gramatică: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
|
|
msgstr "Ortografie și gramatică: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"modelessdialog.text"
|
|
msgid "Spellcheck: "
|
|
msgstr "Verificare ortografică: "
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"FT_COUNT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Split cell into"
|
|
msgstr "~Despică celula în"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"FL_COUNT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Divide"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"RB_HORZ\n"
|
|
"imageradiobutton.text"
|
|
msgid "H~orizontally"
|
|
msgstr "~Orizontal"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"CB_PROP\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Into equal proportions"
|
|
msgstr "~În proporții egale"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"RB_VERT\n"
|
|
"imageradiobutton.text"
|
|
msgid "~Vertically"
|
|
msgstr "~Vertical"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"FL_DIR\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direcția"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Split Cells"
|
|
msgstr "Divide celulele"
|
|
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No alternatives found."
|
|
msgstr "Nu s-au găsit alternative."
|
|
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select File for Floating Frame"
|
|
msgstr "Selectați fișier pentru cadru flotant"
|
|
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_MYMACROS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "My Macros"
|
|
msgstr "Macrourile mele"
|
|
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_PRODMACROS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
|
msgstr "Macrouri %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add Commands"
|
|
msgstr "Adaugă comenzi"
|
|
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Rulează"
|
|
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Rows"
|
|
msgstr "Rânduri"
|
|
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_COL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Columns"
|
|
msgstr "Coloane"
|
|
|
|
#: iconcdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"iconcdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Back"
|
|
msgstr "~Înapoi"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"PB_FIND\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Find"
|
|
msgstr "~Caută"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"FT_FORMAT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_SIMPLE_CONVERSION\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Hangul/Hanja"
|
|
msgstr "~Hangul/Hanja"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Hanja (Han~gul)"
|
|
msgstr "Hanja (Han~gul)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Hang~ul (Hanja)"
|
|
msgstr "Hang~ul (Hanja)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Hangu~l"
|
|
msgstr "Hangu~l"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_HANGUL_HANJA_BELOW\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Hang~ul"
|
|
msgstr "Hang~ul"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Han~ja"
|
|
msgstr "Han~ja"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_HANJA_HANGUL_BELOW\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Ha~nja"
|
|
msgstr "Ha~nja"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"FT_CONVERSION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Conversion"
|
|
msgstr "Conversie"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"CB_HANGUL_ONLY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Hangul ~only"
|
|
msgstr "~Numai Hangul"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"CB_HANJA_ONLY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Hanja onl~y"
|
|
msgstr "~Numai Hanja"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"CB_REPLACE_BY_CHARACTER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Replace b~y character"
|
|
msgstr "Înlocuiește ~caracter cu caracter"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"STR_HANGUL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hangul"
|
|
msgstr "Hangul"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"STR_HANJA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hanja"
|
|
msgstr "Hanja"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
|
|
msgstr "Conversie Hangul/Hanja"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"FT_USERDEFDICT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "User-defined dictionaries"
|
|
msgstr "Dicționare definite de utilizator"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"FL_OPTIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opțiuni"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"CB_IGNOREPOST\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Ignore post-positional word"
|
|
msgstr "Ignoră postpozițiile"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"CB_SHOWRECENTLYFIRST\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Show recently used entries first"
|
|
msgstr "Afișează întâi intrările folosite recent"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"CB_AUTOREPLACEUNIQUE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Replace all unique entries automatically"
|
|
msgstr "Înlocuiește toate intrările unice automat"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"PB_HHO_NEW\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Nou..."
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"PB_HHO_EDIT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Editează"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"PB_HHO_DELETE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Șterge"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Hangul/Hanja Options"
|
|
msgstr "Opțiuni Hangul/Hanja"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n"
|
|
"FL_NEWDICT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Dictionary"
|
|
msgstr "Dicționar"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n"
|
|
"FT_DICTNAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "~Denumire"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "New Dictionary"
|
|
msgstr "Dicționar nou"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"STR_EDITHINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "[Enter text here]"
|
|
msgstr "[Introduceți textul aici]"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"FT_BOOK\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "Carte"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"FT_ORIGINAL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"FT_SUGGESTIONS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Suggestions (max. 8)"
|
|
msgstr "Sugestii (maxim 8)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"PB_HHE_NEW\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Adaugă"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"PB_HHE_DELETE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Șterge"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"PB_HHE_CLOSE\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Închide"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Edit Custom Dictionary"
|
|
msgstr "Editare dicționar personalizat "
|
|
|
|
#: hlmarkwn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hlmarkwn.src\n"
|
|
"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
|
|
"BT_APPLY\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplicați"
|
|
|
|
#: hlmarkwn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hlmarkwn.src\n"
|
|
"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
|
|
"BT_CLOSE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Închide"
|
|
|
|
#: hlmarkwn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hlmarkwn.src\n"
|
|
"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Target in Document"
|
|
msgstr "Ținta în document"
|
|
|
|
#: hlmarkwn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hlmarkwn.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Targets do not exist in the document."
|
|
msgstr "Țintele nu există în document"
|
|
|
|
#: hlmarkwn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hlmarkwn.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Couldn't open the document."
|
|
msgstr "Nu s-a putut deschide documentul."
|
|
|
|
#: hlmarkwn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hlmarkwn.src\n"
|
|
"STR_MARK_TREE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mark Tree"
|
|
msgstr "Semn Tree"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FL_FILE_ENCRYPTION\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File encryption password"
|
|
msgstr "Fișierul de criptare cu parolă"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FT_PASSWD_TO_OPEN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Enter password to open"
|
|
msgstr "~Introduceți parolă pentru a deschide"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "Confirmați parola"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FT_PASSWD_NOTE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with "
|
|
msgstr "Notă: După alegerea unei parole, documentul va putea fi deschis numai cu "
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FL_FILE_SHARING_OPTIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File sharing password"
|
|
msgstr "Parolă partajare fișier"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"CB_OPEN_READONLY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Open file read-only"
|
|
msgstr "Deschideți fișierul doar în citire"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FT_PASSWD_TO_MODIFY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Enter password to allow editing"
|
|
msgstr "Introduceți parola pentru a permite editarea"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "Confirmați parola"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password must be confirmed"
|
|
msgstr "Parola trebuie să fie confirmată"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"STR_MORE_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "More ~Options"
|
|
msgstr "~Mai multe opțiuni"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"STR_FEWER_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fewer ~Options"
|
|
msgstr "~Mai puține opțiuni"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
|
|
msgstr "Parola de confirmare nu se potrivește cu parola. Setați parola din nou prin introducerea aceleiași parole în ambele casete."
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
|
|
msgstr "Parolele de confirmare nu se potrivesc cu parolele original. Setați parolele din nou."
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
|
|
msgstr "Introduceți o parolă pentru a deschide sau a modifica, sau bifați opțiunea deschis doar în citire pentru a continua."
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr "Setați parola"
|
|
|
|
#: showcols.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"showcols.src\n"
|
|
"RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
|
|
msgstr "Următoarele coloane momentan sunt ascunse. Marcați câmpurile pe care doriţi să le arătați și alegeți OK."
|
|
|
|
#: showcols.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"showcols.src\n"
|
|
"RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Show columns"
|
|
msgstr "Arată coloane"
|
|
|
|
#: cuiimapdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuiimapdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
|
|
"FT_URL1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~URL"
|
|
msgstr "~URL"
|
|
|
|
#: cuiimapdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuiimapdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
|
|
"FT_TARGET\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "~Cadru"
|
|
|
|
#: cuiimapdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuiimapdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
|
|
"FT_NAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "~Denumire"
|
|
|
|
#: cuiimapdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuiimapdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
|
|
"FT_URLDESCRIPTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Alternative ~text"
|
|
msgstr "~Text alternativ"
|
|
|
|
#: cuiimapdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuiimapdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
|
|
"FT_DESCRIPTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Description"
|
|
msgstr "~Descriere"
|
|
|
|
#: cuiimapdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuiimapdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Proprietăți"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FL_SEARCHFOR\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Search for"
|
|
msgstr "Caută după"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"RB_SEARCHFORTEXT\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Text"
|
|
msgstr "~Text"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"RB_SEARCHFORNULL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Field content is ~NULL"
|
|
msgstr "~Conținutul câmpului este NULL"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"RB_SEARCHFORNOTNULL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Field content is not NU~LL"
|
|
msgstr "~Conținutul câmpului nu este NULL"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FL_WHERE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Where to search"
|
|
msgstr "Unde să se caute"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FT_FORM\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Formular"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"RB_ALLFIELDS\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "All Fields"
|
|
msgstr "Toate câmpurile"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"RB_SINGLEFIELD\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Single field"
|
|
msgstr "Câmp unic"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FL_OPTIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Setări"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FT_POSITION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Poziție"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_USEFORMATTER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Apply field format"
|
|
msgstr "Aplică format câmp"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_CASE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Match case"
|
|
msgstr "Exact"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_BACKWARD\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Search backwards"
|
|
msgstr "Căutare în direcție opusă"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_STARTOVER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "From Beginning"
|
|
msgstr "De la început"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_WILDCARD\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Wildcard expression"
|
|
msgstr "Expresie Wildcard"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_REGULAR\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "Expresie regulată"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_APPROX\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Similarity Search"
|
|
msgstr "Căutare similară"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"PB_APPROXSETTINGS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_HALFFULLFORMS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Match character width"
|
|
msgstr "Potrivire la lățimea caracterului"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_SOUNDSLIKECJK\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Sounds like (Japanese)"
|
|
msgstr "Pare a fi (japoneză)"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"PB_SOUNDSLIKESETTINGS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FL_STATE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Provincie"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FT_RECORDLABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Record :"
|
|
msgstr "Înregistrare:"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"PB_SEARCH\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Caut"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "În~chide"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"helpbutton.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "~Ajutor"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Record Search"
|
|
msgstr "Caută înregistrare"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_SEARCH_ANYWHERE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "anywhere in the field"
|
|
msgstr "oriunde în câmp"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_SEARCH_BEGINNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beginning of field"
|
|
msgstr "începutul câmpului"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_SEARCH_END\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "end of field"
|
|
msgstr "sfârșitul câmpului"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_SEARCH_WHOLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "entire field"
|
|
msgstr "tot câmpul"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_FROM_TOP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From top"
|
|
msgstr "De sus"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_FROM_BOTTOM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From bottom"
|
|
msgstr "De jos"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "No records corresponding to your data found."
|
|
msgstr "Nu s-a găsit nici o înregistrare corespunzând datelor dumneavoastră."
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
|
|
msgstr "A intervenit o eroare necunoscută. Căutarea nu a putut fi terminată."
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_OVERFLOW_FORWARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
|
|
msgstr "Depășire, căutarea a continuat de la început"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Overflow, search continued at the end"
|
|
msgstr "Depășire, căutarea a continuat de la sfîrșit"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_SEARCH_COUNTING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "counting records"
|
|
msgstr "numărare înregistrări"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"GRP_LINKTYPE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Hyperlink type"
|
|
msgstr "Tip legătură web"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"RB_LINKTYP_INTERNET\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Web"
|
|
msgstr "~Web"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"RB_LINKTYP_FTP\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~FTP"
|
|
msgstr "~FTP"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_TARGET_HTML\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Tar~get"
|
|
msgstr "~Destinație"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_LOGIN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Login name"
|
|
msgstr "~Nume autentificare"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_PASSWD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Password"
|
|
msgstr "~Parolă"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"CBX_ANONYMOUS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Anonymous ~user"
|
|
msgstr "~Utilizator anonim"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"BTN_BROWSE\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "WWW Browser"
|
|
msgstr "Navigator WWW"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"BTN_BROWSE\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field"
|
|
msgstr "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"GRP_MORE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Further settings"
|
|
msgstr "Alte configurări"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_FRAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "~Cadru"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_FORM\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~orm"
|
|
msgstr "~Formular"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Buton"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_INDICATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt"
|
|
msgstr "Te~xt"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_TEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "N~ame"
|
|
msgstr "~Denumire"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Evenimente"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Events"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Legătură web"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"GRP_MAILNEWS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Mail & news"
|
|
msgstr "Corespondență și știri"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"RB_LINKTYP_MAIL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~E-mail"
|
|
msgstr "~E-mail"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"RB_LINKTYP_NEWS\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~News"
|
|
msgstr "~Știri"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"FT_RECEIVER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Re~cipient"
|
|
msgstr "~Destinatar"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"FT_SUBJECT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Subject"
|
|
msgstr "~Subiectul"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"BTN_ADRESSBOOK\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Data Sources..."
|
|
msgstr "Surse de date..."
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"BTN_ADRESSBOOK\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Data Sources..."
|
|
msgstr "Data Sources..."
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"GRP_MORE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Further settings"
|
|
msgstr "Alte configurări"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"FT_FRAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "~Cadru"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"FT_FORM\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~orm"
|
|
msgstr "~Formular"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Buton"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"FT_INDICATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt"
|
|
msgstr "Te~xt"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"FT_TEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "N~ame"
|
|
msgstr "~Denumire"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Evenimente"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Events"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Legătură web"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"GRP_DOCUMENT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Document"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_PATH_DOC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Path"
|
|
msgstr "~Traseu"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"BTN_FILEOPEN\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Deschide un fișier"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"BTN_FILEOPEN\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Open File"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"GRP_TARGET\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Target in document"
|
|
msgstr "Ținta în document"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_TARGET_DOC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Targ~et"
|
|
msgstr "~Destinație"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_URL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_FULL_URL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Test text"
|
|
msgstr "Text de test"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"BTN_BROWSE\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Target in Document"
|
|
msgstr "Ținta în document"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"BTN_BROWSE\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Target in Document"
|
|
msgstr "Target in Document"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"GRP_MORE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Further settings"
|
|
msgstr "Alte configurări"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_FRAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "~Cadru"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_FORM\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~orm"
|
|
msgstr "~Formular"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Buton"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_INDICATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt"
|
|
msgstr "Te~xt"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_TEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "N~ame"
|
|
msgstr "~Denumire"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Evenimente"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Events"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Legătură web"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"GRP_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "Document nou"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"RB_EDITNOW\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Edit ~now"
|
|
msgstr "~Editează acum"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"RB_EDITLATER\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Edit ~later"
|
|
msgstr "~Editează mai târziu"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"FT_PATH_NEWDOC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~File"
|
|
msgstr "~Fișier"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"FT_DOCUMENT_TYPES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "File ~type"
|
|
msgstr "~Tip fișier"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"BTN_CREATE\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Select Path"
|
|
msgstr "Selectați o cale"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"BTN_CREATE\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Select Path"
|
|
msgstr "Select Path"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"GRP_MORE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Further settings"
|
|
msgstr "Alte configurări"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"FT_FRAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "~Cadru"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"FT_FORM\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~orm"
|
|
msgstr "~Formular"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Buton"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"FT_INDICATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt"
|
|
msgstr "Te~xt"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"FT_TEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "N~ame"
|
|
msgstr "~Denumire"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Evenimente"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Events"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Legătură web"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Legătură web"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplicați"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Închide"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse over object"
|
|
msgstr "Mouse deasupra obiectului"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trigger hyperlink"
|
|
msgstr "Declanșare legătură web"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse leaves object"
|
|
msgstr "Mouse-ul părăsește obiectul"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please type in a valid file name."
|
|
msgstr "Introduceți un nume valid de fișier."
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
|
|
msgstr "Aici puteți crea o referință la o pagină web sau o conexiune la un server FTP."
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mail & News"
|
|
msgstr "Corepondență și știri"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup."
|
|
msgstr "Aici puteți crea o legătură web către o adresă de e-mail sau un grup de discuții."
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Document"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
|
|
msgstr "Aici puteți crea o legătură către un document existent sau o porțiune a unui document."
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Document"
|
|
msgstr "Document Nou"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
|
|
msgstr "Aici puteți să creați un nou document către care indică legătura."
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Buton"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "Fișierul există deja. Scriem peste?"
|