#. extracted from cui/source/dialogs msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-18 10:23+0000\n" "Last-Translator: Ákos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1361182990.0\n" #: newtabledlg.src msgctxt "" "newtabledlg.src\n" "RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n" "FT_COLUMNS\n" "fixedtext.text" msgid "Number of columns:" msgstr "Număr de coloane:" #: newtabledlg.src msgctxt "" "newtabledlg.src\n" "RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n" "FT_ROWS\n" "fixedtext.text" msgid "Number of rows:" msgstr "Număr de linii:" #: newtabledlg.src msgctxt "" "newtabledlg.src\n" "RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n" "modaldialog.text" msgid "Insert Table" msgstr "Inserează un tabel" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "FT_WORD\n" "fixedtext.text" msgid "Origi~nal" msgstr "Origi~nal" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "FT_NEWWORD\n" "fixedtext.text" msgid "~Word" msgstr "~Cuvânt" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "FT_SUGGESTION\n" "fixedtext.text" msgid "~Suggestions" msgstr "~Sugestii" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_IGNORE\n" "pushbutton.text" msgid "~Ignore" msgstr "~Ignoră" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_IGNOREALL\n" "pushbutton.text" msgid "Always I~gnore" msgstr "~Ignoră întotdeauna" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_CHANGE\n" "pushbutton.text" msgid "~Replace" msgstr "~Înlocuire" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_CHANGEALL\n" "pushbutton.text" msgid "Always R~eplace" msgstr "~Înlocuiește tot" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_OPTIONS\n" "pushbutton.text" msgid "Options..." msgstr "Opțiuni..." #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_SPL_CANCEL\n" "cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "În~chide" #: tbxform.src msgctxt "" "tbxform.src\n" "RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO\n" "1\n" "fixedtext.text" msgid "go to record" msgstr "mergi la înregistrarea" #: tbxform.src msgctxt "" "tbxform.src\n" "RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO\n" "modaldialog.text" msgid "Record Number" msgstr "Numărul înregistrării" #: dlgname.src msgctxt "" "dlgname.src\n" "RID_SVXDLG_NAME\n" "modaldialog.text" msgid "Name" msgstr "Denumire" #: dlgname.src msgctxt "" "dlgname.src\n" "RID_SVXDLG_OBJECT_NAME\n" "NTD_FT_NAME\n" "fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "~Denumire" #: dlgname.src msgctxt "" "dlgname.src\n" "RID_SVXDLG_OBJECT_NAME\n" "modaldialog.text" msgid "Name" msgstr "Denumire" #: dlgname.src msgctxt "" "dlgname.src\n" "RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n" "NTD_FT_TITLE\n" "fixedtext.text" msgid "~Title" msgstr "~Titlu" #: dlgname.src msgctxt "" "dlgname.src\n" "RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n" "NTD_FT_DESC\n" "fixedtext.text" msgid "~Description" msgstr "~Descriere" #: dlgname.src msgctxt "" "dlgname.src\n" "RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n" "modaldialog.text" msgid "Description" msgstr "Descriere" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "FT_NEWLIB\n" "fixedtext.text" msgid "Enter the name for the new library." msgstr "Introduceți numele pentru noua bibliotecă." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "STR_NEWLIB\n" "string.text" msgid "Create Library" msgstr "Creează o bibliotecă" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "STR_NEWMACRO\n" "string.text" msgid "Create Macro" msgstr "Creează un macro" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "STR_FT_NEWMACRO\n" "string.text" msgid "Enter the name for the new macro." msgstr "Introduceți numele pentru noul macro." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "STR_RENAME\n" "string.text" msgid "Rename" msgstr "Redenumește" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "STR_FT_RENAME\n" "string.text" msgid "Enter the new name for the selected object." msgstr "Introduceți noul nume pentru obiectul selectat." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "modaldialog.text" msgid "Create Library" msgstr "Creează o bibliotecă" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELQUERY\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the following object?" msgstr "Vreți să ștergeți obiectul următor?" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE\n" "string.text" msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmați ștergerea" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELFAILED\n" "string.text" msgid "The selected object could not be deleted." msgstr "Obiectul selectat nu poate fi șters." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM\n" "string.text" msgid " You do not have permission to delete this object." msgstr " Nu aveți permisiunea să ștergeți acest obiect." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE\n" "string.text" msgid "Error Deleting Object" msgstr "Eroare la ștergerea obiectului" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILED\n" "string.text" msgid "The object could not be created." msgstr "Obiectul n-a putut fi creat." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP\n" "string.text" msgid " Object with the same name already exists." msgstr " Există deja un obiect cu același nume." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM\n" "string.text" msgid " You do not have permission to create this object." msgstr " Nu aveți permisiunea să creați obiectul." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE\n" "string.text" msgid "Error Creating Object" msgstr "Eroare la crearea obiectului" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED\n" "string.text" msgid "The object could not be renamed." msgstr "Obiectul n-a putut fi redenumit." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM\n" "string.text" msgid " You do not have permission to rename this object." msgstr " Nu aveți permisiunea să redenumiți obiectul." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE\n" "string.text" msgid "Error Renaming Object" msgstr "Eroare la redenumirea obiectului" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Error" msgstr "Eroare a %PRODUCTNAME" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED\n" "string.text" msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." msgstr "Limbajul de tip script %LANGUAGENAME nu este suportat." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING\n" "string.text" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "A apărut o eroare în timpul rulării scriptului %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING\n" "string.text" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "A apărut o excepție în timpul rulării scriptului %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE\n" "string.text" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "A apărut o eroare în timpul rulării scriptului %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME la linia: %LINENUMBER." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE\n" "string.text" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "A apărut o excepție în timpul rulării scriptului %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME la linia: %LINENUMBER." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING\n" "string.text" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "A apărut o eroare Scripting Framework în timpul rulării scriptului %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE\n" "string.text" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "A apărut o eroare în modulul scripting, rulând în %LANGUAGENAME scriptul %SCRIPTNAME la linia numărul: %LINENUMBER." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL\n" "string.text" msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL\n" "string.text" msgid "Message:" msgstr "Mesaj:" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "modaldialog.text" msgid "Color Picker" msgstr "Selector de culoare" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "PB_PICKER\n" "imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "PB_PICKER\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Pick a color from the document" msgstr "Alegeți o culoare din document" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "FL_RGB\n" "fixedline.text" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_RED\n" "fixedtext.text" msgid "~Red" msgstr "~Roșu" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_GREEN\n" "fixedtext.text" msgid "~Green" msgstr "~Verde" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_BLUE\n" "fixedtext.text" msgid "~Blue" msgstr "~Albastru" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_HEX\n" "fixedtext.text" msgid "Hex ~#" msgstr "Hexa ~#" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "FL_HSB\n" "fixedline.text" msgid "HSB" msgstr "HSB" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_HUE\n" "fixedtext.text" msgid "H~ue" msgstr "~Nuanță" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_SATURATION\n" "fixedtext.text" msgid "~Saturation" msgstr "~Saturație" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_BRIGHTNESS\n" "fixedtext.text" msgid "Bright~ness" msgstr "~Luminozitate" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "FL_CMYK\n" "fixedline.text" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_CYAN\n" "fixedtext.text" msgid "~Cyan" msgstr "~Azuriu" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_MAGENTA\n" "fixedtext.text" msgid "~Magenta" msgstr "~Purpuriu" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_YELLOW\n" "fixedtext.text" msgid "~Yellow" msgstr "~Galben" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_KEY\n" "fixedtext.text" msgid "~Key" msgstr "~Cheie" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABDLG_GALLERY.1\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" "pageitem.text" msgid "General" msgstr "General" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABDLG_GALLERY\n" "tabdialog.text" msgid "Properties of " msgstr "Proprietățile: " #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" "pageitem.text" msgid "General" msgstr "General" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "pageitem.text" msgid "Files" msgstr "Fișier" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME\n" "tabdialog.text" msgid "Properties of " msgstr "Proprietățile: " #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" "FT_MS_TYPE\n" "fixedtext.text" msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" "FT_MS_PATH\n" "fixedtext.text" msgid "Location:" msgstr "Locație:" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" "FT_MS_CONTENT\n" "fixedtext.text" msgid "Contents:" msgstr "Cuprins:" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" "FT_MS_CHANGEDATE\n" "fixedtext.text" msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "FT_FILETYPE\n" "fixedtext.text" msgid "~File type" msgstr "~Tip fișier" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "BTN_SEARCH\n" "pushbutton.text" msgid "~Find Files..." msgstr "~Căutare fișier..." #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "BTN_TAKE\n" "pushbutton.text" msgid "~Add" msgstr "~Adaugă" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "BTN_TAKEALL\n" "pushbutton.text" msgid "A~dd All" msgstr "~Adaugă tot" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "CBX_PREVIEW\n" "checkbox.text" msgid "Pr~eview" msgstr "~Previzualizare" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "BTN_MADDIN1\n" "pushbutton.text" msgid "Maddin1" msgstr "Maddin1" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "BTN_MADDIN2\n" "pushbutton.text" msgid "Maddin2" msgstr "Maddin2" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n" "FL_TITLE\n" "fixedline.text" msgid "Title" msgstr "Titlu" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n" "modaldialog.text" msgid "Enter Title" msgstr "Introducere titlu" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n" "FL_SEARCH_DIR\n" "fixedline.text" msgid "Directory" msgstr "Director" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n" "FL_SEARCH_TYPE\n" "fixedline.text" msgid "File type" msgstr "Tip fișier" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n" "modaldialog.text" msgid "Find" msgstr "Caută" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS\n" "FL_TAKE_PROGRESS\n" "fixedline.text" msgid "File" msgstr "Fișier" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS\n" "modaldialog.text" msgid "Apply" msgstr "Aplicați" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS\n" "FL_ACTUALIZE_PROGRESS\n" "fixedline.text" msgid "File" msgstr "Fișier" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS\n" "modaldialog.text" msgid "Update" msgstr "Modifică" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n" "FL_ID\n" "fixedline.text" msgid "ID" msgstr "Identificator" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n" "modaldialog.text" msgid "Theme ID" msgstr "ID temă" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES\n" "string.text" msgid "" msgstr "" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH\n" "string.text" msgid "Do you want to update the file list?" msgstr "Doriți să actualizați lista de fișiere?" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT\n" "string.text" msgid "Object;Objects" msgstr "Obiect;Obiecte" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY\n" "string.text" msgid "(read-only)" msgstr "(numai citire)" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES\n" "string.text" msgid "" msgstr "" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS\n" "string.text" msgid "This ID already exists..." msgstr "Acest ID există deja..." #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_VERSION\n" "string.text" msgid "Version %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" msgstr "Versiune: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_DESCRIPTION\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "%PRODUCTNAME este o suită open source de productivitate, modernă, ușor de folosit pentru editări de texte, tabele, prezentați și altele." #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_VENDOR\n" "string.text" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR" msgstr "Acest product a fost distribuit de: %OOOVENDOR" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_COPYRIGHT\n" "string.text" msgid "Copyright © 2000 - 2013 LibreOffice contributors and/or their affiliates" msgstr "Copyright © 2000 - 2013 LibreOffice contribuitori și/sau al lor afiliați." #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_BASED\n" "string.text" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org" msgstr "LibreOffice este bazat pe OpenOffice.org" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_BASED_DERIVED\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org" msgstr "%PRODUCTNAME derivă din LibreOffice care este bazat pe OpenOffice.org" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_BUILD\n" "string.text" msgid "(Build ID: $BUILDID)" msgstr "(Build ID: $BUILDID)" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_LINK_CREDITS\n" "string.text" msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_BTN_CREDITS\n" "pushbutton.text" msgid "Credits" msgstr "Autori" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_BTN_WEBSITE\n" "pushbutton.text" msgid "Website" msgstr "Pagină web" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_BTN_CANCEL\n" "cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "În~chide" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n" "pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Font" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n" "pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "Efecte fonturi" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n" "pageitem.text" msgid "Position" msgstr "Poziție" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES\n" "pageitem.text" msgid "Asian Layout" msgstr "Aranjament asiatic" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Indentare și spațiere" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Alignment" msgstr "Aliniere" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Text Flow" msgstr "Curgere text" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n" "pageitem.text" msgid "Asian Typography" msgstr "Tipografie asiatică" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n" "pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Fundal" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT\n" "tabdialog.text" msgid "Text Format" msgstr "Format text" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n" "FL_ATTR\n" "fixedtext.text" msgid "~Options" msgstr "~Opțiuni" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n" "modaldialog.text" msgid "Attributes" msgstr "Atribute" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" "FT_OTHER\n" "fixedtext.text" msgid "~Exchange characters" msgstr "~Schimbă caractere" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" "FT_LONGER\n" "fixedtext.text" msgid "~Add characters" msgstr "~Adaugă caractere" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" "FT_SHORTER\n" "fixedtext.text" msgid "~Remove characters" msgstr "~Șterge caractere" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" "CB_RELAX\n" "checkbox.text" msgid "~Combine" msgstr "~Combinare" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" "FL_SIMILARITY\n" "fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Setări" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" "modaldialog.text" msgid "Similarity Search" msgstr "Căutare similară" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "FT_SOURCE\n" "fixedtext.text" msgid "Source:" msgstr "Sursă:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "RB_PASTE\n" "radiobutton.text" msgid "~Insert as" msgstr "~Inserare ca" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "RB_PASTE_LINK\n" "radiobutton.text" msgid "Link to" msgstr "Legătură către" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "CB_DISPLAY_AS_ICON\n" "checkbox.text" msgid "~As icon" msgstr "~Ca pictogramă" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "PB_CHANGE_ICON\n" "pushbutton.text" msgid "~Other Icon..." msgstr "~Altă pictogramă..." #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "FL_CHOICE\n" "fixedline.text" msgid "Selection" msgstr "Selecție" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "S_OBJECT\n" "string.text" msgid "Object" msgstr "Obiect" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "modaldialog.text" msgid "Paste Special" msgstr "Lipește special" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_FILES\n" "fixedtext.text" msgid "Source file" msgstr "Fișier sursă" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_LINKS\n" "fixedtext.text" msgid "Element:" msgstr "Element" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_TYPE\n" "fixedtext.text" msgid "Type" msgstr "Tip:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_STATUS\n" "fixedtext.text" msgid "Status" msgstr "Stare" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "1\n" "cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "În~chide" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "PB_UPDATE_NOW\n" "pushbutton.text" msgid "~Update" msgstr "~Modifică" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "PB_OPEN_SOURCE\n" "pushbutton.text" msgid "~Open" msgstr "~Deschis" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "PB_CHANGE_SOURCE\n" "pushbutton.text" msgid "~Modify..." msgstr "~Modifică..." #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "PB_BREAK_LINK\n" "pushbutton.text" msgid "~Break Link" msgstr "~Înlătură legătura" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_FILES2\n" "fixedtext.text" msgid "Source file" msgstr "Fișier sursă" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_SOURCE2\n" "fixedtext.text" msgid "Element:" msgstr "Element" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_TYPE2\n" "fixedtext.text" msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_UPDATE\n" "fixedtext.text" msgid "Update:" msgstr "Actualizare:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "RB_AUTOMATIC\n" "radiobutton.text" msgid "~Automatic" msgstr "~Automat" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "RB_MANUAL\n" "radiobutton.text" msgid "Ma~nual" msgstr "Ma~nual" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_AUTOLINK\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "Mod automat" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_MANUALLINK\n" "string.text" msgid "Manual" msgstr "Manual" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_BROKENLINK\n" "string.text" msgid "Not available" msgstr "Indisponibil" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_GRAPHICLINK\n" "string.text" msgid "Graphic" msgstr "Imagine" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_BUTTONCLOSE\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "În~chide" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_CLOSELINKMSG\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "Sigur vreți să eliminați legătura selectată ?" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_CLOSELINKMSG_MULTI\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "Sigur vreți să eliminați legătura selectată ?" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_WAITINGLINK\n" "string.text" msgid "Waiting" msgstr "Așteaptă" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "modaldialog.text" msgid "Edit Links" msgstr "Editează legături" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_LINKEDIT\n" "2\n" "fixedtext.text" msgid "Exchange source:" msgstr "Schimbă sursa:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_LINKEDIT\n" "ED_FULL_SOURCE_NAME\n" "edit.text" msgid "Edit" msgstr "Editează" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_LINKEDIT\n" "modaldialog.text" msgid "Modify Link" msgstr "Modifică legătura" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" "FT_CLASSFILE\n" "fixedtext.text" msgid "~Class" msgstr "~Clasă" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" "FT_CLASSLOCATION\n" "fixedtext.text" msgid "Class ~Location" msgstr "~Locație clasă" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" "BTN_CLASS\n" "pushbutton.text" msgid "~Search..." msgstr "~Caută..." #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" "GB_CLASS\n" "fixedline.text" msgid "File" msgstr "Fișier" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" "GB_APPLET_OPTIONS\n" "fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" "modaldialog.text" msgid "Insert Applet" msgstr "Inserează applet" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "FT_LASTEDITLABEL\n" "fixedtext.text" msgid "Author" msgstr "Autor" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "FT_EDIT\n" "fixedtext.text" msgid "~Text" msgstr "~Text" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "FL_POSTIT\n" "fixedline.text" msgid "Contents" msgstr "Conținut" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "FT_AUTHOR\n" "fixedtext.text" msgid "~Insert" msgstr "~Introduceți" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "BTN_AUTHOR\n" "pushbutton.text" msgid "Author" msgstr "Autor" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "STR_NOTIZ_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Comment" msgstr "Modifică notița" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "STR_NOTIZ_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert Comment" msgstr "Inserează notă" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "modaldialog.text" msgid "Comment" msgstr "Nota" #: sdrcelldlg.src msgctxt "" "sdrcelldlg.src\n" "RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n" "pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Font" #: sdrcelldlg.src msgctxt "" "sdrcelldlg.src\n" "RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n" "pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "Efecte fonturi" #: sdrcelldlg.src msgctxt "" "sdrcelldlg.src\n" "RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n" "RID_SVXPAGE_BORDER\n" "pageitem.text" msgid "Borders" msgstr "Granițe" #: sdrcelldlg.src msgctxt "" "sdrcelldlg.src\n" "RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n" "RID_SVXPAGE_AREA\n" "pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Fundal" #: sdrcelldlg.src msgctxt "" "sdrcelldlg.src\n" "RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG\n" "1\n" "pushbutton.text" msgid "Return" msgstr "Înapoi" #: sdrcelldlg.src msgctxt "" "sdrcelldlg.src\n" "RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG\n" "tabdialog.text" msgid "Format Cells" msgstr "Format celule" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "FL_PARAMETER\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "Parametrii" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH\n" "fixedtext.text" msgid "~Width" msgstr "~Lățime" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\n" "metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " Pixel" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT\n" "fixedtext.text" msgid "H~eight" msgstr "Înălțim~e" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\n" "metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " Pixel" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\n" "checkbox.text" msgid "E~nhance edges" msgstr "~Intensifică marginile" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "modaldialog.text" msgid "Mosaic" msgstr "Mozaic" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n" "FL_PARAMETER\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "Parametrii" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n" "DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD\n" "fixedtext.text" msgid "Threshold ~value" msgstr "~Valoare de prag" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n" "DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\n" "checkbox.text" msgid "~Invert" msgstr "~Inversare" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n" "modaldialog.text" msgid "Solarization" msgstr "Solarizare" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n" "FL_PARAMETER\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "Parametrii" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n" "DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA\n" "fixedtext.text" msgid "Aging degree" msgstr "Gradul de învechire" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n" "modaldialog.text" msgid "Aging" msgstr "Învechire" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n" "FL_PARAMETER\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "Parametrii" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n" "DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER\n" "fixedtext.text" msgid "Poster colors" msgstr "Culori afiș" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n" "modaldialog.text" msgid "Posterize" msgstr "Posterizare" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n" "FL_PARAMETER\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "Parametrii" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n" "DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT\n" "fixedtext.text" msgid "Light source" msgstr "Sursă de lumină" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n" "modaldialog.text" msgid "Relief" msgstr "Relief" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n" "FL_PARAMETER\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "Parametrii" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n" "DLG_FILTERSMOOTH_FT_RADIUS\n" "fixedtext.text" msgid "Smooth Radius" msgstr "Rază ștearsă" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n" "modaldialog.text" msgid "Smooth" msgstr "Netezire" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXDLG_MULTIPATH\n" "FL_MULTIPATH\n" "fixedline.text" msgid "Paths" msgstr "Trasee" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXDLG_MULTIPATH\n" "FT_RADIOBUTTON\n" "fixedtext.text" msgid "Mark the default path for new files." msgstr "Alege calea implicită pentru fișierele noi." #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXDLG_MULTIPATH\n" "BTN_ADD_MULTIPATH\n" "pushbutton.text" msgid "~Add..." msgstr "~Adaugă..." #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXDLG_MULTIPATH\n" "BTN_DEL_MULTIPATH\n" "pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Șterge" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXDLG_MULTIPATH\n" "STR_HEADER_PATHS\n" "string.text" msgid "Path list" msgstr "Lista de căi" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXDLG_MULTIPATH\n" "modaldialog.text" msgid "Select Paths" msgstr "Selectează căi" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_MULTIPATH_DBL_ERR\n" "string.text" msgid "The path %1 already exists." msgstr "Calea %1 există deja." #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_FILE_TITLE\n" "string.text" msgid "Select files" msgstr "Selectează fișiere" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE\n" "string.text" msgid "Files" msgstr "Fișier" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE\n" "string.text" msgid "Select Archives" msgstr "Selectează arhive" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE\n" "string.text" msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR\n" "string.text" msgid "The file %1 already exists." msgstr "Fișierul %1 există deja." #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "FT_LANGUAGE\n" "fixedtext.text" msgid "Text languag~e" msgstr "~Limba textului" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "LINK_EXPLAIN\n" "fixedtext.text" msgid "More..." msgstr "Mai multe..." #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "FT_NOTINDICT\n" "fixedtext.text" msgid "~Not in dictionary" msgstr "~Nu există în dicționar" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "FT_SUGGESTION\n" "fixedtext.text" msgid "~Suggestions" msgstr "~Sugestii" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "CB_CHECK_GRAMMAR\n" "checkbox.text" msgid "Check ~grammar" msgstr "~Verifică gramatica" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_IGNORE\n" "pushbutton.text" msgid "~Ignore Once" msgstr "~Ignoră o dată" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_IGNOREALL\n" "pushbutton.text" msgid "I~gnore All" msgstr "~Ignoră toate" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_IGNORERULE\n" "pushbutton.text" msgid "I~gnore Rule" msgstr "~Ignoră regula" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "MB_ADDTODICT\n" "menubutton.text" msgid "~Add" msgstr "~Adaugă" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_ADDTODICT\n" "pushbutton.text" msgid "~Add" msgstr "~Adaugă" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_CHANGE\n" "pushbutton.text" msgid "~Change" msgstr "~Schimbarea" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_CHANGEALL\n" "pushbutton.text" msgid "Change A~ll" msgstr "~Modifică totul" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_AUTOCORR\n" "pushbutton.text" msgid "AutoCor~rect" msgstr "~Formatare automată" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_OPTIONS\n" "pushbutton.text" msgid "O~ptions..." msgstr "~Opțiuni..." #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_UNDO\n" "pushbutton.text" msgid "~Undo" msgstr "~Anulează" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_CLOSE\n" "pushbutton.text" msgid "Cl~ose" msgstr "Închi~de" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "ST_RESUME\n" "string.text" msgid "Resu~me" msgstr "~Continuă" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "ST_NOSUGGESTIONS\n" "string.text" msgid "(no suggestions)" msgstr "(fără sugestii)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "ST_SPELLING\n" "string.text" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Ortografie: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "ST_SPELLING_AND_GRAMMAR\n" "string.text" msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Ortografie și gramatică: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME\n" "string.text" msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]" msgstr "Ortografie și gramatică: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "modelessdialog.text" msgid "Spellcheck: " msgstr "Verificare ortografică: " #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "FT_COUNT\n" "fixedtext.text" msgid "~Split cell into" msgstr "~Despică celula în" #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "FL_COUNT\n" "fixedline.text" msgid "Split" msgstr "Divide" #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "RB_HORZ\n" "imageradiobutton.text" msgid "H~orizontally" msgstr "~Orizontal" #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "CB_PROP\n" "checkbox.text" msgid "~Into equal proportions" msgstr "~În proporții egale" #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "RB_VERT\n" "imageradiobutton.text" msgid "~Vertically" msgstr "~Vertical" #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "FL_DIR\n" "fixedline.text" msgid "Direction" msgstr "Direcția" #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "modaldialog.text" msgid "Split Cells" msgstr "Divide celulele" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND\n" "string.text" msgid "No alternatives found." msgstr "Nu s-au găsit alternative." #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME\n" "string.text" msgid "Select File for Floating Frame" msgstr "Selectați fișier pentru cadru flotant" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_MYMACROS\n" "string.text" msgid "My Macros" msgstr "Macrourile mele" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_PRODMACROS\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "Macrouri %PRODUCTNAME" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS\n" "string.text" msgid "Add Commands" msgstr "Adaugă comenzi" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN\n" "string.text" msgid "Run" msgstr "Rulează" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_ROW\n" "string.text" msgid "Insert Rows" msgstr "Rânduri" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_COL\n" "string.text" msgid "Insert Columns" msgstr "Coloane" #: iconcdlg.src msgctxt "" "iconcdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT\n" "string.text" msgid "~Back" msgstr "~Înapoi" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "PB_FIND\n" "pushbutton.text" msgid "~Find" msgstr "~Caută" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "FT_FORMAT\n" "fixedtext.text" msgid "Format" msgstr "Format" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_SIMPLE_CONVERSION\n" "radiobutton.text" msgid "~Hangul/Hanja" msgstr "~Hangul/Hanja" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\n" "radiobutton.text" msgid "Hanja (Han~gul)" msgstr "Hanja (Han~gul)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\n" "radiobutton.text" msgid "Hang~ul (Hanja)" msgstr "Hang~ul (Hanja)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\n" "radiobutton.text" msgid "Hangu~l" msgstr "Hangu~l" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANGUL_HANJA_BELOW\n" "radiobutton.text" msgid "Hang~ul" msgstr "Hang~ul" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\n" "radiobutton.text" msgid "Han~ja" msgstr "Han~ja" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANJA_HANGUL_BELOW\n" "radiobutton.text" msgid "Ha~nja" msgstr "Ha~nja" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "FT_CONVERSION\n" "fixedtext.text" msgid "Conversion" msgstr "Conversie" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "CB_HANGUL_ONLY\n" "checkbox.text" msgid "Hangul ~only" msgstr "~Numai Hangul" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "CB_HANJA_ONLY\n" "checkbox.text" msgid "Hanja onl~y" msgstr "~Numai Hanja" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "CB_REPLACE_BY_CHARACTER\n" "checkbox.text" msgid "Replace b~y character" msgstr "Înlocuiește ~caracter cu caracter" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "STR_HANGUL\n" "string.text" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "STR_HANJA\n" "string.text" msgid "Hanja" msgstr "Hanja" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "modaldialog.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Conversie Hangul/Hanja" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "FT_USERDEFDICT\n" "fixedtext.text" msgid "User-defined dictionaries" msgstr "Dicționare definite de utilizator" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "FL_OPTIONS\n" "fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "CB_IGNOREPOST\n" "checkbox.text" msgid "Ignore post-positional word" msgstr "Ignoră postpozițiile" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "CB_SHOWRECENTLYFIRST\n" "checkbox.text" msgid "Show recently used entries first" msgstr "Afișează întâi intrările folosite recent" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "CB_AUTOREPLACEUNIQUE\n" "checkbox.text" msgid "Replace all unique entries automatically" msgstr "Înlocuiește toate intrările unice automat" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "PB_HHO_NEW\n" "pushbutton.text" msgid "New..." msgstr "Nou..." #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "PB_HHO_EDIT\n" "pushbutton.text" msgid "Edit..." msgstr "Editează" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "PB_HHO_DELETE\n" "pushbutton.text" msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "modaldialog.text" msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "Opțiuni Hangul/Hanja" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n" "FL_NEWDICT\n" "fixedline.text" msgid "Dictionary" msgstr "Dicționar" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n" "FT_DICTNAME\n" "fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "~Denumire" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n" "modaldialog.text" msgid "New Dictionary" msgstr "Dicționar nou" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "STR_EDITHINT\n" "string.text" msgid "[Enter text here]" msgstr "[Introduceți textul aici]" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "FT_BOOK\n" "fixedtext.text" msgid "Book" msgstr "Carte" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "FT_ORIGINAL\n" "fixedtext.text" msgid "Original" msgstr "Original" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "FT_SUGGESTIONS\n" "fixedtext.text" msgid "Suggestions (max. 8)" msgstr "Sugestii (maxim 8)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "PB_HHE_NEW\n" "pushbutton.text" msgid "New" msgstr "Adaugă" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "PB_HHE_DELETE\n" "pushbutton.text" msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "PB_HHE_CLOSE\n" "cancelbutton.text" msgid "Close" msgstr "Închide" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "modaldialog.text" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "Editare dicționar personalizat " #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n" "BT_APPLY\n" "pushbutton.text" msgid "Apply" msgstr "Aplicați" #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n" "BT_CLOSE\n" "pushbutton.text" msgid "Close" msgstr "Închide" #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n" "modaldialog.text" msgid "Target in Document" msgstr "Ținta în document" #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES\n" "string.text" msgid "Targets do not exist in the document." msgstr "Țintele nu există în document" #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN\n" "string.text" msgid "Couldn't open the document." msgstr "Nu s-a putut deschide documentul." #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "STR_MARK_TREE\n" "string.text" msgid "Mark Tree" msgstr "Semn Tree" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FL_FILE_ENCRYPTION\n" "fixedline.text" msgid "File encryption password" msgstr "Fișierul de criptare cu parolă" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FT_PASSWD_TO_OPEN\n" "fixedtext.text" msgid "~Enter password to open" msgstr "~Introduceți parolă pentru a deschide" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN\n" "fixedtext.text" msgid "Confirm password" msgstr "Confirmați parola" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FT_PASSWD_NOTE\n" "fixedtext.text" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with " msgstr "Notă: După alegerea unei parole, documentul va putea fi deschis numai cu " #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FL_FILE_SHARING_OPTIONS\n" "fixedline.text" msgid "File sharing password" msgstr "Parolă partajare fișier" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "CB_OPEN_READONLY\n" "checkbox.text" msgid "Open file read-only" msgstr "Deschideți fișierul doar în citire" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FT_PASSWD_TO_MODIFY\n" "fixedtext.text" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "Introduceți parola pentru a permite editarea" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY\n" "fixedtext.text" msgid "Confirm password" msgstr "Confirmați parola" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED\n" "string.text" msgid "Password must be confirmed" msgstr "Parola trebuie să fie confirmată" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "STR_MORE_OPTIONS\n" "string.text" msgid "More ~Options" msgstr "~Mai multe opțiuni" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "STR_FEWER_OPTIONS\n" "string.text" msgid "Fewer ~Options" msgstr "~Mai puține opțiuni" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "Parola de confirmare nu se potrivește cu parola. Setați parola din nou prin introducerea aceleiași parole în ambele casete." #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." msgstr "Parolele de confirmare nu se potrivesc cu parolele original. Setați parolele din nou." #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n" "string.text" msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." msgstr "Introduceți o parolă pentru a deschide sau a modifica, sau bifați opțiunea deschis doar în citire pentru a continua." #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "modaldialog.text" msgid "Set Password" msgstr "Setați parola" #: showcols.src msgctxt "" "showcols.src\n" "RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS\n" "1\n" "fixedtext.text" msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." msgstr "Următoarele coloane momentan sunt ascunse. Marcați câmpurile pe care doriţi să le arătați și alegeți OK." #: showcols.src msgctxt "" "showcols.src\n" "RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS\n" "modaldialog.text" msgid "Show columns" msgstr "Arată coloane" #: cuiimapdlg.src msgctxt "" "cuiimapdlg.src\n" "RID_SVXDLG_IMAPURL\n" "FT_URL1\n" "fixedtext.text" msgid "~URL" msgstr "~URL" #: cuiimapdlg.src msgctxt "" "cuiimapdlg.src\n" "RID_SVXDLG_IMAPURL\n" "FT_TARGET\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "~Cadru" #: cuiimapdlg.src msgctxt "" "cuiimapdlg.src\n" "RID_SVXDLG_IMAPURL\n" "FT_NAME\n" "fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "~Denumire" #: cuiimapdlg.src msgctxt "" "cuiimapdlg.src\n" "RID_SVXDLG_IMAPURL\n" "FT_URLDESCRIPTION\n" "fixedtext.text" msgid "Alternative ~text" msgstr "~Text alternativ" #: cuiimapdlg.src msgctxt "" "cuiimapdlg.src\n" "RID_SVXDLG_IMAPURL\n" "FT_DESCRIPTION\n" "fixedtext.text" msgid "~Description" msgstr "~Descriere" #: cuiimapdlg.src msgctxt "" "cuiimapdlg.src\n" "RID_SVXDLG_IMAPURL\n" "modaldialog.text" msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FL_SEARCHFOR\n" "fixedline.text" msgid "Search for" msgstr "Caută după" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "RB_SEARCHFORTEXT\n" "radiobutton.text" msgid "~Text" msgstr "~Text" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "RB_SEARCHFORNULL\n" "radiobutton.text" msgid "Field content is ~NULL" msgstr "~Conținutul câmpului este NULL" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "RB_SEARCHFORNOTNULL\n" "radiobutton.text" msgid "Field content is not NU~LL" msgstr "~Conținutul câmpului nu este NULL" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FL_WHERE\n" "fixedline.text" msgid "Where to search" msgstr "Unde să se caute" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "Form" msgstr "Formular" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "RB_ALLFIELDS\n" "radiobutton.text" msgid "All Fields" msgstr "Toate câmpurile" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "RB_SINGLEFIELD\n" "radiobutton.text" msgid "Single field" msgstr "Câmp unic" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FL_OPTIONS\n" "fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Setări" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FT_POSITION\n" "fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "Poziție" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_USEFORMATTER\n" "checkbox.text" msgid "Apply field format" msgstr "Aplică format câmp" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_CASE\n" "checkbox.text" msgid "Match case" msgstr "Exact" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_BACKWARD\n" "checkbox.text" msgid "Search backwards" msgstr "Căutare în direcție opusă" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_STARTOVER\n" "checkbox.text" msgid "From Beginning" msgstr "De la început" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_WILDCARD\n" "checkbox.text" msgid "Wildcard expression" msgstr "Expresie Wildcard" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_REGULAR\n" "checkbox.text" msgid "Regular expression" msgstr "Expresie regulată" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_APPROX\n" "checkbox.text" msgid "Similarity Search" msgstr "Căutare similară" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "PB_APPROXSETTINGS\n" "pushbutton.text" msgid "..." msgstr "..." #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_HALFFULLFORMS\n" "checkbox.text" msgid "Match character width" msgstr "Potrivire la lățimea caracterului" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_SOUNDSLIKECJK\n" "checkbox.text" msgid "Sounds like (Japanese)" msgstr "Pare a fi (japoneză)" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "PB_SOUNDSLIKESETTINGS\n" "pushbutton.text" msgid "..." msgstr "..." #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FL_STATE\n" "fixedline.text" msgid "State" msgstr "Provincie" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FT_RECORDLABEL\n" "fixedtext.text" msgid "Record :" msgstr "Înregistrare:" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "PB_SEARCH\n" "pushbutton.text" msgid "Search" msgstr "Caut" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "1\n" "cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "În~chide" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "1\n" "helpbutton.text" msgid "~Help" msgstr "~Ajutor" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "modaldialog.text" msgid "Record Search" msgstr "Caută înregistrare" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE\n" "string.text" msgid "anywhere in the field" msgstr "oriunde în câmp" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_BEGINNING\n" "string.text" msgid "beginning of field" msgstr "începutul câmpului" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_END\n" "string.text" msgid "end of field" msgstr "sfârșitul câmpului" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_WHOLE\n" "string.text" msgid "entire field" msgstr "tot câmpul" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_FROM_TOP\n" "string.text" msgid "From top" msgstr "De sus" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_FROM_BOTTOM\n" "string.text" msgid "From bottom" msgstr "De jos" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD\n" "errorbox.text" msgid "No records corresponding to your data found." msgstr "Nu s-a găsit nici o înregistrare corespunzând datelor dumneavoastră." #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR\n" "errorbox.text" msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." msgstr "A intervenit o eroare necunoscută. Căutarea nu a putut fi terminată." #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD\n" "string.text" msgid "Overflow, search continued at the beginning" msgstr "Depășire, căutarea a continuat de la început" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD\n" "string.text" msgid "Overflow, search continued at the end" msgstr "Depășire, căutarea a continuat de la sfîrșit" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_COUNTING\n" "string.text" msgid "counting records" msgstr "numărare înregistrări" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "GRP_LINKTYPE\n" "fixedline.text" msgid "Hyperlink type" msgstr "Tip legătură web" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "RB_LINKTYP_INTERNET\n" "radiobutton.text" msgid "~Web" msgstr "~Web" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "RB_LINKTYP_FTP\n" "radiobutton.text" msgid "~FTP" msgstr "~FTP" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_TARGET_HTML\n" "fixedtext.text" msgid "Tar~get" msgstr "~Destinație" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_LOGIN\n" "fixedtext.text" msgid "~Login name" msgstr "~Nume autentificare" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_PASSWD\n" "fixedtext.text" msgid "~Password" msgstr "~Parolă" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "CBX_ANONYMOUS\n" "checkbox.text" msgid "Anonymous ~user" msgstr "~Utilizator anonim" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "BTN_BROWSE\n" "imagebutton.text" msgid "WWW Browser" msgstr "Navigator WWW" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "BTN_BROWSE\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field" msgstr "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "GRP_MORE\n" "fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "Alte configurări" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_FRAME\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "~Cadru" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "~Formular" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Text" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Buton" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_INDICATION\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "Te~xt" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "~Denumire" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "Evenimente" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "Events" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Legătură web" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "GRP_MAILNEWS\n" "fixedline.text" msgid "Mail & news" msgstr "Corespondență și știri" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "RB_LINKTYP_MAIL\n" "radiobutton.text" msgid "~E-mail" msgstr "~E-mail" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "RB_LINKTYP_NEWS\n" "radiobutton.text" msgid "~News" msgstr "~Știri" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_RECEIVER\n" "fixedtext.text" msgid "Re~cipient" msgstr "~Destinatar" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_SUBJECT\n" "fixedtext.text" msgid "~Subject" msgstr "~Subiectul" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "BTN_ADRESSBOOK\n" "imagebutton.text" msgid "Data Sources..." msgstr "Surse de date..." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "BTN_ADRESSBOOK\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Data Sources..." msgstr "Data Sources..." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "GRP_MORE\n" "fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "Alte configurări" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_FRAME\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "~Cadru" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "~Formular" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Text" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Buton" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_INDICATION\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "Te~xt" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "~Denumire" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "Evenimente" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "Events" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Legătură web" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "GRP_DOCUMENT\n" "fixedline.text" msgid "Document" msgstr "Document" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_PATH_DOC\n" "fixedtext.text" msgid "~Path" msgstr "~Traseu" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_FILEOPEN\n" "imagebutton.text" msgid "Open File" msgstr "Deschide un fișier" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_FILEOPEN\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Open File" msgstr "Open File" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "GRP_TARGET\n" "fixedline.text" msgid "Target in document" msgstr "Ținta în document" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_TARGET_DOC\n" "fixedtext.text" msgid "Targ~et" msgstr "~Destinație" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_URL\n" "fixedtext.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_FULL_URL\n" "fixedtext.text" msgid "Test text" msgstr "Text de test" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_BROWSE\n" "imagebutton.text" msgid "Target in Document" msgstr "Ținta în document" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_BROWSE\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Target in Document" msgstr "Target in Document" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "GRP_MORE\n" "fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "Alte configurări" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_FRAME\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "~Cadru" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "~Formular" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Text" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Buton" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_INDICATION\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "Te~xt" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "~Denumire" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "Evenimente" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "Events" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Legătură web" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "GRP_NEWDOCUMENT\n" "fixedline.text" msgid "New document" msgstr "Document nou" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "RB_EDITNOW\n" "radiobutton.text" msgid "Edit ~now" msgstr "~Editează acum" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "RB_EDITLATER\n" "radiobutton.text" msgid "Edit ~later" msgstr "~Editează mai târziu" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_PATH_NEWDOC\n" "fixedtext.text" msgid "~File" msgstr "~Fișier" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_DOCUMENT_TYPES\n" "fixedtext.text" msgid "File ~type" msgstr "~Tip fișier" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "BTN_CREATE\n" "imagebutton.text" msgid "Select Path" msgstr "Selectați o cale" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "BTN_CREATE\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Select Path" msgstr "Select Path" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "GRP_MORE\n" "fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "Alte configurări" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_FRAME\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "~Cadru" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "~Formular" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Text" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Buton" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_INDICATION\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "Te~xt" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "~Denumire" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "Evenimente" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "Events" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Legătură web" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK\n" "modaldialog.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Legătură web" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT\n" "string.text" msgid "Apply" msgstr "Aplicați" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT\n" "string.text" msgid "Close" msgstr "Închide" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1\n" "string.text" msgid "Mouse over object" msgstr "Mouse deasupra obiectului" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2\n" "string.text" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "Declanșare legătură web" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3\n" "string.text" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Mouse-ul părăsește obiectul" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME\n" "string.text" msgid "Please type in a valid file name." msgstr "Introduceți un nume valid de fișier." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP\n" "string.text" msgid "Internet" msgstr "Internet" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." msgstr "Aici puteți crea o referință la o pagină web sau o conexiune la un server FTP." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP\n" "string.text" msgid "Mail & News" msgstr "Corepondență și știri" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup." msgstr "Aici puteți crea o legătură web către o adresă de e-mail sau un grup de discuții." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP\n" "string.text" msgid "Document" msgstr "Document" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." msgstr "Aici puteți crea o legătură către un document existent sau o porțiune a unui document." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP\n" "string.text" msgid "New Document" msgstr "Document Nou" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." msgstr "Aici puteți să creați un nou document către care indică legătura." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON\n" "string.text" msgid "Button" msgstr "Buton" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Text" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE\n" "string.text" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Fișierul există deja. Scriem peste?"