Files
libreoffice-translations-we…/translations/source/cy/cui/source/dialogs.po
2012-02-20 14:23:50 +01:00

2210 lines
71 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from cui/source/dialogs.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-21 15:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 14:12+0200\n"
"Last-Translator: Rhoslyn <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.fixedtext.text
msgid "~Current word"
msgstr "~Gair cyfredol"
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.MB_LANGUAGE.menubutton.text
msgid "~Language"
msgstr "~Iaith"
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_THES_ALTERNATIVES.fixedtext.text
msgid "~Alternatives"
msgstr "~Eraill"
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_REPL.fixedtext.text
msgid "~Replace with"
msgstr "~Newid gyda"
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_THES_OK.okbutton.text
msgid "Replace"
msgstr "Newid"
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.STR_ERR_TEXTNOTFOUND.string.text
msgid "No alternatives found."
msgstr "Heb ganfod eraill."
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.modaldialog.text
msgid "Thesaurus"
msgstr "Thesawrws"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_LINKTYPE.fixedline.text
msgid "Hyperlink type"
msgstr "Math o hypergyswllt"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_INTERNET.radiobutton.text
msgid "~Web"
msgstr "~Gwe"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_FTP.radiobutton.text
msgid "~FTP"
msgstr "~FTP"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TARGET_HTML.fixedtext.text
msgid "Tar~get"
msgstr "~Targed"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_LOGIN.fixedtext.text
msgid "~Login name"
msgstr "~Enw mewngofnodi"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_PASSWD.fixedtext.text
msgid "~Password"
msgstr "~Cyfrinair"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.CBX_ANONYMOUS.checkbox.text
msgid "Anonymous ~user"
msgstr "~Defnyddiwr anhysbys"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text
msgid "WWW Browser"
msgstr "Porwr WWW"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field"
msgstr "Agorwch borwr gwe, copio URL a'i ludo i'r maes Targed"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text"
msgid "Further settings"
msgstr "Gosodiadau pellach"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "~Ffrâm"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text"
msgid "F~orm"
msgstr "~Ffurflen"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Botwm"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
msgstr "Te~stun"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "N~ame"
msgstr "~Enw"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
msgid "Events"
msgstr "Digwyddiadau"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
msgstr "Digwyddiadau"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hypergyswllt"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MAILNEWS.fixedline.text
msgid "Mail & news"
msgstr "E-bost a newyddion"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_MAIL.radiobutton.text
msgid "~E-mail"
msgstr "~E-bost"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_NEWS.radiobutton.text
msgid "~News"
msgstr "~Newyddion"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_RECEIVER.fixedtext.text
msgid "Re~ceiver"
msgstr "~Derbynnydd"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_SUBJECT.fixedtext.text
msgid "~Subject"
msgstr "~Pwnc"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text"
msgid "Data Sources..."
msgstr "Ffynonellau Data..."
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Data Sources..."
msgstr "Ffynonellau Data..."
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text"
msgid "Further settings"
msgstr "Gosodiadau pellach"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "~Ffrâm"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text"
msgid "F~orm"
msgstr "~Ffurflen"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Botwm"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
msgstr "Te~stun"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "N~ame"
msgstr "~Enw"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
msgid "Events"
msgstr "Digwyddiadau"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
msgstr "Digwyddiadau"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hypergyswllt"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text"
msgid "Document"
msgstr "Dogfen"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_PATH_DOC.fixedtext.text
msgid "~Path"
msgstr "~Llwybr"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text"
msgid "Open File"
msgstr "Agor Ffeil"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Open File"
msgstr "Agor Ffeil"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_TARGET.fixedline.text
msgid "Target in document"
msgstr "Targed mewn `dogfen"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TARGET_DOC.fixedtext.text
msgid "Targ~et"
msgstr "~Targed"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_URL.fixedtext.text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FULL_URL.fixedtext.text
msgid "Test text"
msgstr "Prawf testun"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Targed mewn Dogfen"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Target in Document"
msgstr "Targed mewn Dogfen"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text"
msgid "Further settings"
msgstr "Gosodiadau pellach"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "~Ffrâm"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text"
msgid "F~orm"
msgstr "~Ffurflen"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Botwm"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
msgstr "Te~stun"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "N~ame"
msgstr "~Enw"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
msgid "Events"
msgstr "Digwyddiadau"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
msgstr "Digwyddiadau"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hypergyswllt"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_NEWDOCUMENT.fixedline.text
msgid "New document"
msgstr "Dogfen newydd"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITNOW.radiobutton.text
msgid "Edit ~now"
msgstr "Golygu ~nawr"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITLATER.radiobutton.text
msgid "Edit ~later"
msgstr "Golygu ~eto"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_PATH_NEWDOC.fixedtext.text
msgid "~File"
msgstr "~Ffeil"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_DOCUMENT_TYPES.fixedtext.text
msgid "File ~type"
msgstr "~Math o ffeil"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text"
msgid "Select Path"
msgstr "Dewis Llwybr"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Select Path"
msgstr "Dewis Llwybr"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text"
msgid "Further settings"
msgstr "Gosodiadau pellach"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "~Ffrâm"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text"
msgid "F~orm"
msgstr "~Ffurflen"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Botwm"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
msgstr "Te~stun"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "N~ame"
msgstr "~Enw"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
msgid "Events"
msgstr "Digwyddiadau"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
msgstr "Digwyddiadau"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hypergyswllt"
#: hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hypergyswllt"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text"
msgid "Apply"
msgstr "Gosod"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text"
msgid "Close"
msgstr "Cau"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1.string.text
msgid "Mouse over object"
msgstr "Llygoden dros wrthrych"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2.string.text
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Cychwyn hypergyswllt"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3.string.text
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Llygoden yn gadael gwrthrych"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME.string.text
msgid "Please type in a valid file name."
msgstr "Rhowch enw ffeil ddilys."
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP.string.text
msgid "Internet"
msgstr "Rhyngrwyd"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP.string.text
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
msgstr "Dyma lle rydych yn creu cyswllt i dudalen Gwe neu gysylltiad gweinydd FTP."
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP.string.text
msgid "Mail & News"
msgstr "E-bost a Newyddion"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP.string.text
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup."
msgstr "Dyma lle rydych yn creu hypergyswllt i gyfeiriad e-bost a grŵp newyddion."
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text"
msgid "Document"
msgstr "Dogfen"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP.string.text
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
msgstr "Dyma lle rydych yn creu cyswllt â dogfen benodol neu darged o fewn dogfen."
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP.string.text
msgid "New Document"
msgstr "Dogfen Newydd"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP.string.text
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
msgstr "Dyma lle rydych yn creu dogfen newydd i'r hyn mae'r cyswllt newydd yn cyfeirio."
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text"
msgid "Button"
msgstr "Botwm"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE.string.text
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Mae'r ffeil yn bodoli eisoes. Ysgrifennu trosti?"
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_FONT.fixedtext.text
msgid "~Font"
msgstr "~Ffont"
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SUBSET.fixedtext.text
msgid "~Subset"
msgstr "~Is-set"
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SYMBOLE.fixedtext.text
msgid "Characters:"
msgstr "Nodau:"
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Dileu"
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.modaldialog.text
msgid "Special Characters"
msgstr "Nodau Arbennig"
#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text
msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text"
msgid "Apply"
msgstr "Gosod"
#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text
msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Cau"
#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text
msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Targed mewn Dogfen"
#: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES.string.text
msgid "Targets do not exist in the document."
msgstr "Nid yw targedau'n bodoli yn y ddogfen."
#: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN.string.text
msgid "Couldn't open the document."
msgstr "Methu agor y ddogfen."
#: hlmarkwn.src#STR_MARK_TREE.string.text
msgid "Mark Tree"
msgstr "Nodi Coeden"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_TXT_SCRIPTS.fixedtext.text
msgid "~Macros"
msgstr "~Macros"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_MYMACROS.string.text
msgid "My Macros"
msgstr "Golygu Macro"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_PRODMACROS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Macros %PRODUCTNAME"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RUN.pushbutton.text
msgid "R~un"
msgstr "~Rhedeg"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Cau"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CREATE.pushbutton.text
msgid "~Create..."
msgstr "Cre~u..."
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_EDIT.pushbutton.text
msgid "~Edit"
msgstr "~Golygu"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RENAME.pushbutton.text
msgid "Rename..."
msgstr "Ailenwi..."
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_DEL.pushbutton.text
msgid "~Delete..."
msgstr "D~ileu..."
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.modaldialog.text
msgid "%MACROLANG Macros"
msgstr "Macros %MACROLANG"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.FT_NEWLIB.fixedtext.text
msgid "Enter the name for the new library."
msgstr "Rhowch enw ar gyfer y llyfrgell newydd."
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text
msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text"
msgid "Create Library"
msgstr "Creu Llyfrgell"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWMACRO.string.text
msgid "Create Macro"
msgstr "Creu Macro"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_NEWMACRO.string.text
msgid "Enter the name for the new macro."
msgstr "Rhowch enw ar y macro newydd."
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_RENAME.string.text
msgid "Rename"
msgstr "Ailenwi"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_RENAME.string.text
msgid "Enter the new name for the selected object."
msgstr "Rhowch enw newydd i'r gwrthrych yma."
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text
msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text"
msgid "Create Library"
msgstr "Creu Llyfrgell"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY.string.text
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "Hoffech chi ddileu'r gwrthrych canlynol?"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE.string.text
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Cadarnhau Dileu"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED.string.text
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "Nid oedd modd dileu'r gwrthrych yma."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM.string.text
msgid " You do not have permission to delete this object."
msgstr " Nid oes gennych hawl i ddileu'r gwrthrych yma."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE.string.text
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "Gwall wrth Ddileu gwrthrych"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED.string.text
msgid "The object could not be created."
msgstr "Nid oedd modd creur gwrthrych."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP.string.text
msgid " Object with the same name already exists."
msgstr " Mae gwrthrych gyda'r un enw'n bodoli eisoes."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM.string.text
msgid " You do not have permission to create this object."
msgstr " Nid oes gennych hawl i greu'r gwrthrych yma."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE.string.text
msgid "Error Creating Object"
msgstr "Gwall Creu Gwrthrych"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED.string.text
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "Nid oedd modd ail enwir gwrthrych."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM.string.text
msgid " You do not have permission to rename this object."
msgstr " Nid oes gennych hawl i ail enwi'r gwrthrych yma."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE.string.text
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "Gwall Ail Enwi Gwrthrych"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TITLE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "Gwall %PRODUCTNAME"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED.string.text
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
msgstr "Nid yw'r iaith sgriptio %LANGUAGENAME yn cael ei chynnal."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING.string.text
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING.string.text
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE.string.text
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ar linell %LINENUMBER."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE.string.text
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ar linell %LINENUMBER."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING.string.text
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Mae gwall Fframwaith Scripting wedi digwydd wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE.string.text
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Mae gwall Fframwaith Scripting wedi digwydd wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ar linell %LINENUMBER."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text
msgctxt "scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text"
msgid "Type:"
msgstr "Math:"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL.string.text
msgid "Message:"
msgstr "Neges:"
#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_COLUMNS.fixedtext.text
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nifer y colofnau:"
#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_ROWS.fixedtext.text
msgid "Number of rows:"
msgstr "Nifer y rhesi:"
#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.modaldialog.text
msgid "Insert Table"
msgstr "Mewnosod Tab"
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text"
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text"
msgid "Properties of "
msgstr "Priodweddau "
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text"
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text"
msgid "Files"
msgstr "Ffeiliau"
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text"
msgid "Properties of "
msgstr "Priodweddau "
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text"
msgid "Type:"
msgstr "Math:"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_PATH.fixedtext.text
msgid "Location:"
msgstr "Lleoliad:"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CONTENT.fixedtext.text
msgid "Contents:"
msgstr "Cynnwys:"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CHANGEDATE.fixedtext.text
msgid "Modified:"
msgstr "Newidiwyd:"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.FT_FILETYPE.fixedtext.text
msgid "~File type"
msgstr "~Math o ffeil"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_SEARCH.pushbutton.text
msgid "~Find Files..."
msgstr "~Canfod Ffeiliau..."
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Ychwanegu"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKEALL.pushbutton.text
msgid "A~dd All"
msgstr "Ychwanegu ~Popeth"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.CBX_PREVIEW.checkbox.text
msgid "Pr~eview"
msgstr "~Rhagolwg"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN1.pushbutton.text
msgid "Maddin1"
msgstr "Maddin1"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN2.pushbutton.text
msgid "Maddin2"
msgstr "Maddin2"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.FL_TITLE.fixedline.text
msgid "Title"
msgstr "Teitl"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.modaldialog.text
msgid "Enter Title"
msgstr "Rhoi'r Teitl"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_DIR.fixedline.text
msgid "Directory"
msgstr "Cyfeiriadur"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_TYPE.fixedline.text
msgid "File type"
msgstr "Math o ffeil"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.modaldialog.text
msgid "Find"
msgstr "Canfod"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text"
msgid "File"
msgstr "Ffeil"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text"
msgid "Apply"
msgstr "Gosod"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text"
msgid "File"
msgstr "Ffeil"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.modaldialog.text
msgid "Update"
msgstr "Diweddaru"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.FL_ID.fixedline.text
msgid "ID"
msgstr "Enw"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.modaldialog.text
msgid "Theme ID"
msgstr "Enw Thema"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES.string.text
msgid "<No Files>"
msgstr "<Dim Ffeiliau>"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH.string.text
msgid "Do you want to update the file list?"
msgstr "Hoffech chi ddiweddaru'r rhestr ffeiliau?"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT.string.text
msgid "Object;Objects"
msgstr "Gwrthrych;Gwrthrych"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY.string.text
msgid "(read-only)"
msgstr "(darllen yn unig)"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES.string.text
msgid "<All Files>"
msgstr "<Pob Ffeil>"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS.string.text
msgid "This ID already exists..."
msgstr "Enw yma'n bod eisoes..."
#: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.1.fixedtext.text
msgid "go to record"
msgstr "mynd i gofnod"
#: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.modaldialog.text
msgid "Record Number"
msgstr "Rhif Cofnod"
#: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.1.fixedtext.text
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
msgstr "Mae'r colofnau canlynol wedi eu cuddio. Marciwch y meysydd rydych am eu dangos a dewis Iawn."
#: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.modaldialog.text
msgid "Show columns"
msgstr "Dangos colofnau"
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FL_MULTIPATH.fixedline.text
msgid "Paths"
msgstr "Llwybrau"
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FT_RADIOBUTTON.fixedtext.text
msgid "Mark the default path for new files."
msgstr "Nodwch y llwybr rhagosodedig ar gyfer ffeiliau newydd."
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_ADD_MULTIPATH.pushbutton.text
msgid "~Add..."
msgstr "~Ychwanegu..."
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text
msgctxt "multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Dileu"
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.STR_HEADER_PATHS.string.text
msgid "Path list"
msgstr "Rhestr llwybr"
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.modaldialog.text
msgid "Select Paths"
msgstr "Dewis Llwybrau"
#: multipat.src#RID_MULTIPATH_DBL_ERR.string.text
msgid "The path %1 already exists."
msgstr "Mae llwybr %1 yn bodoli eisoes."
#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_TITLE.string.text
msgid "Select files"
msgstr "Dewis ffeiliau"
#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text
msgctxt "multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text"
msgid "Files"
msgstr "Ffeiliau"
#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE.string.text
msgid "Select Archives"
msgstr "Dewis Archifau"
#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE.string.text
msgid "Archives"
msgstr "Archifau"
#: multipat.src#RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR.string.text
msgid "The file %1 already exists."
msgstr "Mae ffeil %1 yn bodoli eisoes."
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FT_SOURCE.fixedtext.text
msgid "Source:"
msgstr "Ffynhonnell:"
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE.radiobutton.text
msgid "~Insert as"
msgstr "~Mewnosod fel"
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE_LINK.radiobutton.text
msgid "Link to"
msgstr "Cyswllt i"
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.CB_DISPLAY_AS_ICON.checkbox.text
msgid "~As icon"
msgstr "~Fel eicon"
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.PB_CHANGE_ICON.pushbutton.text
msgid "~Other Icon..."
msgstr "~Eicon Arall..."
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FL_CHOICE.fixedline.text
msgid "Selection"
msgstr "Dewis"
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.S_OBJECT.string.text
msgid "Object"
msgstr "Gwrthrych"
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.modaldialog.text
msgid "Paste Special"
msgstr "Gludo Arbennig"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text"
msgid "Source file"
msgstr "Ffeil ffynhonnell"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text"
msgid "Element:"
msgstr "Elfen:"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "Type"
msgstr "Math"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_STATUS.fixedtext.text
msgid "Status"
msgstr "Statws"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Cau"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_UPDATE_NOW.pushbutton.text
msgid "~Update"
msgstr "~Diweddaru"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_OPEN_SOURCE.pushbutton.text
msgid "~Open"
msgstr "~Agor"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_CHANGE_SOURCE.pushbutton.text
msgid "~Modify..."
msgstr "~Newid..."
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_BREAK_LINK.pushbutton.text
msgid "~Break Link"
msgstr "~Torri Cyswllt"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text"
msgid "Source file"
msgstr "Ffeil ffynhonnell"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text"
msgid "Element:"
msgstr "Elfen:"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text"
msgid "Type:"
msgstr "Math:"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_UPDATE.fixedtext.text
msgid "Update:"
msgstr "Diweddaru:"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "~Awtomatig"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_MANUAL.radiobutton.text
msgid "Ma~nual"
msgstr "~Gyda llaw"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_AUTOLINK.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatig"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_MANUALLINK.string.text
msgid "Manual"
msgstr "Gyda llaw"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BROKENLINK.string.text
msgid "Not available"
msgstr "Ddim ar gael"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_GRAPHICLINK.string.text
msgid "Graphic"
msgstr "Graffig"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Cau"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Ydych yn siŵr eich bod am dynnu'r cysylltiad yma?"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Ydych yn siŵr eich bod am dynnu'r cysylltiad yma?"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_WAITINGLINK.string.text
msgid "Waiting"
msgstr "Disgwyl"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.modaldialog.text
msgid "Edit Links"
msgstr "Golygu Cysylltiadau"
#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.2.fixedtext.text
msgid "Exchange source:"
msgstr "Cyfnewid ffynhonnell:"
#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.ED_FULL_SOURCE_NAME.edit.text
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.modaldialog.text
msgid "Modify Link"
msgstr "Newid Cyswllt"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_NEW_OBJECT.radiobutton.text
msgid "~Create new"
msgstr "~Creu newydd"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_OBJECT_FROMFILE.radiobutton.text
msgid "Create from ~file"
msgstr "Creu o ~ffeil"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text"
msgid "~Search..."
msgstr "C~hwilio..."
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.CB_FILELINK.checkbox.text
msgid "~Link to file"
msgstr "~Cyswlltu i ffeil"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.GB_OBJECT.fixedline.text
msgid "Object type"
msgstr "Math o wrthrych"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text"
msgid "File"
msgstr "Ffeil"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.modaldialog.text
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "Mewnosod Gwrthrych OLE"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.BTN_FILEURL.pushbutton.text
msgid "~Browse..."
msgstr "~Pori..."
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_FILEURL.fixedline.text
msgid "File / URL"
msgstr "Ffeil / URL"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Dewisiadau"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.modaldialog.text
msgid "Insert Plug-in"
msgstr "Mewnosod Ategyn"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSFILE.fixedtext.text
msgid "~Class"
msgstr "~Dosbarth"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSLOCATION.fixedtext.text
msgid "Class ~Location"
msgstr "~Lleoliad Dosbarth"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text"
msgid "~Search..."
msgstr "~Chwilio..."
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text"
msgid "File"
msgstr "Ffeil"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Dewisiadau"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.modaldialog.text
msgid "Insert Applet"
msgstr "Mewnosod Rhaglennig"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "~Enw"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_URL.fixedtext.text
msgid "~Contents"
msgstr "Cy~nnwys"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGON.radiobutton.text
msgid "~On"
msgstr "~Ymlaen"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGOFF.radiobutton.text
msgid "O~ff"
msgstr "~Diffodd"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGAUTO.radiobutton.text
msgid "Au~tomatic"
msgstr "A~wtomatig"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_SCROLLING.fixedline.text
msgid "Scroll bar"
msgstr "Bar sgrolio"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_ON.radiobutton.text
msgid "On"
msgstr "Ymlaen"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_OFF.radiobutton.text
msgid "Off"
msgstr "Diffodd"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_BORDER.fixedline.text
msgid "Border"
msgstr "Border"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "~Lled"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINWIDTHDEFAULT.checkbox.text
msgid "~Default"
msgstr "~Rhagosodedig"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "~Uchder"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINHEIGHTDEFAULT.checkbox.text
msgid "Defa~ult"
msgstr "~Rhagosodedig"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_MARGIN.fixedline.text
msgid "Spacing to contents"
msgstr "Bylchu i'r cynnwys"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.modaldialog.text
msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Priodweddau Ffrâm Arnofio"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.string.text
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Dewiswch ffeil ar gyfer Ffrâm Arnofio"
#: svuidlg.src#STR_EDIT_APPLET.string.text
msgid "Edit Applet"
msgstr "Golygu Rhaglennig"
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_FTXT_LINK.fixedtext.text
msgid "Contributor credits"
msgstr "Cydnabyddiaeth cyfranwyr"
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VENDOR.string.text
msgid "This product was supplied by %OOOVENDOR."
msgstr "Mae'r cynnyrch hwn ei ddarparu gan %OOOVENDOR."
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text
msgid "LibreOffice is copyright © 2000, 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights reserved."
msgstr "Mae LibreOffice yn hawlfraint © 2000, 2012 Cyfranwyr LibreOffice neu'r cysylltiedig. Cedwir pob hawl."
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT_DERIVED.string.text
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice. LibreOffice is copyright © 2000, 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights reserved."
msgstr "Mae %PRODUCTNAME yn deillio o LibreOffice. Mae LibreOffice yn hawlfraint © 2000, 2012 Cyfranwyr LibreOffice neu'r cysylltiedig. Cedwir pob hawl."
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT_ORACLE_DERIVED.string.text
msgid "LibreOffice is derived from OpenOffice.org. OpenOffice.org is copyright © 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. All rights reserved."
msgstr "Mae LibreOffice yn deillio o OpenOffice.org. Hawlfraint OpenOffice.org © 2000, 2011 Oracle a / neu'r cysylltiedig. Cedwir pob hawl."
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_ACKNOWLEDGEMENT.string.text
msgid "%OOOVENDOR acknowledges all community members, please find more info at the link below:"
msgstr "Mae %OOOVENDOR yn cydnabod bob aelod o'r gymuned, mae mwy o wybodaeth ar y ddolen isod:"
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK.string.text
msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_BUILD.string.text
msgid "Build ID:"
msgstr "Enw'r Adeiledd:"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.modaldialog.text
msgid "Color Picker"
msgstr "Dewis Lliw"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.PB_PICKER.imagebutton.text
msgid "-"
msgstr "-"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.PB_PICKER.imagebutton.quickhelptext
msgid "Pick a color from the document"
msgstr "Dewiswch lliw o'r ddogfen"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_RGB.fixedline.text
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_RED.fixedtext.text
msgid "~Red"
msgstr "~Coch"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_GREEN.fixedtext.text
msgid "~Green"
msgstr "~Gwyrdd"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_BLUE.fixedtext.text
msgid "~Blue"
msgstr "~Glas"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_HEX.fixedtext.text
msgid "Hex ~#"
msgstr "Hex ~#"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_HSB.fixedline.text
msgid "HSB"
msgstr "HSB"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_HUE.fixedtext.text
msgid "H~ue"
msgstr "~Arlliw"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_SATURATION.fixedtext.text
msgid "~Saturation"
msgstr "~Dirlawnder"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_BRIGHTNESS.fixedtext.text
msgid "Bright~ness"
msgstr "~Disgleirdeb"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_CMYK.fixedline.text
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_CYAN.fixedtext.text
msgid "~Cyan"
msgstr "~Cyan"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_MAGENTA.fixedtext.text
msgid "~Magenta"
msgstr "~Magenta"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_YELLOW.fixedtext.text
msgid "~Yellow"
msgstr "~Melyn"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_KEY.fixedtext.text
msgid "~Key"
msgstr "~Allwedd"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Text languag~e"
msgstr "Iaith ~testun"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.LINK_EXPLAIN.fixedtext.text
msgid "More..."
msgstr "Rhagor..."
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_NOTINDICT.fixedtext.text
msgid "~Not in dictionary"
msgstr "~Ddim mewn geiriadur"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text
msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text"
msgid "~Suggestions"
msgstr "~Awgrymiadau"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.CB_CHECK_GRAMMAR.checkbox.text
msgid "Check ~grammar"
msgstr "Gwirio ~gramadeg"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORE.pushbutton.text
msgid "~Ignore Once"
msgstr "~Anwybyddu Unwaith"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNOREALL.pushbutton.text
msgid "I~gnore All"
msgstr "Anwybyddu ~Popeth"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORERULE.pushbutton.text
msgid "I~gnore Rule"
msgstr "Anwybyddu ~Rheol"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text
msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Ychwanegu"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGE.pushbutton.text
msgid "~Change"
msgstr "~Newid"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGEALL.pushbutton.text
msgid "Change A~ll"
msgstr "Newid ~Popeth"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_AUTOCORR.pushbutton.text
msgid "AutoCor~rect"
msgstr "~Awtogywiro"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_OPTIONS.pushbutton.text
msgid "O~ptions..."
msgstr "~Dewisiadau..."
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_UNDO.pushbutton.text
msgid "~Undo"
msgstr "~Dadwneud"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CLOSE.pushbutton.text
msgid "Cl~ose"
msgstr "~Cau"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_RESUME.string.text
msgid "Resu~me"
msgstr "Ail ~gychwyn"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_NOSUGGESTIONS.string.text
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(dim awgrymiadau)"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING.string.text
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Sillafu: $LANGUAGE ($LOCATION)"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR.string.text
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Sillafu a Gramadeg: $LANGUAGE ($LOCATION)"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME.string.text
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
msgstr "Sillafu a Gramadeg: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.modelessdialog.text
msgid "Spellcheck: "
msgstr "Gwirio Sillafu: "
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramedrau"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "~Lled"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text"
msgid " Pixel"
msgstr " Picsel"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "~Uchder"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text"
msgid " Pixel"
msgstr " Picsel"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES.checkbox.text
msgid "E~nhance edges"
msgstr "~Ymylon Gwell"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.modaldialog.text
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosäig"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramedrau"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD.fixedtext.text
msgid "Threshold ~value"
msgstr "~Gwerth trothwy"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT.checkbox.text
msgid "~Invert"
msgstr "~Gwrthdroi"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.modaldialog.text
msgid "Solarization"
msgstr "Solareiddio"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramedrau"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA.fixedtext.text
msgid "Aging degree"
msgstr "Gradd o heneiddio"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.modaldialog.text
msgid "Aging"
msgstr "Heneiddio"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramedrau"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER.fixedtext.text
msgid "Poster colors"
msgstr "Lliwiau poster"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.modaldialog.text
msgid "Posterize"
msgstr "Postereiddio"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramedrau"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT.fixedtext.text
msgid "Light source"
msgstr "Ffynhonnell golau"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.modaldialog.text
msgid "Relief"
msgstr "Cerfweddol"
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text
msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text
msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "~Enw"
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text
msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_TITLE.fixedtext.text
msgid "~Title"
msgstr "~Teitl"
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text
msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text"
msgid "~Description"
msgstr "~Disgrifiad"
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.modaldialog.text
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Ffont"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Effeithiau"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Safle"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.pageitem.text
msgid "Asian Layout"
msgstr "Cynllun Asiaidd"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Mewnoliad a Bylchu"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniad"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.pageitem.text
msgid "Text Flow"
msgstr "Llif Testun"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgid "Asian Typography"
msgstr "Typograffeg Asiaidd"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.tabdialog.text
msgid "Text Format"
msgstr "Fformat Testun"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.FL_ATTR.fixedtext.text
msgid "~Options"
msgstr "D~ewisiadau"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.modaldialog.text
msgid "Attributes"
msgstr "Priodoleddau"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_OTHER.fixedtext.text
msgid "~Exchange characters"
msgstr "~Cyfnewid nodau"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_LONGER.fixedtext.text
msgid "~Add characters"
msgstr "~Ychwanegu nodau"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_SHORTER.fixedtext.text
msgid "~Remove characters"
msgstr "~Tynnu nodau"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.CB_RELAX.checkbox.text
msgid "~Combine"
msgstr "~Cyfuno"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text"
msgid "Similarity Search"
msgstr "Chwilio am Debygrwydd"
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Ffont"
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Effeithiau"
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text
msgid "Borders"
msgstr "Borderi"
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.pushbutton.text
msgid "Return"
msgstr "Return"
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.tabdialog.text
msgid "Format Cells"
msgstr "Fformatio Celloedd"
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URL1.fixedtext.text
msgid "~URL"
msgstr "~URL"
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text
msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "~Ffrâm"
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text
msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "~Enw"
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URLDESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "Alternative ~text"
msgstr "~Testun arall"
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text"
msgid "~Description"
msgstr "~Disgrifiad"
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.modaldialog.text
msgid "Properties"
msgstr "Priodweddau"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_BEFORE.radiobutton.text
msgid "~Before"
msgstr "~Cynt"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_AFTER.radiobutton.text
msgid "A~fter"
msgstr "~Wedi"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text
msgid "Insert"
msgstr "Mewnosod"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text
msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Safle"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.fixedtext.text
msgid "~Number"
msgstr "~Rhif"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_ROW.string.text
msgid "Insert Rows"
msgstr "Mewnosod Rhesi"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_COL.string.text
msgid "Insert Columns"
msgstr "Mewnosod Colofnau"
#: hyphen.src#RID_SVXSTR_HMERR_CHECKINSTALL.string.text
msgid ""
"is not available for spellchecking\n"
"Please check your installation and install the desired language\n"
msgstr ""
"nid yw ar gael ar gyfer gwirio sillafu\n"
"Gwiriwch eich gosodiad a gosod yr iaith hon\n"
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text
msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text"
msgid "~Word"
msgstr "~Gair"
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CUT.okbutton.text
msgid "H~yphenate"
msgstr "C~ysylltnod"
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CONTINUE.pushbutton.text
msgid "~Skip"
msgstr "~Hepgor"
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_DELETE.pushbutton.text
msgid "~Remove"
msgstr "~Tynnu"
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_ALL.pushbutton.text
msgid "Hyphenate ~All"
msgstr "Cysylltnodi ~Popeth"
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Cau"
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.modaldialog.text
msgid "Hyphenation"
msgstr "Cyplysnodi"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_SEARCHFOR.fixedline.text
msgid "Search for"
msgstr "Chwilio am"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text"
msgid "~Text"
msgstr "~Testun"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNULL.radiobutton.text
msgid "Field content is ~NULL"
msgstr "Cynnwys maes yn ~NULL"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNOTNULL.radiobutton.text
msgid "Field content is not NU~LL"
msgstr "Nid yw cynnwys y maes yn N~ULL"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_WHERE.fixedline.text
msgid "Where to search"
msgstr "Ble i chwilio"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_FORM.fixedtext.text
msgid "Form"
msgstr "Ffurflen"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_ALLFIELDS.radiobutton.text
msgid "All Fields"
msgstr "Pob Maes"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SINGLEFIELD.radiobutton.text
msgid "Single field"
msgstr "Maes unigol"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Safle"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_USEFORMATTER.checkbox.text
msgid "Apply field format"
msgstr "Gosod fformat maes"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_CASE.checkbox.text
msgid "Match case"
msgstr "Cydweddu maint"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_BACKWARD.checkbox.text
msgid "Search backwards"
msgstr "Chwilio nôl"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_STARTOVER.checkbox.text
msgid "From Beginning"
msgstr "O'r Dechrau"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_WILDCARD.checkbox.text
msgid "Wildcard expression"
msgstr "Mynegiad cerdyn gwyllt"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_REGULAR.checkbox.text
msgid "Regular expression"
msgstr "Mynegiad rheolaidd"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text"
msgid "Similarity Search"
msgstr "Chwilio am Debygrwydd"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_HALFFULLFORMS.checkbox.text
msgid "Match character width"
msgstr "Cydweddu lled nod"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_SOUNDSLIKECJK.checkbox.text
msgid "Sounds like (Japanese)"
msgstr "I'w glywed fel (Siapanëeg)"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_STATE.fixedline.text
msgid "State"
msgstr "Cyflwr"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_RECORDLABEL.fixedtext.text
msgid "Record :"
msgstr "Cofnod :"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SEARCH.pushbutton.text
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Cau"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.helpbutton.text
msgid "~Help"
msgstr "~Cymorth"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.modaldialog.text
msgid "Record Search"
msgstr "Chwilio Cofnod"
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_ANYWHERE.string.text
msgid "anywhere in the field"
msgstr "unrhyw le yn y maes"
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_BEGINNING.string.text
msgid "beginning of field"
msgstr "dechrau'r maes"
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_END.string.text
msgid "end of field"
msgstr "diwedd maes"
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_WHOLE.string.text
msgid "entire field"
msgstr "maes cyfan"
#: fmsearch.src#RID_STR_FROM_TOP.string.text
msgid "From top"
msgstr "O'r brig"
#: fmsearch.src#RID_STR_FROM_BOTTOM.string.text
msgid "From bottom"
msgstr "O'r gwaelod"
#: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD.errorbox.text
msgid "No records corresponding to your data found."
msgstr "Heb ganfod cofnodion yn cyfateb i'ch data."
#: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR.errorbox.text
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys. Methu gorffen y chwilio."
#: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_FORWARD.string.text
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr "Gorlif, chwilio wedi parhau ar y dechrau"
#: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD.string.text
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr "Gorlif, chwilio wedi parhau ar y diwedd"
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_COUNTING.string.text
msgid "counting records"
msgstr "cyfrif cofnodion"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_ZOOM.fixedline.text
msgid "Zoom factor"
msgstr "Ffactor chwyddo"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_OPTIMAL.radiobutton.text
msgid "~Optimal"
msgstr "~Gorau"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_WHOLE_PAGE.radiobutton.text
msgid "~Fit width and height"
msgstr "~Ffitio i'r lled a'r uchder"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_PAGE_WIDTH.radiobutton.text
msgid "Fit ~width"
msgstr "~Ffitio'r lled"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_USER.radiobutton.text
msgid "~Variable"
msgstr "~Newidiol"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_VIEWLAYOUT.fixedline.text
msgid "View layout"
msgstr "Golwg cynllun"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text
msgctxt "zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "~Awtomatig"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_SINGLE.radiobutton.text
msgid "~Single page"
msgstr "~Tudalen sengl"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_COLUMNS.radiobutton.text
msgid "~Columns"
msgstr "~Colofnau"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.CHK_BOOK.checkbox.text
msgid "~Book mode"
msgstr "Golwg ~llyfr"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.modaldialog.text
msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "Chwyddo a Golwg Cynllun"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_ENCRYPTION.fixedline.text
msgid "File encryption password"
msgstr "Cyfrinair amgryptio ffeil"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text
msgid "~Enter password to open"
msgstr "~Rhowch gyfrinair i agor"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text
msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text"
msgid "Confirm password"
msgstr "Cadarnhau'r cyfrinair"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_NOTE.fixedtext.text
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with "
msgstr "Noder: Ar ôl i gyfrinair gael ei osod, bydd y ddogfen yn agor yn unig gyda "
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_SHARING_OPTIONS.fixedline.text
msgid "File sharing password"
msgstr "Cyfrinair rhannu ffeiliau"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.CB_OPEN_READONLY.checkbox.text
msgid "Open file read-only"
msgstr "Ffeil agored yn un darllen yn unig"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text
msgid "Enter password to allow editing"
msgstr "Rhoi cyfrinair er mwyn golygu"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text
msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text"
msgid "Confirm password"
msgstr "Cadarnhau'r cyfrinair"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED.string.text
msgid "Password must be confirmed"
msgstr "Rhaid cadarnhau'r cyfrinair"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_MORE_OPTIONS.string.text
msgid "More ~Options"
msgstr "~Mwy o Ddewisiadau"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_FEWER_OPTIONS.string.text
msgid "Fewer ~Options"
msgstr "~Llai o Ddewisiadau"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH.string.text
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Nid yw'r cyfrinair cadarnhad yn cydweddu a'r cyfrinair. Rhowch y cyfrinair eto drwy rhoi'r un cyfrinair yn y ddau flwch."
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH.string.text
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
msgstr "Nid yw'r cyfrinair cadarnhad yn cydweddu a'r cyfrinair. Gosodwch y cyfrinair eto."
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON.string.text
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
msgstr "Rhowch gyfrinair i agor neu newid neu dicio'r dewis darllen yn unig i barhau."
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.modaldialog.text
msgid "Set Password"
msgstr "Gosod Cyfrinair"
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FT_COUNT.fixedtext.text
msgid "~Split cell into"
msgstr "~Hollti celloedd i"
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_COUNT.fixedline.text
msgid "Split"
msgstr "Hollti"
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_HORZ.imageradiobutton.text
msgid "H~orizontally"
msgstr "~Llorweddol"
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.CB_PROP.checkbox.text
msgid "~Into equal proportions"
msgstr "~Rhannun gymesur"
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_VERT.imageradiobutton.text
msgid "~Vertically"
msgstr "~Fertigol"
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_DIR.fixedline.text
msgid "Direction"
msgstr "Cyfeiriad"
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.modaldialog.text
msgid "Split Cells"
msgstr "Hollti Celloedd"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.PB_FIND.pushbutton.text
msgid "~Find"
msgstr "~Chwilio"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_FORMAT.fixedtext.text
msgid "Format"
msgstr "Fformat"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_SIMPLE_CONVERSION.radiobutton.text
msgid "~Hangul/Hanja"
msgstr "~Hangul/Hanja"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED.radiobutton.text
msgid "Hanja (Han~gul)"
msgstr "Hanja (Han~gul)"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED.radiobutton.text
msgid "Hang~ul (Hanja)"
msgstr "Hang~ul (Hanja)"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_ABOVE.radiobutton.text
msgid "Hangu~l"
msgstr "Hangu~l"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BELOW.radiobutton.text
msgid "Hang~ul"
msgstr "Hang~ul"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_ABOVE.radiobutton.text
msgid "Han~ja"
msgstr "Han~ja"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BELOW.radiobutton.text
msgid "Ha~nja"
msgstr "Ha~nja"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_CONVERSION.fixedtext.text
msgid "Conversion"
msgstr "Trosi"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANGUL_ONLY.checkbox.text
msgid "Hangul ~only"
msgstr "Hangul ~only"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANJA_ONLY.checkbox.text
msgid "Hanja onl~y"
msgstr "Hanja ~yn unig"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_REPLACE_BY_CHARACTER.checkbox.text
msgid "Replace b~y character"
msgstr "Amnewid gan ~nod"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANGUL.string.text
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANJA.string.text
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.modaldialog.text
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Trosi Hangul/Hanja"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FT_USERDEFDICT.fixedtext.text
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Geiriaduron defnyddiwr diffiniedig"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Dewisiadau"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_IGNOREPOST.checkbox.text
msgid "Ignore post-positional word"
msgstr "Anwybyddu gair ôl safle"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_SHOWRECENTLYFIRST.checkbox.text
msgid "Show recently used entries first"
msgstr "Dangos cofnodion defnyddiwyd yn ddiweddar yn gyntaf"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_AUTOREPLACEUNIQUE.checkbox.text
msgid "Replace all unique entries automatically"
msgstr "Amnewid pob cofnod unigryw yn awtomatig"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_NEW.pushbutton.text
msgid "New..."
msgstr "Newydd..."
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_EDIT.pushbutton.text
msgid "Edit..."
msgstr "Golygu..."
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.modaldialog.text
msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr "Dewisiadau Hangul/Hanja"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FL_NEWDICT.fixedline.text
msgid "Dictionary"
msgstr "Geiriadur"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "~Enw"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.modaldialog.text
msgid "New Dictionary"
msgstr "Geiriadur Newydd"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.STR_EDITHINT.string.text
msgid "[Enter text here]"
msgstr "[Rhowch destun yma]"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_BOOK.fixedtext.text
msgid "Book"
msgstr "Llyfr"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_ORIGINAL.fixedtext.text
msgid "Original"
msgstr "Gwreiddiol"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_SUGGESTIONS.fixedtext.text
msgid "Suggestions (max. 8)"
msgstr "Awgrymiadau (max. 8)"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_NEW.pushbutton.text
msgid "New"
msgstr "Newydd"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Cau"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.modaldialog.text
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Golygu'r Geiriadur Cyfaddasu"
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_WORD.fixedtext.text
msgid "Origi~nal"
msgstr "~Gwreiddiol"
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text
msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text"
msgid "~Word"
msgstr "~Gair"
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text
msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text"
msgid "~Suggestions"
msgstr "~Awgrymiadau"
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNORE.pushbutton.text
msgid "~Ignore"
msgstr "A~nwybyddu"
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNOREALL.pushbutton.text
msgid "Always I~gnore"
msgstr "~Anwybyddu Bob Tro"
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGE.pushbutton.text
msgid "~Replace"
msgstr "~Newid"
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGEALL.pushbutton.text
msgid "Always R~eplace"
msgstr "A~mnewid Bob Tro"
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_OPTIONS.pushbutton.text
msgid "Options..."
msgstr "Dewisiadau..."
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Cau"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text
msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text"
msgid "Author"
msgstr "Awdur"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text
msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text"
msgid "~Text"
msgstr "~Testun"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FL_POSTIT.fixedline.text
msgid "Contents"
msgstr "Cynnwys"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_AUTHOR.fixedtext.text
msgid "~Insert"
msgstr "~Mewnosod"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text
msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text"
msgid "Author"
msgstr "Awdur"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_EDIT.string.text
msgid "Edit Note"
msgstr "Golygu Nodyn"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_INSERT.string.text
msgid "Insert note"
msgstr "Mewnosod nodyn"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.modaldialog.text
msgid "Note"
msgstr "Nodyn"
#: iconcdlg.src#RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT.string.text
msgid "~Back"
msgstr "~Nôl"