190 lines
6.0 KiB
Plaintext
190 lines
6.0 KiB
Plaintext
#. extracted from framework/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-26 20:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fy\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1514321424.000000\n"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:25
|
|
msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:26
|
|
msgctxt "STR_UPDATEDOC"
|
|
msgid "~Update"
|
|
msgstr "~Fernije"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:27
|
|
msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN"
|
|
msgid "~Close & Return to "
|
|
msgstr "~Slute en tebek nei "
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:28
|
|
msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS"
|
|
msgid "Visible ~Buttons"
|
|
msgstr "Sichtbere ~knoppen"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:29
|
|
msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR"
|
|
msgid "~Customize Toolbar..."
|
|
msgstr "~Arkbalke oanpasse..."
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:30
|
|
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR"
|
|
msgid "~Dock Toolbar"
|
|
msgstr "Arkbalke ~fêstsette"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:31
|
|
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS"
|
|
msgid "Dock ~All Toolbars"
|
|
msgstr "~Alle arkbalken fêstsette"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:32
|
|
msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR"
|
|
msgid "~Lock Toolbar Position"
|
|
msgstr "Arkbalkeposysje ~beskoattelje"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:33
|
|
msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR"
|
|
msgid "Close ~Toolbar"
|
|
msgstr "~Arkbalke slute"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:34
|
|
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
|
|
msgid "Save Copy ~as..."
|
|
msgstr "Kopy bewarje ~as..."
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:35
|
|
msgctxt "STR_NODOCUMENT"
|
|
msgid "No Documents"
|
|
msgstr "Gjin dokuminten"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:36
|
|
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES"
|
|
msgid "Clear List"
|
|
msgstr "List opskjinje"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:37
|
|
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP"
|
|
msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone."
|
|
msgstr "Makket de list skjin fan de koartlyn iepene triemmen. Dizze aksje kin net ûngedien makke wurde."
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:38
|
|
msgctxt "STR_REMOTE_TITLE"
|
|
msgid " (Remote)"
|
|
msgstr " (Ekstern)"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:39
|
|
msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE"
|
|
msgid " (Safe Mode)"
|
|
msgstr " (Feilige modus)"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:40
|
|
msgctxt "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON"
|
|
msgid "Add-On %num%"
|
|
msgstr "Opset stikken %num%"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:41
|
|
msgctxt "STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON"
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Opnij besykje"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:42
|
|
msgctxt "STR_FULL_DISC_MSG"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n"
|
|
"%PATH\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME kin wichtige ynterne ynformaasje net bewarje fanwege net genôch skiifromte om de folgjende lokaasje:\n"
|
|
"%PATH\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jo kinne pas wer trochgean mei wurkjen mei %PRODUCTNAME as jo mear frije skiifromte krigen ha op die lokaasje.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Klik op 'Opnij besykje' neidat jo mear frije skiifromte krigen ha, om de gegevens opnij besykje te bewarjen.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:43
|
|
msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS"
|
|
msgid "~Reset"
|
|
msgstr "~Weromsette"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:44
|
|
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_SHARE"
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
|
"Please try to reinstall the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der is in flater bard by it laden fan de gegevens fan de brûkersynterfaasje. It programma sil sluten wurde.\n"
|
|
"Besykje de swierrigens op te lossen troch it programma op 'e nij te ynstallearjen."
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:45
|
|
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_USER"
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
|
"Please try to remove your user profile for the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der is in flater bard by it laden fan de gegevens fan de brûkersynterfaasje. It programma sil sluten wurde.\n"
|
|
"Besykje de swierrigens op te lossen troch jo brûkers profyl te wiskjen."
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:46
|
|
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL"
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
|
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der is in flater bard by it laden fan de gegevens fan de brûkersynterfaasje. It programma sil sluten wurde.\n"
|
|
"Wiskje earst jo brûkers profyl fan it programma en oars kinne jo it programma op 'e nij ynstallearjen."
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:47
|
|
msgctxt "STR_UNTITLED_DOCUMENT"
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Namleas"
|
|
|
|
#. To translators: for displaying 'Multiple Languages' in the language statusbar control
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:49
|
|
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES"
|
|
msgid "Multiple Languages"
|
|
msgstr "Meardere talen"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:50
|
|
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "Gjint (gjin stavering hifkje)"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:51
|
|
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "Werstelle nei standert taal"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:52
|
|
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Mear..."
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:53
|
|
msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH"
|
|
msgid "Set Language for Paragraph"
|
|
msgstr "De taal fan de alinea ynstelle"
|
|
|
|
#: framework/inc/strings.hrc:54
|
|
msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT"
|
|
msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language"
|
|
msgstr "Tekst taal. Klik mei rjochts om de taal foar it teken of de alinea yn te stellen"
|