1315 lines
34 KiB
Plaintext
1315 lines
34 KiB
Plaintext
#. extracted from reportdesign/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 20:38+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1561927084.000000\n"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:17
|
|
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nijedan"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:18
|
|
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
|
msgid "Before Section"
|
|
msgstr "Prije odjeljka"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:19
|
|
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
|
msgid "After Section"
|
|
msgstr "Nakon odjeljka"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:20
|
|
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
|
|
msgid "Before & After Section"
|
|
msgstr "Prije i nakon odjeljka"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:26
|
|
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
|
|
msgid "Per Page"
|
|
msgstr "Po stranici"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:27
|
|
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
|
|
msgid "Per Column"
|
|
msgstr "Po stupcu"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:33
|
|
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
|
msgid "All Pages"
|
|
msgstr "Sve stranice"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:34
|
|
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
|
msgid "Not With Report Header"
|
|
msgstr "Ne s zaglavljem izvještaja"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:35
|
|
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
|
msgid "Not With Report Footer"
|
|
msgstr "Ne s podnožjem izvještaja"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:36
|
|
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
|
|
msgid "Not With Report Header/Footer"
|
|
msgstr "Ne s zaglavljem/podnožjem izvještaja"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:42
|
|
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
|
msgid "Field or Formula"
|
|
msgstr "Polje ili formula"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:43
|
|
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funkcija"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:44
|
|
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
|
msgid "Counter"
|
|
msgstr "Brojač"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:45
|
|
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
|
msgid "User defined Function"
|
|
msgstr "Korisnički definirana funkcija"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:51
|
|
msgctxt "RID_STR_BOOL"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:52
|
|
msgctxt "RID_STR_BOOL"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:58
|
|
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:59
|
|
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
|
|
msgid "Whole Group"
|
|
msgstr "Cijela grupa"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:60
|
|
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
|
|
msgid "With First Detail"
|
|
msgstr "S prvim detaljem"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:66
|
|
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Vrh"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:67
|
|
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Sredina"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:68
|
|
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Dno"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:74
|
|
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Lijevo"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:75
|
|
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Desno"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:76
|
|
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Blok"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:77
|
|
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centrirano"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:25
|
|
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Općenito"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:26
|
|
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Podatak"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:27
|
|
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE"
|
|
msgid "Force New Page"
|
|
msgstr "Nametni novu stranicu"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:28
|
|
msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL"
|
|
msgid "New Row Or Column"
|
|
msgstr "Novi redak ili stupac"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:29
|
|
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER"
|
|
msgid "Keep Together"
|
|
msgstr "Zadrži zajedno"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:30
|
|
msgctxt "RID_STR_CANGROW"
|
|
msgid "Can Grow"
|
|
msgstr "Može rasti"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:31
|
|
msgctxt "RID_STR_CANSHRINK"
|
|
msgid "Can Shrink"
|
|
msgstr "Može se stisnuti"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:32
|
|
msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION"
|
|
msgid "Repeat Section"
|
|
msgstr "Ponovi odjeljak"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:33
|
|
msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES"
|
|
msgid "Print repeated values"
|
|
msgstr "Ispiši ponavljajuće vrijednosti"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:34
|
|
msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION"
|
|
msgid "Conditional Print Expression"
|
|
msgstr "Uvjetni ispisni izraz"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:35
|
|
msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN"
|
|
msgid "Start new column"
|
|
msgstr "Započni novi stupac"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:36
|
|
msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE"
|
|
msgid "Start new page"
|
|
msgstr "Započni novu stranicu"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:37
|
|
msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER"
|
|
msgid "Reset page number"
|
|
msgstr "Poništi broj stranice"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:38
|
|
msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE"
|
|
msgid "Chart type"
|
|
msgstr "Vrsta grafikona"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:39
|
|
msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE"
|
|
msgid "Print repeated value on group change"
|
|
msgstr "Ispiši ponovljenu vrijednost pri promjeni grupe"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:40
|
|
msgctxt "RID_STR_VISIBLE"
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Vidljivo"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:41
|
|
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER"
|
|
msgid "Group keep together"
|
|
msgstr "Grupiraj zadržano zajedno"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:42
|
|
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION"
|
|
msgid "Page header"
|
|
msgstr "Zaglavlje stranice"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:43
|
|
msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION"
|
|
msgid "Page footer"
|
|
msgstr "Podnožje stranice"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:44
|
|
msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING"
|
|
msgid "Deep traversing"
|
|
msgstr "Dubinska obrada"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:45
|
|
msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED"
|
|
msgid "Pre evaluation"
|
|
msgstr "Predevaluacija"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:46
|
|
msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
|
|
msgid "Position X"
|
|
msgstr "Položaj X"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:47
|
|
msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
|
|
msgid "Position Y"
|
|
msgstr "Položaj Y"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:48
|
|
msgctxt "RID_STR_WIDTH"
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Širina"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:49
|
|
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Visina"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:50
|
|
msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA"
|
|
msgid "Initial value"
|
|
msgstr "Početna vrijednost"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:51
|
|
msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI"
|
|
msgid "Preserve as Link"
|
|
msgstr "Sačuvaj kao poveznicu"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:52
|
|
msgctxt "RID_STR_FORMULA"
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Formula"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:53
|
|
msgctxt "RID_STR_DATAFIELD"
|
|
msgid "Data field"
|
|
msgstr "Polje za podatke"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:54
|
|
msgctxt "RID_STR_FONT"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Font"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:55
|
|
msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR"
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Pozadinska boja"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:56
|
|
msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT"
|
|
msgid "Background Transparent"
|
|
msgstr "Prozirna pozadina"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:57
|
|
msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT"
|
|
msgid "Background Transparent"
|
|
msgstr "Prozirna pozadina"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:58
|
|
msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL"
|
|
msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one."
|
|
msgstr "Aktivnost nije dozvoljena. Kontrola se preklapa s drugom kontrolom."
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:59
|
|
msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION"
|
|
msgid "This position can not be set. It is invalid."
|
|
msgstr "Ovo mjesto ne može biti postavljeno. Neispravno je."
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:60
|
|
msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP"
|
|
msgid "Group: %1"
|
|
msgstr "Grupa: %1"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:61
|
|
msgctxt "RID_STR_FORMULALIST"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funkcija"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:62
|
|
msgctxt "RID_STR_SCOPE"
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Opseg"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:63
|
|
msgctxt "RID_STR_TYPE"
|
|
msgid "Data Field Type"
|
|
msgstr "Vrsta podatkovnog polja"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:64
|
|
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
|
|
msgid "Link master fields"
|
|
msgstr "Polja poslužiteljske veze"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:65
|
|
msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS"
|
|
msgid "Link slave fields"
|
|
msgstr "Polje klijentske veze"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:67
|
|
msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL"
|
|
msgid "Chart"
|
|
msgstr "Grafikon"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:68
|
|
msgctxt "RID_STR_MASTERLABEL"
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Izvještaj"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:69
|
|
msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT"
|
|
msgid "Preview Row(s)"
|
|
msgstr "Pregled redaka"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:70
|
|
msgctxt "RID_STR_AREA"
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "Područje"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:71
|
|
msgctxt "RID_STR_MIMETYPE"
|
|
msgid "Report Output Format"
|
|
msgstr "Izlazni format izvještaja"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:72
|
|
msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN"
|
|
msgid "Vert. Alignment"
|
|
msgstr "Okomito poravnanje"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:73
|
|
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST"
|
|
msgid "Horz. Alignment"
|
|
msgstr "Vodoravno poravnanje"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:74
|
|
msgctxt "RID_STR_F_COUNTER"
|
|
msgid "Counter"
|
|
msgstr "Brojač"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:75
|
|
msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION"
|
|
msgid "Accumulation"
|
|
msgstr "Akumulacija"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:76
|
|
msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM"
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Minimum"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:77
|
|
msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM"
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maksimum"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:79
|
|
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
|
|
msgid "Properties: "
|
|
msgstr "Svojstva: "
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:80
|
|
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
|
|
msgid "No Control marked"
|
|
msgstr "Nema označenih kontrola"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:81
|
|
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
|
|
msgid "Multiselection"
|
|
msgstr "Višestruki odabir"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:82
|
|
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
|
|
msgid "Image Control"
|
|
msgstr "Kontrola slike"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:83
|
|
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
|
|
msgid "Label field"
|
|
msgstr "Polje oznake"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:84
|
|
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Crta"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:85
|
|
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
|
|
msgid "Formatted Field"
|
|
msgstr "Oblikovano polje"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:86
|
|
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE"
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Oblik"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:87
|
|
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT"
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Izvještaj"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:88
|
|
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION"
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Odjeljak"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:89
|
|
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funkcija"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:90
|
|
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupa"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:91
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION"
|
|
msgid "Change Object"
|
|
msgstr "Izmijeni objekt"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:92
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP"
|
|
msgid "Move Group(s)"
|
|
msgstr "Premjesti grupu(e)"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:93
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING"
|
|
msgid "Conditional Formatting"
|
|
msgstr "Uvjetno oblikovanje"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:94
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER"
|
|
msgid "Remove report header / report footer"
|
|
msgstr "Makni zaglavlje izvještaja / podnožje izvještaja"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:95
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER"
|
|
msgid "Add report header / report footer"
|
|
msgstr "Dodaj zaglavlje izvještaja / podnožje izvještaja"
|
|
|
|
#. The # character is used for replacing
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:97
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
|
|
msgid "Change property '#'"
|
|
msgstr "Izmijeni značajku '#'"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:98
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER"
|
|
msgid "Add group header "
|
|
msgstr "Dodaj zaglavlje grupe "
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:99
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER"
|
|
msgid "Remove group header "
|
|
msgstr "Makni zaglavlje grupe "
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:100
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER"
|
|
msgid "Add group footer "
|
|
msgstr "Dodaj podnožje grupe "
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:101
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER"
|
|
msgid "Remove group footer "
|
|
msgstr "Makni podnožje grupe "
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:102
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION"
|
|
msgid "Add function"
|
|
msgstr "Dodaj funkciju"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:103
|
|
msgctxt "STR_RPT_LABEL"
|
|
msgid "~Report name"
|
|
msgstr "Naziv izvj~ešća"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:104
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP"
|
|
msgid "Delete Group"
|
|
msgstr "Brisanje grupe"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:105
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP"
|
|
msgid "Add Group"
|
|
msgstr "Dodaj grupu"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:106
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION"
|
|
msgid "Delete Selection"
|
|
msgstr "Izbriši označeno"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:107
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION"
|
|
msgid "Delete Function"
|
|
msgstr "Izbriši funkciju"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:108
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE"
|
|
msgid "Change Size"
|
|
msgstr "Izmijeni veličinu"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:109
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE"
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Umetni"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:110
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL"
|
|
msgid "Insert Control"
|
|
msgstr "Umetni kontrolu"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:111
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL"
|
|
msgid "Delete Control"
|
|
msgstr "Obriši kontrolu"
|
|
|
|
#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one.
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:113
|
|
msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER"
|
|
msgid "GroupHeader"
|
|
msgstr "ZaglavljeGrupe"
|
|
|
|
#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one.
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:115
|
|
msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER"
|
|
msgid "GroupFooter"
|
|
msgstr "Podnožje grupe"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:116
|
|
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
|
|
msgid "Add field:"
|
|
msgstr "Dodaj polje:"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:117
|
|
msgctxt "RID_STR_FILTER"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:118
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT"
|
|
msgid "Change Alignment"
|
|
msgstr "Izmijeni poravnanje"
|
|
|
|
#. # will be replaced with a name.
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:120
|
|
msgctxt "RID_STR_HEADER"
|
|
msgid "# Header"
|
|
msgstr "# Zaglavlje"
|
|
|
|
#. # will be replaced with a name.";
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:122
|
|
msgctxt "RID_STR_FOOTER"
|
|
msgid "# Footer"
|
|
msgstr "# podnožje"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:123
|
|
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
|
|
msgid "Insert graphics"
|
|
msgstr "Umetni grafiku"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:124
|
|
msgctxt "RID_STR_DELETE"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Obriši"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:125
|
|
msgctxt "RID_STR_FUNCTION"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funkcija"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:126
|
|
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT"
|
|
msgid "An error occurred while creating the report."
|
|
msgstr "Pojavila se greška tijekom stvaranja izvještaja."
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:127
|
|
msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION"
|
|
msgid "An exception of type $type$ was caught."
|
|
msgstr "Uhvaćena je iznimka tipa $type$."
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:128
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT"
|
|
msgid "Change font"
|
|
msgstr "Promijeni font"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:129
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE"
|
|
msgid "Change page attributes"
|
|
msgstr "Promijeni svojstva stranice"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:130
|
|
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT"
|
|
msgid "Insert Page Header/Footer"
|
|
msgstr "Umetni zaglavlje/podnožje stranice"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:131
|
|
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE"
|
|
msgid "Delete Page Header/Footer"
|
|
msgstr "Izbriši zaglavlje/podnožje stranice"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:132
|
|
msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT"
|
|
msgid "Insert Report Header/Footer"
|
|
msgstr "Umetni zaglavlje/podnožje izvještaja"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:133
|
|
msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE"
|
|
msgid "Delete Report Header/Footer"
|
|
msgstr "Obriši Zaglavlje/Podnožje izvještaja"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:134
|
|
msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND"
|
|
msgid "The report can not be executed unless it is bound to content."
|
|
msgstr "Izvještaj ne može biti izvršen ukoliko nije spojen na sadržaj."
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:135
|
|
msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS"
|
|
msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
|
|
msgstr "Ovaj izvještaj se ne može pokrenuti ako bar jedan objekt nije ubačen."
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:136
|
|
msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK"
|
|
msgid "Shrink Section"
|
|
msgstr "Smanji odjeljak"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:137 reportdesign/inc/strings.hrc:171
|
|
msgctxt "RID_STR_DETAIL"
|
|
msgid "Detail"
|
|
msgstr "Detalj"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:138 reportdesign/inc/strings.hrc:172
|
|
msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER"
|
|
msgid "Page Header"
|
|
msgstr "Rubovi"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:139 reportdesign/inc/strings.hrc:173
|
|
msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER"
|
|
msgid "Page Footer"
|
|
msgstr "Rubovi"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:140 reportdesign/inc/strings.hrc:176
|
|
msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER"
|
|
msgid "Report Header"
|
|
msgstr "Zaglavlje izvještaja"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:141 reportdesign/inc/strings.hrc:177
|
|
msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER"
|
|
msgid "Report Footer"
|
|
msgstr "Podnožje izvještaja"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:143
|
|
msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION"
|
|
msgid "Condition $number$"
|
|
msgstr "Uvjet $number$"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:145
|
|
msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION"
|
|
msgid "Field/Expression"
|
|
msgstr "Polje/Izraz"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:146
|
|
msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS"
|
|
msgid "Prefix Characters"
|
|
msgstr "Znakovi za prefiks"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:147
|
|
msgctxt "STR_RPT_YEAR"
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Godina"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:148
|
|
msgctxt "STR_RPT_QUARTER"
|
|
msgid "Quarter"
|
|
msgstr "Kvartal"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:149
|
|
msgctxt "STR_RPT_MONTH"
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mjesec"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:150
|
|
msgctxt "STR_RPT_WEEK"
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Tjedan"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:151
|
|
msgctxt "STR_RPT_DAY"
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dan"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:152
|
|
msgctxt "STR_RPT_HOUR"
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Sat"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:153
|
|
msgctxt "STR_RPT_MINUTE"
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "Minuta"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:154
|
|
msgctxt "STR_RPT_INTERVAL"
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Interval"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:155
|
|
msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD"
|
|
msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
|
|
msgstr "Odaberi polje ili unesi izraz za razvrstavanje ili grupiranje."
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:156
|
|
msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER"
|
|
msgid "Display a header for this group?"
|
|
msgstr "Prikazati zaglavlje za tu grupu?"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:157
|
|
msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER"
|
|
msgid "Display a footer for this group?"
|
|
msgstr "Prikazati podnožje za ovu grupu?"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:158
|
|
msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON"
|
|
msgid "Select the value or range of values that starts a new group."
|
|
msgstr "Odaberi vrijednost ili raspon vrijednosti koje pokreću novu grupu."
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:159
|
|
msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL"
|
|
msgid "Interval or number of characters to group on."
|
|
msgstr "Interval ili broj znakova po kojima se grupira."
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:160
|
|
msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP"
|
|
msgid "Keep group together on one page?"
|
|
msgstr "Zadržati grupu zajedno na jednoj stranici?"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:161
|
|
msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT"
|
|
msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
|
|
msgstr "Odaberite uzlazni ili silazni način razvrstavanja. Uzlazni znači od A do Ž ili od 0 do 9"
|
|
|
|
#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as "
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:164
|
|
msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE"
|
|
msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
|
|
msgstr "\"Stranica \" & #PAGENUMBER#"
|
|
|
|
#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as "
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:166
|
|
msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF"
|
|
msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
|
|
msgstr " & \" od \" & #PAGECOUNT#"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:168
|
|
msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS"
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funkcije"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:169
|
|
msgctxt "RID_STR_GROUPS"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupe"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:174
|
|
msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER"
|
|
msgid "Group Header"
|
|
msgstr "Zaglavlje grupe"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:175
|
|
msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER"
|
|
msgid "Group Footer"
|
|
msgstr "Podnožje grupe"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:178
|
|
msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT"
|
|
msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments."
|
|
msgstr "Pokušali ste postaviti nedopušten argument. Pogledajte '#1' za ispravne argumente."
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:179
|
|
msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL"
|
|
msgid "The element is invalid."
|
|
msgstr "Ovaj dio je neispravan."
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:180
|
|
msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT"
|
|
msgid "Label field"
|
|
msgstr "Polje oznake"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:181
|
|
msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD"
|
|
msgid "Formatted field"
|
|
msgstr "Oblikovano polje"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:182
|
|
msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL"
|
|
msgid "Image control"
|
|
msgstr "Kontrola slike"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:183
|
|
msgctxt "RID_STR_REPORT"
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Izvještaj"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:184
|
|
msgctxt "RID_STR_SHAPE"
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Oblik"
|
|
|
|
#: reportdesign/inc/strings.hrc:185
|
|
msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE"
|
|
msgid "Fixed line"
|
|
msgstr "Nepokretna crta"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:8
|
|
msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
|
|
msgid "Section Setup"
|
|
msgstr "Postavke odjeljka"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:137
|
|
msgctxt "backgrounddialog|background"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Pozadina"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:8
|
|
msgctxt "chardialog|CharDialog"
|
|
msgid "Character Settings"
|
|
msgstr "Postavke slovnih znakova"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:137
|
|
msgctxt "chardialog|font"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Font"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:183
|
|
msgctxt "chardialog|fonteffects"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Efekti fonta"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:230
|
|
msgctxt "chardialog|position"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Položaj"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:277
|
|
msgctxt "chardialog|asianlayout"
|
|
msgid "Asian Layout"
|
|
msgstr "Azijski raspored"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:324
|
|
msgctxt "chardialog|background"
|
|
msgid "Highlighting"
|
|
msgstr "Isticanje"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:371
|
|
msgctxt "chardialog|alignment"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Poravnanje"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/condformatdialog.ui:10
|
|
msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
|
|
msgid "Conditional Formatting"
|
|
msgstr "Uvjetno oblikovanje"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:56
|
|
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
|
|
msgid "Field Value Is"
|
|
msgstr "Vrijednost polja je"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:57
|
|
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
|
|
msgid "Expression Is"
|
|
msgstr "Izraz je"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:71
|
|
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr "između"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:72
|
|
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
|
msgid "not between"
|
|
msgstr "nije između"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:73
|
|
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
|
msgid "equal to"
|
|
msgstr "jednako"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74
|
|
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
|
msgid "not equal to"
|
|
msgstr "nije jednako"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:75
|
|
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
|
msgid "greater than"
|
|
msgstr "veće od"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:76
|
|
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
|
msgid "less than"
|
|
msgstr "manje od"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:77
|
|
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
|
msgid "greater than or equal to"
|
|
msgstr "veće od ili jednako"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:78
|
|
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
|
msgid "less than or equal to"
|
|
msgstr "manje od ili jednako"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107
|
|
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:130
|
|
msgctxt "conditionwin|andLabel"
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:158
|
|
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:220
|
|
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Podebljano"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:234
|
|
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kurziv"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:248
|
|
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Podcrtano"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:272
|
|
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Boja pozadine"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:286
|
|
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
|
|
msgid "Font Color"
|
|
msgstr "Boja fonta"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:300
|
|
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
|
|
msgid "Character Formatting"
|
|
msgstr "Oblikovanje znaka"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:367
|
|
msgctxt "conditionwin|removeButton"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:382
|
|
msgctxt "conditionwin|addButton"
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:8
|
|
msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
msgstr "Datum i vrijeme"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:93
|
|
msgctxt "datetimedialog|date"
|
|
msgid "_Include Date"
|
|
msgstr "Uključ_i datum"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:113
|
|
msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
|
|
msgid "_Format:"
|
|
msgstr "_Oblik:"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:125
|
|
msgctxt "datetimedialog|time"
|
|
msgid "Include _Time"
|
|
msgstr "Uključi _vrijeme"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:145
|
|
msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
|
|
msgid "Fo_rmat:"
|
|
msgstr "O_blik:"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:11
|
|
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
|
|
msgid "Sorting and Grouping"
|
|
msgstr "Razvrstavanje i grupiranje"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:30
|
|
msgctxt "floatingfield|up"
|
|
msgid "Sort Ascending"
|
|
msgstr "Razvrstaj uzlazno"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:43
|
|
msgctxt "floatingfield|down"
|
|
msgid "Sort Descending"
|
|
msgstr "Razvrstaj silazno"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:56
|
|
msgctxt "floatingfield|delete"
|
|
msgid "Remove sorting"
|
|
msgstr "Ukloni razvrstavanje"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:79
|
|
msgctxt "floatingfield|insert"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Umetni"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:98
|
|
msgctxt "floatingfield|helptext"
|
|
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
|
|
msgstr "Označite polja za umetanje u označeni dio predloška, tada kliknite na Umetni ili pritisnite Enter."
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:10
|
|
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
|
|
msgid "Report navigator"
|
|
msgstr "Navigator izvještaja"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:11
|
|
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
|
|
msgid "Sorting and Grouping"
|
|
msgstr "Razvrstavanje i grupiranje"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:53
|
|
msgctxt "floatingsort|label5"
|
|
msgid "Group actions"
|
|
msgstr "Grupne radnje"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:75
|
|
msgctxt "floatingsort|up"
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Pomakni gore"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:88
|
|
msgctxt "floatingsort|down"
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Pomakni dolje"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:101
|
|
msgctxt "floatingsort|delete"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Obriši"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:152
|
|
msgctxt "floatingsort|label1"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupe"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:192
|
|
msgctxt "floatingsort|label6"
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "Razvrstavanje"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:208
|
|
msgctxt "floatingsort|label7"
|
|
msgid "Group Header"
|
|
msgstr "Zaglavlje grupe"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:224
|
|
msgctxt "floatingsort|label8"
|
|
msgid "Group Footer"
|
|
msgstr "Podnožje grupe"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:240
|
|
msgctxt "floatingsort|label9"
|
|
msgid "Group On"
|
|
msgstr "Grupiraj"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:256
|
|
msgctxt "floatingsort|label10"
|
|
msgid "Group Interval"
|
|
msgstr "Interval grupe"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:272
|
|
msgctxt "floatingsort|label11"
|
|
msgid "Keep Together"
|
|
msgstr "Zadrži zajedno"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:290
|
|
msgctxt "floatingsort|sorting"
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Uzlazno"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:291
|
|
msgctxt "floatingsort|sorting"
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Silazno"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:308
|
|
msgctxt "floatingsort|header"
|
|
msgid "Present"
|
|
msgstr "Prisutno"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:309
|
|
msgctxt "floatingsort|header"
|
|
msgid "Not present"
|
|
msgstr "Nije prisutno"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:326
|
|
msgctxt "floatingsort|keep"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:327
|
|
msgctxt "floatingsort|keep"
|
|
msgid "Whole Group"
|
|
msgstr "Cijela grupa"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:328
|
|
msgctxt "floatingsort|keep"
|
|
msgid "With First Detail"
|
|
msgstr "S prvim detaljem"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:345
|
|
msgctxt "floatingsort|footer"
|
|
msgid "Present"
|
|
msgstr "Prisutno"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:346
|
|
msgctxt "floatingsort|footer"
|
|
msgid "Not present"
|
|
msgstr "Nije prisutno"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:363
|
|
msgctxt "floatingsort|group"
|
|
msgid "Each Value"
|
|
msgstr "Svaka vrijednost"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:394
|
|
msgctxt "floatingsort|label2"
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Svojstva"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:436
|
|
msgctxt "floatingsort|label3"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoć"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/groupsortmenu.ui:12
|
|
msgctxt "groupsortmenu|delete"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_Obriši"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:12
|
|
msgctxt "navigatormenu|sorting"
|
|
msgid "Sorting and Grouping..."
|
|
msgstr "Razvrstavanje i grupiranje..."
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:26
|
|
msgctxt "navigatormenu|page"
|
|
msgid "Page Header/Footer..."
|
|
msgstr "Zaglavlje i podnožje stranice..."
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:34
|
|
msgctxt "navigatormenu|report"
|
|
msgid "Report Header/Footer..."
|
|
msgstr "Zaglavlje i podnožje izvještaja..."
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:48
|
|
msgctxt "navigatormenu|function"
|
|
msgid "New Function"
|
|
msgstr "Nova Funkcija"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:62
|
|
msgctxt "navigatormenu|properties"
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "Svojstva..."
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:70
|
|
msgctxt "navigatormenu|delete"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_Obriši"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:8
|
|
msgctxt "pagedialog|PageDialog"
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "Postavke stranice"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:137
|
|
msgctxt "pagedialog|page"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Stranica"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:183
|
|
msgctxt "pagedialog|background"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Pozadina"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:8
|
|
msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
|
|
msgid "Page Numbers"
|
|
msgstr "Brojevi stranica"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:104
|
|
msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
|
|
msgid "_Page N"
|
|
msgstr "S_tranica N"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:121
|
|
msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
|
|
msgid "Page _N of M"
|
|
msgstr "Stranica _N od M"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:144
|
|
msgctxt "pagenumberdialog|label1"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Oblik"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:181
|
|
msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
|
|
msgid "_Top of Page (Header)"
|
|
msgstr "Vrh s_tranice (zaglavlje)"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:198
|
|
msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
|
|
msgid "_Bottom of Page (Footer)"
|
|
msgstr "Dno str_anice (podnožje)"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:222
|
|
msgctxt "pagenumberdialog|label2"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Položaj"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:265
|
|
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Lijevo"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:266
|
|
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Sredina"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:267
|
|
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Desno"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:279
|
|
msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
|
|
msgid "_Alignment:"
|
|
msgstr "Por_avnanje:"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:291
|
|
msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
|
|
msgid "Show Number on First Page"
|
|
msgstr "Prikaži broj na prvoj stranici"
|
|
|
|
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:313
|
|
msgctxt "pagenumberdialog|label3"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Općenito"
|