501 lines
12 KiB
Plaintext
501 lines
12 KiB
Plaintext
#. extracted from forms/source/resource
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
|
||
msgstr "Невозможно определить содержимое поля со списком или поля списка."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_IMPORT_GRAPHIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert graphics"
|
||
msgstr "Вставить графический объект"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "substituted"
|
||
msgstr "подставлено"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
|
||
msgstr "Ошибка загрузки элемента управления. Он был заменен полем подстановки."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_READERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error reading data from database"
|
||
msgstr "Ошибка чтения данных из базы данных"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_CONNECTERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connection failed"
|
||
msgstr "Подключение не установлено"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_ERR_LOADING_FORM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The data content could not be loaded."
|
||
msgstr "Невозможно загрузить данные."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_ERR_REFRESHING_FORM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The data content could not be updated"
|
||
msgstr "Невозможно обновить содержимое данных."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_ERR_INSERTRECORD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error inserting the new record"
|
||
msgstr "Ошибка вставки новой записи"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_ERR_UPDATERECORD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error updating the current record"
|
||
msgstr "Ошибка обновления текущей записи"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_ERR_DELETERECORD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error deleting the current record"
|
||
msgstr "Ошибка удаления текущей записи"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_ERR_DELETERECORDS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error deleting the specified records"
|
||
msgstr "Ошибка удаления указанной записи"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The object cannot be NULL."
|
||
msgstr "Объект не может быть NULL."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_OPEN_GRAPHICS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert graphics from..."
|
||
msgstr "Вставить графические объекты из..."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_CLEAR_GRAPHICS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove graphics"
|
||
msgstr "Удалить графические объекты"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_INVALIDSTREAM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The given stream is invalid."
|
||
msgstr "Данный поток неисправен."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_SYNTAXERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Syntax error in query expression"
|
||
msgstr "Ошибка синтаксиса в выражении запроса"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
|
||
msgstr "Значение поддерживаемое связкой не может быть использовано для обмена данных с данных элементом управления."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_LABEL_RECORD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_INVALID_VALIDATOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
|
||
msgstr "Элемент управления подключенный к внешнему связывающему значению, которое в это же время выступает как проверочный элемент. Вам необходимо рассоединить связывающее значение, перед тем как Вы сможете установить новый проверочный элемент."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_LABEL_OF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "размер:"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The content of the current form has been modified.\n"
|
||
"Do you want to save your changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Содержимое данной формы было изменено.\n"
|
||
"Сохранить изменения?"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error setting the sort criteria"
|
||
msgstr "Ошибка при установке условия сортировки"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error setting the filter criteria"
|
||
msgstr "Ошибка при установке условия фильтра"
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To execute this function, parameters are needed."
|
||
msgstr "Параметры обязательны для запуска данной функции."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
|
||
msgstr "Эта функция не может быть запущена, она только для запросов состояния."
|
||
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.src\n"
|
||
"RID_STR_FEATURE_UNKNOWN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unknown function."
|
||
msgstr "Неизвестная функция."
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please enter a binding expression."
|
||
msgstr "Введите связывающее выражение."
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is an invalid binding expression."
|
||
msgstr "Данное связывающее выражение не верно."
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Value is invalid."
|
||
msgstr "Значение не верно."
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_REQUIRED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A value is required."
|
||
msgstr "Требуется значение."
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The constraint '$1' not validated."
|
||
msgstr "Ограничитель «$1» не проверен."
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The value is not of the type '$2'."
|
||
msgstr "Значение должно быть типа «$2»"
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
|
||
msgstr "Значение должно быть меньше или равно $2."
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The value must be smaller than $2."
|
||
msgstr "Значение должно быть меньше $2."
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
|
||
msgstr "Значение должно быть больше или равно $2."
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The value must be greater than $2."
|
||
msgstr "Значение должно быть больше $2."
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The value does not match the pattern '$2'."
|
||
msgstr "Значение не совпадает с шаблоном «$2»."
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$2 digits allowed at most."
|
||
msgstr "Допустимо $2 цифр."
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
|
||
msgstr "Допустимо $2 цифр после запятой."
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The string must be $2 characters long."
|
||
msgstr "Строка должна содержать $2 символов."
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The string must be at least $2 characters long."
|
||
msgstr "Строка должна содеражать как минимум $2 символов."
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
|
||
msgstr "Срока может содержать максимум $2 символов."
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_DATATYPE_STRING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "Строки"
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_DATATYPE_URL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Гиперссылка"
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "True/False (Boolean)"
|
||
msgstr "TRUE/FALSE (Булево)"
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_DATATYPE_DECIMAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Десятичный"
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_DATATYPE_FLOAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Floating point"
|
||
msgstr "Плавающая точка"
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_DATATYPE_DOUBLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Двойной"
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_DATATYPE_DATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_DATATYPE_TIME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Время"
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_DATATYPE_DATETIME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date and Time"
|
||
msgstr "Дата и время"
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Month and year"
|
||
msgstr "Месяц и год"
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_DATATYPE_YEAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Год"
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Month and day"
|
||
msgstr "Месяц и день"
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_DATATYPE_MONTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месяц"
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_DATATYPE_DAY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "День"
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error during evaluation"
|
||
msgstr "Ошибка при выполнении"
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
|
||
msgstr "Строка «$1» не совпадает с требуемым регулярным выражением «$2»."
|
||
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"xforms.src\n"
|
||
"RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Binding"
|
||
msgstr "Связывание"
|