5625 lines
152 KiB
Plaintext
5625 lines
152 KiB
Plaintext
#. extracted from chart2/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/kk/>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1554998508.000000\n"
|
||
|
||
#. NCRDD
|
||
#: chart2/inc/chart.hrc:18
|
||
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "Жолақты"
|
||
|
||
#. YpLZF
|
||
#: chart2/inc/chart.hrc:19
|
||
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "Цилиндр"
|
||
|
||
#. VLXhh
|
||
#: chart2/inc/chart.hrc:20
|
||
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "Конус"
|
||
|
||
#. xsWC2
|
||
#: chart2/inc/chart.hrc:21
|
||
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
|
||
msgid "Pyramid"
|
||
msgstr "Пирамида"
|
||
|
||
#. wH3TZ
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "Қ_осу"
|
||
|
||
#. S9dsC
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "Іске _асыру"
|
||
|
||
#. TMo6G
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "Ба_с тарту"
|
||
|
||
#. MRCkv
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Жабу"
|
||
|
||
#. nvx5t
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Ө_шіру"
|
||
|
||
#. YspCj
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Түзету"
|
||
|
||
#. imQxr
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Көмек"
|
||
|
||
#. RbjyB
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "Ж_аңа"
|
||
|
||
#. dx2yy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_No"
|
||
msgstr "_Жоқ"
|
||
|
||
#. M9DsL
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_ОК"
|
||
|
||
#. VtJS9
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "Ө_шіру"
|
||
|
||
#. C69Fy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "Таста_у"
|
||
|
||
#. mgpxh
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Yes"
|
||
msgstr "_Иә"
|
||
|
||
#. v9sqX
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:24
|
||
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
|
||
msgid "Chart Wizard"
|
||
msgstr "Диаграммалар шебері"
|
||
|
||
#. HCEG9
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
|
||
msgid "Smooth Lines"
|
||
msgstr "Тегіс сызықтар"
|
||
|
||
#. qxGHJ
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
|
||
msgid "Stepped Lines"
|
||
msgstr "Сатылық сызықтар"
|
||
|
||
#. LcVWV
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
|
||
msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
|
||
msgstr "Бұл графикте ішкі деректер кестесі бар. Ішкі деректер кестесін өшіріп, жаңа деректер аумағын орнатып, жалғастыруды қалайсыз ба?"
|
||
|
||
#. E2JCT
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
|
||
msgid "Chart Type"
|
||
msgstr "Диаграмма түрі"
|
||
|
||
#. GFDEv
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
|
||
msgid "Data Range"
|
||
msgstr "Деректер ауқымы"
|
||
|
||
#. uxZuD
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
|
||
msgid "Chart Elements"
|
||
msgstr "Диаграмма элементтері"
|
||
|
||
#. sDxQz
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_PAGE_LINE"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Сызықтар"
|
||
|
||
#. EoKxj
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Шектер"
|
||
|
||
#. 2suvG
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_PAGE_AREA"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Аймақ"
|
||
|
||
#. 3sDYn
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Мөлдірлілігі"
|
||
|
||
#. tESet
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_PAGE_FONT"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Қаріп"
|
||
|
||
#. ByYYG
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:36
|
||
msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "Қаріп эффекттері"
|
||
|
||
#. YydEQ
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:37
|
||
msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
|
||
msgid "Numbers"
|
||
msgstr "Сандар"
|
||
|
||
#. nTFNm
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:38
|
||
msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Орны"
|
||
|
||
#. iTeHp
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:39
|
||
msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Жайма"
|
||
|
||
#. 4Gz8K
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:40
|
||
msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опциялар"
|
||
|
||
#. RCGEN
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:41
|
||
msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Масштабтау"
|
||
|
||
#. QR25P
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:42
|
||
msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
|
||
msgid "Positioning"
|
||
msgstr "Орналастыру"
|
||
|
||
#. omcEo
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:43
|
||
msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Түрі"
|
||
|
||
#. EvFoA
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:44
|
||
msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
|
||
msgid "X Error Bars"
|
||
msgstr "X қателіктер жолақтары"
|
||
|
||
#. NKDFm
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:45
|
||
msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
|
||
msgid "Y Error Bars"
|
||
msgstr "Y қателіктер жолақтары"
|
||
|
||
#. mjAwD
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:46
|
||
msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Туралауы"
|
||
|
||
#. hXbmP
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:47
|
||
msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "Перспектива"
|
||
|
||
#. 7RHre
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:48
|
||
msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Сыртқы түрі"
|
||
|
||
#. mvWu8
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:49
|
||
msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
|
||
msgid "Illumination"
|
||
msgstr "Жарықтануы"
|
||
|
||
#. YBnCa
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:50
|
||
msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr "Шығысазиялық теру ережелері"
|
||
|
||
#. 6xo4a
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:51
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
|
||
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
|
||
msgstr "Мәні %AVERAGE_VALUE және стандартты ауытқуы %STD_DEVIATION болатын орташа арифметикалық өлшем сызығы"
|
||
|
||
#. eP9wF
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:52
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "Ось"
|
||
|
||
#. jNgVd
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:53
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
|
||
msgid "X Axis"
|
||
msgstr "X осі"
|
||
|
||
#. cA4xe
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:54
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
|
||
msgid "Y Axis"
|
||
msgstr "Y осі"
|
||
|
||
#. ZXErW
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:55
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
|
||
msgid "Z Axis"
|
||
msgstr "Z осі"
|
||
|
||
#. qkJUd
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:56
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
|
||
msgid "Secondary X Axis"
|
||
msgstr "Қосымша X осі"
|
||
|
||
#. YHCbM
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:57
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
|
||
msgid "Secondary Y Axis"
|
||
msgstr "Қосымша Y осі"
|
||
|
||
#. natrx
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:58
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "Осьтер"
|
||
|
||
#. FE87Y
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:59
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Торлар"
|
||
|
||
#. zyanU
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:60
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Тор"
|
||
|
||
#. pEwe5
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:61
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
|
||
msgid "X Axis Major Grid"
|
||
msgstr "X осінің басты торы"
|
||
|
||
#. ETsPn
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:62
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
|
||
msgid "Y Axis Major Grid"
|
||
msgstr "Y осінің басты торы"
|
||
|
||
#. SonFW
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:63
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
|
||
msgid "Z Axis Major Grid"
|
||
msgstr "Z осінің басты торы"
|
||
|
||
#. sBgvb
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:64
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
|
||
msgid "X Axis Minor Grid"
|
||
msgstr "X осінің қосымша торы"
|
||
|
||
#. 3YcEK
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:65
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
|
||
msgid "Y Axis Minor Grid"
|
||
msgstr "Y осінің қосымша торы"
|
||
|
||
#. hkZQA
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:66
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
|
||
msgid "Z Axis Minor Grid"
|
||
msgstr "Z осінің қосымша торы"
|
||
|
||
#. HRr84
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:67
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Аңыз"
|
||
|
||
#. BKrVD
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:68
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Атауы"
|
||
|
||
#. daY6i
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:69
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
|
||
msgid "Titles"
|
||
msgstr "Атаулары"
|
||
|
||
#. HPrwf
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:70
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
|
||
msgid "Main Title"
|
||
msgstr "Негізгі тақырыптама"
|
||
|
||
#. 3HPz3
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:71
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Ішкі тақырыбы"
|
||
|
||
#. eZE2v
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:72
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
|
||
msgid "X Axis Title"
|
||
msgstr "X осінің атауы"
|
||
|
||
#. uqBii
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:73
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
|
||
msgid "Y Axis Title"
|
||
msgstr "Y осінің атауы"
|
||
|
||
#. 37EU5
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:74
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
|
||
msgid "Z Axis Title"
|
||
msgstr "Z осінің атауы"
|
||
|
||
#. QmoDH
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:75
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
|
||
msgid "Secondary X Axis Title"
|
||
msgstr "X осінің қосымша атауы"
|
||
|
||
#. F7NWG
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:76
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
|
||
msgid "Secondary Y Axis Title"
|
||
msgstr "Y осінің қосымша атауы"
|
||
|
||
#. AtLNM
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:77
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Белгі"
|
||
|
||
#. ag7pg
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:78
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
|
||
msgid "Data Labels"
|
||
msgstr "Деректер белгілері"
|
||
|
||
#. ts3Cj
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:79
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
|
||
msgid "Data Point"
|
||
msgstr "Деректер нүктесі"
|
||
|
||
#. EnsUx
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:80
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
|
||
msgid "Data Points"
|
||
msgstr "Деректер нүктелері"
|
||
|
||
#. CqWnU
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:81
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
|
||
msgid "Legend Key"
|
||
msgstr "Аңыз кілті"
|
||
|
||
#. jNwC8
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:82
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
|
||
msgid "Data Series"
|
||
msgstr "Деректер тізбектері"
|
||
|
||
#. Zf7DA
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:83
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
|
||
msgid "Data Series"
|
||
msgstr "Деректер тізбектері"
|
||
|
||
#. 3G9WG
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:84
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
|
||
msgid "Trend Line"
|
||
msgstr "Тренд сызығы"
|
||
|
||
#. 8miGx
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:85
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
|
||
msgid "Trend Lines"
|
||
msgstr "Тренд сызықтары"
|
||
|
||
#. ESVL6
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:86
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
|
||
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
|
||
msgstr "%FORMULA трендінің сызығы, дәлдігі R² = %RSQUARED"
|
||
|
||
#. DrVz3
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:87
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
|
||
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
|
||
msgstr "Жылжымалы орта мәнінің тренд сызығы, кезеңі = %PERIOD"
|
||
|
||
#. mcMQC
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:88
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
|
||
msgid "Mean Value Line"
|
||
msgstr "Орташа арифметикалық өлшем сызығы"
|
||
|
||
#. RLMNC
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:89
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
|
||
msgid "Equation"
|
||
msgstr "Теңдеу"
|
||
|
||
#. apx4j
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:90
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
|
||
msgid "X Error Bars"
|
||
msgstr "X қателіктер жолақтары"
|
||
|
||
#. BUEbq
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:91
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
|
||
msgid "Y Error Bars"
|
||
msgstr "Y қателіктер жолақтары"
|
||
|
||
#. tQCpv
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:92
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
|
||
msgid "Z Error Bars"
|
||
msgstr "Z қателіктер жолақтары"
|
||
|
||
#. bz4Dw
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:93
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
|
||
msgid "Stock Loss"
|
||
msgstr "Қара шамдар"
|
||
|
||
#. AFE2t
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:94
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
|
||
msgid "Stock Gain"
|
||
msgstr "Ақ шамдар"
|
||
|
||
#. Y5Qif
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:95
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
|
||
msgid "Chart Area"
|
||
msgstr "Диаграмма аймағы"
|
||
|
||
#. J9m2k
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:96
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
|
||
msgid "Chart"
|
||
msgstr "Диаграмма"
|
||
|
||
#. oRCev
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:97
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
|
||
msgid "Chart Wall"
|
||
msgstr "Диаграмманы тұрғызу аймағы"
|
||
|
||
#. meV4E
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:98
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
|
||
msgid "Chart Floor"
|
||
msgstr "Диаграмма негізі"
|
||
|
||
#. AHV4D
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:99
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
|
||
msgid "Drawing Object"
|
||
msgstr "Объекттерді салу"
|
||
|
||
#. dNCXG
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:100
|
||
msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
|
||
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
|
||
msgstr "Деректер тізбектері '%SERIESNAME'"
|
||
|
||
#. LDsiQ
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:101
|
||
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
|
||
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
|
||
msgstr "Деректер нүктесі %POINTNUMBER"
|
||
|
||
#. 6C6HT
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:102
|
||
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
|
||
msgid "Values: %POINTVALUES"
|
||
msgstr "Мәндер: %POINTVALUES"
|
||
|
||
#. rCVeF
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:103
|
||
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
|
||
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
|
||
msgstr "Деректер нүктесі %POINTNUMBER, деректер тізбегі %SERIESNUMBER, мәндер: %POINTVALUES"
|
||
|
||
#. eKDAq
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:104
|
||
msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
|
||
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
|
||
msgstr "%POINTNUMBER деректер нүктесі %SERIESNUMBER деректер тізбегінде таңдалды, мәндер: %POINTVALUES"
|
||
|
||
#. iKkhv
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:105
|
||
msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
|
||
msgid "%OBJECTNAME selected"
|
||
msgstr "%OBJECTNAME таңдалды"
|
||
|
||
#. vyJED
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:106
|
||
msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
|
||
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
|
||
msgstr "%PERCENTVALUE пайыздық секторларға бөлу"
|
||
|
||
#. FbGFr
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:107
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
|
||
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
|
||
msgstr "%OBJECTNAME '%SERIESNAME' деректер тізбектері үшін"
|
||
|
||
#. VVB54
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:108
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
|
||
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
|
||
msgstr "%OBJECTNAME барлық деректер тізбектері үшін"
|
||
|
||
#. Ahjrv
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:109
|
||
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
|
||
msgid "Edit chart type"
|
||
msgstr "Диаграмма түрін өзгерту"
|
||
|
||
#. zSLvA
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:110
|
||
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
|
||
msgid "Edit data ranges"
|
||
msgstr "Деректер аумағын түзету"
|
||
|
||
#. RmtWN
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:111
|
||
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
|
||
msgid "Edit 3D view"
|
||
msgstr "3D көрінісін өзгерту"
|
||
|
||
#. REBbR
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:112
|
||
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
|
||
msgid "Edit chart data"
|
||
msgstr "Диаграмма деректерін өзгерту"
|
||
|
||
#. Y7hDD
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:113
|
||
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
|
||
msgid "Legend on/off"
|
||
msgstr "Аңызды көрсету не жасыру"
|
||
|
||
#. fnfBr
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:114
|
||
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
|
||
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
|
||
msgstr "Горизонталды тор негізгі/негізгі&қосымша/сөнд"
|
||
|
||
#. jZDDr
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:115
|
||
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
|
||
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
|
||
msgstr "Вертикалды тор негізгі/негізгі&қосымша/сөнд"
|
||
|
||
#. bZzzZ
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:116
|
||
msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
|
||
msgid "Scale Text"
|
||
msgstr "Мәтіннің масштабы"
|
||
|
||
#. wJ7wY
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:117
|
||
msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
|
||
msgid "Automatic Layout"
|
||
msgstr "Автоматты жайма"
|
||
|
||
#. j4xMg
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:118
|
||
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
|
||
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
|
||
msgstr "Бұл функцияны таңдалған объектілермен орындауға болмайды."
|
||
|
||
#. GaEzn
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:119
|
||
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
|
||
msgid "Edit text"
|
||
msgstr "Мәтінді түзету"
|
||
|
||
#. EVDVA
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:120
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
|
||
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
|
||
msgstr "Баған: %COLUMNNUMBER"
|
||
|
||
#. dmCD9
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:121
|
||
msgctxt "STR_ROW_LABEL"
|
||
msgid "Row %ROWNUMBER"
|
||
msgstr "Жол: %ROWNUMBER"
|
||
|
||
#. fVS6E
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:122
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Аты"
|
||
|
||
#. ozAB8
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:123
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
|
||
msgid "X-Values"
|
||
msgstr "X мәндері"
|
||
|
||
#. FgGiW
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:124
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
|
||
msgid "Y-Values"
|
||
msgstr "Y мәндері"
|
||
|
||
#. vzYAg
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:125
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
|
||
msgid "Bubble Sizes"
|
||
msgstr "Көпіршіктер өлшемдері"
|
||
|
||
#. pMGL4
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:126
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
|
||
msgid "X-Error-Bars"
|
||
msgstr "X қателіктер жолақтары"
|
||
|
||
#. c9oCh
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:127
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
|
||
msgid "Positive X-Error-Bars"
|
||
msgstr "X үшін оң қателіктер жолақтары"
|
||
|
||
#. uTsVM
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:128
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
|
||
msgid "Negative X-Error-Bars"
|
||
msgstr "X үшін теріс қателіктер жолақтары"
|
||
|
||
#. RZaBP
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:129
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
|
||
msgid "Y-Error-Bars"
|
||
msgstr "Y қателіктер жолақтары"
|
||
|
||
#. ZFFKK
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:130
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
|
||
msgid "Positive Y-Error-Bars"
|
||
msgstr "Y үшін оң қателіктер жолақтары"
|
||
|
||
#. pZ3af
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:131
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
|
||
msgid "Negative Y-Error-Bars"
|
||
msgstr "Y үшін теріс қателіктер жолақтары"
|
||
|
||
#. SD2nd
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:132
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
|
||
msgid "Open Values"
|
||
msgstr "Ашу"
|
||
|
||
#. fySNC
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:133
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
|
||
msgid "Close Values"
|
||
msgstr "Жабу"
|
||
|
||
#. j5tve
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:134
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
|
||
msgid "Low Values"
|
||
msgstr "Минимум"
|
||
|
||
#. kr9Ta
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:135
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
|
||
msgid "High Values"
|
||
msgstr "Максимум"
|
||
|
||
#. bK6ee
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:136
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Санаттар"
|
||
|
||
#. yL7QE
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:137
|
||
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
|
||
msgid "Series"
|
||
msgstr "Серия"
|
||
|
||
#. EgbkL
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:138
|
||
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
|
||
msgid "Series%NUMBER"
|
||
msgstr "Серия%NUMBER"
|
||
|
||
#. E2YZH
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:139
|
||
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
|
||
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
|
||
msgstr "%VALUETYPE үшін, %SERIESNAME ішіндегі, ауқымды таңдаңыз"
|
||
|
||
#. pBSSc
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:140
|
||
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
|
||
msgid "Select Range for Categories"
|
||
msgstr "Санаттар үшін ауқымды таңдаңыз"
|
||
|
||
#. brKa4
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:141
|
||
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
|
||
msgid "Select Range for data labels"
|
||
msgstr "Деректер белгілері үшін ауқымды таңдаңыз"
|
||
|
||
#. EDFdH
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:142
|
||
msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
|
||
msgid ""
|
||
"Your last input is incorrect.\n"
|
||
"Ignore this change and close the dialog?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Енгізілген мәлімет қате.\n"
|
||
"Өзгерістерді елемей, сұхбат терезесін жабу керек пе?"
|
||
|
||
#. Vx6bG
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:143
|
||
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
|
||
msgid "Left-to-right"
|
||
msgstr "Солдан оңға"
|
||
|
||
#. WoDyW
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:144
|
||
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
|
||
msgid "Right-to-left"
|
||
msgstr "Оңнан солға"
|
||
|
||
#. dtE2L
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:145
|
||
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
|
||
msgid "Use superordinate object settings"
|
||
msgstr "«Аталық» объект баптауларын қолдану"
|
||
|
||
#. GtGu4
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:146
|
||
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
|
||
msgid "Fill Color"
|
||
msgstr "Толтыру түсі"
|
||
|
||
#. bzDDY
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:147
|
||
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "Шектер түсі"
|
||
|
||
#. KSB4c
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:148
|
||
msgctxt "STR_DATA_TABLE"
|
||
msgid "Data Table"
|
||
msgstr "Деректер кестесі"
|
||
|
||
#. TuRxr
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:150
|
||
msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
|
||
msgid "From Data Table"
|
||
msgstr "Деректер кестесінен"
|
||
|
||
#. aPEDY
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:151
|
||
msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Сызықтық"
|
||
|
||
#. nD8ay
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:152
|
||
msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr "Логарифмдік"
|
||
|
||
#. CotSJ
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:153
|
||
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
|
||
msgid "Exponential"
|
||
msgstr "Экспоненциалды"
|
||
|
||
#. HqBJV
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:154
|
||
msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Дәрежелік"
|
||
|
||
#. dBiUj
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:155
|
||
msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
|
||
msgid "Polynomial"
|
||
msgstr "Полиномиалды"
|
||
|
||
#. FWi4g
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:156
|
||
msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
|
||
msgid "Moving average"
|
||
msgstr "Жылжымалы орта мәні"
|
||
|
||
#. psj3B
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:157
|
||
msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
|
||
msgid "Mean"
|
||
msgstr "Орташа арифметикалық өлшемі"
|
||
|
||
#. C8FVd
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:159
|
||
msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Баған"
|
||
|
||
#. SWPnA
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:160
|
||
msgctxt "STR_TYPE_BAR"
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "Жолақты"
|
||
|
||
#. xUnpz
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:161
|
||
msgctxt "STR_TYPE_AREA"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Аймақ"
|
||
|
||
#. bqxBm
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:162
|
||
msgctxt "STR_TYPE_PIE"
|
||
msgid "Pie"
|
||
msgstr "Дөңгелек"
|
||
|
||
#. GGwEH
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:163
|
||
msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
|
||
msgid "Exploded Pie Chart"
|
||
msgstr "Шеңберлі, бөлінген"
|
||
|
||
#. gxFtf
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:164
|
||
msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
|
||
msgid "Exploded Donut Chart"
|
||
msgstr "Ішіне салынған, шеңберлі, бөлінген"
|
||
|
||
#. nsoQ2
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:165
|
||
msgctxt "STR_DONUT"
|
||
msgid "Donut"
|
||
msgstr "Ішіне салынған, шеңберлі"
|
||
|
||
#. 7HjEG
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:166
|
||
msgctxt "STR_TYPE_LINE"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Сызықтар"
|
||
|
||
#. Miu8E
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:167
|
||
msgctxt "STR_TYPE_XY"
|
||
msgid "XY (Scatter)"
|
||
msgstr "XY диаграммасы"
|
||
|
||
#. LBFRX
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:168
|
||
msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
|
||
msgid "Points and Lines"
|
||
msgstr "Нүктелер және сызықтар"
|
||
|
||
#. fjka7
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:169
|
||
msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
|
||
msgid "Points Only"
|
||
msgstr "Тек нүктелер"
|
||
|
||
#. Sz53v
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:170
|
||
msgctxt "STR_LINES_ONLY"
|
||
msgid "Lines Only"
|
||
msgstr "Тек сызықтар"
|
||
|
||
#. AAEA2
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:171
|
||
msgctxt "STR_LINES_3D"
|
||
msgid "3D Lines"
|
||
msgstr "Үш өлшемді сызықтар"
|
||
|
||
#. ABjEg
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:172
|
||
msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
|
||
msgid "Column and Line"
|
||
msgstr "Бағандар және жолдар"
|
||
|
||
#. nVKfC
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:173
|
||
msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
|
||
msgid "Columns and Lines"
|
||
msgstr "Бағандар және жолдар"
|
||
|
||
#. QkQSa
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:174
|
||
msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
|
||
msgid "Stacked Columns and Lines"
|
||
msgstr "Жолдар және бағандар, жинақтаумен"
|
||
|
||
#. HGKEx
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:175
|
||
msgctxt "STR_TYPE_NET"
|
||
msgid "Net"
|
||
msgstr "Торлы"
|
||
|
||
#. BKUc4
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:176
|
||
msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
|
||
msgid "Stock"
|
||
msgstr "Биржалық"
|
||
|
||
#. oG4gw
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:177
|
||
msgctxt "STR_STOCK_1"
|
||
msgid "Stock Chart 1"
|
||
msgstr "Биржалық диаграмма 1"
|
||
|
||
#. pSzDo
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:178
|
||
msgctxt "STR_STOCK_2"
|
||
msgid "Stock Chart 2"
|
||
msgstr "Биржалық диаграмма 2"
|
||
|
||
#. aEFDu
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:179
|
||
msgctxt "STR_STOCK_3"
|
||
msgid "Stock Chart 3"
|
||
msgstr "Биржалық диаграмма 3"
|
||
|
||
#. jZqox
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:180
|
||
msgctxt "STR_STOCK_4"
|
||
msgid "Stock Chart 4"
|
||
msgstr "Биржалық диаграмма 4"
|
||
|
||
#. DNBgg
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:181
|
||
msgctxt "STR_NORMAL"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Қалыпты"
|
||
|
||
#. EfGVL
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:182
|
||
msgctxt "STR_STACKED"
|
||
msgid "Stacked"
|
||
msgstr "Жинақтаумен"
|
||
|
||
#. wqtzw
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:183
|
||
msgctxt "STR_PERCENT"
|
||
msgid "Percent Stacked"
|
||
msgstr "Пайыздық, жинақтаумен"
|
||
|
||
#. 52UGB
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:184
|
||
msgctxt "STR_DEEP"
|
||
msgid "Deep"
|
||
msgstr "Тереңге"
|
||
|
||
#. dxfuQ
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:185
|
||
msgctxt "STR_FILLED"
|
||
msgid "Filled"
|
||
msgstr "Толтыру"
|
||
|
||
#. rC5nu
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:186
|
||
msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
|
||
msgid "Bubble"
|
||
msgstr "Көпіршік"
|
||
|
||
#. N9tXx
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:187
|
||
msgctxt "STR_BUBBLE_1"
|
||
msgid "Bubble Chart"
|
||
msgstr "Көпіршікті диаграмма"
|
||
|
||
#. AjPsf
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:189
|
||
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
|
||
msgid "Numbers are required. Check your input."
|
||
msgstr "Сандар керек. Енгізуді тексеріңіз."
|
||
|
||
#. ofh4V
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:190
|
||
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
|
||
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
|
||
msgstr "Негізгі аралық үшін оң сан керек. Енгізуді тексеріңіз."
|
||
|
||
#. EBJjR
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:191
|
||
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
|
||
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
|
||
msgstr "Логарифмдік масштабтау үшін оң сандар керек. Енгізуді тексеріңіз."
|
||
|
||
#. K8BCB
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:192
|
||
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
|
||
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
|
||
msgstr "Минимум максимумнан кіші болуы тиіс. Енгізуді тексеріңіз."
|
||
|
||
#. oBR4x
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:193
|
||
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
|
||
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
|
||
msgstr "Басты аралық қосымша аралықтан кіші болуы тиіс. Енгізуді тексеріңіз."
|
||
|
||
#. ZvDEh
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:194
|
||
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
|
||
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
|
||
msgstr "Басты және қосымша аралықтар кеңейтілуден үлкен не оған тең болуы тиіс. Енгізуді тексеріңіз."
|
||
|
||
#. VVVyQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
|
||
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
|
||
msgid "3D View"
|
||
msgstr "Үш көлемді түрі"
|
||
|
||
#. 3aACC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8
|
||
msgctxt "chardialog|CharDialog"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Таңбалар"
|
||
|
||
#. v55EG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:135
|
||
msgctxt "chardialog|font"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Қаріп"
|
||
|
||
#. TnnrC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:182
|
||
msgctxt "chardialog|fonteffects"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "Қаріп эффекттері"
|
||
|
||
#. nvprJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:230
|
||
msgctxt "chardialog|position"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Орналасуы"
|
||
|
||
#. vuzAY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8
|
||
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
|
||
msgid "Data Table"
|
||
msgstr "Деректер кестесі"
|
||
|
||
#. ywdAz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:72
|
||
msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
|
||
msgid "Insert Row"
|
||
msgstr "Жолды кірістіру"
|
||
|
||
#. 8ijLs
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:77
|
||
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow"
|
||
msgid "Inserts a new row below the current row."
|
||
msgstr "Жаңа жолды ағымдағы жолдың астында кірістіру."
|
||
|
||
#. DDsFz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:89
|
||
msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
|
||
msgid "Insert Series"
|
||
msgstr "Тізбекті кірістіру"
|
||
|
||
#. EjHBF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:94
|
||
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn"
|
||
msgid "Inserts a new data series after the current column."
|
||
msgstr "Ағымдағы бағаннан кейін деректердің жаңа қатарын кірістіреді."
|
||
|
||
#. KuFy7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:106
|
||
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
|
||
msgid "Insert Text Column"
|
||
msgstr "Мәтіндік бағанды кірістіру"
|
||
|
||
#. tVACy
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:111
|
||
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn"
|
||
msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions."
|
||
msgstr "Иерархиялық осьтердің сипаттамалары үшін ағымдағы бағаннан кейін жаңа мәтін бағанын кірістіреді."
|
||
|
||
#. 4JgTE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:123
|
||
msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
|
||
msgid "Delete Row"
|
||
msgstr "Жолды өшіру"
|
||
|
||
#. DVMcX
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:128
|
||
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow"
|
||
msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row."
|
||
msgstr "Ағымдағы жолды өшіреді. Белгілер жолын өшіру мүмкін емес."
|
||
|
||
#. JCBmW
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:140
|
||
msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
|
||
msgid "Delete Series"
|
||
msgstr "Тізбекті өшіру"
|
||
|
||
#. mSCiJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:145
|
||
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn"
|
||
msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column."
|
||
msgstr "Ағымдағы қатарды немесе мәтін бағанын өшіреді. Бірінші мәтін бағанын өшіру мүмкін емес."
|
||
|
||
#. MUkk3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:167
|
||
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
|
||
msgid "Move Series Left"
|
||
msgstr "Тізбекті солға жылжыту"
|
||
|
||
#. V7UUB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:172
|
||
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn"
|
||
msgid "Switches the current column with its neighbor at the left."
|
||
msgstr "Ағымдағы бағанды сол жақтағы көрші бағанмен ауыстырады."
|
||
|
||
#. DfxQy
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:184
|
||
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
|
||
msgid "Move Series Right"
|
||
msgstr "Тізбекті оңға жылжыту"
|
||
|
||
#. JxZC8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189
|
||
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn"
|
||
msgid "Switches the current column with its neighbor at the right."
|
||
msgstr "Ағымдағы бағанды оң жақтағы көрші бағанмен ауыстырады."
|
||
|
||
#. EkxKw
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:201
|
||
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
|
||
msgid "Move Row Up"
|
||
msgstr "Жолды жоғары жылжыту"
|
||
|
||
#. DnZTt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:206
|
||
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveUpRow"
|
||
msgid "Switches the current row with its neighbor above."
|
||
msgstr "Ағымдағы жолды жоғарыдағы көршісімен ауыстырады."
|
||
|
||
#. TvbuK
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:218
|
||
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
|
||
msgid "Move Row Down"
|
||
msgstr "Жолды төмен жылжыту"
|
||
|
||
#. u8jmj
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:223
|
||
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow"
|
||
msgid "Switches the current row with its neighbor below."
|
||
msgstr "Ағымдағы жолды төмендегі көршісімен ауыстырады."
|
||
|
||
#. rRJDK
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:357
|
||
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog"
|
||
msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data."
|
||
msgstr "Диаграмма деректерін өңдеуге болатын \"Деректер кестесі\" сұхбат терезесін ашады."
|
||
|
||
#. KbkRw
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
|
||
msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
|
||
msgid "Chart Type"
|
||
msgstr "Диаграмма түрі"
|
||
|
||
#. 9AVY7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8
|
||
msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
|
||
msgid "Data Ranges"
|
||
msgstr "Деректер ауқымдары"
|
||
|
||
#. PqEvS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:125
|
||
msgctxt "datarangedialog|range"
|
||
msgid "Data Range"
|
||
msgstr "Деректер ауқымы"
|
||
|
||
#. YmqFB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:172
|
||
msgctxt "datarangedialog|series"
|
||
msgid "Data Series"
|
||
msgstr "Деректер тізбектері"
|
||
|
||
#. H6ezZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
|
||
msgid "Data Labels for all Data Series"
|
||
msgstr "Барлық деректер қатарлары үшін деректер жазулары"
|
||
|
||
#. EEEgE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
|
||
msgid "Value as _number"
|
||
msgstr "Мәні са_н ретінде"
|
||
|
||
#. sDLeD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
|
||
msgid "Displays the absolute values of the data points."
|
||
msgstr "Деректер нүктелерінің абсолюттік мәндерін көрсету."
|
||
|
||
#. 7zFS6
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
|
||
msgid "Value as _percentage"
|
||
msgstr "Мәні _пайыз ретінде"
|
||
|
||
#. 5Hp8E
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
|
||
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
|
||
msgstr "Әрбір бағандағы деректер нүктелерінің пайызын көрсету."
|
||
|
||
#. h3skj
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
|
||
msgid "_Category"
|
||
msgstr "_Санаты"
|
||
|
||
#. oJGQF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
|
||
msgid "Shows the data point text labels."
|
||
msgstr "Деректер нүктелерінің мәтіндік белгілерін көрсету."
|
||
|
||
#. u5FBJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
|
||
msgid "_Legend key"
|
||
msgstr "_Аңыз кілті"
|
||
|
||
#. 7WADc
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
|
||
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
|
||
msgstr "Әрбір деректер нүктесі белгісінің жанындағы аңыз таңбашасын көрсетеді."
|
||
|
||
#. BA3kD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
|
||
msgid "Auto text _wrap"
|
||
msgstr "Мәтінді автотас_ымалдау"
|
||
|
||
#. bFd8g
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
|
||
msgid "Number _format..."
|
||
msgstr "Сандық пі_шім..."
|
||
|
||
#. yHa5z
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
|
||
msgid "Opens a dialog to select the number format."
|
||
msgstr "Сан пішімін таңдау үшін сұхбатты ашады."
|
||
|
||
#. cFD6D
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:216
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
|
||
msgid "Percentage f_ormat..."
|
||
msgstr "Пайыз піші_мі..."
|
||
|
||
#. Wj42y
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:224
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
|
||
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
|
||
msgstr "Пайыздық пішімін таңдау үшін сұхбатты ашады."
|
||
|
||
#. ETbFx
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:237
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
|
||
msgid "ABCD"
|
||
msgstr "АӘБВ"
|
||
|
||
#. 69qZL
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
|
||
msgid "Number Format for Percentage Value"
|
||
msgstr "Пайыздық мәндер үшін сандар пішімі"
|
||
|
||
#. DhnMn
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
|
||
msgid "_Series name"
|
||
msgstr "Қа_тар атауы"
|
||
|
||
#. 8bEui
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:267
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
|
||
msgid "Shows the data series name in the label."
|
||
msgstr "Белгідегі деректер қатарының атауын көрсетеді."
|
||
|
||
#. mFeMA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:288
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
|
||
msgid "Text Attributes"
|
||
msgstr "Мәтіндік атрибуттар"
|
||
|
||
#. FDBQW
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:322
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
|
||
msgid "Place_ment"
|
||
msgstr "Орна_ластыру"
|
||
|
||
#. RBvRC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Best fit"
|
||
msgstr "Жақсырақ сыю"
|
||
|
||
#. CFGTS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Ортасы"
|
||
|
||
#. kxNDG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:340
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Above"
|
||
msgstr "Үстінен"
|
||
|
||
#. dnhiD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:341
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr "Үстіңгі сол жақта"
|
||
|
||
#. TGuEk
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:342
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Сол жақ"
|
||
|
||
#. eUxTR
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "Төменгі сол жақта"
|
||
|
||
#. CGQj7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "Астынан"
|
||
|
||
#. UJ7uQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:345
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Bottom right"
|
||
msgstr "Төменгі оң жақта"
|
||
|
||
#. nEFuG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:346
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Оң жақ"
|
||
|
||
#. NQCGE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:347
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "Үстіңгі оң жақта"
|
||
|
||
#. UagUt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:348
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Inside"
|
||
msgstr "Ішінде"
|
||
|
||
#. y25DL
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:349
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Outside"
|
||
msgstr "Сыртында"
|
||
|
||
#. 3HjyB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:350
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Near origin"
|
||
msgstr "Координат басы қасында"
|
||
|
||
#. TMEug
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:354
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
|
||
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NvbuM
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:367
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
|
||
msgid "_Separator"
|
||
msgstr "А_жыратқыш"
|
||
|
||
#. m8qsr
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:383
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Бос аралық"
|
||
|
||
#. d6M3S
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:384
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "Comma"
|
||
msgstr "Үтір"
|
||
|
||
#. HUBkD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:385
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "Semicolon"
|
||
msgstr "Үтірлі нүкте"
|
||
|
||
#. 3CaCX
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:386
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "New line"
|
||
msgstr "Жаңа жол"
|
||
|
||
#. CAtwB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:387
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Нүкте"
|
||
|
||
#. 8Z3DJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:391
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
|
||
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oEFpN
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:406
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
|
||
msgid "Attribute Options"
|
||
msgstr "Атрибут опциялары"
|
||
|
||
#. gE7CA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:458
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
|
||
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MjCoG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:479
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
|
||
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Jhjwb
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:493
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
|
||
msgid "_Degrees"
|
||
msgstr "_Градустар"
|
||
|
||
#. vtVy2
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:518
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
|
||
msgid "Te_xt direction"
|
||
msgstr "_Мәтін бағыты"
|
||
|
||
#. tjcHp
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:535
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
|
||
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xpAEz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:558
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
|
||
msgid "Rotate Text"
|
||
msgstr "Мәтінді бұру"
|
||
|
||
#. NpD8D
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:587
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
|
||
msgid "_Connect displaced data labels to data points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MJdmK
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:595
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
|
||
msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UKVF9
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:611
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|label3"
|
||
msgid "Leader Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2cE35
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:641
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabel"
|
||
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bt7D7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:660
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels"
|
||
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XbRRD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:8
|
||
msgctxt "dlg_InsertDataTable|dlg_InsertDataTable"
|
||
msgid "Data Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SBrCL
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:85
|
||
msgctxt "dlg_InsertDataTable|horizontalBorderCB"
|
||
msgid "Show data table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. y4rFB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:119
|
||
msgctxt "dlg_InsertDataTable|horizontalBorderCB"
|
||
msgid "Show horizontal border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GstZR
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:135
|
||
msgctxt "dlg_InsertDataTable|verticalBorderCB"
|
||
msgid "Show vertical border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KAzDB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:151
|
||
msgctxt "dlg_InsertDataTable|outlineCB"
|
||
msgid "Show outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bm6hN
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:167
|
||
msgctxt "dlg_InsertDataTable|keysCB"
|
||
msgid "Show keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JpXPi
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:187
|
||
msgctxt "dlg_InsertDataTable|dataTablePropertiesLabel"
|
||
msgid "Data Table Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3GUtp
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Аңыз"
|
||
|
||
#. 9Wf9T
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:124
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "_Жоқ"
|
||
|
||
#. pvfsb
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:133
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
|
||
msgid "Does not show any error bars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. sMZoy
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:145
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
|
||
msgid "_Constant Value"
|
||
msgstr "_Тұрақты шама"
|
||
|
||
#. oDzF5
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:154
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
|
||
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UzxQQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:166
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
|
||
msgid "_Percentage"
|
||
msgstr "_Пайыз"
|
||
|
||
#. bGDm2
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:175
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
|
||
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tSBH9
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:200
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
|
||
msgid "Select a function to calculate the error bars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fkUNn
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:215
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||
msgid "Standard Error"
|
||
msgstr "Стандартты қате"
|
||
|
||
#. zpc6d
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:216
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||
msgid "Standard Deviation"
|
||
msgstr "Қалыпты ауытқу"
|
||
|
||
#. wA6LE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:217
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||
msgid "Variance"
|
||
msgstr "Дисперсия"
|
||
|
||
#. UASm3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:218
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||
msgid "Error Margin"
|
||
msgstr "Қате шектері"
|
||
|
||
#. vqTAT
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
|
||
msgid "Select a function to calculate the error bars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Z5yGF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:241
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
|
||
msgid "Cell _Range"
|
||
msgstr "Ұяшықтар _аумағы"
|
||
|
||
#. Vm5iS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:250
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
|
||
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vdvVR
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:266
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
|
||
msgid "Error Category"
|
||
msgstr "Қате санаты"
|
||
|
||
#. oZaa3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:296
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
|
||
msgid "Positive _and Negative"
|
||
msgstr "Оң жә_не теріс"
|
||
|
||
#. aAhky
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:305
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
|
||
msgid "Shows positive and negative error bars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jJw8Y
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:316
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
|
||
msgid "Pos_itive"
|
||
msgstr "_Оң"
|
||
|
||
#. yXXuP
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:325
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
|
||
msgid "Shows only positive error bars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6YgbM
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:336
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
|
||
msgid "Ne_gative"
|
||
msgstr "Т_еріс"
|
||
|
||
#. KsYHq
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:345
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
|
||
msgid "Shows only negative error bars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fkKQH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:393
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
|
||
msgid "Error Indicator"
|
||
msgstr "Қателіктер индикаторы"
|
||
|
||
#. WWuZ8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:437
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
|
||
msgid "P_ositive (+)"
|
||
msgstr "_Оң (+)"
|
||
|
||
#. EHq4d
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:456
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
|
||
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SUBEs
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:475
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
|
||
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5FfdH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:490
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
|
||
msgid "Select data range"
|
||
msgstr "Деректер ауқымын таңдау"
|
||
|
||
#. JYk3c
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:495
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
|
||
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. K9wAk
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:521
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
|
||
msgid "_Negative (-)"
|
||
msgstr "_Теріс (-)"
|
||
|
||
#. Hzr6X
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:540
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
|
||
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DTR5D
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:559
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
|
||
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jsckc
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:574
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
|
||
msgid "Select data range"
|
||
msgstr "Деректер ауқымын таңдау"
|
||
|
||
#. mEwUr
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:579
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
|
||
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GZS6d
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:598
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
|
||
msgid "Same value for both"
|
||
msgstr "Бірдей мәндер"
|
||
|
||
#. wTppD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:606
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
|
||
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ogVMg
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:622
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметрлер"
|
||
|
||
#. MXxxE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:639
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
|
||
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
|
||
msgstr "Оң қателіктер жолақтары үшін ауқымды таңдаңыз"
|
||
|
||
#. ixAQm
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:650
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
|
||
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
|
||
msgstr "Теріс қателіктер жолақтары үшін ауқымды таңдаңыз"
|
||
|
||
#. 68LFy
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:661
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
|
||
msgid "From Data Table"
|
||
msgstr "Деректер кестесінен"
|
||
|
||
#. 3G3Jo
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8
|
||
msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Аңыз"
|
||
|
||
#. TQUNp
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:102
|
||
msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
|
||
msgid "_Display legend"
|
||
msgstr "Аңызды көр_сету"
|
||
|
||
#. BbrEG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:124
|
||
msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "_Сол жақтан"
|
||
|
||
#. EdZ7j
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:139
|
||
msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "_Оң жақ"
|
||
|
||
#. PoZ9R
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:154
|
||
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr "_Жоғарыда"
|
||
|
||
#. Uvcht
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:169
|
||
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr "_Төменде"
|
||
|
||
#. bxdb5
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:195
|
||
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Орналасуы"
|
||
|
||
#. FAEct
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "Осьтер"
|
||
|
||
#. 4Drc8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:102
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
|
||
msgid "_X axis"
|
||
msgstr "_X осі"
|
||
|
||
#. QyAAw
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX"
|
||
msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XeWVu
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:122
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
|
||
msgid "_Y axis"
|
||
msgstr "_Y осі"
|
||
|
||
#. 8ZzUp
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:130
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY"
|
||
msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FoAXW
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
|
||
msgid "_Z axis"
|
||
msgstr "_Z осі"
|
||
|
||
#. DgjxB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:150
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ"
|
||
msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YZ7GG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:167
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "Осьтер"
|
||
|
||
#. WEUFf
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:198
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
|
||
msgid "X _axis"
|
||
msgstr "X _осі"
|
||
|
||
#. JGQhE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:206
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX"
|
||
msgid "Displays a secondary X axis in the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 598Gk
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:218
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
|
||
msgid "Y ax_is"
|
||
msgstr "Y о_сі"
|
||
|
||
#. trDFK
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY"
|
||
msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CAFjD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
|
||
msgid "Z axi_s"
|
||
msgstr "Z _осі"
|
||
|
||
#. 2LQwV
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:258
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
|
||
msgid "Secondary Axes"
|
||
msgstr "Қосымша осьтер"
|
||
|
||
#. 7yEDE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:290
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog"
|
||
msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2eGKS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8
|
||
msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Торлар"
|
||
|
||
#. adEgJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:102
|
||
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
|
||
msgid "_X axis"
|
||
msgstr "_X осі"
|
||
|
||
#. TeVcH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110
|
||
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX"
|
||
msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FEBZW
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:122
|
||
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
|
||
msgid "_Y axis"
|
||
msgstr "_Y осі"
|
||
|
||
#. 6SmKJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:130
|
||
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY"
|
||
msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XEXTu
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142
|
||
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
|
||
msgid "_Z axis"
|
||
msgstr "_Z осі"
|
||
|
||
#. bF4Eb
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:150
|
||
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ"
|
||
msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9QbAA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:167
|
||
msgctxt "insertgriddlg|label1"
|
||
msgid "Major Grids"
|
||
msgstr "Тордың негiзгi сызықтары"
|
||
|
||
#. wqXds
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:198
|
||
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
|
||
msgid "X _axis"
|
||
msgstr "X _осі"
|
||
|
||
#. cfAUn
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:206
|
||
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX"
|
||
msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PkzaY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:218
|
||
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
|
||
msgid "Y ax_is"
|
||
msgstr "Y о_сі"
|
||
|
||
#. a3asH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:226
|
||
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY"
|
||
msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CcCG8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:238
|
||
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
|
||
msgid "Z axi_s"
|
||
msgstr "Z _осі"
|
||
|
||
#. hcj99
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:246
|
||
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ"
|
||
msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QBQD4
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:263
|
||
msgctxt "insertgriddlg|label2"
|
||
msgid "Minor Grids"
|
||
msgstr "Тордың қосымша сызықтары"
|
||
|
||
#. URB9E
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295
|
||
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog"
|
||
msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rqADt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
|
||
msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
|
||
msgid "Titles"
|
||
msgstr "Атаулары"
|
||
|
||
#. pAKf8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:92
|
||
msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
|
||
msgid "_Title"
|
||
msgstr "_Тақырыбы"
|
||
|
||
#. ZBgRn
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:106
|
||
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
|
||
msgid "_Subtitle"
|
||
msgstr "Қосымша а_тауы"
|
||
|
||
#. aCRZ7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:125
|
||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle"
|
||
msgid "Enter the desired title for the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5eiq7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:143
|
||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle"
|
||
msgid "Enter the desired subtitle for the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. y8KiH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178
|
||
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
|
||
msgid "_X axis"
|
||
msgstr "_X осі"
|
||
|
||
#. RhsUT
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:192
|
||
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
|
||
msgid "_Y axis"
|
||
msgstr "_Y осі"
|
||
|
||
#. ypJFt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:206
|
||
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
|
||
msgid "_Z axis"
|
||
msgstr "_Z осі"
|
||
|
||
#. qz8WP
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:225
|
||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis"
|
||
msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3m5Dk
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243
|
||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis"
|
||
msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PY2EU
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:261
|
||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis"
|
||
msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. aHvzY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:276
|
||
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "Осьтер"
|
||
|
||
#. 8XRFP
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:308
|
||
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
|
||
msgid "X _axis"
|
||
msgstr "X _осі"
|
||
|
||
#. Tq7G9
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:322
|
||
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
|
||
msgid "Y ax_is"
|
||
msgstr "Y о_сі"
|
||
|
||
#. EsHDi
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341
|
||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis"
|
||
msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bnwti
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359
|
||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis"
|
||
msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XvJwD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374
|
||
msgctxt "inserttitledlg|label2"
|
||
msgid "Secondary Axes"
|
||
msgstr "Қосымша осьтер"
|
||
|
||
#. Y96AE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406
|
||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog"
|
||
msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 23FsQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
|
||
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Абзац"
|
||
|
||
#. 6xRiy
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:135
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
|
||
msgid "Indents & Spacing"
|
||
msgstr "Шегіністер және аралықтар"
|
||
|
||
#. PRo68
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:182
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Туралау"
|
||
|
||
#. EB5A9
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:231
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr "Шығысазиялық теру ережелері"
|
||
|
||
#. BzbWJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:279
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Табуляция"
|
||
|
||
#. jEDem
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:24
|
||
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
|
||
msgid "Show labels"
|
||
msgstr "Белгілерді көрсету"
|
||
|
||
#. 52BFU
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:40
|
||
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
|
||
msgid "Reverse direction"
|
||
msgstr "Кері бағытта"
|
||
|
||
#. hABaw
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58
|
||
msgctxt "sidebaraxis|label1"
|
||
msgid "_Label position:"
|
||
msgstr "Бе_лгінің орналасуы:"
|
||
|
||
#. JpV6N
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73
|
||
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
|
||
msgid "Near Axis"
|
||
msgstr "Осьтің қасында"
|
||
|
||
#. HEMNB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:74
|
||
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
|
||
msgid "Near Axis (other side)"
|
||
msgstr "Осьтің қасында (арғы жақтан)"
|
||
|
||
#. BE2dT
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:75
|
||
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
|
||
msgid "Outside start"
|
||
msgstr "Басына дейін"
|
||
|
||
#. rH94z
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:76
|
||
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
|
||
msgid "Outside end"
|
||
msgstr "Соңынан кейін"
|
||
|
||
#. 69LSe
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:90
|
||
msgctxt "sidebaraxis|label2"
|
||
msgid "_Text orientation:"
|
||
msgstr "Мә_тін бағдары:"
|
||
|
||
#. vkhjB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:25
|
||
msgctxt "sidebarelements|l"
|
||
msgid "Titles"
|
||
msgstr "Атаулары"
|
||
|
||
#. Bqqg6
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:38
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Атауы"
|
||
|
||
#. HttnZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Қосымша атауы"
|
||
|
||
#. UVbZR
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:108
|
||
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Аңыз"
|
||
|
||
#. dB6pP
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:121
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend"
|
||
msgid "Show legend"
|
||
msgstr "Аңызды көрсету"
|
||
|
||
#. XxG3r
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:125
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
|
||
msgid "Show Legend"
|
||
msgstr "Аңызды көрсету"
|
||
|
||
#. N9Vw3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:141
|
||
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Оң жақ"
|
||
|
||
#. XWGfH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142
|
||
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Жоғарыда"
|
||
|
||
#. AYbfc
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:143
|
||
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Төменде"
|
||
|
||
#. Hdrnv
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:144
|
||
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Сол жақ"
|
||
|
||
#. WxtCZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:154
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay"
|
||
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
|
||
msgstr "Аңызды график үстін баспай көрсету"
|
||
|
||
#. ScLEM
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175
|
||
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "Осьтер"
|
||
|
||
#. Am6Gz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:188
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
|
||
msgid "X axis"
|
||
msgstr "X осі"
|
||
|
||
#. iMXPp
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:203
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
|
||
msgid "Y axis"
|
||
msgstr "Y осі"
|
||
|
||
#. A35cf
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:218
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
|
||
msgid "Z axis"
|
||
msgstr "Z осі"
|
||
|
||
#. GoJDH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:233
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
|
||
msgid "2nd X axis"
|
||
msgstr "2-ші X осі"
|
||
|
||
#. bGsCM
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
|
||
msgid "2nd Y axis"
|
||
msgstr "2-ші Y осі"
|
||
|
||
#. P5gxx
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:261
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
|
||
msgid "X axis title"
|
||
msgstr "X осінің жазуы"
|
||
|
||
#. vF4oS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:276
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
|
||
msgid "Y axis title"
|
||
msgstr "Y осінің жазуы"
|
||
|
||
#. RZFAU
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:291
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
|
||
msgid "Z axis title"
|
||
msgstr "Z осінің жазуы"
|
||
|
||
#. nsoDZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
|
||
msgid "2nd X axis title"
|
||
msgstr "2-ші X осінің жазуы"
|
||
|
||
#. yDNuy
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
|
||
msgid "2nd Y axis title"
|
||
msgstr "2-ші Y осінің жазуы"
|
||
|
||
#. yeE2v
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:339
|
||
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
|
||
msgid "Gridlines"
|
||
msgstr "Тор сызықтары"
|
||
|
||
#. RL8AA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:352
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
|
||
msgid "Horizontal major"
|
||
msgstr "Горизонталды негізгі"
|
||
|
||
#. FYBSZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:367
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
|
||
msgid "Vertical major"
|
||
msgstr "Вертикалды негізгі"
|
||
|
||
#. VCTTS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:382
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
|
||
msgid "Horizontal minor"
|
||
msgstr "Горизонталды қосымша"
|
||
|
||
#. QDFEZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:397
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
|
||
msgid "Vertical minor"
|
||
msgstr "Вертикалды қосымша"
|
||
|
||
#. uacDo
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:419
|
||
msgctxt "sidebarelements|text_title"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Атаулары"
|
||
|
||
#. jXGDE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432
|
||
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Қосымша атауы"
|
||
|
||
#. zszn2
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:445
|
||
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
|
||
msgid "_Placement:"
|
||
msgstr "Орна_ласуы:"
|
||
|
||
#. SCPM4
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:48
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Санаты:"
|
||
|
||
#. 8Pb84
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:63
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||
msgid "Constant"
|
||
msgstr "Тұрақты"
|
||
|
||
#. Lz8Lo
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Пайыз"
|
||
|
||
#. Ap367
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:65
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||
msgid "Cell Range or Data Table"
|
||
msgstr "Ұяшықтар ауқымы немесе деректер кестесі"
|
||
|
||
#. Lqw6L
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||
msgid "Standard deviation"
|
||
msgstr "Қалыпты ауытқу"
|
||
|
||
#. qUL78
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||
msgid "Standard error"
|
||
msgstr "Стандартты қате"
|
||
|
||
#. KUCgB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||
msgid "Variance"
|
||
msgstr "Дисперсия"
|
||
|
||
#. QDwJu
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||
msgid "Error margin"
|
||
msgstr "Қате шектері"
|
||
|
||
#. US82z
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:82
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
|
||
msgid "Positive (+):"
|
||
msgstr "Оң (+):"
|
||
|
||
#. NJdbG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:94
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
|
||
msgid "Negative (-):"
|
||
msgstr "Теріс (-):"
|
||
|
||
#. GBewc
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:105
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
|
||
msgid "0.00"
|
||
msgstr "0,00"
|
||
|
||
#. e3GvR
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:119
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
|
||
msgid "0.00"
|
||
msgstr "0,00"
|
||
|
||
#. 34Vax
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:139
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
|
||
msgid "Positive and Negative"
|
||
msgstr "Оң және теріс"
|
||
|
||
#. gETvJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:156
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
|
||
msgid "Positive"
|
||
msgstr "Оң"
|
||
|
||
#. 3Ur2d
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:173
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Теріс"
|
||
|
||
#. iCPU4
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:196
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
|
||
msgid "Indicator"
|
||
msgstr "Индикатор"
|
||
|
||
#. qJBsd
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:38
|
||
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
|
||
msgid "Show data labels"
|
||
msgstr "Деректер жазулары"
|
||
|
||
#. Dk3GN
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:56
|
||
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
|
||
msgid "Above"
|
||
msgstr "Үстінен"
|
||
|
||
#. e4znD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:57
|
||
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "Астынан"
|
||
|
||
#. CWwzt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:58
|
||
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Ортасы"
|
||
|
||
#. osWVq
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:59
|
||
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
|
||
msgid "Outside"
|
||
msgstr "Сыртында"
|
||
|
||
#. U3N4S
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:60
|
||
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
|
||
msgid "Inside"
|
||
msgstr "Ішінде"
|
||
|
||
#. pAmg7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:61
|
||
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
|
||
msgid "Near origin"
|
||
msgstr "Координат басы қасында"
|
||
|
||
#. erC9C
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:71
|
||
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
|
||
msgid "Show trendline"
|
||
msgstr "Тренд сызығы"
|
||
|
||
#. FFPa2
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:92
|
||
msgctxt "sidebarseries|label1"
|
||
msgid "Error Bars"
|
||
msgstr "Қателік жолақтары"
|
||
|
||
#. bXUND
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:105
|
||
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
|
||
msgid "Y error bars"
|
||
msgstr "Y қателік жолақтары"
|
||
|
||
#. zK6DE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:121
|
||
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
|
||
msgid "X error bars"
|
||
msgstr "X қателік жолақтары"
|
||
|
||
#. qE5HF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:142
|
||
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
|
||
msgid "Align Series to Axis"
|
||
msgstr "Деректер қатарын осьтерге туралау"
|
||
|
||
#. fvnkG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:157
|
||
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
|
||
msgid "Data series '%1'"
|
||
msgstr "Деректер қатары '%1'"
|
||
|
||
#. vhdnt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:173
|
||
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
|
||
msgid "Primary Y axis"
|
||
msgstr "Негізгі Y осі"
|
||
|
||
#. VPWVq
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:189
|
||
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
|
||
msgid "Secondary Y axis"
|
||
msgstr "Қосымша Y осі"
|
||
|
||
#. BsC9D
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:218
|
||
msgctxt "sidebarseries|label_box"
|
||
msgid "P_lacement:"
|
||
msgstr "Орна_ласуы:"
|
||
|
||
#. mZfrk
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:74
|
||
msgctxt "sidebartype|3dlook"
|
||
msgid "_3D Look"
|
||
msgstr "Үшөлшемді көрініс"
|
||
|
||
#. mjrkY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:90
|
||
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Қарапайым"
|
||
|
||
#. urfc7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:91
|
||
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
|
||
msgid "Realistic"
|
||
msgstr "Шынайы"
|
||
|
||
#. gYXXE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:105
|
||
msgctxt "sidebartype|shapeft"
|
||
msgid "Sh_ape"
|
||
msgstr "Пі_шін"
|
||
|
||
#. B6KS5
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:153
|
||
msgctxt "sidebartype|stack"
|
||
msgid "_Stack series"
|
||
msgstr "Ж_инақтауы бар қатарлар"
|
||
|
||
#. KaS7Z
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:170
|
||
msgctxt "sidebartype|linetypeft"
|
||
msgid "_Line type"
|
||
msgstr "С_ызық түрі"
|
||
|
||
#. Hqc3N
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:183
|
||
msgctxt "sidebartype|linetype"
|
||
msgid "Straight"
|
||
msgstr "Түзу"
|
||
|
||
#. EB58Z
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:184
|
||
msgctxt "sidebartype|linetype"
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Тегістеу"
|
||
|
||
#. qLn3k
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:185
|
||
msgctxt "sidebartype|linetype"
|
||
msgid "Stepped"
|
||
msgstr "Сатылық"
|
||
|
||
#. jKDXh
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:195
|
||
msgctxt "sidebartype|properties"
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr "Қасиеттері..."
|
||
|
||
#. xW9CQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:207
|
||
msgctxt "sidebartype|sort"
|
||
msgid "_Sort by X values"
|
||
msgstr "X мәндері бойынша _сұрыптау"
|
||
|
||
#. thu3G
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:223
|
||
msgctxt "sidebartype|nolinesft"
|
||
msgid "_Number of lines"
|
||
msgstr "Жолдар са_ны"
|
||
|
||
#. Yau6n
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:282
|
||
msgctxt "sidebartype|ontop"
|
||
msgid "On top"
|
||
msgstr "Жоғарыда"
|
||
|
||
#. f2J43
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:298
|
||
msgctxt "sidebartype|percent"
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Пайыздық"
|
||
|
||
#. iDSaa
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:314
|
||
msgctxt "sidebartype|deep"
|
||
msgid "Deep"
|
||
msgstr "Тереңге"
|
||
|
||
#. Ledzw
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22
|
||
msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
|
||
msgid "Smooth Lines"
|
||
msgstr "Тегіс сызықтар"
|
||
|
||
#. vmRbz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:114
|
||
msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
|
||
msgid "Line _Type:"
|
||
msgstr "Сызық _түрі:"
|
||
|
||
#. Nkqhi
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:131
|
||
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
|
||
msgid "Cubic spline"
|
||
msgstr "Текшелік сплайн"
|
||
|
||
#. LTCVw
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:132
|
||
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
|
||
msgid "B-spline"
|
||
msgstr "B-сплайн"
|
||
|
||
#. EJdNq
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136
|
||
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox"
|
||
msgid "Apply a line curve model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. eecxc
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:167
|
||
msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
|
||
msgid "_Resolution:"
|
||
msgstr "Ажы_ратымдылығы"
|
||
|
||
#. AdG5v
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:181
|
||
msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
|
||
msgid "_Degree of polynomials:"
|
||
msgstr "Полиномдар дең_гейі:"
|
||
|
||
#. X35yY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:199
|
||
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton"
|
||
msgid "Set the resolution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. a4btg
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:217
|
||
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton"
|
||
msgid "Set the degree of the polynomials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YECJR
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:249
|
||
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog"
|
||
msgid "Apply a line curve model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RyJg5
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128
|
||
msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
|
||
msgid "_Start with horizontal line"
|
||
msgstr "Горизонталды сызықпен ба_стау"
|
||
|
||
#. Zcr4L
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:137
|
||
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb"
|
||
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. iJCAt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:148
|
||
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
|
||
msgid "Step at the _horizontal mean"
|
||
msgstr "_Горизонталды бағыттағы қадам"
|
||
|
||
#. D5DGL
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:157
|
||
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb"
|
||
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vtGik
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:168
|
||
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
|
||
msgid "_End with horizontal line"
|
||
msgstr "Горизонталды сызықпен а_яқтау"
|
||
|
||
#. nGAhe
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:177
|
||
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb"
|
||
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. X3536
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:188
|
||
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
|
||
msgid "Step to the _vertical mean"
|
||
msgstr "_Вертикалды бағыттағы қадам"
|
||
|
||
#. S528C
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:197
|
||
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb"
|
||
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oDDMr
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:223
|
||
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
|
||
msgid "Type of Stepping"
|
||
msgstr "Қадамдау саны"
|
||
|
||
#. K2DaE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:43
|
||
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree"
|
||
msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ViJ9k
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:57
|
||
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
|
||
msgid "_Degrees"
|
||
msgstr "_Градус"
|
||
|
||
#. tv9xJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:92
|
||
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
|
||
msgid "Ve_rtically stacked"
|
||
msgstr "Верт_икалды, жинақтаумен"
|
||
|
||
#. VGDph
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:101
|
||
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB"
|
||
msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3BaMa
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:113
|
||
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
|
||
msgid "ABCD"
|
||
msgstr "ABCD"
|
||
|
||
#. dAHWb
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:130
|
||
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
|
||
msgid "Te_xt direction:"
|
||
msgstr "_Мәтін бағыты:"
|
||
|
||
#. i5UYm
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:144
|
||
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB"
|
||
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9cDiw
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163
|
||
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl"
|
||
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. syx89
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:178
|
||
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
|
||
msgid "Text Orientation"
|
||
msgstr "Мәтін бағдары"
|
||
|
||
#. CDDxo
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:20
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
|
||
msgid "Sche_me"
|
||
msgstr "Схе_масы"
|
||
|
||
#. 4uCgf
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:36
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Қарапайым"
|
||
|
||
#. uVRvv
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:37
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
|
||
msgid "Realistic"
|
||
msgstr "Шынайы"
|
||
|
||
#. tFKjs
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:38
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Таңдауыңызша"
|
||
|
||
#. raML6
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME"
|
||
msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EyGsf
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
|
||
msgid "_Shading"
|
||
msgstr "Кө_леңкелеу"
|
||
|
||
#. W68hV
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:86
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING"
|
||
msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SMFrD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:98
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
|
||
msgid "_Object borders"
|
||
msgstr "_Объект шектері"
|
||
|
||
#. CQjGV
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES"
|
||
msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CpWRj
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
|
||
msgid "_Rounded edges"
|
||
msgstr "_Дөңгеленген бұрыштар"
|
||
|
||
#. c5pNB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:126
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE"
|
||
msgid "Edges are rounded by 5%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. U5CTF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:37
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
|
||
msgid "_Right-angled axes"
|
||
msgstr "Аксонометр_иялық осьтер"
|
||
|
||
#. QxmLn
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
|
||
msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. y8Tyg
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
|
||
msgid "_X rotation"
|
||
msgstr "_X бұруы"
|
||
|
||
#. TJ2Xp
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
|
||
msgid "_Y rotation"
|
||
msgstr "_Y бұруы"
|
||
|
||
#. UTAG5
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
|
||
msgid "_Z rotation"
|
||
msgstr "_Z бұруы"
|
||
|
||
#. ZC8ZQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
|
||
msgid "_Perspective"
|
||
msgstr "_Перспектива"
|
||
|
||
#. xyePC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE"
|
||
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mdPAi
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "Перспектива"
|
||
|
||
#. JECHC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
|
||
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PP8jT
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION"
|
||
msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AyMWn
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:168
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION"
|
||
msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EGS4B
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:186
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION"
|
||
msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RGQDC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:92
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
|
||
msgid "Light source 1"
|
||
msgstr "Жарық көзі 1"
|
||
|
||
#. EQb5g
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:97
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1"
|
||
msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bwfDH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
|
||
msgid "Light source 2"
|
||
msgstr "Жарық көзі 2"
|
||
|
||
#. jkJM8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:116
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2"
|
||
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uMVDV
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:130
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
|
||
msgid "Light source 3"
|
||
msgstr "Жарық көзі 3"
|
||
|
||
#. ZEUk7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:135
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3"
|
||
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6CBDG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:149
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
|
||
msgid "Light source 4"
|
||
msgstr "Жарық көзі 4"
|
||
|
||
#. X5ZD3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:154
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4"
|
||
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Hf5Du
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:168
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
|
||
msgid "Light source 5"
|
||
msgstr "Жарық көзі 5"
|
||
|
||
#. mUPX4
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:173
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5"
|
||
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. T7qDZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:187
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
|
||
msgid "Light source 6"
|
||
msgstr "Жарық көзі 6"
|
||
|
||
#. AAkx2
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:192
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6"
|
||
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mSsDD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:206
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
|
||
msgid "Light source 7"
|
||
msgstr "Жарық көзі 7"
|
||
|
||
#. Rh9Hz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:211
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7"
|
||
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wY5CR
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:225
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
|
||
msgid "Light source 8"
|
||
msgstr "Жарық көзі 8"
|
||
|
||
#. EbsUA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:230
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8"
|
||
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DwEDc
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:264
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE"
|
||
msgid "Select a color for the selected light source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gfdAB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:279
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
|
||
msgid "Select a color using the color dialog"
|
||
msgstr "Түстер палитрасы көмегімен түсті таңдаңыз"
|
||
|
||
#. JnBhP
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR"
|
||
msgid "Select a color using the color dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mgXyK
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
|
||
msgid "_Light Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WssJA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:348
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT"
|
||
msgid "Select a color for the ambient light."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NpAu7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:363
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
|
||
msgid "Select a color using the color dialog"
|
||
msgstr "Түстер палитрасы көмегімен түсті таңдаңыз"
|
||
|
||
#. 943Za
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR"
|
||
msgid "Select a color using the color dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LFMGL
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
|
||
msgid "_Ambient Light"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. snUGf
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:427
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
|
||
msgid "Light Preview"
|
||
msgstr "Жарықты қарап шығу"
|
||
|
||
#. tQBhd
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:485
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination"
|
||
msgid "Set the light sources for the 3D view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XRVrG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:44
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
|
||
msgid "_Cross other axis at"
|
||
msgstr "_Басқа осьтермен қиылысу жерлері"
|
||
|
||
#. Z734o
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:60
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Бастау"
|
||
|
||
#. u6i7J
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:61
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Соңы"
|
||
|
||
#. vAUzq
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:62
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Мәні"
|
||
|
||
#. 5CSqT
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:63
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Санат"
|
||
|
||
#. eKYhk
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
|
||
msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FwCEp
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:86
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
|
||
msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AnLbY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:110
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY"
|
||
msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VYVhe
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:129
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
|
||
msgid "Axis _between categories"
|
||
msgstr "Санаттар ара_сындағы осьтер"
|
||
|
||
#. bW7T9
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:147
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
|
||
msgid "Axis Line"
|
||
msgstr "Ось сызығы"
|
||
|
||
#. 5ezBt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:177
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON"
|
||
msgid "_On tick marks"
|
||
msgstr "_Ось мәндері белгілерінде"
|
||
|
||
#. FaKJZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:186
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON"
|
||
msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gSFeZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:197
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN"
|
||
msgid "_Between tick marks"
|
||
msgstr "_Ось мәндері белгілерінің арасында"
|
||
|
||
#. BSx2x
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:206
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN"
|
||
msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ExBDm
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION"
|
||
msgid "Position Axis"
|
||
msgstr "Осьті орналастыру"
|
||
|
||
#. 5AGbD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:258
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
|
||
msgid "_Place labels"
|
||
msgstr "Жазуларды орна_ластыру"
|
||
|
||
#. GDk2L
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
|
||
msgid "Near axis"
|
||
msgstr "Осьтің қасында"
|
||
|
||
#. ZWQzB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:275
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
|
||
msgid "Near axis (other side)"
|
||
msgstr "Осьтің қасында (ар жақтан)"
|
||
|
||
#. j3GGm
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:276
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
|
||
msgid "Outside start"
|
||
msgstr "Басына дейін"
|
||
|
||
#. mGDNr
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:277
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
|
||
msgid "Outside end"
|
||
msgstr "Соңынан кейін"
|
||
|
||
#. ChAqv
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:281
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS"
|
||
msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DUNn4
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:306
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
|
||
msgid "_Distance"
|
||
msgstr "Қа_шықтығы"
|
||
|
||
#. Hkjze
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:343
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Белгілер"
|
||
|
||
#. YBk4g
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:382
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
|
||
msgid "Major:"
|
||
msgstr "Негізгі:"
|
||
|
||
#. G8MEU
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:398
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
|
||
msgid "Minor:"
|
||
msgstr "Қосымша:"
|
||
|
||
#. UN6Pr
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:412
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
|
||
msgid "_Inner"
|
||
msgstr "І_шкі"
|
||
|
||
#. DpVNk
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:423
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER"
|
||
msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EhLxm
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
|
||
msgid "_Outer"
|
||
msgstr "С_ыртқы"
|
||
|
||
#. DGWEb
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:445
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER"
|
||
msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RJXic
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:456
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
|
||
msgid "I_nner"
|
||
msgstr "Іш_кі"
|
||
|
||
#. jbRx3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:467
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER"
|
||
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nBCFJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:478
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
|
||
msgid "O_uter"
|
||
msgstr "Сы_ртқы"
|
||
|
||
#. JAi2f
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:489
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER"
|
||
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XWuxR
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:514
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
|
||
msgid "Place _marks"
|
||
msgstr "Белгілерді _орналастыру"
|
||
|
||
#. mvGBB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:530
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
|
||
msgid "At labels"
|
||
msgstr "Жазуларда"
|
||
|
||
#. dGAYz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:531
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
|
||
msgid "At axis"
|
||
msgstr "Осьтерде"
|
||
|
||
#. TJAJB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:532
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
|
||
msgid "At axis and labels"
|
||
msgstr "Осьтер мен жазуларда"
|
||
|
||
#. tED2r
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:536
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS"
|
||
msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jK9rf
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:559
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
|
||
msgid "Interval Marks"
|
||
msgstr "Аралықтар белгілері"
|
||
|
||
#. 4Jp7G
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:589
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
|
||
msgid "Show major _grid"
|
||
msgstr "Басты тор_ды көрсету"
|
||
|
||
#. 7c2Hs
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:603
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
|
||
msgid "_Show minor grid"
|
||
msgstr "Қосымша торды көр_сету"
|
||
|
||
#. Dp5Ar
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:617
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
|
||
msgid "Mo_re..."
|
||
msgstr "Кө_бірек..."
|
||
|
||
#. k5VQQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:630
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
|
||
msgid "Mor_e..."
|
||
msgstr "Көбір_ек..."
|
||
|
||
#. 7eDLK
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:647
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Торлар"
|
||
|
||
#. CUoe3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48
|
||
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
|
||
msgid "Choose a Chart Type"
|
||
msgstr "Диаграмма түрін таңдаңыз"
|
||
|
||
#. wBFXQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:94
|
||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype"
|
||
msgid "Select a sub type of the basic chart type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FSf6b
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:123
|
||
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
|
||
msgid "_3D Look"
|
||
msgstr "_3D көрінісі"
|
||
|
||
#. EB95g
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133
|
||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook"
|
||
msgid "Enables a 3D look for the data values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FprGw
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:147
|
||
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Қарапайым"
|
||
|
||
#. pKhfX
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:148
|
||
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
|
||
msgid "Realistic"
|
||
msgstr "Шынайы"
|
||
|
||
#. zZxWG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:155
|
||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme"
|
||
msgid "Select the type of 3D look."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FxHfq
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:173
|
||
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
|
||
msgid "Sh_ape"
|
||
msgstr "Форм_асы"
|
||
|
||
#. CCA3V
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:216
|
||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape"
|
||
msgid "Select a shape from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. G2u4D
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:241
|
||
msgctxt "tp_ChartType|stack"
|
||
msgid "_Stack series"
|
||
msgstr "Қатарлар, ж_инақтаумен"
|
||
|
||
#. h8wCq
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:248
|
||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack"
|
||
msgid "Displays stacked series for Line charts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KfD2L
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:266
|
||
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
|
||
msgid "On top"
|
||
msgstr "Үстінде"
|
||
|
||
#. DY854
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:274
|
||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop"
|
||
msgid "Stack series display values on top of each other."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. C7JxK
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:285
|
||
msgctxt "tp_ChartType|percent"
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Пайыздық"
|
||
|
||
#. EVNAR
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:293
|
||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent"
|
||
msgid "Stack series display values as percent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ijuPy
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:304
|
||
msgctxt "tp_ChartType|deep"
|
||
msgid "Deep"
|
||
msgstr "Тереңге"
|
||
|
||
#. etF2p
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:331
|
||
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
|
||
msgid "_Line type"
|
||
msgstr "С_ызық түрі"
|
||
|
||
#. RbyB4
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:345
|
||
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
|
||
msgid "Straight"
|
||
msgstr "Түзу"
|
||
|
||
#. dG5tv
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:346
|
||
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Тегістеу"
|
||
|
||
#. uHHpu
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:347
|
||
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
|
||
msgid "Stepped"
|
||
msgstr "Сатылық"
|
||
|
||
#. G3eDR
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351
|
||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype"
|
||
msgid "Choose the type of line to draw."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JqNUv
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:362
|
||
msgctxt "tp_ChartType|properties"
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr "Қасиеттері..."
|
||
|
||
#. EnymX
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:368
|
||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties"
|
||
msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KzGZQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:385
|
||
msgctxt "tp_ChartType|sort"
|
||
msgid "_Sort by X values"
|
||
msgstr "X мәндері бойынша _сұрыптау"
|
||
|
||
#. tbgi3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:392
|
||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort"
|
||
msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CmGat
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:411
|
||
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
|
||
msgid "_Number of lines"
|
||
msgstr "Жолдар са_ны"
|
||
|
||
#. bBgDJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:431
|
||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines"
|
||
msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. M2sxB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:499
|
||
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype"
|
||
msgid "Select a basic chart type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UGk4x
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
|
||
msgid "Value as _number"
|
||
msgstr "Мәні са_н ретінде"
|
||
|
||
#. uGdoi
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
|
||
msgid "Displays the absolute values of the data points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QFsau
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
|
||
msgid "Value as _percentage"
|
||
msgstr "Мәні _пайыз ретінде"
|
||
|
||
#. FcaPo
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
|
||
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. k4iPb
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
|
||
msgid "_Category"
|
||
msgstr "_Санаты"
|
||
|
||
#. EZXZX
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
|
||
msgid "Shows the data point text labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Y6NXz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
|
||
msgid "_Legend key"
|
||
msgstr "_Аңыз кілті"
|
||
|
||
#. Bm8gp
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
|
||
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. K3uFN
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:115
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
|
||
msgid "Auto text _wrap"
|
||
msgstr "Мәтінді автотас_ымалдау"
|
||
|
||
#. tgNDD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:129
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
|
||
msgid "Number _format..."
|
||
msgstr "Сан _пішімі..."
|
||
|
||
#. nzq24
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:137
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
|
||
msgid "Opens a dialog to select the number format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PYC2b
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:148
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
|
||
msgid "Percentage f_ormat..."
|
||
msgstr "Пайыз пі_шімі..."
|
||
|
||
#. 3wD3x
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:156
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
|
||
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gFELD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:169
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
|
||
msgid "ABCD"
|
||
msgstr "АӘБВ"
|
||
|
||
#. PNGYD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:182
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
|
||
msgid "Number Format for Percentage Value"
|
||
msgstr "Пайыздық мәндер үшін сандар пішімі"
|
||
|
||
#. hxBUr
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
|
||
msgid "_Series name"
|
||
msgstr "Қа_тар атауы"
|
||
|
||
#. 3tWYv
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:199
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
|
||
msgid "Shows the data series name in the label."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3BZrx
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:220
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
|
||
msgid "Text Attributes"
|
||
msgstr "Мәтіндік атрибуттар"
|
||
|
||
#. 2MNGz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
|
||
msgid "Place_ment"
|
||
msgstr "Орна_ластыру"
|
||
|
||
#. L2MYb
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:270
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Best fit"
|
||
msgstr "Жақсырақ сыю"
|
||
|
||
#. ba7eW
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:271
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Ортасы"
|
||
|
||
#. nW5vs
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Above"
|
||
msgstr "Үстінен"
|
||
|
||
#. gW9Aa
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:273
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr "Үстіңгі сол жақта"
|
||
|
||
#. UQBcJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:274
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Сол жақ"
|
||
|
||
#. CVw6x
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:275
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "Төменгі сол жақта"
|
||
|
||
#. EF7Qb
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:276
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "Астынан"
|
||
|
||
#. bdAYf
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:277
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Bottom right"
|
||
msgstr "Төменгі оң жақта"
|
||
|
||
#. kHGEs
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:278
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Оң жақ"
|
||
|
||
#. GFkmP
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:279
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "Үстіңгі оң жақта"
|
||
|
||
#. KFZhx
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:280
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Inside"
|
||
msgstr "Ішінде"
|
||
|
||
#. BJm6w
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:281
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Outside"
|
||
msgstr "Сыртында"
|
||
|
||
#. XGkMi
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:282
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Near origin"
|
||
msgstr "Координат басы қасында"
|
||
|
||
#. vq2Bf
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:286
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
|
||
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GqA8C
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:299
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
|
||
msgid "_Separator"
|
||
msgstr "А_жыратқыш"
|
||
|
||
#. oPhGH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:315
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Бос аралық"
|
||
|
||
#. fR4fG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:316
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "Comma"
|
||
msgstr "Үтір"
|
||
|
||
#. 5baF4
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:317
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "Semicolon"
|
||
msgstr "Үтірлі нүкте"
|
||
|
||
#. 8MGkQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:318
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "New line"
|
||
msgstr "Жаңа жол"
|
||
|
||
#. bpmiF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:319
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Нүкте"
|
||
|
||
#. jjR8u
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:323
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
|
||
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mFEKm
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:338
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
|
||
msgid "Attribute Options"
|
||
msgstr "Атрибут опциялары"
|
||
|
||
#. avLCL
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:390
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
|
||
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. eKwUH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:411
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
|
||
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VArif
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:425
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
|
||
msgid "_Degrees"
|
||
msgstr "_Градустар"
|
||
|
||
#. zdP7E
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:450
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
|
||
msgid "Te_xt direction"
|
||
msgstr "_Мәтін бағыты"
|
||
|
||
#. MYXZo
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:467
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
|
||
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PKnKk
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:490
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
|
||
msgid "Rotate Text"
|
||
msgstr "Мәтінді бұру"
|
||
|
||
#. wBzcx
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:519
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
|
||
msgid "_Connect displaced data labels to data points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BXobT
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:527
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
|
||
msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MBFBB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:543
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|label3"
|
||
msgid "Leader Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. iDheE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:573
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
|
||
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rXE7B
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:37
|
||
msgctxt "tp_DataPointOption|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
|
||
msgid "Hide legend entry"
|
||
msgstr "Аңыз элементін жасыру"
|
||
|
||
#. k2s9H
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:45
|
||
msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
|
||
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DUQwA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:61
|
||
msgctxt "tp_DataPointOption|label1"
|
||
msgid "Legend Entry"
|
||
msgstr "Аңыз элементі"
|
||
|
||
#. A2dFx
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18
|
||
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
|
||
msgid "Select data range"
|
||
msgstr "Деректер ауқымын таңдау"
|
||
|
||
#. kEnRN
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24
|
||
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
|
||
msgid "Select data range"
|
||
msgstr "Деректер ауқымын таңдау"
|
||
|
||
#. 2iNp6
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:73
|
||
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
|
||
msgid "Data _series:"
|
||
msgstr "Деректер қ_атарлары:"
|
||
|
||
#. oFoeg
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116
|
||
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES"
|
||
msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rqABh
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:137
|
||
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "Қо_су"
|
||
|
||
#. AExBB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:145
|
||
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD"
|
||
msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dCyXA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:163
|
||
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Жоғары"
|
||
|
||
#. GTEK3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:164
|
||
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP"
|
||
msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3v9x2
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:175
|
||
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "Ө_шіру"
|
||
|
||
#. BDDwm
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:183
|
||
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE"
|
||
msgid "Removes the selected entry from the Data Series list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MkZNf
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:201
|
||
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Төмен"
|
||
|
||
#. 558EK
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:202
|
||
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN"
|
||
msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mC5Ge
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:244
|
||
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
|
||
msgid "_Data ranges:"
|
||
msgstr "Деректер ауқ_ымдары:"
|
||
|
||
#. ZB6Dv
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:297
|
||
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE"
|
||
msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qRMfs
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:312
|
||
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
|
||
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
|
||
msgstr "%VALUETYPE үшін ауқ_ым"
|
||
|
||
#. M2BSw
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338
|
||
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE"
|
||
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CwKet
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:356
|
||
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN"
|
||
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FX2CF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:381
|
||
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
|
||
msgid "_Categories"
|
||
msgstr "_Санаттар"
|
||
|
||
#. EiwXn
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:395
|
||
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
|
||
msgid "Data _labels"
|
||
msgstr "Деректер жазу_лары"
|
||
|
||
#. ogTbE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:426
|
||
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES"
|
||
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EYFEo
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:444
|
||
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT"
|
||
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YwALA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:481
|
||
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
|
||
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
|
||
msgstr "Әр деректер тізбегі үшін деректер ауқымдарын баптау"
|
||
|
||
#. JGgFh
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:33
|
||
msgctxt "tp_DataTable|horizontalBorderCB"
|
||
msgid "Show horizontal border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EzGM5
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:49
|
||
msgctxt "tp_DataTable|verticalBorderCB"
|
||
msgid "Show vertical border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZTAZY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:65
|
||
msgctxt "tp_DataTable|outlineCB"
|
||
msgid "Show outline"
|
||
msgstr "Құрылымын көрсету"
|
||
|
||
#. kPDNa
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:81
|
||
msgctxt "tp_DataTable|keysCB"
|
||
msgid "Show keys"
|
||
msgstr "Кілттерді көрсету"
|
||
|
||
#. fybMv
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:101
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
|
||
msgid "Data Table Properties"
|
||
msgstr "Деректер кестесінің қасиеттері"
|
||
|
||
#. tGqhN
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:53
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "_Жоқ"
|
||
|
||
#. YVhm9
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:64
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
|
||
msgid "Does not show any error bars."
|
||
msgstr "Қателіктер жолақтарын көрсетпеу."
|
||
|
||
#. Cq44D
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:76
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
|
||
msgid "_Constant Value"
|
||
msgstr "Тұр_ақты мән"
|
||
|
||
#. Aetuh
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:87
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
|
||
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
|
||
msgstr "Параметрлер аймағында көрсетілген тұрақты мәндерді көрсетеді."
|
||
|
||
#. Njqok
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:99
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
|
||
msgid "_Percentage"
|
||
msgstr "_Пайыз"
|
||
|
||
#. kqgrm
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:110
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
|
||
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qCQY8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
|
||
msgid "Select a function to calculate the error bars."
|
||
msgstr "Қателіктер жолақтарын есептеу үшін функцияны таңдаңыз."
|
||
|
||
#. GnXao
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:152
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||
msgid "Standard Error"
|
||
msgstr "Стандартты қате"
|
||
|
||
#. SQ3rE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:153
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||
msgid "Standard Deviation"
|
||
msgstr "Қалыпты ауытқу"
|
||
|
||
#. GagXt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:154
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||
msgid "Variance"
|
||
msgstr "Дисперсия"
|
||
|
||
#. Siyxd
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:155
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||
msgid "Error Margin"
|
||
msgstr "Қате шектері"
|
||
|
||
#. j6oTg
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
|
||
msgid "Select a function to calculate the error bars."
|
||
msgstr "Қателіктер жолақтарын есептеу үшін функцияны таңдаңыз."
|
||
|
||
#. AbhAQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:178
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
|
||
msgid "Cell _Range"
|
||
msgstr "Ұяшықтар ауқ_ымы"
|
||
|
||
#. x3uW3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:189
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
|
||
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9Y8Vo
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:205
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
|
||
msgid "Error Category"
|
||
msgstr "Қате санаты"
|
||
|
||
#. q8qXd
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:236
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
|
||
msgid "Positive _and Negative"
|
||
msgstr "Оң жә_не теріс"
|
||
|
||
#. LDszs
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:247
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
|
||
msgid "Shows positive and negative error bars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6F78D
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:258
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
|
||
msgid "Pos_itive"
|
||
msgstr "_Оң"
|
||
|
||
#. oSnnp
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:269
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
|
||
msgid "Shows only positive error bars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jdFbj
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:280
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
|
||
msgid "Ne_gative"
|
||
msgstr "Т_еріс"
|
||
|
||
#. DvqJN
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:291
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
|
||
msgid "Shows only negative error bars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. D4Aou
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:339
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
|
||
msgid "Error Indicator"
|
||
msgstr "Қателіктер индикаторы"
|
||
|
||
#. haTNd
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:383
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
|
||
msgid "P_ositive (+)"
|
||
msgstr "_Оң (+)"
|
||
|
||
#. 7bDeP
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:402
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
|
||
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. D5XCD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:421
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
|
||
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rGBRC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:436
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
|
||
msgid "Select data range"
|
||
msgstr "Деректер ауқымын таңдау"
|
||
|
||
#. QYRko
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:441
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
|
||
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. C5ZdQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:467
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
|
||
msgid "_Negative (-)"
|
||
msgstr "_Теріс (-)"
|
||
|
||
#. TAAD2
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:486
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
|
||
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. S8d3Y
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:504
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
|
||
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EVG7h
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:519
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
|
||
msgid "Select data range"
|
||
msgstr "Деректер ауқымын таңдау"
|
||
|
||
#. oEACZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:524
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
|
||
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wdsax
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:543
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
|
||
msgid "Same value for both"
|
||
msgstr "Бірдей мәндер"
|
||
|
||
#. DvgLw
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:551
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
|
||
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BEj3C
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:567
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметрлер"
|
||
|
||
#. XxRKD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:584
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
|
||
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
|
||
msgstr "Оң қателіктер жолақтары үшін ауқымды таңдаңыз"
|
||
|
||
#. FXjsk
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:595
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
|
||
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
|
||
msgstr "Теріс қателіктер жолақтары үшін ауқымды таңдаңыз"
|
||
|
||
#. AAfgS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:606
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
|
||
msgid "From Data Table"
|
||
msgstr "Деректер кестесінен"
|
||
|
||
#. C9QvS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:27
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|left"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "_Сол жақтан"
|
||
|
||
#. 98N4N
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:36
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left"
|
||
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WGGa8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:47
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "_Оң жақ"
|
||
|
||
#. BgNsc
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:56
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right"
|
||
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. aURZs
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:67
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr "_Жоғарыда"
|
||
|
||
#. GppCU
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:76
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top"
|
||
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9WgFV
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:87
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr "_Төменде"
|
||
|
||
#. dvBdX
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:96
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom"
|
||
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. z84pQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:111
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Орналасуы"
|
||
|
||
#. 6teoB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:142
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
|
||
msgid "Te_xt direction"
|
||
msgstr "_Мәтін бағыты"
|
||
|
||
#. PSPoQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:158
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR"
|
||
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. sUDkC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:174
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
|
||
msgid "Text Orientation"
|
||
msgstr "Мәтін бағдары"
|
||
|
||
#. VsH8A
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:203
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY"
|
||
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
|
||
msgstr "Аңызды график үстін баспай көрсету"
|
||
|
||
#. yi8AX
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:211
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY"
|
||
msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 82yue
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:227
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY"
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Үстінен басу"
|
||
|
||
#. 8783D
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:24
|
||
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
|
||
msgid "_Clockwise direction"
|
||
msgstr "_Сағат тілі бойымен"
|
||
|
||
#. GikR7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34
|
||
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE"
|
||
msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ATHCu
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43
|
||
msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Бағдары"
|
||
|
||
#. mEJCE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:79
|
||
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL"
|
||
msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EEVTg
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99
|
||
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE"
|
||
msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. prqEa
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:113
|
||
msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
|
||
msgid "_Degrees"
|
||
msgstr "_Градустар"
|
||
|
||
#. iHLKn
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:130
|
||
msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
|
||
msgid "Starting Angle"
|
||
msgstr "Бастапқы бұрышы"
|
||
|
||
#. 5zEew
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:152
|
||
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
|
||
msgid "Include _values from hidden cells"
|
||
msgstr "Жасырын ұяшықтардың _мәндерін қоса"
|
||
|
||
#. F5FTp
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:166
|
||
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
|
||
msgid "Plot Options"
|
||
msgstr "Диаграмма параметрлері"
|
||
|
||
#. tHATu
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
|
||
msgid "Select data range"
|
||
msgstr "Деректер ауқымын таңдау"
|
||
|
||
#. 4zh42
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:28
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
|
||
msgid "Choose a Data Range"
|
||
msgstr "Деректер ауқымын таңдау"
|
||
|
||
#. g2XVd
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:50
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
|
||
msgid "_Data range:"
|
||
msgstr "_Деректер ауқымы:"
|
||
|
||
#. WKLi7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:69
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE"
|
||
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FyVoD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
|
||
msgid "Select data range"
|
||
msgstr "Деректер ауқымын таңдау"
|
||
|
||
#. FVivY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:88
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE"
|
||
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RGGHE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:105
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
|
||
msgid "Data series in _rows"
|
||
msgstr "Деректер ауқымдары _жолдарда"
|
||
|
||
#. w6DuB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:114
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS"
|
||
msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wSDqF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:125
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
|
||
msgid "Data series in _columns"
|
||
msgstr "Деректер ауқымдары _бағандарда"
|
||
|
||
#. RfFZF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:134
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS"
|
||
msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CExLY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:145
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
|
||
msgid "_First row as label"
|
||
msgstr "_Бірінші жол жазу ретінде"
|
||
|
||
#. HviBv
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:153
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
|
||
msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ER2D7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:164
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
|
||
msgid "F_irst column as label"
|
||
msgstr "Бірін_ші баған жазу ретінде"
|
||
|
||
#. tTAhH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:172
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
|
||
msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. k9TMD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:193
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
|
||
msgid "Time based charting"
|
||
msgstr "Уақытқы байланысты диаграмма"
|
||
|
||
#. iuxE5
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:244
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
|
||
msgid "Start Table Index"
|
||
msgstr "Кестенің бастау индексі"
|
||
|
||
#. dnmDQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:257
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
|
||
msgid "End Table Index"
|
||
msgstr "Кестенің аяқтау индексі"
|
||
|
||
#. FcYeD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:275
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
|
||
msgid "Data Range"
|
||
msgstr "Деректер ауқымы"
|
||
|
||
#. YfF4A
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:55
|
||
msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
|
||
msgid "_Reverse direction"
|
||
msgstr "Ке~рі бағытта"
|
||
|
||
#. DNJFK
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:63
|
||
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE"
|
||
msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qBbBL
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75
|
||
msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
|
||
msgid "_Logarithmic scale"
|
||
msgstr "~Логарифмдік масштаб"
|
||
|
||
#. 3wDMa
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:83
|
||
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM"
|
||
msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2B5CL
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:102
|
||
msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
|
||
msgid "T_ype"
|
||
msgstr "_Түрі"
|
||
|
||
#. D6Bre
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:118
|
||
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматты түрде"
|
||
|
||
#. TCiZu
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:119
|
||
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Мәтін"
|
||
|
||
#. vAAUB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:120
|
||
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Күн"
|
||
|
||
#. 8YZhv
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124
|
||
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE"
|
||
msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Vf7vB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159
|
||
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
|
||
msgid "_Minimum"
|
||
msgstr "_Минимум"
|
||
|
||
#. XUKzj
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:173
|
||
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
|
||
msgid "Ma_ximum"
|
||
msgstr "Ма_ксимум"
|
||
|
||
#. 4jRuB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:185
|
||
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr "_Автоматты түрде"
|
||
|
||
#. Bx5Co
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:199
|
||
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
|
||
msgid "A_utomatic"
|
||
msgstr "А_втоматты түрде"
|
||
|
||
#. 2Kb67
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:221
|
||
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN"
|
||
msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AvhE9
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:240
|
||
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX"
|
||
msgid "Defines the maximum value for the end of the axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TsHtd
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:265
|
||
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
|
||
msgid "R_esolution"
|
||
msgstr "Аж_ыратымдылығы"
|
||
|
||
#. DwrAu
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:281
|
||
msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION"
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Күн"
|
||
|
||
#. NL9uN
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:282
|
||
msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION"
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Айлар"
|
||
|
||
#. BfyLg
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:283
|
||
msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION"
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "Жылдар"
|
||
|
||
#. WUANc
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287
|
||
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION"
|
||
msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ezN7c
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:299
|
||
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
|
||
msgid "Automat_ic"
|
||
msgstr "Авто_матты түрде"
|
||
|
||
#. DbJt9
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:328
|
||
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
|
||
msgid "Ma_jor interval"
|
||
msgstr "Не_гізгі аралық"
|
||
|
||
#. AtZ6D
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:358
|
||
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP"
|
||
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
|
||
msgstr "Негізгі аралықты күндердің, айлардың немесе жылдардың белгілі бір санын көрсету үшін орнатуға болады."
|
||
|
||
#. yyPFB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:373 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:515
|
||
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Күн"
|
||
|
||
#. 8xKtE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:374 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:516
|
||
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Ай"
|
||
|
||
#. WRUy8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:375 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:517
|
||
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "Жыл"
|
||
|
||
#. BD5BE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379
|
||
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT"
|
||
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. a2Gjv
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:406
|
||
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN"
|
||
msgid "Defines the interval for the main division of the axes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UMEd3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:425
|
||
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
|
||
msgid "Au_tomatic"
|
||
msgstr "Ав_томатты түрде"
|
||
|
||
#. Pv5GU
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:459
|
||
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
|
||
msgid "Minor inter_val"
|
||
msgstr "Қосымша ара_лық"
|
||
|
||
#. WMGqg
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:473
|
||
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
|
||
msgid "Minor inter_val count"
|
||
msgstr "Қосымша ара_лықтар саны"
|
||
|
||
#. c9m8j
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:500
|
||
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP"
|
||
msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. snFL6
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521
|
||
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT"
|
||
msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. X8FAK
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:533
|
||
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
|
||
msgid "Aut_omatic"
|
||
msgstr "Авт_оматты түрде"
|
||
|
||
#. GAKPN
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:562
|
||
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
|
||
msgid "Re_ference value"
|
||
msgstr "Ба_сты мәні"
|
||
|
||
#. HbRqw
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:582
|
||
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN"
|
||
msgid "Specifies at which position to display the values along the axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Dj9GB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:594
|
||
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
|
||
msgid "Automat_ic"
|
||
msgstr "Автом_атты түрде"
|
||
|
||
#. Z35M3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:602
|
||
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN"
|
||
msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wqR5C
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:625
|
||
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#. YK66G
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:38
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
|
||
msgid "Primary Y axis"
|
||
msgstr "Негізгі Y осі"
|
||
|
||
#. ApXPx
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:47
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1"
|
||
msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. aZ7G8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
|
||
msgid "Secondary Y axis"
|
||
msgstr "Қосымша Y осі"
|
||
|
||
#. nTQUy
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:68
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2"
|
||
msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hV3cT
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:84
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
|
||
msgid "Align Data Series to"
|
||
msgstr "Деректер қатарын туралау"
|
||
|
||
#. GAF6S
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:123
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
|
||
msgid "_Spacing"
|
||
msgstr "Ара_лық"
|
||
|
||
#. 27wWb
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:136
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
|
||
msgid "_Overlap"
|
||
msgstr "Қ_иылысуы"
|
||
|
||
#. NKaBT
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:153
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP"
|
||
msgid "Defines the spacing between the columns in percent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8E3zD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:170
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP"
|
||
msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uV5Dn
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:188
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
|
||
msgid "Show _bars side by side"
|
||
msgstr "Жо_лақтарды бір-бірінің қасында көрсету"
|
||
|
||
#. U5ruY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:197
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
|
||
msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. b7cbo
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:209
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
|
||
msgid "Connection lines"
|
||
msgstr "Байланыс сызықтары"
|
||
|
||
#. 42zFb
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:218
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR"
|
||
msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VHcU3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:234
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Баптаулар"
|
||
|
||
#. zaB5V
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:272
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
|
||
msgid "Plot missing values"
|
||
msgstr "Жоқ мәндерді көрсету"
|
||
|
||
#. fqYSM
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:282
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
|
||
msgid "_Leave gap"
|
||
msgstr "Ара_лықты қалдыру"
|
||
|
||
#. CFmcS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:291
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT"
|
||
msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZvtoD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:302
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
|
||
msgid "_Assume zero"
|
||
msgstr "_Нөлге рұқсат"
|
||
|
||
#. y6EGH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:311
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO"
|
||
msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8rLB4
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:322
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
|
||
msgid "_Continue line"
|
||
msgstr "_Сызықты жалғастыру"
|
||
|
||
#. 2HArG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:331
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE"
|
||
msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Nw9LX
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:355
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
|
||
msgid "Include _values from hidden cells"
|
||
msgstr "Жасырын ұяшықтардың _мәндерін қоса"
|
||
|
||
#. vEDHo
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:364
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
|
||
msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LvZ8x
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:380
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
|
||
msgid "Plot Options"
|
||
msgstr "Диаграмма параметрлері"
|
||
|
||
#. gRgPX
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:409
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
|
||
msgid "Hide legend entry"
|
||
msgstr "Аңыз элементін жасыру"
|
||
|
||
#. GFmDA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:417
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
|
||
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. q8CTC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:433
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4"
|
||
msgid "Legend Entry"
|
||
msgstr "Аңыз элементі"
|
||
|
||
#. FsWAE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:56
|
||
msgctxt "tp_Trendline|linear"
|
||
msgid "_Linear"
|
||
msgstr "_Сызықтық"
|
||
|
||
#. jir3B
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear"
|
||
msgid "A linear trend line is shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. u3nKx
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:76
|
||
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
|
||
msgid "L_ogarithmic"
|
||
msgstr "Л_огарифмдік"
|
||
|
||
#. AZT5a
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:85
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic"
|
||
msgid "A logarithmic trend line is shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fPNok
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:96
|
||
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
|
||
msgid "_Exponential"
|
||
msgstr "_Экспоненциалды"
|
||
|
||
#. gufBS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:105
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential"
|
||
msgid "An exponential trend line is shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. a6FDp
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:116
|
||
msgctxt "tp_Trendline|power"
|
||
msgid "Po_wer"
|
||
msgstr "Дәр_ежелі"
|
||
|
||
#. sU36A
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:125
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power"
|
||
msgid "A power trend line is shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QCeGG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:191
|
||
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
|
||
msgid "_Polynomial"
|
||
msgstr "_Полиномиалды"
|
||
|
||
#. f9EeD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:200
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial"
|
||
msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mGkUE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:213
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label3"
|
||
msgid "Degree"
|
||
msgstr "Градус"
|
||
|
||
#. HwBsk
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:218
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3"
|
||
msgid "Degree of polynomial trend line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EAkKg
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:236
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree"
|
||
msgid "Degree of polynomial trend line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BkiE2
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:258
|
||
msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
|
||
msgid "_Moving Average"
|
||
msgstr "Жылжы_малы орта мәні"
|
||
|
||
#. F5WMz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:267
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage"
|
||
msgid "A moving average trend line is shown with a given period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZvFov
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:280
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label4"
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Кезең"
|
||
|
||
#. akCwy
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:285
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4"
|
||
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. g3mex
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:304
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period"
|
||
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QLnAh
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:317
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label10"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "_Түрі"
|
||
|
||
#. P6TjC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:322
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10"
|
||
msgid "How the trend line is calculated."
|
||
msgstr "Тренд сызығы қалай есептеледі."
|
||
|
||
#. GWKEC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:336
|
||
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
|
||
msgid "Prior"
|
||
msgstr "Алдыңғы"
|
||
|
||
#. ZxUZe
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:337
|
||
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
|
||
msgid "Central"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4CBxe
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:338
|
||
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
|
||
msgid "Averaged Abscissa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ptaCA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:379
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label1"
|
||
msgid "Regression Type"
|
||
msgstr "Регрессия түрі"
|
||
|
||
#. mNh7m
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:412
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label7"
|
||
msgid "Extrapolate Forward"
|
||
msgstr "Алға экстраполяциялау"
|
||
|
||
#. 4HshA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:418
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7"
|
||
msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values."
|
||
msgstr "Тренд сызығы жоғарылау x-мәндері үшін экстраполяцияланады."
|
||
|
||
#. tUrKr
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:431
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label8"
|
||
msgid "Extrapolate Backward"
|
||
msgstr "Артқа экстраполяциялау"
|
||
|
||
#. tEfNE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:437
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8"
|
||
msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values."
|
||
msgstr "Тренд сызығы төмендеу x-мәндері үшін экстраполяцияланады."
|
||
|
||
#. BGkFJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:476
|
||
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
|
||
msgid "Force _Intercept"
|
||
msgstr "Мәжбүрлі а_лып алу"
|
||
|
||
#. ZJUti
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:487
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept"
|
||
msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value."
|
||
msgstr "Сызықтық, полиномиалды және экспоненциалды тренд сызықтары үшін қиылысу мәні көрсетілген мәнге мәжбүрлі орнатылады."
|
||
|
||
#. CSHNm
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:498
|
||
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
|
||
msgid "Show E_quation"
|
||
msgstr "_Теңдеуді көрсету"
|
||
|
||
#. nXrm7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:506
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation"
|
||
msgid "Shows the trend line equation next to the trend line."
|
||
msgstr "Тренд сызығының қасында оның теңдеуін көрсетеді."
|
||
|
||
#. cA58s
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:518
|
||
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
|
||
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
|
||
msgstr "Детерминация _коэффициентін көрсету (R²)"
|
||
|
||
#. CCyCH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient"
|
||
msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line."
|
||
msgstr "Тренд сызығының қасында детерминация коэффициентін көрсету үшін қолданылады."
|
||
|
||
#. 2S6og
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:540
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label5"
|
||
msgid "Trendline _Name"
|
||
msgstr "Тренд сызығының а_ты"
|
||
|
||
#. GasKo
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:546
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5"
|
||
msgid "Name of trend line in legend."
|
||
msgstr "Аңыздағы тренд сызығының атауы."
|
||
|
||
#. FBT3Y
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:563
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name"
|
||
msgid "Name of trend line in legend."
|
||
msgstr "Аңыздағы тренд сызығының атауы."
|
||
|
||
#. C4C6e
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:586
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue"
|
||
msgid "Value of intercept if it is forced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GEKL2
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:599
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label6"
|
||
msgid "_X Variable Name"
|
||
msgstr "_X айнымалының атауы"
|
||
|
||
#. 99kQL
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:605
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6"
|
||
msgid "Name of X variable in trend line equation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Fz8b3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:622
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname"
|
||
msgid "Name of X variable in trend line equation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GDQuF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:635
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label9"
|
||
msgid "_Y Variable Name"
|
||
msgstr "_Y айнымалының атауы"
|
||
|
||
#. 2PBW3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:641
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9"
|
||
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WHNXu
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:658
|
||
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname"
|
||
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9WeUe
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:679
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label2"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опциялар"
|
||
|
||
#. ntcUA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
|
||
msgid "Sho_w labels"
|
||
msgstr "Белгілерді көр_сету"
|
||
|
||
#. Xr5zw
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:28
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|showlabelsCB"
|
||
msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HFhGL
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
|
||
msgid "_Tile"
|
||
msgstr "_Мозаика"
|
||
|
||
#. cmjFi
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:71
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile"
|
||
msgid "Arranges numbers on the axis side by side."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tHrCD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:83
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|odd"
|
||
msgid "St_agger odd"
|
||
msgstr "Ирек ж_олмен (тақ сандар жоғары)"
|
||
|
||
#. Q8h6B
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:92
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd"
|
||
msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tByen
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:104
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|even"
|
||
msgid "Stagger _even"
|
||
msgstr "Ир_ек жолмен (жұп сандар жоғары)"
|
||
|
||
#. a6qBM
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even"
|
||
msgid "Stagger numbers on the axis, odd numbers lower than even numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2JwY3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:125
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|auto"
|
||
msgid "A_utomatic"
|
||
msgstr "А_втоматты түрде"
|
||
|
||
#. fj3Rq
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:134
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto"
|
||
msgid "Automatically arranges numbers on the axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bFH6L
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:150
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Реті"
|
||
|
||
#. GMtbb
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:181
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
|
||
msgid "O_verlap"
|
||
msgstr "Қи_ылысу"
|
||
|
||
#. zwgui
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:189
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB"
|
||
msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AYpQ8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:201
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
|
||
msgid "_Break"
|
||
msgstr "Ү_зу"
|
||
|
||
#. eBwTo
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB"
|
||
msgid "Allows a text break."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4EwR7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:225
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
|
||
msgid "Text Flow"
|
||
msgstr "Бетте"
|
||
|
||
#. exWTH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:281
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree"
|
||
msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5teDt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:295
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
|
||
msgid "_Degrees"
|
||
msgstr "_Градус"
|
||
|
||
#. jFKoF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:330
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
|
||
msgid "Ve_rtically stacked"
|
||
msgstr "Ве_ртикалды, жинақтаумен"
|
||
|
||
#. ra62A
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:339
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB"
|
||
msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JBz5H
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:351
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
|
||
msgid "ABCD"
|
||
msgstr "ABCD"
|
||
|
||
#. PE6RQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:368
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
|
||
msgid "Te_xt direction:"
|
||
msgstr "_Мәтін бағыты:"
|
||
|
||
#. YUAjA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:382
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB"
|
||
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NxsBh
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl"
|
||
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3WhzS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:416
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
|
||
msgid "Text Orientation"
|
||
msgstr "Мәтін бағдары"
|
||
|
||
#. tCfsY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:40
|
||
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
|
||
msgid "_X axis"
|
||
msgstr "_X осі"
|
||
|
||
#. LtEdA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:54
|
||
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis"
|
||
msgid "_Y axis"
|
||
msgstr "_Y осі"
|
||
|
||
#. tVeNC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:68
|
||
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
|
||
msgid "_Z axis"
|
||
msgstr "_Z осі"
|
||
|
||
#. 7qRfe
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:87
|
||
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis"
|
||
msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4vThc
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:105
|
||
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis"
|
||
msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7zPH5
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123
|
||
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis"
|
||
msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Qpj9H
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:136
|
||
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
|
||
msgid "_Title"
|
||
msgstr "_Тақырыбы"
|
||
|
||
#. nPAjY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:150
|
||
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
|
||
msgid "_Subtitle"
|
||
msgstr "Қо_сымша атауы"
|
||
|
||
#. CWmMQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169
|
||
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle"
|
||
msgid "Enter a title for your chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. eNDvd
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187
|
||
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle"
|
||
msgid "Enter a subtitle for your chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GJ7pJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:200
|
||
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
|
||
msgid "X _axis"
|
||
msgstr "X _осі"
|
||
|
||
#. bBRgE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:214
|
||
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
|
||
msgid "Y ax_is"
|
||
msgstr "Y о_сі"
|
||
|
||
#. NGoMT
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:233
|
||
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis"
|
||
msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. E6Y7y
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:269
|
||
msgctxt "wizelementspage|show"
|
||
msgid "_Display legend"
|
||
msgstr "Аңызды көр_сету"
|
||
|
||
#. QWAen
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:277
|
||
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show"
|
||
msgid "Specifies whether to display a legend for the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ejdzz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:295
|
||
msgctxt "wizelementspage|left"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "_Сол жақтан"
|
||
|
||
#. tGgc2
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304
|
||
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left"
|
||
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EjE6h
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315
|
||
msgctxt "wizelementspage|right"
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "_Оң жақ"
|
||
|
||
#. rvAN8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:324
|
||
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right"
|
||
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LnxgC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:335
|
||
msgctxt "wizelementspage|top"
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr "_Жоғарыда"
|
||
|
||
#. Ehv3g
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:344
|
||
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top"
|
||
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GD2qS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:355
|
||
msgctxt "wizelementspage|bottom"
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr "_Төменде"
|
||
|
||
#. NCp3E
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:364
|
||
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom"
|
||
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. REBEt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391
|
||
msgctxt "wizelementspage|Axe"
|
||
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
|
||
msgstr "Атаулар, аңыз және тор баптауларын таңдаңыз"
|
||
|
||
#. wp2DC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:421
|
||
msgctxt "wizelementspage|x"
|
||
msgid "X axis"
|
||
msgstr "X осі"
|
||
|
||
#. KbejV
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:429
|
||
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x"
|
||
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KPGMU
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440
|
||
msgctxt "wizelementspage|y"
|
||
msgid "Y ax_is"
|
||
msgstr "Y о_сі"
|
||
|
||
#. Nivye
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:448
|
||
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|y"
|
||
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. G65v4
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:459
|
||
msgctxt "wizelementspage|z"
|
||
msgid "Z axi_s"
|
||
msgstr "Z _осі"
|
||
|
||
#. uVwTv
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:467
|
||
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z"
|
||
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wNqwZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:482
|
||
msgctxt "wizelementspage|label2"
|
||
msgid "Display Grids"
|
||
msgstr "Торды көрсету"
|