2579 lines
83 KiB
Plaintext
2579 lines
83 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/04
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.6\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-03-23 11:54+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:07+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: sl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General Shortcut Keys in $[officename]"
|
||
msgstr "Splošne tipke za bližnjice v $[officename]"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"bm_id3149991\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>keyboard; general commands</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; general</bookmark_value><bookmark_value>text input fields</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; input with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; Unicode</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>tipkovnica;splošni ukazi</bookmark_value><bookmark_value>tipke za bližnjice;splošno</bookmark_value><bookmark_value>polja za vnos besedila</bookmark_value><bookmark_value>funkcija Samodokončanje v besedilih in seznamskih poljih</bookmark_value><bookmark_value>makri; prekinjanje</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; vnos prek tipkovnice</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; tipke za bližnjice</bookmark_value><bookmark_value>tipke za bližnjice; Unicode</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149991\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">Splošne tipke za bližnjice v $[officename]</link></variable>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Uporaba tipk za bližnjice"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3151299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <item type=\"menuitem\">File</item> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and then press the <item type=\"keycode\">O</item> key. Release both keys after the dialog appears."
|
||
msgstr "Zajeten del funkcij v programu lahko prikličete s pomočjo tipk za bližnjice. Tipke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka+O</item></defaultinline></switchinline> so npr. prikazane poleg menijskega vnosa <emph>Odpri</emph> v meniju <item type=\"menuitem\">Datoteka</item>. Če želite to funkcijo uporabiti s pomočjo tipk za bližnjico, držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">tipko Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilko</item></defaultinline></switchinline> in pritisnite tipko <item type=\"keycode\">O</item>. Ko se okno odpre, spustite obe tipki."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available."
|
||
msgstr "Pri delu s programom lahko izbirate med uporabo miške ali tipkovnice za skoraj vse možne operacije."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Calling Menus with Mnemonics"
|
||
msgstr "Odpiranje menijev z mnemoniki"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3152425\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character key together with the <keycode>Alt</keycode> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key."
|
||
msgstr "Nekateri znaki v menijski vrstici so podčrtani. Te menije lahko odprete tako, da pritisnete tipko podčrtanega znaka skupaj z <keycode>izmenjalko</keycode>. V odprtem meniju boste spet našli besede s podčrtanimi znaki. Te menijske ukaze uporabite tako, da pritisnete podčrtano črko."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id541591272518903\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entering Unicode Characters"
|
||
msgstr "Vnos znakov Unicode"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id851591272526169\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can enter arbitrary Unicode characters in the document typing the Unicode hexadecimal code point and then pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (default). Type the Unicode hexadecimal notation and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> to toggle between the Unicode character and its hexadecimal notation. Selection is not necessary but the conversion will apply to the selected characters. Toggling occurs on the characters prior to the cursor position when these characters form a valid Unicode hexadecimal point. Hexadecimal code points with value in the range U+0000 to U+0020 are not converted."
|
||
msgstr "V dokument lahko vnesete posebne znake Unicode tako, da vnesete šestnajstiško kodo znaka in nato pritisnete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+izmenjalka+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>izmenjalka+X</keycode></defaultinline></switchinline> (privzeto). Vnesite šestnajstiški zapis Unicode in pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+izmenjalka+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>izmenjalka+X</keycode></defaultinline></switchinline>, da preklopite med znakom Unicode in njegovo šestnajstiško notacijo. Izbiranje ni potrebno, se pa pretvorba izvede na izbranih znakih. Preklop se izvede na znakih pred položajem kazalke, ko ti znaki tvorijo veljavno šestnajstiško kodo Unicode. Šestnajstiške vrednosti med U+0000 in U+0020 se ne pretvorijo."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id1001591272531804\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The default Unicode conversion shortcut is <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> in some locales where the default Unicode shortcut interferes with the main menu shortcut. To reassign the shortcut, choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> and select <emph>Category:Options</emph> with <emph>Function:Toggle Unicode Notation</emph>."
|
||
msgstr "Privzeta tipka za bližnjico Unicode je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+izmenjalka+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>izmenjalka+X</keycode></defaultinline></switchinline> in za nekatere krajevne nastavitve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+izmenjalka+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>izmenjalka+C</keycode></defaultinline></switchinline>, kjer se privzeta kombinacija tipk Unicode prekriva s tipko za bližnjico v glavnem meniju. Če želite izbrati drugo kombinacijo tipk, izberite <menuitem>Orodja – Prilagodi – Tipkovnica</menuitem> in izberite <emph>Kategorija: Možnosti</emph> ter <emph>Funkcija: Vključi/izključi zapis Unicode</emph>."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs"
|
||
msgstr "Nadzor menijev s tipkami za bližnjice"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154288\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing <item type=\"keycode\">Enter</item> runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the <item type=\"keycode\">Tab</item> key to go from one element or area to the next one, use <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to go in the reverse direction."
|
||
msgstr "V vsakem pogovornem oknu je en element poudarjen – ponavadi z lastnim okvirom. Na ta element, ki je lahko gumb, polje z možnostmi ali vnos v seznamskem ali potrditvenem polju, lahko usmerite pozornost (ga izberete, označite). Če je označeni element gumb, ga sprožite z <item type=\"keycode\">vnašalko</item> ali s klikom. S <item type=\"keycode\">preslednico</item> potrditveno polje označite ali prekličete njegov izbor. Če je izbrano polje z možnostmi, s smernimi tipkami izberete možnost. S <item type=\"keycode\">tabulatorko</item> se premikate z enega elementa ali območja na drugega, s <item type=\"keycode\">tabulatorko+izmenjalko</item> pa v obratni smeri."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pressing <item type=\"keycode\">Esc</item> closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "Če pritisnete <item type=\"keycode\">ubežnico</item>, zaprete pogovorno okno, spremembe pa ne bodo shranjene. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Če je gumb označen, vidite pikasto črto, ki obkroža ime gumba, in debelejšo senco pod njim. To pomeni, da če zaprete pogovorno okno z <item type=\"keycode\">vnašalko</item>, bo enako, kot da ste pritisnili gumb.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjice za dejanja z miško"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "Če uporabljate funkcijo povleci in spusti, izbiranje z miško ali klikanje na predmete in imena, lahko za dostop do dodatnih funkcij uporabite <item type=\"keycode\">dvigalko</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">tipko Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilko</item></defaultinline></switchinline> in včasih <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">izmenjalko</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">izmenjalko</item></defaultinline></switchinline>. Spremenjene funkcije, ki so na voljo, ko držite pritisnjene tipke med uporabo funkcije povleci in spusti, so označene z drugačno obliko miškinega kazalca. Pri izbiranju datotek, predmetov, delov besedila in celic, ter vrstic in stolpcev tabele, modifikacijske tipke med drugim povečajo hitrost izbora – funkcije so pojasnjene v opisu posameznih možnosti. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154046\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Practical Text Input Fields"
|
||
msgstr "Praktična polja za vnos besedila"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands."
|
||
msgstr "Odprete lahko kontekstni meni, ki vsebuje nekatere najpogostejše ukaze."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item> to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection."
|
||
msgstr "Pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item>, da izberete celotno besedilo. Uporabite smerni tipki desno ali levo, da odstranite izbor."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click a word to select it."
|
||
msgstr "Dvokliknite besedo, da jo izberete."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149785\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence."
|
||
msgstr "S trojnim klikom v polju z besedilom izberete celotno polje. S trojnim klikom v dokumentu z besedilom izberete trenutni stavek."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150976\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Del</item> to delete everything from the cursor position to the end of the word."
|
||
msgstr "Pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+brisalka</item>, da izbrišete vse od položaja kazalke do konca besede."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the <item type=\"keycode\">Shift</item> key, one word after the other is selected."
|
||
msgstr "S <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">tipko Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilko</item></defaultinline></switchinline> in desno ali levo smerno tipko bo kazalka preskakovala z besede na besedo; če zraven držite pritisnjeno še <item type=\"keycode\">dvigalko</item>, bodo besede druga za drugo tudi izbrane."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"keycode\">INSRT</item> is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again."
|
||
msgstr "S tipko <item type=\"keycode\">VSTV</item> preklapljate med vstavnim in prepisnim načinom."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148757\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box."
|
||
msgstr "Funkcijo povleci in spusti lahko uporabljate tako znotraj polja za besedilo, kot zunaj njega."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150358\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change."
|
||
msgstr "Tipke za bližnjice <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> uporabljamo za postopno razveljavljanje sprememb; stanje v besedilu bo povrnjeno na takšno, kakršno je bilo pred prvo spremembo."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153968\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] has an <emph>AutoComplete</emph> function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> into the URL field and the <emph>AutoComplete</emph> function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive</caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"."
|
||
msgstr "$[officename] ima zelo uporabno funkcijo <emph>Samodokončaj</emph>, ki se aktivira v nekaterih poljih za besedilo in seznamskih poljih. V polje za URL npr. vnesite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> in funkcija <emph>Samodokončaj</emph> bo prikazala prvo najdeno datoteko ali mapo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">na pogonu C:</caseinline><defaultinline>v vaši domači mapi</defaultinline></switchinline>, ki se začne s črko »a«."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3144760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> key to scroll through the other files and directories. Use the <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the <item type=\"keycode\">End</item> key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
|
||
msgstr "S <item type=\"keycode\">smerno tipko navzdol</item> se sprehajate po imenih drugih datotek in map. Z <item type=\"keycode\">smerno tipko desno</item> pa vstavite obstoječo podmapo v polje URL. Hitri Samodokončaj je na voljo, če pritisnete tipko <item type=\"keycode\">konec</item> po delnem vnosu URL. Ko enkrat najdete želeni program, dokument ali mapo, pritisnite <item type=\"keycode\">vnašalko</item>."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Interrupting Macros"
|
||
msgstr "Prekinjanje makrov"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3159150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>."
|
||
msgstr "Če želite prekinite makro, ki se trenutno izvaja, pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+dvigalka+Q</item>."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]"
|
||
msgstr "Seznam splošnih tipk za bližnjice v $[officename]"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145421\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on macOS.)</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjice, ki jih lahko uporabite namesto menijskih ukazov, so prikazane na desni, poleg ustreznega menijskega ukaza<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> (v operacijskem sistemu macOS vse omenjene tipke za nadzor pogovornih oken niso na voljo)</caseinline></switchinline>."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id31541231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys for controlling dialogs"
|
||
msgstr "Nadzor pogovornih oken s tipkami za bližnjice"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153367\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjico"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3156060\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Učinek"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149260\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter key"
|
||
msgstr "Vnašalka"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153727\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activates the focused button in a dialog."
|
||
msgstr "Aktivira gumb s pozornostjo v pogovornem oknu."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Ubežnica"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155412\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level."
|
||
msgstr "Konča dejanje ali zapre pogovorno okno. V pomoči $[officename]: prikliče nadrejeno temo."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151118\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spacebar"
|
||
msgstr "Preslednica"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147435\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toggles the focused check box in a dialog."
|
||
msgstr "Preklopi izbor v izbranem potrditvenem polju v pogovornem oknu."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arrow keys"
|
||
msgstr "Smerne tipke"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3151113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog."
|
||
msgstr "Spremenijo izbrano možnost v delu pogovornega okna z možnostmi."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tabulatorka"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3146975\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog."
|
||
msgstr "Usmeri pozornost oz. označi naslednji odsek ali element pogovornega okna."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+Tab"
|
||
msgstr "Dvigalka+tabulatorka"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog."
|
||
msgstr "Usmeri pozornost oz. označi prejšnji odsek ali element pogovornega okna."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Izmenjalka</caseinline><defaultinline>Izmenjalka</defaultinline></switchinline>+smerna tipka navzdol"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153224\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
|
||
msgstr "Odpre seznam trenutno izbranega kontrolnika v pogovornem oknu. Te tipke za bližnjico ne veljajo le za kombinirana polja, ampak tudi za ikonske gumbe s pojavnim menijem. Odprt seznam zaprete z <item type=\"keycode\">ubežnico</item>."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id31541232\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys for controlling documents and windows"
|
||
msgstr "Nadziranje dokumentov in oken s tipkami za bližnjice"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id31533671\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjico"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id31560601\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Učinek"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156437\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+O"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens a document."
|
||
msgstr "Odpre dokument."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155064\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+S"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Saves the current document."
|
||
msgstr "Shrani trenutni dokument."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156377\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+N"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155764\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creates a new document."
|
||
msgstr "Ustvari nov dokument."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151357\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+N"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148408\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <emph>Templates</emph> dialog."
|
||
msgstr "Odpre pogovorno okno <emph>Predloge</emph>."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+P"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Prints document."
|
||
msgstr "Natisne dokument."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3158474\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+F"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150091\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activates the <emph>Find</emph> toolbar."
|
||
msgstr "Aktivira orodno vrstico <emph>Najdi</emph>."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3158414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+H"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog."
|
||
msgstr "Prikliče pogovorno okno <emph>Najdi in zamenjaj</emph>."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148800\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+F"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Searches for the last entered search term."
|
||
msgstr "Poišče zadnji vneseni iskalni izraz."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154198\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Krmilka+dvigalka+J</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150567\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Preklopi med celozaslonskim pogledom in navadnim načinom v modulu Writer ali Calc.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151049\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+R"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148462\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Redraws the document view."
|
||
msgstr "Osveži in ponovno prikaže okno dokumenta."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149035\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+I"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text."
|
||
msgstr "Omogoči ali onemogoči kazalko izbire v besedilu, ki je namenjeno le branju."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149404\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Odpre pomoč za $[officename].</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153697\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page."
|
||
msgstr "Znotraj pomoči za $[officename]: preskoči na glavno stran pomoči."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154951\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Dvigalka + F1</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153309\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Context Help</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Kontekstna pomoč</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159220\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+F2"
|
||
msgstr "Dvigalka+F2"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3151241\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Turns on <emph>Extended Tips</emph> for the currently selected command, icon or control."
|
||
msgstr "Aktivira <emph>razširjene namige</emph> za trenutno izbrani ukaz, ikono ali kontrolnik."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154532\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F6"
|
||
msgstr "F6"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3144506\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sets focus in next visible subwindow, including menu bar, toolbars, windows such as Sidebar and Navigator, and document canvas/data source."
|
||
msgstr "Nastavi pozornost na naslednje vidno podokno, vključno z menijsko vrstico, orodnimi vrsticami, okni, kot sta stranska vrstica in Krmar, in platnom/podatki dokumenta."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3144771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+F6"
|
||
msgstr "Dvigalka+F6"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147075\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sets focus in previous subwindow."
|
||
msgstr "Aktivira prejšnje podokno."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id341612296864115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F6</keycode>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F6</keycode>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id521612296878916\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sets focus in the document canvas/data source."
|
||
msgstr "Nastavi pozornost na platno dokumenta oz. vir podatkov."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156191\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F10"
|
||
msgstr "F10"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3156172\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activates the first menu (File menu)."
|
||
msgstr "Aktivira prvi meni (meni Datoteka)."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159093\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+F10"
|
||
msgstr "Dvigalka+F10"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the context menu."
|
||
msgstr "Odpre kontekstni meni."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id631612398592490\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+F10</keycode>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id111612398626979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Docks and undocks floating subwindows such as unlocked toolbars, Sidebar and Navigator."
|
||
msgstr "Zasidra in odsidra plavajoča podokna, kot so nezaklenjene orodne vrstice, stranska vrstica in Krmar."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
|
||
msgstr "Krmilka+izmenjalka+dvigalka+začetek"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows/hides main menu."
|
||
msgstr "Pokaže oz. skrije glavni meni."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146871\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+F4 ali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalka</caseinline><defaultinline>izmenjalka</defaultinline></switchinline>+F4"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3157978\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Closes the current document. Closes $[officename] when the last open document is closed."
|
||
msgstr "Zapre trenutni dokument. Zapre $[officename], če so zaprti vsi dokumenti."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149258\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+Q"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153966\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Exits application."
|
||
msgstr "Zapre program."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id31541233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys for editing or formatting documents"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjice za urejanje ali oblikovanje dokumentov"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id31533672\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjico"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id31560602\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Učinek"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149488\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+tabulatorka"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149912\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted."
|
||
msgstr "Kadar je postavljen na začetek glave, je vstavljen tabulator."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter (if an OLE object is selected)"
|
||
msgstr "Vnašalka (če je izbran predmet OLE)"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154162\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activates the selected OLE object."
|
||
msgstr "Aktivira izbrani predmet OLE."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146990\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)"
|
||
msgstr "Vnašalka (če je izbran predmet risanja ali z besedilom)"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153839\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activates text input mode."
|
||
msgstr "Aktivira način vnosa besedila."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+X"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3166450\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cuts out the selected elements."
|
||
msgstr "Izreže izbrane elemente."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155904\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+C"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148537\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copies the selected items."
|
||
msgstr "Kopira izbrane elemente."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156318\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+V"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147005\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pastes from the clipboard."
|
||
msgstr "Prilepi iz odložišča."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id071620091225295\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+izmenjalka</caseinline><defaultinline>Krmilka+izmenjalka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+V"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id0716200912253022\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point."
|
||
msgstr "Prilepi neoblikovano besedilo iz odložišča. Besedilo se prilepi v obliki, ki je nastavljena na mestu vstavljanja."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN10F47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+V"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN10F4B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <emph>Paste Special</emph> dialog."
|
||
msgstr "Odpre pogovorno okno <emph>Posebno lepljenje</emph>."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153789\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+A"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155581\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects all."
|
||
msgstr "Izbere vse."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149738\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+Z"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149816\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Undoes last action."
|
||
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147095\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+dvigalka+Z</caseinline><defaultinline>Krmilka+Y</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Redoes last action."
|
||
msgstr "Ponovi zadnje dejanje."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id7297280\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+Y"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id8709677\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Repeats last command."
|
||
msgstr "Ponovi zadnji ukaz."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+I"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148753\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Italic\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic."
|
||
msgstr "Izbranemu območju dodeli atribut »Ležeče«. Če je kazalka postavljena v besedi, bo tudi ta beseda preoblikovana ležeče."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3166428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+B"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150490\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Bold\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold."
|
||
msgstr "Izbranemu območju dodeli atribut »Krepko«. Če je kazalka postavljena v besedo, bo tudi ta beseda oblikovana krepko."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154815\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+U"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Underlined\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined."
|
||
msgstr "Izbranemu območju dodeli atribut »Podčrtano«. Če je kazalka postavljena v besedi, bo tudi ta beseda podčrtana."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN10BC0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+M"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN10BE8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <item type=\"menuitem\">Format - Clear Direct Formatting</item>)."
|
||
msgstr "Odstrani neposredno oblikovanje iz izbranega besedila ali predmetov (kot z <item type=\"menuitem\">Oblika – Počisti neposredno oblikovanje</item>)."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153288\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys in the Gallery"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjico v galeriji"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156308\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjico"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149440\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Učinek"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tabulatorka"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves between areas."
|
||
msgstr "Pomik na naslednje področje."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+Tab"
|
||
msgstr "Dvigalka+tabulatorka"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154059\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves backwards between areas."
|
||
msgstr "Pomik na prejšnje področje."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152368\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys in the <emph>New Theme</emph> area of the Gallery:"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjice za galerijo v območju <emph>Nova tema</emph>:"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN11555\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjico"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN1155B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Učinek"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Up Arrow"
|
||
msgstr "Puščica navzgor"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3152540\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves the selection up one."
|
||
msgstr "Premakne izbor navzgor za eno mesto."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150892\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Down Arrow"
|
||
msgstr "Puščica navzdol"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3151004\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves the selection down."
|
||
msgstr "Premakne izbor navzdol."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153976\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+vnašalka"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3146894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <emph>Properties</emph> dialog."
|
||
msgstr "Odpre pogovorno okno <emph>Lastnosti</emph>."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148652\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+F10"
|
||
msgstr "Dvigalka+F10"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153250\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens a context menu."
|
||
msgstr "Odpre kontekstni meni."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155614\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+U"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150099\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Refreshes the selected theme."
|
||
msgstr "Osveži izbrano temo."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145755\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+R"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3146776\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
|
||
msgstr "Odpre pogovorno okno <emph>Vnos naslova</emph>."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154642\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+D"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletes the selected theme."
|
||
msgstr "Izbriše izbrano temo."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Vstavi"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145372\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts a new theme."
|
||
msgstr "Vstavi novo temo."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150633\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys in the <emph>Gallery Preview</emph> area:"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjico v območju <emph>predogleda galerije</emph>:"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN116D6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjico"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN116DC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Učinek"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Začetek"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153241\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Jumps to the first entry."
|
||
msgstr "Skoči na prvi vnos."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Konec"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148902\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Jumps to the last entry."
|
||
msgstr "Skoči na zadnji vnos."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Left Arrow"
|
||
msgstr "Puščica levo"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150048\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the next Gallery element on the left."
|
||
msgstr "Izbere naslednji element galerije na levi."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right Arrow"
|
||
msgstr "Puščica desno"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153802\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the next Gallery element on the right."
|
||
msgstr "Izbere naslednji element galerije na desni."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150776\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Up Arrow"
|
||
msgstr "Puščica navzgor"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149800\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the next Gallery element above."
|
||
msgstr "Izbere naslednji element galerije zgoraj."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147517\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Down Arrow"
|
||
msgstr "Puščica navzdol"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3151223\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the next Gallery element below."
|
||
msgstr "Izbere naslednji element galerije spodaj."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145602\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "Prejšnja stran"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147081\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scrolls up one screen."
|
||
msgstr "Pomakne navzgor za eno dolžino zaslona."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153045\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "Naslednja stran"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scrolls down one screen."
|
||
msgstr "Pomakne navzdol za eno dolžino zaslona."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147278\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+vstavljalka"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153614\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document."
|
||
msgstr "Vstavi izbrani predmet kot povezani predmet v trenutni dokument."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+I"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153608\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document."
|
||
msgstr "Vstavi kopijo izbranega predmeta v trenutni dokument."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3143278\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+T"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3156370\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
|
||
msgstr "Odpre pogovorno okno <emph>Vnos naslova</emph>."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+P"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3146107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Switches between themes view and object view."
|
||
msgstr "Preklopi med pogledoma tem in predmeta."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spacebar"
|
||
msgstr "Preslednica"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145324\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Switches between themes view and object view."
|
||
msgstr "Preklopi med pogledoma tem in predmeta."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148978\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter"
|
||
msgstr "Vnašalka"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155743\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Switches between themes view and object view."
|
||
msgstr "Preklopi med pogledoma tem in predmeta."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154108\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Step backward (only in object view)."
|
||
msgstr "Korak nazaj (samo v pogledu predmeta)."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153294\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Switches back to main overview."
|
||
msgstr "Preklopi nazaj na glavni pregled."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149722\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F4</item> keys)"
|
||
msgstr "Izbiranje vrstic in stolpcev v tabeli zbirke tabele (odprete jo s kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+dvigalka+dvigalka+F4</item>)"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN11906\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjico"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN1190C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Učinek"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150963\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spacebar"
|
||
msgstr "Preslednica"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3146883\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode."
|
||
msgstr "Preklopi izbor vrstic, razen ko je vrstica v urejevalnem načinu."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149787\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spacebar"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+preslednica"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149028\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toggles row selection."
|
||
msgstr "Preklopi izbor vrstic."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147482\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+Spacebar"
|
||
msgstr "Dvigalka+preslednica"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149319\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the current column."
|
||
msgstr "Izbere trenuten stolpec."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id1418805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+prejšnja stran"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id1743522\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves pointer to the first row."
|
||
msgstr "Premakne kazalec v prvo vrstico."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id5994140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+naslednja stran"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id7870113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves pointer to the last row."
|
||
msgstr "Premakne kazalec v zadnjo vrstico."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjice za risane predmete"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN1199F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjico"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN119A5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Učinek"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149684\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the toolbar with <item type=\"keycode\">F6</item>. Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> keys to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
|
||
msgstr "Orodno vrstico izberite z <item type=\"keycode\">F6</item>. Za izbor želene ikone na njej uporabite smerni tipki <item type=\"keycode\">navzdol</item> in <item type=\"keycode\">desno</item>, nato pritisnite tipke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+vnašalka</item>."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155994\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts a Drawing Object."
|
||
msgstr "Vstavi risalni predmet."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> and press <item type=\"keycode\">Tab</item>."
|
||
msgstr "Dokument izberite s pritiskom tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> in nato s pritiskom <item type=\"keycode\">tabulatorke</item>."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154055\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects a Drawing Object."
|
||
msgstr "Izbere risalni predmet."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tabulatorka"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3157902\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the next Drawing Object."
|
||
msgstr "Izbere naslednji risalni predmet."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+Tab"
|
||
msgstr "Dvigalka+tabulatorka"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150836\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the previous Drawing Object."
|
||
msgstr "Izbere prejšnji risalni predmet."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3109846\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+začetek"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the first Drawing Object."
|
||
msgstr "Izbere prvi risalni predmet."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+konec"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3161664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the last Drawing Object."
|
||
msgstr "Izbere zadnji risalni predmet."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153099\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Ubežnica"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149009\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ends Drawing Object selection."
|
||
msgstr "Zaključi izbor risalnega predmeta."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156271\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Esc (in Handle Selection Mode)"
|
||
msgstr "Ubežnica (v načinu izbire ročice)"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3152818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Exits <emph>Handle Selection Mode</emph> and return to <emph>Object Selection Mode</emph>."
|
||
msgstr "Izstopi iz <emph>načina izbire ročice</emph> in se vrne v <emph>način izbire predmeta</emph>."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151258\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Up/Down/Left/Right Arrow"
|
||
msgstr "Smerna tipka navzgor/navzdol/levo/desno"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3159162\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)."
|
||
msgstr "Premakne izbrano točko (funkcije pripenjanja na mrežo so začasno onemogočene, toda končne točke se še vedno pripenjajo druga na drugo)."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Izmenjalka</caseinline><defaultinline>Izmenjalka</defaultinline></switchinline>+smerna tipka navzgor/navzdol/levo/desno"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3144422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves the selected drawing object one pixel (in Selection Mode)."
|
||
msgstr "Premakne izbrani risalni predmet za eno slikovno točko (v načinu izbora)."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153386\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Resizes a drawing object (in Handle Selection Mode)."
|
||
msgstr "Spremeni velikost risalnega predmeta (v načinu izbire ročice)."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145306\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rotates a drawing object (in Rotation Mode)."
|
||
msgstr "Zasuka risalni predmet (v načinu sukanja)."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3159244\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the properties dialog for a drawing object."
|
||
msgstr "Odpre pogovorno okno lastnosti risalnega predmeta."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150763\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object."
|
||
msgstr "Aktivira način izbire točke za izbrani risalni predmet."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153580\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spacebar"
|
||
msgstr "Preslednica"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153053\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
|
||
msgstr "Izbere točko risalnega predmeta (v načinu izbora točke) / prekliče izbor."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145629\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The selected point blinks once per second."
|
||
msgstr "Izbrana točka utripa enkrat na sekundo."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148624\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+Spacebar"
|
||
msgstr "Dvigalka+preslednica"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154842\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects an additional point in Point Selection mode."
|
||
msgstr "Izbere dodatno točko v načinu izbire točke."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147424\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+tabulatorka"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3152955\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the next point of the drawing object (Point Selection mode)."
|
||
msgstr "Izbere naslednjo točko risalnega predmeta (način izbire točke)."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149753\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In <emph>Rotation</emph> mode, the center of rotation can also be selected."
|
||
msgstr "V načinu <emph>Sukanje</emph> lahko izberete tudi središče sukanja."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+tabulatorka"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3151296\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the previous point of the drawing object (Point Selection mode)"
|
||
msgstr "Izbere prejšnjo točko risalnega predmeta (način izbire točke)."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150933\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+vnašalka"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145662\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view."
|
||
msgstr "V središče trenutnega pogleda je postavljen nov risalni predmet privzete velikosti."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the <emph>Selection</emph> icon"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+vnašalka pri ikoni <emph>Izbor</emph>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150860\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activates the first drawing object in the document."
|
||
msgstr "Aktivira prvi risalni predmet v dokumentu."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154569\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Ubežnica"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149994\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Leaves the <emph>Point Selection</emph> mode. The drawing object is selected afterwards."
|
||
msgstr "Zapusti način <emph>izbire točke</emph>. Kasneje je izbran risalni predmet."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155512\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edits a point of a drawing object (Point Edit mode)."
|
||
msgstr "Uredi točko risalnega predmeta (način urejanja točke)."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148580\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Any text or numerical key"
|
||
msgstr "Katera koli tipka s črko ali številko"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3152918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted."
|
||
msgstr "Če je izbran risalni predmet, preklopi v urejevalni način in postavi kazalko na konec besedila v predmetu. Vstavljen je natisljiv znak."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id2693563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while creating or scaling a graphic object"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Izmenjalka</caseinline><defaultinline>Izmenjalka</defaultinline></switchinline> pri ustvarjanju ali spreminjanju merila grafičnega predmeta"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id8308969\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The position of the object's center is fixed."
|
||
msgstr "Položaj središča predmeta je nespremenljiv."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id526444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift key while creating or scaling a graphic object"
|
||
msgstr "Dvigalka pri ustvarjanju ali spreminjanju merila grafičnega predmeta"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id4939725\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The ratio of the object's width to height is fixed."
|
||
msgstr "Razmerje med širino in višino predmeta je nespremenljivo."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjice za zbirke podatkov"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"bm_id3149809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; shortcut keys</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>tipke za bližnjice; v zbirkah podatkov</bookmark_value><bookmark_value>zbirke podatkov; tipke za bližnjice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\">Database Shortcut Keys</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\">Tipke za bližnjice za zbirke podatkov</link></variable>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3152462\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases."
|
||
msgstr "Sledi seznam tipk za bližnjice, ki so na voljo pri delu z zbirkami podatkov."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3147350\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
|
||
msgstr "Veljajo tudi splošne <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">tipke za bližnjice v $[officename]</link>."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys for databases"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjice za zbirke podatkov"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149378\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the query design"
|
||
msgstr "Pri oblikovanju poizvedbe"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148389\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjico"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3151051\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Učinek"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149417\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F6"
|
||
msgstr "F6"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155852\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Jump between the query design areas."
|
||
msgstr "Skoči na drugo področje oblikovanja poizvedbe."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149583\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Izbriši"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150593\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletes a table from the query design."
|
||
msgstr "Izbriše tabelo iz oblikovanja poizvedbe."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148879\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tabulatorka"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3145645\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the connection line."
|
||
msgstr "Izbere povezovalno črto."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3157975\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+F10"
|
||
msgstr "Dvigalka+F10"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the context menu."
|
||
msgstr "Odpre kontekstni meni."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151318\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F4"
|
||
msgstr "F4"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3157846\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows a Preview."
|
||
msgstr "Pokaže predogled."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id8985259\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F5"
|
||
msgstr "F5"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id336313\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Runs query."
|
||
msgstr "Zažene poizvedbo."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id5499435\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F7"
|
||
msgstr "F7"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id346995\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adds table or query."
|
||
msgstr "Doda tabelo ali poizvedbo."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149403\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Control Properties Window"
|
||
msgstr "Okno lastnosti kontrolnika"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_idN1075E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjico"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_idN10764\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Učinek"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153510\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Izmenjalka</caseinline><defaultinline>Izmenjalka</defaultinline></switchinline>+smerna tipka navzdol"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3148572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the combo box."
|
||
msgstr "Odpre kombinirano polje."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Izmenjalka</caseinline><defaultinline>Izmenjalka</defaultinline></switchinline>+smerna tipka navzgor"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3145302\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Closes the combo box."
|
||
msgstr "Zapre kombinirano polje."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3158416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+Enter"
|
||
msgstr "Dvigalka+vnašalka"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3153948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts a new line."
|
||
msgstr "Vstavi novo vrstico."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150327\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Up arrow"
|
||
msgstr "Puščica navzgor"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3145168\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Positions the cursor in the previous line."
|
||
msgstr "Postavi kazalko v prejšnjo vrstico."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3157866\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Down arrow"
|
||
msgstr "Puščica navzdol"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3154480\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Puts the cursor into the next line."
|
||
msgstr "Postavi kazalko v naslednjo vrstico."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154756\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter"
|
||
msgstr "Vnašalka"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3152962\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
|
||
msgstr "Dokonča vnos v polje in postavi kazalko v naslednje polje."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+F6"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator."
|
||
msgstr "Aktivira prvi kontrolnik (če ne gre za urejevalni način). Prvi kontrolnik je prvi na seznamu krmarja po obrazcu."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjico pri ustvarjanju pogovornih oken Basic"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_idN1089C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjico"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_idN108A2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Učinek"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156054\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+PgUp"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150389\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Jumps between tabs."
|
||
msgstr "Skoči na naslednji tabulator."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+PgDn"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3151251\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Jumps between tabs."
|
||
msgstr "Skoči na naslednji tabulator."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145297\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F6"
|
||
msgstr "F6"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3151016\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Jumps between windows."
|
||
msgstr "Skoči na naslednje okno."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153965\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tabulatorka"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3153535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selection of the control fields."
|
||
msgstr "Izbor polj kontrolnika."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152484\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+Tab"
|
||
msgstr "Dvigalka+tabulatorka"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3149257\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selection of the control fields in opposite direction."
|
||
msgstr "Izbor polj kontrolnika v nasprotnem zaporedju."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154967\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+vnašalka"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3147255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts the selected control."
|
||
msgstr "Vstavi izbrani kontrolnik."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3163726\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arrow key"
|
||
msgstr "Smerna tipka"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_idN109BA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+smerna tipka"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3145791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control."
|
||
msgstr "Izbrani kontrolnik pomakne za 1mm v ustrezni smeri. V načinu urejanja točke spremeni velikost izbranega kontrolnika."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+tabulatorka"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155581\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In point edit mode, jumps to next handle."
|
||
msgstr "V načinu urejanja točke skoči na naslednjo ročico."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150208\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
|
||
msgstr "Dvigalka+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+tabulatorka"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3147506\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In point edit mode, jumps to previous handle."
|
||
msgstr "V načinu urejanja točke skoči na prejšnjo ročico."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Ubežnica"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3152969\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Leaves the current selection."
|
||
msgstr "Zapusti trenuten izbor."
|