825 lines
30 KiB
Plaintext
825 lines
30 KiB
Plaintext
#. extracted from svtools/source/dialogs.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 12:03+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: as\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_STRING.string.text
|
|
msgid "Unformatted text"
|
|
msgstr "ফৰমেট নকৰা টেক্সট"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_BITMAP.string.text
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "বিটমেপ"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_GDIMETAFILE.string.text
|
|
msgid "GDI metafile"
|
|
msgstr "GDI মেটাফাইল "
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_RTF.string.text
|
|
msgid "Formatted text [RTF]"
|
|
msgstr "ফৰমেট কৰি থোৱা টেক্সট (RTF)"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DRAWING.string.text
|
|
msgid "Drawing format"
|
|
msgstr "ড্ৰয়িং ফৰমেট"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SVXB.string.text
|
|
msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)"
|
|
msgstr "SVXB (ষ্টাৰভিউ বিটমেপ/এনিমেশ্বন)"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE.string.text
|
|
msgid "Status Info from Svx Internal Link"
|
|
msgstr "Svx ইন্টাৰনেট সংযোগৰ পৰা স্থিতিৰ তথ্য"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SOLK.string.text
|
|
msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)"
|
|
msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME সংযোগ)"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK.string.text
|
|
msgid "Netscape Bookmark"
|
|
msgstr "নেটস্কেপ পৃষ্ঠাসংকেত "
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARSERVER.string.text
|
|
msgid "Star server format"
|
|
msgstr "ষ্টাৰ ছাৰ্ভাৰ ফৰমেট "
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT.string.text
|
|
msgid "Star object format"
|
|
msgstr "ষ্টাৰ বস্তু ফৰমেট"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT.string.text
|
|
msgid "Applet object"
|
|
msgstr "এপলেট বস্তু "
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT.string.text
|
|
msgid "Plug-in object"
|
|
msgstr "প্লাগ-ইন বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30.string.text
|
|
msgid "StarWriter 3.0 object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰৰাইটাৰ 3.0 বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40.string.text
|
|
msgid "StarWriter 4.0 object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰৰাইটাৰ 4.0 বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50.string.text
|
|
msgid "StarWriter 5.0 object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰৰাইটাৰ 5.0 বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40.string.text
|
|
msgid "StarWriter/Web 4.0 object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰৰাইটাৰ/ৱেব 4.0 বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50.string.text
|
|
msgid "StarWriter/Web 5.0 object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰৰাইটাৰ/ৱেব 5.0 বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40.string.text
|
|
msgid "StarWriter/Master 4.0 object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰৰাইটাৰ/মাষ্টাৰ 4.0 বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50.string.text
|
|
msgid "StarWriter/Master 5.0 object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰৰাইটাৰ/মাষ্টাৰ 5.0 বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW.string.text
|
|
msgid "StarDraw object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰড্ৰ বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40.string.text
|
|
msgid "StarDraw 4.0 object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰড্ৰ 4.0 বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50.string.text
|
|
msgid "StarImpress 5.0 object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰইমপ্ৰেছ 5.0 বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50.string.text
|
|
msgid "StarDraw 5.0 object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰড্ৰ 5.0 বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC.string.text
|
|
msgid "StarCalc object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰকেলক বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_40.string.text
|
|
msgid "StarCalc 4.0 object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰকেলক 4.0 বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_50.string.text
|
|
msgid "StarCalc 5.0 object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰকেলক 5.0 বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART.string.text
|
|
msgid "StarChart object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰছাৰ্ট বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_40.string.text
|
|
msgid "StarChart 4.0 object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰছাৰ্ট 4.0 বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.string.text
|
|
msgctxt "formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.string.text"
|
|
msgid "StarChart 5.0 object"
|
|
msgstr "StarChart 5.0 object"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE.string.text
|
|
msgid "StarImage object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰইমেজ বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40.string.text
|
|
msgid "StarImage 4.0 object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰইমেজ 4.0 বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50.string.text
|
|
msgid "StarImage 5.0 object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰইমেজ 5.0 বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH.string.text
|
|
msgid "StarMath object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰমেথ বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_40.string.text
|
|
msgid "StarMath 4.0 object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰমেথ 4.0 বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_50.string.text
|
|
msgid "StarMath 5.0 object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰমেথ 5.0 বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC.string.text
|
|
msgid "StarObject Paint object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰঅবজেক্ট পেইন্ট বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML.string.text
|
|
msgid "HTML (HyperText Markup Language)"
|
|
msgstr "HTML (হাইপাৰটেক্সট মাৰ্কআপ লেংগুৱেজ)"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE.string.text
|
|
msgid "HTML format"
|
|
msgstr "HTML ফৰমেট"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_5.string.text
|
|
msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
|
|
msgstr "বিফ5 (মাইক্ৰছফট এক্সেল 5.0/95)"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_8.string.text
|
|
msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
|
|
msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SYLK.string.text
|
|
msgid "Sylk"
|
|
msgstr "ছিল্ক"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_LINK.string.text
|
|
msgid "DDE link"
|
|
msgstr "DDE সংযোগ"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DIF.string.text
|
|
msgid "DIF"
|
|
msgstr "DIF"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC.string.text
|
|
msgid "Microsoft Word object"
|
|
msgstr "মাইক্ৰছফট ৱৰ্ড বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC.string.text
|
|
msgid "StarFrameSet object"
|
|
msgstr "ষ্টাৰফ্ৰেমছেট বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC.string.text
|
|
msgid "Office document object"
|
|
msgstr "অফিচ ডকুমেন্ট বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO.string.text
|
|
msgid "Notes document info"
|
|
msgstr "টিপ্পনী ডকুমেন্ট তথ্য"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SFX_DOC.string.text
|
|
msgid "Sfx document"
|
|
msgstr "Sfx ডকুমেন্ট"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.string.text
|
|
msgctxt "formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.string.text"
|
|
msgid "StarChart 5.0 object"
|
|
msgstr "StarChart 5.0 object"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ.string.text
|
|
msgid "Graphic object"
|
|
msgstr "গ্রাফিক বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer object"
|
|
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION ৰায়টাৰ বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web object"
|
|
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION ৰাইটাৰ/ৱেব বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master object"
|
|
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION ৰাইটাৰ/মাষ্টাৰ বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw object"
|
|
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION ড্ৰ বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress object"
|
|
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION ইমপ্ৰেছ বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_60.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc object"
|
|
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION কেলক বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_60.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart object"
|
|
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION ছাৰ্ট বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_60.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math object"
|
|
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION গাণিতিক বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_WMF.string.text
|
|
msgid "Windows metafile"
|
|
msgstr "উইণ্ডজ মেটাফাইল"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY.string.text
|
|
msgid "Data source object"
|
|
msgstr "ডাটা উত্সৰ বস্তু"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE.string.text
|
|
msgid "Data source table"
|
|
msgstr "ডাটা উত্সৰ টেবুল"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND.string.text
|
|
msgid "SQL query"
|
|
msgstr "SQL প্ৰশ্ন"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DIALOG_60.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION dialog"
|
|
msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION সংলাপ"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR.string.text
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "সংযোগ"
|
|
|
|
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT.string.text
|
|
msgid "HTML format without comments"
|
|
msgstr "HTML মন্তব্যবোৰৰ অবিহনে ফৰমেট"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FL_DATASOURCEFRAME.fixedline.text
|
|
msgid "Address Book Source"
|
|
msgstr "এড্ৰেছ বুক উত্স"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_DATASOURCE.fixedtext.text
|
|
msgid "Data source"
|
|
msgstr "ডাটা উত্স "
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.PB_ADMINISTATE_DATASOURCES.pushbutton.text
|
|
msgid "~Address Data Source..."
|
|
msgstr "ঠিকনা ডাটা উত্স... "
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_TABLE.fixedtext.text
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "টেবুল"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_FIELDS.fixedtext.text
|
|
msgid "Field assignment"
|
|
msgstr "ফিল্ড নির্ধাৰণ "
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.modaldialog.text
|
|
msgid "Templates: Address Book Assignment"
|
|
msgstr "নমুনাবোৰ: এড্রেছ বুক নির্ধাৰণ "
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_NO_FIELD_SELECTION.string.text
|
|
msgid "<none>"
|
|
msgstr "<none>"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_COMPANY.string.text
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "সংস্থা"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_DEPARTMENT.string.text
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "বিভাগ"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_FIRSTNAME.string.text
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "প্রথম নাম"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_LASTNAME.string.text
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "অন্তিম নাম"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_STREET.string.text
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "পথ"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_COUNTRY.string.text
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "দেশ"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ZIPCODE.string.text
|
|
msgid "ZIP Code"
|
|
msgstr "ZIP ক'ড"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_CITY.string.text
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "চহৰ"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_TITLE.string.text
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "শিৰোনাম"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_POSITION.string.text
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "স্থান"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ADDRFORM.string.text
|
|
msgid "Addr. Form"
|
|
msgstr "ঠিকনা ফর্ম"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_INITIALS.string.text
|
|
msgid "Initials"
|
|
msgstr "স্বাক্ষৰবোৰ"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_SALUTATION.string.text
|
|
msgid "Complimentary close"
|
|
msgstr "পূৰক বন্ধ"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_HOMETEL.string.text
|
|
msgid "Tel: Home"
|
|
msgstr "টেলিফোন: ঘৰ"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_WORKTEL.string.text
|
|
msgid "Tel: Work"
|
|
msgstr "টেলিফোন: কাম"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_FAX.string.text
|
|
msgid "FAX"
|
|
msgstr "FAX"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_EMAIL.string.text
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "ই-মেইল"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_URL.string.text
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_NOTE.string.text
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "টিপ্পনী"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER1.string.text
|
|
msgid "User 1"
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা 1"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER2.string.text
|
|
msgid "User 2"
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা 2 "
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER3.string.text
|
|
msgid "User 3"
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা 3"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER4.string.text
|
|
msgid "User 4"
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা 4"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ID.string.text
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_STATE.string.text
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "ৰাজ্য"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_OFFICETEL.string.text
|
|
msgid "Tel: Office"
|
|
msgstr "টেলিফোন: কাৰ্যালয়"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_PAGER.string.text
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "পেজৰ"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_MOBILE.string.text
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "টেলিফোন (ম'বাইল)"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_TELOTHER.string.text
|
|
msgid "Tel: Other"
|
|
msgstr "টেলিফোন: অন্যান্য"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_CALENDAR.string.text
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "কেলেণ্ডাৰ"
|
|
|
|
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_INVITE.string.text
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "নিমন্ত্রণ "
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_READY.string.text
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "প্ৰস্তুত"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAUSED.string.text
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "থমকি ৰ'ল"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PENDING.string.text
|
|
msgid "Pending deletion"
|
|
msgstr "আঁতৰকৰণ অপেক্ষাৰত"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_BUSY.string.text
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "ব্যস্ত"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING.string.text
|
|
msgid "Initializing"
|
|
msgstr "ইনিশ্বিয়েলাইজিং"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WAITING.string.text
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "অপেক্ষাৰত"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP.string.text
|
|
msgid "Warming up"
|
|
msgstr "গৰম কৰা হৈছে"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING.string.text
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "কাৰ্য চলি আছে"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PRINTING.string.text
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "মুদ্ৰিত হৈ আছে"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE.string.text
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "অফলাইন"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_ERROR.string.text
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "ভুল"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN.string.text
|
|
msgid "Unknown Server"
|
|
msgstr "অজ্ঞাত ছাৰ্ভাৰ"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM.string.text
|
|
msgid "Paper jam"
|
|
msgstr "কাগজৰ ঠাহ "
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT.string.text
|
|
msgid "Not enough paper"
|
|
msgstr "কাগজ যথেষ্ট নাই"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED.string.text
|
|
msgid "Manual feed"
|
|
msgstr "মেনুৱেল ফীড"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM.string.text
|
|
msgid "Paper problem"
|
|
msgstr "কাগজৰ সমস্যা"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE.string.text
|
|
msgid "I/O active"
|
|
msgstr "I/O সক্রিয়"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL.string.text
|
|
msgid "Output bin full"
|
|
msgstr "আউটপুট বিন ভর্তি"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW.string.text
|
|
msgid "Toner low"
|
|
msgstr "টোনাৰ কম হৈছে "
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER.string.text
|
|
msgid "No toner"
|
|
msgstr "কোনো টোনাৰ নাই"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT.string.text
|
|
msgid "Delete Page"
|
|
msgstr "পৃষ্ঠা ডিলিট কৰক"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION.string.text
|
|
msgid "User intervention necessary"
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ হস্তক্ষেপৰ প্ৰয়োজন"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY.string.text
|
|
msgid "Insufficient memory"
|
|
msgstr "পৰ্যাপ্ত স্মৃতি নাই"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN.string.text
|
|
msgid "Cover open"
|
|
msgstr "আচ্ছাদন আঁতৰাওক"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE.string.text
|
|
msgid "Power save mode"
|
|
msgstr "ঘাত ছেভ কৰাৰ প্ৰকাৰ"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER.string.text
|
|
msgid "Default printer"
|
|
msgstr "ডিফল্ট প্রিণ্টাৰ"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT.string.text
|
|
msgid "%d documents"
|
|
msgstr "%d ডকুমেন্টবোৰ"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FL_PRINTER.fixedline.text
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "মুদ্ৰণ যন্ত্ৰ"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_NAME.fixedtext.text
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "নাম"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_PROPERTIES.pushbutton.text
|
|
msgid "Propert~ies..."
|
|
msgstr "বৈশিষ্টবোৰ (~i)..."
|
|
|
|
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_STATUS.fixedtext.text
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "স্থিতি"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_TYPE.fixedtext.text
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "ধৰণ"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_LOCATION.fixedtext.text
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "স্থান"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_COMMENT.fixedtext.text
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "মন্তব্য"
|
|
|
|
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_OPTIONS.pushbutton.text
|
|
msgid "~Options..."
|
|
msgstr "বিকল্পসমূহ (~O)..."
|
|
|
|
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.modaldialog.text
|
|
msgid "Printer Setup"
|
|
msgstr "মুদ্ৰণ যন্ত্ৰ ছেট আপ"
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_GENERALERROR_S_MAX.string.text
|
|
msgid "General OLE error."
|
|
msgstr "সাধাৰণ OLE ভুল"
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANT_BINDTOSOURCE_S_MAX.string.text
|
|
msgid "The connection to the object cannot be established."
|
|
msgstr "বস্তুটোলৈ সংযোগটো প্ৰতিস্থা কৰিব নোৱাৰি."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOCACHE_UPDATED_S_MAX.string.text
|
|
msgid "No cache files were updated."
|
|
msgstr "ফাইলবোৰ"
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_SOMECACHES_NOTUPDATED_S_MAX.string.text
|
|
msgid "Some cache files were not updated."
|
|
msgstr "আপডেট কৰিবলগীয়া কিছুমান ফাইল বৰ্তমান ব্যৱহাৰ হৈ আছে. "
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_UNAVAILABLE_S_MAX.string.text
|
|
msgid "Status of object cannot be determined in a timely manner."
|
|
msgstr "বস্তুটো NULL হ'ব নোৱাৰে."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_E_CLASSDIFF_S_MAX.string.text
|
|
msgid "Source of the OLE link has been converted."
|
|
msgstr "OLE ৰ সংযোগৰ উৎস সলনি কৰা হ'ল ।"
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_OBJECT_S_MAX.string.text
|
|
msgid "The object could not be found."
|
|
msgstr "বস্তুটো বিচাৰি পোৱা নগ'ল."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_EXCEEDED_DEADLINE_S_MAX.string.text
|
|
msgid "The process could not be completed within the specified time period."
|
|
msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমাৰ ভিতৰত কাৰ্যটো শেষ কৰিব নোৱাৰি."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT_MANUALLY_S_MAX.string.text
|
|
msgid "OLE could not connect to a network device (server)."
|
|
msgstr "OLE য়ে এটা নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰলৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰে (server) ।"
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_INTERMEDIATE_INTERFACE_NOT_SUPPORTED_S_MAX.string.text
|
|
msgid "The object found does not support the interface required for the desired operation."
|
|
msgstr "পোৱা বস্তুৱে ইন্টাৰ্ফেচ সমৰ্থন নকৰে যি বিচৰা কাৰ্য্যৰ বাবপ প্ৰয়োজনীয় ।"
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NO_INTERFACE_S_MAX.string.text
|
|
msgid "Interface not supported."
|
|
msgstr "কার্য অসমর্থিত"
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OUT_OF_MEMORY_S_MAX.string.text
|
|
msgid "Insufficient memory."
|
|
msgstr "পৰ্যাপ্ত স্মৃতি নাই"
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_SYNTAX_S_MAX.string.text
|
|
msgid "The connection name could not be processed."
|
|
msgstr "সংযোগ নামটো কাৰ্যকৰী কৰিব পৰা নগ'ল."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_REDUCED_TO_SELF_S_MAX.string.text
|
|
msgid "The connection name could not be reduced further."
|
|
msgstr "সংযোগ নামটো কাৰ্যকৰী কৰিব পৰা নগ'ল."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_INVERSE_S_MAX.string.text
|
|
msgid "The connection name has no inverse."
|
|
msgstr "সংযোগ নামটোৰ কোনো বিপৰীত নাই."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_PREFIX_S_MAX.string.text
|
|
msgid "No common prefix exists."
|
|
msgstr "উপসৰ্গ নাই ।"
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM_S_MAX.string.text
|
|
msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM_S_MAX.string.text"
|
|
msgid "The connection name is contained in the other one."
|
|
msgstr "সংযোগ নামটোৰ কোনো বিপৰীত নাই."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_US_S_MAX.string.text
|
|
msgid "The connection names (the receiver and the other moniker) are identical."
|
|
msgstr "সংযোগ নামবোৰ (প্ৰাপক আৰু অন্যান্য মনিকাৰবোৰ) অবিকল."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text
|
|
msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text"
|
|
msgid "The connection name is contained in the other one."
|
|
msgstr "সংযোগ নামটোৰ কোনো বিপৰীত নাই."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NOT_BINDABLE_S_MAX.string.text
|
|
msgid "The connection name cannot be connected. This is a relative name."
|
|
msgstr "সংযোগ নামটো সংযোগকৃত কৰিব নোৱাৰি. এইটো এটা সম্বন্ধীয় নাম."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_IMPLEMENTED_S_MAX.string.text
|
|
msgid "Operation not implemented."
|
|
msgstr "এই নিৰ্মাণটোত কাৰ্যকৰী কৰা নহ'ল ।"
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_STORAGE_S_MAX.string.text
|
|
msgid "No storage."
|
|
msgstr "ভাণ্ডাৰ নাই ।"
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_FALSE_S_MAX.string.text
|
|
msgid "False."
|
|
msgstr "মিছা "
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NEED_GENERIC_S_MAX.string.text
|
|
msgid "Monikers must be composed generically."
|
|
msgstr "Monikers must be composed generically."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_PENDING_S_MAX.string.text
|
|
msgid "Data not available at this time."
|
|
msgstr "তথ্য নাই ।"
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_INPLACEACTIVE___S_MAX.string.text
|
|
msgid "Object could not be activated InPlace."
|
|
msgstr "Object could not be activated InPlace."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_LINDEX___S_MAX.string.text
|
|
msgid "Invalid index."
|
|
msgstr "অবৈধ index ।"
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANNOT_DOVERB_NOW___S_MAX.string.text
|
|
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
|
|
msgstr "বস্তুটোৰ বৰ্তমান স্থিতিত কাৰ্যটো কাৰ্যকৰী কৰিব পৰা নাযাব."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OLEOBJ_INVALIDHWND___S_MAX.string.text
|
|
msgid "An invalid window was passed when activated."
|
|
msgstr "সক্ৰিয় কৰোতে এখন অবৈধ উইণ্ড পাৰ হ'ল."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOVERBS___S_MAX.string.text
|
|
msgid "The object does not support any actions."
|
|
msgstr "ডাটাবেছটোৱে সম্বন্ধবোৰ সমৰ্থন নকৰে."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_INVALIDVERB___S_MAX.string.text
|
|
msgid "The action is not defined. The default action will be executed."
|
|
msgstr "কাৰ্যটো ব্যাখ্যা কৰা হোৱা নাই. ডিফল্ট কাৰ্যটো কাৰ্যকৰী হ'ব."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT___S_MAX.string.text
|
|
msgid "A link to the network could not be re-established."
|
|
msgstr "নেটৱৰ্কটোলৈ এটা সংযোগ পুনৰ স্থাপিত কৰিব পৰা নগ'ল."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOTIMPL___S_MAX.string.text
|
|
msgid "Object does not support this action."
|
|
msgstr "বস্তু কাৰ্য আৰম্ভ কৰক"
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CANTOPENFILE___S_MAX.string.text
|
|
msgid "The specified file could not be opened."
|
|
msgstr "নিৰ্দিষ্ট কৰা ফাইলটো খুলিব পৰা নগ'ল."
|
|
|
|
#: so3res.src#RID_SO_ERRCTX.ERRCTX_SO_DOVERB.string.text
|
|
msgid "$(ERR) activating object"
|
|
msgstr "$(ERR) সক্ৰিয়কৰণ বস্তু"
|
|
|
|
#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE.string.text
|
|
msgid "Object % could not be inserted."
|
|
msgstr "% বস্তু ভৰাব পৰা নগ'ল."
|
|
|
|
#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE.string.text
|
|
msgid "Object from file % could not be inserted."
|
|
msgstr "% ফাইলৰ পৰা বস্তু ভৰাব পৰা নগ'ল."
|
|
|
|
#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN.string.text
|
|
msgid "Plug-in from document % could not be inserted."
|
|
msgstr " % ডকুমেন্টৰ পৰা প্লাগ ইন ভৰাব পৰা নগ'ল."
|
|
|
|
#: so3res.src#STR_FURTHER_OBJECT.string.text
|
|
msgid "Further objects"
|
|
msgstr "অতিৰিক্ত বস্তুবোৰ"
|
|
|
|
#: so3res.src#MI_PLUGIN.MI_PLUGIN_DEACTIVATE.menuitem.text
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
msgstr "নিষ্ক্রিয় কৰক"
|
|
|
|
#: so3res.src#STR_UNKNOWN_SOURCE.string.text
|
|
msgid "Unknown source"
|
|
msgstr "অজ্ঞাত উত্স"
|
|
|
|
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_SELECT.string.text
|
|
msgid "Select Directory"
|
|
msgstr "নিৰ্দেশিকা বাছনী কৰক"
|
|
|
|
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTCHDIR.string.text
|
|
msgid "Cannot change to directory"
|
|
msgstr "নিৰ্দেশিকালৈ কোনো সলনি কৰিব পৰা নাযায়."
|
|
|
|
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_OPEN.string.text
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "খোলক"
|
|
|
|
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_FILE.string.text
|
|
msgid "~File"
|
|
msgstr "ফাইল"
|
|
|
|
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_DIR.string.text
|
|
msgid "~Directory"
|
|
msgstr "নির্দেশিকা"
|
|
|
|
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_TYPE.string.text
|
|
msgid "File ~type"
|
|
msgstr "ফাইলৰ প্রকাৰ"
|
|
|
|
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENFILE.string.text
|
|
msgid "Can't open file"
|
|
msgstr "ফাইল খুলিব নোৱাৰি"
|
|
|
|
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENDIR.string.text
|
|
msgid "Can't open directory"
|
|
msgstr "নির্দেশিকা খুলিব নোৱাৰি"
|
|
|
|
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_OVERWRITE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"This file already exists. \n"
|
|
"Overwrite ?"
|
|
msgstr ""
|
|
" ফাইলটো ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে. \n"
|
|
"অভাৰৰাইট কৰিবনে?"
|
|
|
|
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_GOUP.string.text
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
msgstr "ওপৰৰ এটা স্তৰ"
|
|
|
|
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_SAVE.string.text
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "ছেভ কৰক"
|
|
|
|
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_DRIVES.string.text
|
|
msgid "D~rive"
|
|
msgstr "চলাওক"
|
|
|
|
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_HOME.string.text
|
|
msgid "User Directory"
|
|
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নিৰ্দেশিকা"
|
|
|
|
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_NEWDIR.string.text
|
|
msgid "Create Directory"
|
|
msgstr "নির্দেশিকা সৃষ্টি কৰক"
|
|
|
|
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_ASKNEWDIR.string.text
|
|
msgid "Do you want the directory %s to be created ?"
|
|
msgstr "আপুনি %s নিৰ্দেশিকাটো সৃষ্টি কৰাটো বিচাৰেনেকি?"
|
|
|
|
#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_FINISH.string.text
|
|
msgid "~Finish"
|
|
msgstr "সমাপ্ত"
|
|
|
|
#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_NEXT.string.text
|
|
msgid "~Next >>"
|
|
msgstr "পৰৱর্তী >> "
|
|
|
|
#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_PREVIOUS.string.text
|
|
msgid "<< Bac~k"
|
|
msgstr "<<পাছত"
|
|
|
|
#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE.string.text
|
|
msgid "Steps"
|
|
msgstr "পদক্ষেপবোৰ"
|