1180 lines
37 KiB
Plaintext
1180 lines
37 KiB
Plaintext
#. extracted from svx/source/src
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-01-19 15:18+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ml\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1453216724.000000\n"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_ERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "പിശക്"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_WARNING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_LOADTEMPLATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
|
||
msgstr " $(ARG1) മാതൃകയെ $(ERR) ലോഡു ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_SAVEDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
|
||
msgstr "$(ERR) രേഖ $(ARG1) സൂക്ഷിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_SAVEASDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
|
||
msgstr "$(ERR) രേഖ $(ARG1) സൂക്ഷിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_DOCINFO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
|
||
msgstr "$(ERR) $(ARG1) ഡോക്കുമെന്റിന് ഡോക്കുമെന്റിന്റെ വിവരങ്ങള് വിവരങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_DOCTEMPLATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
|
||
msgstr "$(ERR) ഡോക്കുമെന്റ് $(ARG1) നെ മാതൃകയാക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_MOVEORCOPYCONTENTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
|
||
msgstr "$(ERR) ഡോക്കുമെന്റിന്റെ ഉള്ളടക്കം പകര്ത്തുന്നു അഥവാ നീക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_DOCMANAGER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
|
||
msgstr "$(ERR) ഡോക്കുമെന്റ് മാനേജര് ആരംഭിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_OPENDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
|
||
msgstr "$(ERR) $(ARG1) ഡോക്കുമെന്റ് ലോഡു ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) creating a new document"
|
||
msgstr "$(ERR) പുതിയ ഡോക്കുമെന്റ് സൃഷ്ടിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_NEWDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) creating a new document"
|
||
msgstr "$(ERR) പുതിയ ഡോക്കുമെന്റ് സൃഷ്ടിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_CREATEOBJSH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) expanding entry"
|
||
msgstr "$(ERR) പ്രവേശനം വികസിപ്പിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_LOADBASIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
|
||
msgstr "$(ERR) അടിസ്ഥാന $(ARG1) ഡോക്കുമെന്റ് ലോഡു ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SFX_SEARCHADDRESS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) searching for an address"
|
||
msgstr "$(ERR) മേല്വിലാസം അന്വേഷിക്കുക"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_ABORT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "അലസുക"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_NOTEXISTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Nonexistent object"
|
||
msgstr "നിലനില്ക്കാത്ത വസ്തു"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_ALREADYEXISTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object already exists"
|
||
msgstr "നേരത്തെ തന്നെയുള്ള വസ്തു"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_ACCESS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object not accessible"
|
||
msgstr "പ്രവേശിക്കാന് പറ്റാത്ത വസ്തു"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_PATH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Inadmissible path"
|
||
msgstr "അനുവദനീയമല്ലാത്ത മാര്ഗ്ഗം"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_LOCKING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Locking problem"
|
||
msgstr "പൂട്ടുന്നതിലുള്ള പ്രശ്നം"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_PARAMETER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wrong parameter"
|
||
msgstr "തെറ്റായ പരാമീറ്റര്"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_SPACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Resource exhausted"
|
||
msgstr "ദ്രവ്യം തീര്ന്നു പോകുക"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_NOTSUPPORTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Action not supported"
|
||
msgstr "താങ്ങില്ലാത്ത പ്രവൃത്തി"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_READ\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Read Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_WRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Write Error"
|
||
msgstr "തെറ്റ് എഴുതുക"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_UNKNOWN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "അജ്ഞാതം"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_VERSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Version Incompatibility"
|
||
msgstr "പരിഭാഷ ചേര്ച്ചയില്ലാത്ത"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_GENERAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General Error"
|
||
msgstr "പൊതുവായ തെറ്റ്"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_FORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Incorrect format"
|
||
msgstr "തെറ്റായ രൂപരേഖ"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_CREATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error creating object"
|
||
msgstr "തെറ്റുണ്ടാക്കുന്ന വസ്തു"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_SBX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Inadmissible value or data type"
|
||
msgstr "അനുവദനീയമല്ലാത്ത മൂല്യം അഥവാ ഡേറ്റാ വിഭാഗം"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_RUNTIME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "BASIC runtime error"
|
||
msgstr "BASIC പ്രവൃത്തിസമയത്തുണ്ടാകുന്ന തെറ്റ്"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_CLASS_COMPILER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "BASIC syntax error"
|
||
msgstr "BASIC സിന്ടാക്സ് തെറ്റ്"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General Error"
|
||
msgstr "പൊതുവായ തെറ്റ്"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_GENERAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General input/output error."
|
||
msgstr "സാധാരണ ഇന്പുട്ട്/ഔട്ട്പുട്ട് പിശക്."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid file name."
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഫയല് നാമം."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_NOTEXISTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Nonexistent file."
|
||
msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത ഫയല്."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_ALREADYEXISTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File already exists."
|
||
msgstr "ഫയല് നിലവിലുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_NOTADIRECTORY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The object is not a directory."
|
||
msgstr "ഒബ്ജക്ട് ഡയറക്ടറി അല്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_NOTAFILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The object is not a file."
|
||
msgstr "ഒബ്ജക്ട് ഒരു ഫയല് അല്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_INVALIDDEVICE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The specified device is invalid."
|
||
msgstr "വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന ഡിവൈസ് തെറ്റാണു്."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_ACCESSDENIED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The object cannot be accessed\n"
|
||
"due to insufficient user rights."
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോക്താവിനു് ആവശ്യമായ ആനുകൂല്ല്യങ്ങള്\n"
|
||
"ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല് വസ്തു ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_LOCKVIOLATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sharing violation while accessing the object."
|
||
msgstr "വസ്തുവിലേക്കു് പ്രവേശിക്കുമ്പോള് പങ്കിടല് പ്രക്രിയ നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_OUTOFSPACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No more space on device."
|
||
msgstr "ഡിവൈസില് ഇനി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_ISWILDCARD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This operation cannot be run on\n"
|
||
"files containing wildcards."
|
||
msgstr ""
|
||
"വൈള്ഡ്കാര്ഡുകള് അടങ്ങുന്ന\n"
|
||
"ഫയലുകളില് ഈ പ്രക്രിയ നടത്തുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_NOTSUPPORTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This operation is not supported on this operating system."
|
||
msgstr "ഈ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമില് ഈ പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_TOOMANYOPENFILES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "There are too many files open."
|
||
msgstr "നിരവധി ഫയലുകള് തുറന്നിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_CANTREAD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data could not be read from the file."
|
||
msgstr "ഫയലില് നിന്നു് ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_CANTWRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file could not be written."
|
||
msgstr "ഫയലില് എഴുതുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_OUTOFMEMORY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
|
||
msgstr "ആവശ്യമായ മെമ്മറിയില്ലാത്തതു കൊണ്ട് ഫയല് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_CANTSEEK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The seek operation could not be run."
|
||
msgstr "seek പ്രക്രിയ നടപ്പിലാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_CANTTELL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The tell operation could not be run."
|
||
msgstr "tell പ്രക്രിയ നടപ്പിലാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_WRONGVERSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Incorrect file version."
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഫയല് പതിപ്പു്."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_WRONGFORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Incorrect file format."
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഫയല് ഫോര്മാറ്റ്."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_INVALIDCHAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file name contains invalid characters."
|
||
msgstr "ഫയലിന്റെ പേരില് തെറ്റായ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_UNKNOWN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An unknown I/O error has occurred."
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ I/O പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_INVALIDACCESS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
|
||
msgstr "ഫയലിലേക്കു് തെറ്റായ രീതിയില് പ്രവേശിക്കുവാന് ശ്രമിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_CANTCREATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file could not be created."
|
||
msgstr "ഫയല് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_INVALIDPARAMETER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
|
||
msgstr "പ്രക്രിയ തെറ്റായ പരാമീറ്റര് ഉപയോഗിച്ചു് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_ABORT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The operation on the file was aborted."
|
||
msgstr "ഫയലിലുള്ള പ്രക്രിയ നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_NOTEXISTSPATH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Path to the file does not exist."
|
||
msgstr "ഫയലിലേക്കുള്ള പാഥ് നിലവിലില്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_RECURSIVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An object cannot be copied into itself."
|
||
msgstr "വസ്തു തന്നെത്താന് പകര്ത്തിയെഴുതാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_NOSTDTEMPLATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The default template could not be opened."
|
||
msgstr "സ്വതവേയുള്ള മാതൃക തുറക്കുവാനായില്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_TEMPLATENOTFOUND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The specified template could not be found."
|
||
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന മാതൃക ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_NOTATEMPLATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file cannot be used as template."
|
||
msgstr "ഫയല് മാതൃകയായി ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTREADDOCINFO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Document information could not be read from the file because\n"
|
||
"the document information format is unknown or because document information does not\n"
|
||
"exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"രേഖയുടെ വിവരം ഫയലില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല കാരണം\n"
|
||
"രേഖയുടെ വിവരങ്ങളുടെ ശൈലി അപരിചിതമാണു് അല്ലെങ്കില് അതു് നിലവിലില്ല\n"
|
||
"."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_ALREADYOPEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This document has already been opened for editing."
|
||
msgstr "ഈ രേഖ നിലവില് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായി തുറന്നിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_WRONGPASSWORD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The wrong password has been entered."
|
||
msgstr "തെറ്റായ സങ്കേതപദമാണ് പ്രവേശിപ്പിച്ചത്"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error reading file."
|
||
msgstr "ഫയല് വായിക്കുന്നതില് പിശക്."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_DOCUMENTREADONLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The document was opened as read-only."
|
||
msgstr "രേഖ റീഡ്-ഒണ്ലി ആയി തുറന്നിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_OLEGENERAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General OLE Error."
|
||
msgstr "സാധാരണ ഒഎല്ഇ പിശക്."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_INET_NAME_RESOLVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
|
||
msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം $(ARG1) പരിഹരിക്കുവാനായില്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_INET_CONNECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
|
||
msgstr "$(ARG1)-ലേക്കുള്ള ഇന്റര്നെറ്റ് കണക്ഷന് സ്ഥാപിക്കുവാനായില്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_INET_READ\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Error reading data from the Internet.\n"
|
||
"Server error message: $(ARG1)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ഇന്റര്നെറ്റില് നിന്നും ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്\n"
|
||
".സര്വര് പിശക് സന്ദേശം: $(ARG1)."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_INET_WRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Error transferring data to the Internet.\n"
|
||
"Server error message: $(ARG1)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ഇന്റര്നെറ്റില് നിന്നും ഡേറ്റാ നീക്കുന്നതില് പിശക്\n"
|
||
".സര്വര് പിശക് സന്ദേശം: $(ARG1)."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_INET_GENERAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General Internet error has occurred."
|
||
msgstr "സാധാരണ ഇന്റര്നെറ്റ് പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_INET_OFFLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
|
||
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട ഇന്റര്നെറ്റ് ഡേറ്റ കാഷില് ലഭ്യമല്ല. കൂടാതെ, ഓണ്ലൈന് മോഡ് സജ്ജമല്ലാത്തതിനാല് അതു് ട്രാന്സ്മിറ്റ് ചെയ്യുവാനും സാധ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFXMSG_STYLEREPLACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Should the $(ARG1) Style be replaced?"
|
||
msgstr "$(ARG1) ശൈലി മാറ്റിസ്ഥാപിക്കണോ ?"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_NOFILTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A filter has not been found."
|
||
msgstr "ഫില്റ്റര് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTFINDORIGINAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The original could not be determined."
|
||
msgstr "യഥാര്ത്ഥമായത് നിര്ണ്ണയിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTCREATECONTENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The contents could not be created."
|
||
msgstr "ഉള്ളടക്കം സൃഷ്ടിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTCREATELINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The link could not be created."
|
||
msgstr "ബന്ധം സൃഷ്ടിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_WRONGBMKFORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The link format is invalid."
|
||
msgstr "ലിങ്ക് രൂപരേഖ അസാധുവാണ്"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_WRONGICONFILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration of the icon display is invalid."
|
||
msgstr "ഐക്കണ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന്റെ രൂപരേഖ അസാധുവാണ്"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTWRITEICONFILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration of the icon display can not be saved."
|
||
msgstr "ഐക്കണ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന്റെ രൂപരേഖ സംഭരിക്കാന് കഴിയില്ല"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTDELICONFILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration of the icon display could not be deleted."
|
||
msgstr "ഐക്കണ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന്റെ രൂപരേഖ നീക്കം ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTRENAMECONTENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contents cannot be renamed."
|
||
msgstr "ഉള്ളടക്കത്തിനുള്ള പേരു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_INVALIDBMKPATH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The bookmark folder is invalid."
|
||
msgstr "അടയാളപ്പെടുത്തിയ ഫോള്ഡര് അസാധുവാണ്"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTWRITEURLCFGFILE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration of the URLs to be saved locally could not be saved."
|
||
msgstr "ലോക്കല് ആയി സൂക്ഷിക്കേണ്ട യുആര്എലിനുള്ള ക്രമീകരണം സൂക്ഷിക്കുവാനായില്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_WRONGURLCFGFORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration format of the URLs to be saved locally is invalid."
|
||
msgstr "ലോക്കല് ആയി സൂക്ഷിക്കേണ്ട യുആര്എലിനുള്ള ക്രമീകരണം തെറ്റാണു്."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_NODOCUMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This action cannot be applied to a document that does not exist."
|
||
msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത ഒരു രേഖയില് ഈ പ്രവര്ത്തി ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_INVALIDLINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The link refers to an invalid target."
|
||
msgstr "ഈ കണ്ണി തെറ്റായ ലക്ഷ്യത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_INVALIDTRASHPATH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The Recycle Bin path is invalid."
|
||
msgstr "റീസൈക്കിള് ബിനിലേക്കുള്ള പാഥ് തെറ്റാണു്."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_NOTRESTORABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The entry could not be restored."
|
||
msgstr "എന്ട്രി വീണ്ടെടുക്കുവാനായില്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_NAMETOOLONG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file name is too long for the target file system."
|
||
msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് ലക്ഷ്യമായ ഫയല് സിസ്റ്റത്തിനേക്കാള് വലുതാണ്"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CONSULTUSER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The details for running the function are incomplete."
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തന ഫങ്ഷന്റെ വിശദാംശങ്ങള് സന്പൂര്ണ്ണമല്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The input syntax is invalid."
|
||
msgstr "ഇന്പുട്ട് സിന്ടാക്സ് അസാധുവാണ്"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The input syntax is invalid."
|
||
msgstr "ഇന്പുട്ട് സിന്ടാക്സ് അസാധുവാണ്"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The input syntax is invalid."
|
||
msgstr "ഇന്പുട്ട് സിന്ടാക്സ് അസാധുവാണ്"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_WRONG_CDF_FORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The channel document has an invalid format."
|
||
msgstr "ചാനല് ഡോക്കുമെന്റില് ആസാധുവായ രൂപരേഖയുണ്ട്"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_EMPTY_SERVER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The server must not be empty."
|
||
msgstr "സര്വര് ശൂന്യമാകുവാന് പാടില്ല"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_NO_ABOBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A subscription folder is required to install a Channel."
|
||
msgstr "ചാനല് സ്ഥാപിക്കാന് സബസ്ക്രിപ്ഷന് ഫോള്ഡര് ആവശ്യമാണ്"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_NOTSTORABLEINBINARYFORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
|
||
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
|
||
msgstr ""
|
||
"ഈ ഫോര്മാറ്റില് സൂക്ഷിക്കാന് കഴിയാത്ത കാര്യങ്ങള് ഈ ഡോക്കുമെന്റിലുണ്ട്.\n"
|
||
"ദയവായി ഡോക്കുമെന്റ് %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ഫോര്മാറ്റില് സുക്ഷിക്കുക."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_TARGETFILECORRUPTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file $(FILENAME) cannot be saved. Please check your system settings. You can find an automatically generated backup copy of this file in folder $(PATH) named $(BACKUPNAME)."
|
||
msgstr "ഫയല് $(FILENAME) സംഭരിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല. ദയവായി താങ്കളുടെ സിസ്റ്റം സജ്ജീകരണങ്ങള് പരിശോധിക്കുക. താങ്കള്ക്ക് ഈ ഫയലിന്റെ സ്വയം സൃഷ്ടിച്ച ബാക്കപ് പകര്പ്പ് $(PATH) ഫല്ഡറിലെ $(BACKUPNAME)എന്ന പേരില് കാണാം"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_NOMOREDOCUMENTSALLOWED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
|
||
msgstr "ഒരേ സമയത്തു് തുറക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്ന രേഖകളുടെ എണ്ണം കവിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. അതിനാല് പുതിയ ഒരു രേഖ തുറക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി ഓന്നോ അതിലധികമോ രേഖ അടയ്ക്കുക."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_CANTCREATEBACKUP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Could not create backup copy."
|
||
msgstr "ബാക്കപ്പെടുക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_MACROS_SUPPORT_DISABLED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"An attempt was made to execute a macro.\n"
|
||
"For security reasons, macro support is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"ഒരു മാക്രോ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി ശ്രമം നടത്തി.\n"
|
||
"സുരക്ഷാ കാരണങ്ങളാല്, മാക്രോ പിന്തുണ പ്രവര്ത്തന രഹിതം."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED_MAC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains macros.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Security.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Therefore, some functionality may not be available."
|
||
msgstr ""
|
||
"ഈ രേഖയില് മാക്രോകളുണ്ടു്.\n"
|
||
"\n"
|
||
"മാക്രോസില് ഒരു പക്ഷേ വൈറസുകളുണ്ടാവാം. %PRODUCTNAME - മുന്ഗണനകള് - %PRODUCTNAME - സുരക്ഷ എന്നതില് നിലവിലുള്ള മാക്രോ സുരക്ഷ സജ്ജീകരണങ്ങള് കാരണം മാക്രോസ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"അതിനാല്, ചില ഫംഗ്ഷനുകള് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains macros.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Therefore, some functionality may not be available."
|
||
msgstr ""
|
||
"ഈ രേഖയില് മാക്രോകളുണ്ടു്.\n"
|
||
"\n"
|
||
"മാക്രോസില് ഒരു പക്ഷേ വൈറസുകളുണ്ടാവാം. ഉപകരണങ്ങള് - ഐച്ഛികങ്ങള് - %PRODUCTNAME - സുരക്ഷ എന്നതില് നിലവിലുള്ള മാക്രോ സുരക്ഷ സജ്ജീകരണങ്ങള് കാരണം മാക്രോസ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tഅതിനാല്, ചില ഫംഗ്ഷനുകള് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_BROKENSIGNATURE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The digitally signed document content and/or macros do not match the current document signature.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
|
||
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"ഡിജിറ്റര് സിഗ്നേച്ചര് ചെയ്ത രേഖയുടെ ഉള്ളടക്കവും മാക്രോസും നിലവിലുള്ള രേഖയുടെ സിഗ്നേച്ചറുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല.\n"
|
||
"\n"
|
||
"രേഖ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിന്റെ പിശകകു കാരണമാകുന്നിതു്..\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഈ രേഖയുടെ നിലവാരം വിശ്വസിയ്ക്കുന്നതില് അപകടമാകുന്നു.\n"
|
||
"ഈ രേഖയ്ക്കു് മാക്രോസ് പ്രവര്ത്തനം ലഭ്യമല്ല.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_INCOMPLETE_ENCRYPTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This could be the result of document manipulation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
|
||
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത രേഖയില് അപ്രതീക്ഷിതമായ നോണ്-എന്ക്രിപ്റ്റഡ് സ്ട്രീമുകളുണ്ടു്.\n"
|
||
"\n"
|
||
"രേഖയില് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് കാരണമാവാമിതു്.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഈ രേഖയിലുള്ളതു് വിശ്വസിക്കുന്നതു് ഉത്തമമല്ല.\n"
|
||
"ഇതില് മാക്രോസ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_INVALIDLENGTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid data length."
|
||
msgstr "അസാധുവായ ഡേറ്റാ വിസ്താരം"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_CURRENTDIR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Function not possible: path contains current directory."
|
||
msgstr "ഫങ്ഷന് സാദ്ധ്യമല്ല : മാര്ഗ്ഗത്തില് ഇപ്പോഴുള്ള ഡയറക്ട്രിയുണ്ട്."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_NOTSAMEDEVICE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
|
||
msgstr "ഫങ്ഷന് സാദ്ധ്യമല്ല : ഉപകരണം (ഡ്രൈവ്) യോജിക്കുന്നതല്ല"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_DEVICENOTREADY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Device (drive) not ready."
|
||
msgstr "ഉപകരണം (ഡ്രൈവ്) തയ്യാറല്ല"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_BADCRC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wrong check amount."
|
||
msgstr "തെറ്റായി പരിശോധിച്ച തുക"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_IO_WRITEPROTECTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Function not possible: write protected."
|
||
msgstr "ഫങ്ഷന് സാദ്ധ്യമല്ല : എഴുതുന്നതിന് സംരക്ഷണമുണ്ട്"
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_SHARED_NOPASSWORDCHANGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
|
||
"Deactivate sharing mode first."
|
||
msgstr ""
|
||
"പങ്കിടുന്ന സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റിന്റെ പാസ്വേര്ഡ് മാറ്റുവാനോ സജ്ജമാക്കുവാനോ സാധ്യമല്ല.\n"
|
||
"പങ്കിടുന്ന മോഡ് ആദ്യം നിഷ്ക്രിയമാക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: errtxt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"errtxt.src\n"
|
||
"RID_ERRHDL\n"
|
||
"ERRCODE_SFX_FORMAT_ROWCOL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
|
||
msgstr "$(ARG1)(row,col)-ല് ഫയലിന്റെ ശൈലിയില് പിശക്."
|