673 lines
23 KiB
Plaintext
673 lines
23 KiB
Plaintext
#. extracted from connectivity/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/gl/>\n"
|
||
"Language: gl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1536083524.000000\n"
|
||
|
||
#. 9KHB8
|
||
#. = common strings
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN"
|
||
msgid "No connection to the database exists."
|
||
msgstr "Non existe ningunha conexión á base de datos"
|
||
|
||
#. 72Mjc
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX"
|
||
msgid "You tried to set a parameter at position “$pos$” but there is/are only “$count$” parameter(s) allowed. One reason may be that the property “ParameterNameSubstitution” is not set to TRUE in the data source."
|
||
msgstr "Intentou definir un parámetro na posición «$pos$» pero só se permite/n «$count$» parámetro(s). Un dos motivos pode ser que a propiedade «ParameterNameSubstitution» non está aplicada como TRUE na fonte dos datos."
|
||
|
||
#. 6FnrV
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM"
|
||
msgid "The input stream was not set."
|
||
msgstr "Non se definiu a cadea de entrada."
|
||
|
||
#. PtsET
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME"
|
||
msgid "There is no element named “$name$”."
|
||
msgstr "Non existe ningún elemento chamado «$name$»."
|
||
|
||
#. CWktu
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK"
|
||
msgid "Invalid bookmark value"
|
||
msgstr "Valor do marcador incorrecto"
|
||
|
||
#. VXSEP
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED"
|
||
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
|
||
msgstr "Privilexios non concedidos: Só se poden conceder os privilexios das táboas."
|
||
|
||
#. DZf3v
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED"
|
||
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
|
||
msgstr "Privilexios non revogados: Só se poden revogar os privilexios das táboas."
|
||
|
||
#. qTZj7
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE"
|
||
msgid "Function sequence error."
|
||
msgstr "Erro de secuencia da función."
|
||
|
||
#. scUDb
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_INVALID_INDEX"
|
||
msgid "Invalid descriptor index."
|
||
msgstr "O índice do descritor non é correcto."
|
||
|
||
#. YyBDi
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION"
|
||
msgid "The driver does not support the function “$functionname$”."
|
||
msgstr "O controlador non é compatíbel coa función «$functionname$»."
|
||
|
||
#. GW3L8
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE"
|
||
msgid "The driver does not support the functionality for “$featurename$”. It is not implemented."
|
||
msgstr "O controlador non é compatíbel coa funcionalidade de «$featurename$». Non está implementada."
|
||
|
||
#. zXVCV
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:36
|
||
msgctxt "STR_FORMULA_WRONG"
|
||
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
|
||
msgstr "A fórmula para TypeInfoSettings é errónea!"
|
||
|
||
#. vA6FB
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:37
|
||
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
|
||
msgid "The string “$string$” exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set “$charset$”."
|
||
msgstr "A cadea «$string$» excede o tamaño maximo de caracteres $maxlen$ cando se converte ao conxunto de caracteres de destino «$charset$»."
|
||
|
||
#. THhEu
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:38
|
||
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
|
||
msgid "The string “$string$” cannot be converted using the encoding “$charset$”."
|
||
msgstr "Non é posíbel converter a cadea «$string$» utilizando a codificación «$charset$»."
|
||
|
||
#. sSzsJ
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:39
|
||
msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR"
|
||
msgid "The connection URL is invalid."
|
||
msgstr "O URL de conexión non é correcto."
|
||
|
||
#. aihGj
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:40
|
||
msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX"
|
||
msgid "The query cannot be executed. It is too complex."
|
||
msgstr "Non é posíbel executar a consulta. É demasiado complexa."
|
||
|
||
#. ADy4t
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:41
|
||
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
|
||
msgid "The query cannot be executed. The operator is too complex."
|
||
msgstr "Non é posíbel executar a consulta. O operador é demasiado complexo."
|
||
|
||
#. XZGaK
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:42
|
||
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN"
|
||
msgid "The query cannot be executed. You cannot use “LIKE” with columns of this type."
|
||
msgstr "Non é posíbel executar a consulta. Non se pode usar «LIKE» con columnas deste tipo."
|
||
|
||
#. SsqWz
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:43
|
||
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING"
|
||
msgid "The query cannot be executed. “LIKE” can be used with a string argument only."
|
||
msgstr "Non é posíbel executar a consulta. «LIKE» só se pode empergar cun argumento de cadea."
|
||
|
||
#. ZFFrf
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:44
|
||
msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX"
|
||
msgid "The query cannot be executed. The “NOT LIKE” condition is too complex."
|
||
msgstr "Non é posíbel executar a consulta. A condición «NOT LIKE» é demasiado complexa."
|
||
|
||
#. AaZzs
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:45
|
||
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD"
|
||
msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains wildcard in the middle."
|
||
msgstr "Non é posíbel executar a consulta. A condición «LIKE» contén comodíns no medio."
|
||
|
||
#. GN6F9
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:46
|
||
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY"
|
||
msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains too many wildcards."
|
||
msgstr "Non é posíbel executar a consulta. A condición «LIKE» contén demasiados comodíns."
|
||
|
||
#. LreLr
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:47
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
|
||
msgid "The column name “$columnname$” is not valid."
|
||
msgstr "O nome de columna «$columnname$» non é correcto."
|
||
|
||
#. FT3Zb
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:48
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION"
|
||
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
|
||
msgstr "A instrución contén unha selección de columnas incorrecta."
|
||
|
||
#. iLNAb
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:49
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE"
|
||
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
|
||
msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro $filename$."
|
||
|
||
#. jq62z
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:50
|
||
msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE"
|
||
msgid ""
|
||
"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n"
|
||
"\n"
|
||
"$error_message$"
|
||
msgstr ""
|
||
"A tentativa de cargar o ficheiro devolveu a seguinte mensaxe de erro ($exception_type$):\n"
|
||
"\n"
|
||
"$error_message$"
|
||
|
||
#. sbrdS
|
||
#. = the ado driver's resource strings
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:52
|
||
msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT"
|
||
msgid "The type could not be converted."
|
||
msgstr "Non foi posíbel converter o tipo."
|
||
|
||
#. 3L6uG
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:53
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
|
||
msgstr "Non foi posíbel engadir a columna: descritor de columna incorrecto."
|
||
|
||
#. 4GMmY
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:54
|
||
msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Non foi posíbel crear o grupo: descritor de obxecto incorrecto."
|
||
|
||
#. MDKgr
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:55
|
||
msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Non foi posíbel crear o índice: descritor de obxecto incorrecto."
|
||
|
||
#. jPjxi
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:56
|
||
msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Non foi posíbel crear a chave: descritor de obxecto incorrecto."
|
||
|
||
#. jaDH3
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:57
|
||
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Non foi posíbel crear a táboa: descritor de obxecto incorrecto."
|
||
|
||
#. utNzu
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:58
|
||
msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Non foi posíbel crear o usuario: descritor de obxecto incorrecto."
|
||
|
||
#. 4TE9R
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:59
|
||
msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Non foi posíbel crear a vista: descritor de obxecto incorrecto."
|
||
|
||
#. BrHQp
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:60
|
||
msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR"
|
||
msgid "Could not create view: no command object."
|
||
msgstr "Non foi posíbel crear a vista: non se atopa obxecto para a orde."
|
||
|
||
#. F6ygP
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:61
|
||
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
|
||
msgid "The connection could not be created. Maybe the necessary data provider is not installed."
|
||
msgstr "Non foi posíbel crear a conexión. Pode ser que o provedor de datos necesario non estea instalado."
|
||
|
||
#. GRZEu
|
||
#. dbase
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:63
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX"
|
||
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
|
||
msgstr "Non foi posíbel eliminar o índice. Produciuse un erro descoñecido ao acceder ao sistema de ficheiros."
|
||
|
||
#. JbDnu
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:64
|
||
msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX"
|
||
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
|
||
msgstr "Non foi posíbel crear o índice. Só se permite unha columna por índice."
|
||
|
||
#. rB3XE
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:65
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE"
|
||
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
|
||
msgstr "Non foi posíbel crear o índice. Os valores non son únicos."
|
||
|
||
#. f8DTu
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:66
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX"
|
||
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
|
||
msgstr "Non foi posíbel crear o índice. Aconteceu un erro descoñecido."
|
||
|
||
#. 9eEjK
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:67
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
|
||
msgid "The index could not be created. The file “$filename$” is used by another index."
|
||
msgstr "Non foi posíbel crear o índice. O ficheiro «$filename$» está sendo usado por outro índice."
|
||
|
||
#. GcK7B
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:68
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE"
|
||
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big."
|
||
msgstr "Non foi posíbel crear o índice. O tamaño da columna seleccionada é grande de máis."
|
||
|
||
#. NGwFW
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:69
|
||
msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR"
|
||
msgid "The name “$name$” does not match SQL naming constraints."
|
||
msgstr "O nome «$name$» non coincide coas restricións de nomes de SQL."
|
||
|
||
#. wv2Cx
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:70
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE"
|
||
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
|
||
msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro $filename$."
|
||
|
||
#. PiFvx
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:71
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE"
|
||
msgid "Invalid column type for column “$columnname$”."
|
||
msgstr "Tipo de columna incorrecto para a columna «$columnname$»."
|
||
|
||
#. wB2gE
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:72
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
|
||
msgid "Invalid precision for column “$columnname$”."
|
||
msgstr "Precisión non válida para a columna «$columnname$»."
|
||
|
||
#. v67fT
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:73
|
||
msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE"
|
||
msgid "Precision is less than scale for column “$columnname$”."
|
||
msgstr "A precisión é menor que a escala para a columna «$columnname$»."
|
||
|
||
#. J3KEu
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:74
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH"
|
||
msgid "Invalid column name length for column “$columnname$”."
|
||
msgstr "A lonxitude do nome da columna «$columnname$» non é correcta."
|
||
|
||
#. ZQUww
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:75
|
||
msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN"
|
||
msgid "Duplicate value found in column “$columnname$”."
|
||
msgstr "Atopouse un valor duplicado na columna «$columnname$»."
|
||
|
||
#. zSeBJ
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:76
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE"
|
||
msgid ""
|
||
"The “$columnname$” column has been defined as a “Decimal” type, the maximum length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
|
||
"\n"
|
||
"The specified value “$value$” is longer than the number of digits allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"A columna «$columnname$» definiuse como de tipo «Decimal», cunha lonxitude máxima de $precision$ caracteres (con $scale$ decimais).\n"
|
||
"\n"
|
||
"O valor especificado «$value$» é máis longo que o número de díxitos permitido."
|
||
|
||
#. M6CvC
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:77
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
|
||
msgid "The column “$columnname$” could not be altered. Maybe the file system is write-protected."
|
||
msgstr "Non foi posíbel alterar a columna «$columnname$». Pode que o sistema de ficheiros estea protexido contra escritura."
|
||
|
||
#. st6hA
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:78
|
||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
|
||
msgid "The column “$columnname$” could not be updated. The value is invalid for that column."
|
||
msgstr "Non foi posíbel alterar a columna «$columnname$». O valor é incorrecto para esa columna."
|
||
|
||
#. 5rH5W
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:79
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
|
||
msgid "The column “$columnname$” could not be added. Maybe the file system is write-protected."
|
||
msgstr "Non foi posíbel engadir a columna «$columnname$». Pode que o sistema de ficheiros estea protexido contra escritura."
|
||
|
||
#. B9ACk
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:80
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
|
||
msgid "The column at position “$position$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected."
|
||
msgstr "Non foi posíbel descartar a columna da posición «$position$». Pode que o sistema de ficheiros estea protexido contra escritura."
|
||
|
||
#. KfedE
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:81
|
||
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
|
||
msgid "The table “$tablename$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected."
|
||
msgstr "Non foi posíbel descartar a táboa «$tablename$». Pode que o sistema de ficheiros estea protexido contra escritura."
|
||
|
||
#. R3BGx
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:82
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE"
|
||
msgid "The table could not be altered."
|
||
msgstr "Non foi posíbel modificar a táboa."
|
||
|
||
#. DijyA
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:83
|
||
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
|
||
msgid "The file “$filename$” is an invalid (or unrecognized) dBASE file."
|
||
msgstr "O ficheiro «$filename$» non é un ficheiro dBase correcto (ou non se recoñece como tal)."
|
||
|
||
#. LhHTA
|
||
#. Evoab2
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:85
|
||
msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK"
|
||
msgid "Cannot open Evolution address book."
|
||
msgstr "Non é posíbel abrir a axenda de enderezos de Evolution."
|
||
|
||
#. sxbEF
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:86
|
||
msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY"
|
||
msgid "Can only sort by table columns."
|
||
msgstr "Só se pode ordenar por columnas da táboa."
|
||
|
||
#. 7R6eC
|
||
#. File
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:88
|
||
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
|
||
msgid "The query cannot be executed. It is too complex. Only “COUNT(*)” is supported."
|
||
msgstr "Non é posíbel executar a consulta. É demasiado complexa. Soamente admite «COUNT(*)»."
|
||
|
||
#. PJivi
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:89
|
||
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
|
||
msgid "The query cannot be executed. The “BETWEEN” arguments are not correct."
|
||
msgstr "Non é posíbel executar a consulta. Os argumentos de «BETWEEN» non son correctos."
|
||
|
||
#. CHRju
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:90
|
||
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
|
||
msgid "The query cannot be executed. The function is not supported."
|
||
msgstr "Non é posíbel executar a consulta. A función non está implementada."
|
||
|
||
#. mnc5r
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:91
|
||
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
|
||
msgid "The table cannot be changed. It is read only."
|
||
msgstr "Non é posíbel cambiar a táboa. Só permite a lectura."
|
||
|
||
#. TUUpf
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:92
|
||
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
|
||
msgid "The row could not be deleted. The option “Display inactive records” is set."
|
||
msgstr "Non foi posíbel eliminar a fila. Ten aplicada a opción «Presentar rexistros inactivos»."
|
||
|
||
#. TZTfv
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:93
|
||
msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED"
|
||
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
|
||
msgstr "Non foi posíbel eliminar a fila. Xa estaba eliminada."
|
||
|
||
#. NK9AX
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:94
|
||
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
|
||
msgid "The query cannot be executed. It contains more than one table."
|
||
msgstr "Non é posíbel executar a consulta. Contén máis dunha táboa."
|
||
|
||
#. L4Ffm
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:95
|
||
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
|
||
msgid "The query cannot be executed. It contains no valid table."
|
||
msgstr "Non é posíbel executar a consulta. Non contén ningunha táboa válida."
|
||
|
||
#. 3KADk
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:96
|
||
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
|
||
msgid "The query cannot be executed. It contains no valid columns."
|
||
msgstr "Non é posíbel executar a consulta. Non contén ningunha columna válida."
|
||
|
||
#. WcpZM
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:97
|
||
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
|
||
msgid "The count of the given parameter values does not match the parameters."
|
||
msgstr "A cantidade de valores dos parámetros dados non coincide cos parámetros."
|
||
|
||
#. CFcjS
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:98
|
||
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
|
||
msgid "The URL “$URL$” is not valid. A connection cannot be created."
|
||
msgstr "O URL «$URL$» non é correcto. Non é posíbel crear unha conexión."
|
||
|
||
#. YFjkG
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:99
|
||
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
|
||
msgid "The driver class “$classname$” could not be loaded."
|
||
msgstr "Non foi posíbel cargar o controlador da clase «$classname$»."
|
||
|
||
#. jbnZZ
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:100
|
||
msgctxt "STR_NO_JAVA"
|
||
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
|
||
msgstr "Non foi posíbel atopar unha instalación de Java. Comprobe a instalación."
|
||
|
||
#. GdN4i
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:101
|
||
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
|
||
msgid "The execution of the query does not return a valid result set."
|
||
msgstr "A execución da consulta non devolveu un conxunto de resultados correcto."
|
||
|
||
#. JGxgF
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:102
|
||
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
|
||
msgid "The execution of the update statement does not affect any rows."
|
||
msgstr "A execución da instrución de actualización non afectou a ningunha fila."
|
||
|
||
#. yCACF
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:103
|
||
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
|
||
msgid "The additional driver class path is “$classpath$”."
|
||
msgstr "A ruta de acceso ao controlador da clase adicional é «$classpath$»."
|
||
|
||
#. sX2NM
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:104
|
||
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
|
||
msgid "The type of parameter at position “$position$” is unknown."
|
||
msgstr "O tipo de parámetro na posición «$position$» é descoñecido."
|
||
|
||
#. gSPCX
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:105
|
||
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
|
||
msgid "The type of column at position “$position$” is unknown."
|
||
msgstr "O tipo de columna na posición «$position$» é descoñecido."
|
||
|
||
#. 3FmFX
|
||
#. KAB
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:107
|
||
msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED"
|
||
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
|
||
msgstr "Os parámetros só poden aparecer nas instrucións preparadas."
|
||
|
||
#. CB7pj
|
||
#. MACAB
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:109
|
||
msgctxt "STR_NO_TABLE"
|
||
msgid "No such table!"
|
||
msgstr "Non hai tal táboa!"
|
||
|
||
#. LUQBc
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:110
|
||
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
|
||
msgid "No suitable macOS installation was found."
|
||
msgstr "Non se atopou unha instalación axeitada de macOS."
|
||
|
||
#. HNSzq
|
||
#. hsqldb
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:112
|
||
msgctxt "STR_NO_STORAGE"
|
||
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
|
||
msgstr "Non se pode estabelecer a conexión. Non se identificou almacén nin se deu URL."
|
||
|
||
#. SZSmZ
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:113
|
||
msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL"
|
||
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
|
||
msgstr "O URL dado non contén unha ruta correcta ao sistema de ficheiros local. Comprobe a localización do seu ficheiro de base de datos."
|
||
|
||
#. MgCH9
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:114
|
||
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
|
||
msgid "An error occurred while obtaining the connection’s table container."
|
||
msgstr "Produciuse un erro ao obter o contedor da táboa de conexións."
|
||
|
||
#. uxoGW
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:115
|
||
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
|
||
msgid "There is no table named “$tablename$”."
|
||
msgstr "Non hai ningunha táboa chamada «$tablename$»."
|
||
|
||
#. 3BxCF
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:116
|
||
msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI"
|
||
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
|
||
msgstr "O DocumentUI fornecido non pode ser NULL."
|
||
|
||
#. VLEMM
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:117
|
||
msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION"
|
||
msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión. A base de datos foi creada por unha versión de %PRODUCTNAME máis recente."
|
||
|
||
#. 3BKTP
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:119
|
||
msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED"
|
||
msgid "The record operation has been vetoed."
|
||
msgstr "A operación de rexistro foi vetada."
|
||
|
||
#. VEbfy
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:120
|
||
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
|
||
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more subqueries."
|
||
msgstr "A instrución contén unha referencia cíclica a unha ou máis subconsultas."
|
||
|
||
#. jDAGJ
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:121
|
||
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
|
||
msgid "The name must not contain any slashes (“/”)."
|
||
msgstr "O nome non pode conter barras («/»)."
|
||
|
||
#. 5Te4k
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:122
|
||
msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME"
|
||
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
|
||
msgstr "$1$ non é un identificador correcto do estándar SQL."
|
||
|
||
#. kvvjL
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:123
|
||
msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES"
|
||
msgid "Query names must not contain quote characters."
|
||
msgstr "Os nomes das consultas non poden conter aspas."
|
||
|
||
#. oftHX
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:124
|
||
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
|
||
msgid "The name “$1$” is already in use in the database."
|
||
msgstr "O nome «$1$» xa está sendo usado na base de datos."
|
||
|
||
#. gD8xU
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:125
|
||
msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED"
|
||
msgid "No connection to the database exists."
|
||
msgstr "Non existe conexión á base de datos."
|
||
|
||
#. Dpdod
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:126
|
||
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
|
||
msgid "No $1$ exists."
|
||
msgstr "Non existe $1$."
|
||
|
||
#. e7kHo
|
||
#: connectivity/inc/strings.hrc:127
|
||
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
|
||
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
|
||
msgstr "Non foi posíbel presentar o contido completo da táboa. Aplique un filtro."
|
||
|
||
#. wH3TZ
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "Eng_adir"
|
||
|
||
#. S9dsC
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Aplicar"
|
||
|
||
#. TMo6G
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Cancelar"
|
||
|
||
#. MRCkv
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "Pe_char"
|
||
|
||
#. nvx5t
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "E_liminar"
|
||
|
||
#. YspCj
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Editar"
|
||
|
||
#. imQxr
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "A_xuda"
|
||
|
||
#. RbjyB
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "_Novo"
|
||
|
||
#. dx2yy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_No"
|
||
msgstr "_Non"
|
||
|
||
#. M9DsL
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_Aceptar"
|
||
|
||
#. VtJS9
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Retirar"
|
||
|
||
#. C69Fy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Restaurar"
|
||
|
||
#. mgpxh
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Yes"
|
||
msgstr "_Si"
|