Files
libreoffice-translations-we…/source/ml/basctl/messages.po
Caolán McNamara 914e0f7a76 fix translation
Change-Id: Id81539179f0e9aade7d9027a230210c34fb05e41
2017-09-15 09:57:21 +01:00

1013 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 11:14+0000\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1417605256.000000\n"
#. NtqMk
#: dlgresid.src
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
msgid "Properties: "
msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍:"
#. FnkAZ
#: dlgresid.src
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
msgid "No Control marked"
msgstr "ഒരു നിയന്ത്രണവും രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
#. aeAPC
#: dlgresid.src
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "അനേകം മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍"
#. GNZHF
#: dlgresid.src
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[സ്വതവേയുള്ള ഭാഷ]"
#. uf3Kt
#: dlgresid.src
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
msgstr "<പുതിയ ഭാഷാ ശ്രോതസ്സുകള്‍ക്കു് 'ചേര്‍ക്കുക' അമര്‍ത്തുക>"
#. 4BeDu
#: basicprint.src
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE"
msgid "Print range"
msgstr ""
#. AugDf
#: basicprint.src
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES"
msgid "All ~Pages"
msgstr ""
#. fa5GY
#: basicprint.src
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
msgid "Pa~ges"
msgstr ""
#. fniWp
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
msgid "<All>"
msgstr "<എല്ലാം>"
#. S2GR5
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_NOMODULE"
msgid "< No Module >"
msgstr "< ഘടകം ലഭ്യമല്ല >"
#. XoGeT
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD"
msgid "Incorrect Password"
msgstr "തെറ്റായ പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
#. LGqtN
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE"
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
msgstr "BASIC ലൈബ്രറികള്‍ ഫയലില്‍ ലഭ്യമല്ല"
#. 3UEnC
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME"
msgid "Invalid Name"
msgstr "അസാധുവായ പേര്"
#. tYTFm
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG"
msgid "A library name can have up to 30 characters."
msgstr "ലൈബ്രറിയുടെ പേര് 30 അക്ഷരങ്ങള്‍ വരെ ആകാം."
#. hGBUF
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO"
msgid "Macros from other documents are not accessible."
msgstr "മറ്റു രേഖകളില്‍ നിന്നുള്ള മാക്രോകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#. nqQPr
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY"
msgid "This library is read-only."
msgstr "ഈ ലൈബ്രറി വായിക്കുവാന്‍ മാത്രമേ സാധിക്കൂ."
#. 8DoDR
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_REPLACELIB"
msgid "'XX' cannot be replaced."
msgstr "'XX'-നു് പകരം മറ്റൊന്നു് സാധ്യമല്ല."
#. ZrC8a
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE"
msgid "'XX' cannot be added."
msgstr "'XX' ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#. HEGQB
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_NOIMPORT"
msgid "'XX' was not added."
msgstr "'XX' ചേര്‍ത്തിട്ടില്ല."
#. BEk6F
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
msgid "Enter password for 'XX'"
msgstr "'XX'-നുള്ള പാസ്‌വേര്‍ഡ് നല്‍കുക"
#. kQpnq
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
msgid "Name already exists"
msgstr "നിലവിലുള്ള പേരു്"
#. JWDCy
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SIGNED"
msgid "(Signed)"
msgstr "(ഒപ്പിട്ടതു്)"
#. 6ubXB
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2"
msgid "Object with same name already exists"
msgstr "ഇതേ പേരിളുള്ള വസ്തു നിലവിലുണ്ടു്."
#. Gnb5H
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO"
msgid ""
"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
"\n"
"For more information, check the security settings."
msgstr ""
"സുരക്ഷാകാരണങ്ങള്‍കൊണ്ടു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ മാക്രോ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
"\n"
" കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി സുരക്ഷാ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ പരിശോധിക്കുക."
#. FGWLw
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "അന്വേഷിച്ച കീ കണ്ടുകിട്ടിയില്ല."
#. ZJgvX
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
msgstr ""
"അവസാന ഘടകം വരെയുള്ള അന്വേഷണം സമാപിച്ചു. ആദ്യത്തെ ഘടകത്തിലേക്കു് തുടരണമോ?"
#. 4yDcC
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
msgid "Search key replaced XX times"
msgstr "അന്വേഷണ കീ XX പ്രാവശ്യം മാറ്റിവച്ചു‍."
#. 85z2z
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD"
msgid "The file could not be read"
msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#. VSAAi
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE"
msgid "The file could not be saved"
msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#. qgd4b
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB"
msgid "The name of the default library cannot be changed."
msgstr "സ്വതവേയുള്ള ലൈബ്രറിയുടെ പേരു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#. EobDV
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE"
msgid "Generating source"
msgstr "ഉറവിടം ഉല്പാദിപ്പിക്കുന്നു"
#. Re6Gc
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_FILENAME"
msgid "File name:"
msgstr "ഫയല്‍ നാമം:"
#. zYyVi
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS"
msgid "Import Libraries"
msgstr "ലൈബ്രറികള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#. tasV7
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് മാക്രോ XX വെട്ടി നീക്കണമോ?"
#. Nw7mk
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് XX സംഭാഷണം നീക്കം ചെയ്യണോ ?"
#. 3Vw9F
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
msgid "Do you want to delete the XX library?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് XX ലൈബ്രറി നീക്കം ചെയ്യണോ ?"
#. x2D9Y
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF"
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് XX ലൈബ്രറിയ്ക്കുള്ള സൂചന നീക്കം ചെയ്യണോ ?"
#. oUGKc
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE"
msgid "Do you want to delete the XX module?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് XX ഘടകം നീക്കം ചെയ്യണോ?"
#. Ctsr7
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_BASIC"
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
#. WMcJq
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_LINE"
msgid "Ln"
msgstr "Ln"
#. pKEQb
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "Col"
#. xECMA
#: basidesh.src
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJECTBAR"
msgid "Macro Bar"
msgstr "മാക്രോ ബാര്‍"
#. 86aZY
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE"
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
msgstr ""
"BASIC പ്രവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍ ജാലകം അടയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#. CUG7C
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB"
msgid "The default library cannot be replaced."
msgstr "സ്വതവേയുള്ള ലൈബ്രറി മാറ്റി മറ്റൊന്നു് സാധ്യമല്ല."
#. eWwfN
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE"
msgid "Reference to 'XX' not possible."
msgstr "'XX'-ലേക്കു് സൂചനകള്‍ സാധ്യമല്ല."
#. A7sSq
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
msgid "Watch"
msgstr "നിരീക്ഷിക്കുക"
#. VoaBX
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE"
msgid "Variable"
msgstr "വേരിയബിള്‍"
#. qADE3
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE"
msgid "Value"
msgstr "മൂല്യം"
#. rzQCr
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE"
msgid "Type"
msgstr "വിഭാഗം"
#. 84TYn
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
msgid "Call Stack"
msgstr "കോള്‍ സ്റ്റാക്ക്"
#. DBfyu
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
msgid "Dialog"
msgstr "സംഭാഷണം"
#. hUHfi
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
msgid "New Library"
msgstr "പുതിയ ലൈബ്രറി"
#. kisd2
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_NEWMOD"
msgid "New Module"
msgstr "പുതിയ ഘടകം"
#. YeULe
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_NEWDLG"
msgid "New Dialog"
msgstr "പുതിയ സംഭാഷണം"
#. jYa97
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_ALL"
msgid "All"
msgstr "എല്ലാം"
#. yF2LY
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "താള്‍"
#. DHuFN
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG"
msgid ""
"You will have to restart the program after this edit.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"ഇതു് ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ ശേഷം നിങ്ങള്‍ പ്രോഗ്രാം വീണ്ടും ആരംഭിക്കേണ്ടതാണു്.\n"
"തുടരണമോ?"
#. 4qWED
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
msgstr "സജീവമായ എല്ലാ ഘടകങ്ങളിലുമുള്ള വാചകം നിങ്ങള്‍ക്കു് പുനഃസ്ഥാപിക്കണോ ?"
#. FFBmA
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
msgid "Watch:"
msgstr "നിരീക്ഷണം:"
#. ndtng
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_STACK"
msgid "Calls: "
msgstr "കോളുകള്‍: "
#. wwfg3
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "എന്റെ മാക്രോസ്"
#. XenwN
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS"
msgid "My Dialogs"
msgstr "എന്റെ സംഭാഷണങ്ങള്‍"
#. Mwj7u
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
msgid "My Macros & Dialogs"
msgstr "എന്റെ മാക്രോസും സംഭാഷണങ്ങളും"
#. EAJgs
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME മാക്രോസ്"
#. tPefb
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME സംഭാഷണങ്ങള്‍"
#. BNWgY
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME മാക്രോസും സംഭാഷണങ്ങളും"
#. BAMA5
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
msgid "Remove Watch"
msgstr ""
#. oUqF6
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് XX മാക്രോ മാറ്റി എഴുതണമോ ?"
#. Tho9k
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED"
msgid "<Not localized>"
msgstr "<തര്‍ജ്ജമ ലഭ്യമല്ല>"
#. xQyRD
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[സ്വതവേയുള്ള ഭാഷ]"
#. PqDTe
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
msgid "Document Objects"
msgstr "രേഖാ വസ്തുക്കള്‍"
#. N3DE8
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
msgid "Forms"
msgstr "രൂപങ്ങള്‍"
#. 4dGqP
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
msgid "Modules"
msgstr "ഘടകങ്ങള്‍"
#. u87jq
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
msgid "Class Modules"
msgstr "ക്ലാസ്സ് ഘടകങ്ങള്‍"
#. 8gC8E
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
msgid "Rename"
msgstr "പേരു് മാറ്റുക"
#. FCqSS
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക"
#. 5EucM
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
msgid "Dialog Import - Name already used"
msgstr "ഡയലോഗ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക - നാമം നിലവില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
#. yG2bx
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
msgid ""
"The library already contains a dialog with the name:\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
" "
msgstr ""
"ലൈബ്രറിയ്ക്കു് ഈ പേരില്‍ നിലവിലൊരു ഡയലോഗുണ്ടു്:\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
"ഈ ഡയലോഗ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായി പേരു് മാറ്റുക അല്ലെങ്കില്‍ നിലവിലുള്ളതു് മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക.\n"
" "
#. FRQSJ
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD"
msgid "Add"
msgstr "ചേര്‍ക്കുക"
#. inETw
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT"
msgid "Omit"
msgstr "വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക"
#. 227xE
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
msgstr "ഡയലോഗ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക - ഭാഷ ചേരുന്നില്ല"
#. zcJw8
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT"
msgid ""
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
"\n"
"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n"
"\n"
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
" "
msgstr ""
"ടാര്‍ഗറ്റ് ലൈബ്രറിയേക്കാള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്ന ഡയലോഗ് മറ്റു് ഭാഷകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. \n"
"\n"
"കൂടുതല്‍ ഭാഷകളുടെ ഉറവിടങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനായി, ഈ ഭാഷകള്‍ ലൈബ്രറിയിലേക്കു് ചേര്‍ക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ നിലവിലുള്ള ലൈബ്രറി ഭാഷകളുമായി നിലനില്‍ക്കുന്നതിനായി ഇവ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക.\n"
"\n"
"കുറിപ്പു്: ഡയവലോഗിന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ഭാഷകള്‍ക്കു്, ഡയലോഗിന്റെ സ്വതവേയുള്ള ഭാഷയുടെ ഉറവിടം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു.\n"
" "
#. ehKWC
#: macrodlg.src
msgctxt "RID_STR_BTNDEL"
msgid "~Delete"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
#. R8yEW
#: macrodlg.src
msgctxt "RID_STR_BTNNEW"
msgid "~New"
msgstr "പുതിയ"
#. dALHq
#: macrodlg.src
msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
msgid "Choose"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. edPrX
#: macrodlg.src
msgctxt "RID_STR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
#. DJbpA
#: macrodlg.src
msgctxt "RID_STR_RECORD"
msgid "~Save"
msgstr "സൂക്ഷിക്കുക"
#. jnJoF
#: moduldlg.src
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
msgid "Export library as extension"
msgstr "ലൈബ്രറി പാക്കേജ് ആയി എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#. SnKF3
#: moduldlg.src
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "BASIC ലൈബ്രറി ആയി എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#. G6SqW
#: moduldlg.src
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "UNO പാക്കേജ് ബണ്ടില്‍"
#. 7Gzqz
#: objdlg.src
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
msgid "Object Catalog"
msgstr "ഒബ്ജക്ട് കാറ്റലോഗ്"
#. 2AA4t
#: objdlg.src
msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS"
msgid "Objects Tree"
msgstr "വസ്തുക്കളുടെ ട്രീ"
#. koeqc
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME Basic മാക്രോകള്‍"
#. tFg7s
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|run"
msgid "Run"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുക"
#. izDZr
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
msgid "Assign..."
msgstr "ലഭ്യമാക്കുക..."
#. dxu7W
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#. Gh52t
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
msgid "Organizer..."
msgstr "ഓര്‍ഗനൈസര്‍..."
#. wAJj2
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
msgid "New Library"
msgstr "പുതിയ ലൈബ്രറി"
#. 2xdsE
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
msgid "New Module"
msgstr "പുതിയ ഘടകം"
#. 5TRqv
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros In:"
msgstr "ഇതില്‍ നിലവിലുള്ള മാക്രോകള്‍:"
#. Mfysc
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
msgid "Macro From"
msgstr "എവിടെ നിന്നുള്ള മാക്രോ"
#. Qth4v
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
msgid "Save Macro In"
msgstr "മാക്രോ എവിടെ സൂക്ഷിക്കണം"
#. BpDb6
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
msgid "Macro Name"
msgstr "മാക്രോ നാമം"
#. MDBgX
#: breakpointmenus.ui
msgctxt "breakpointmenus|manage"
msgid "Manage Breakpoints..."
msgstr ""
#. faXzj
#: breakpointmenus.ui
msgctxt "breakpointmenus|active"
msgid "_Active"
msgstr ""
#. FhiYE
#: breakpointmenus.ui
msgctxt "breakpointmenus|properties"
msgid "_Properties..."
msgstr ""
#. G55tN
#: defaultlanguage.ui
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
msgid "Set Default User Interface Language"
msgstr "യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസിനു് സ്വതവേയുള്ള ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. xYz56
#: defaultlanguage.ui
msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
msgid "Default language:"
msgstr "സ്വതവേയുള്ള ഭാഷ:"
#. C9ruF
#: defaultlanguage.ui
msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
msgid "Available languages:"
msgstr "ലഭ്യമായ ഭാഷകള്‍:"
#. fBZNF
#: defaultlanguage.ui
msgctxt "defaultlanguage|defined"
msgid ""
"Select a language to define the default user interface language. All "
"currently present strings will be assigned to the resources created for the "
"selected language."
msgstr ""
"സ്വതവേയുള്ള യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഭാഷയായി ഒന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിലവിലുള്ള "
"എല്ല വാചകങ്ങളും തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുള്ള ഭാഷയ്ക്കായി ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്ന "
"പിന്തുണകള്‍ക്കു് നല്‍കുന്നു."
#. pk7Wj
#: defaultlanguage.ui
msgctxt "defaultlanguage|added"
msgid ""
"Select languages to be added. Resources for these languages will be created "
"in the library. Strings of the current default user interface language will "
"be copied to these new resources by default."
msgstr ""
"ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള ഭാഷകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക. ഇവയ്ക്കുള്ള പിന്തുണകള്‍ "
"ലൈബ്രറിയില്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, നിലവില്‍ സ്വതവേയുള്ള യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് "
"ഭാഷയ്ക്കുള്ള വാചകങ്ങള്‍ സ്വയമേ പുതിയ പിന്തുണയിലേക്കു് പകര്‍ത്തപ്പെടുന്നു."
#. QWxzi
#: defaultlanguage.ui
msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
msgid "Add User Interface Languages"
msgstr "യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസിനുള്ള ഭാഷകള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
#. GCNcE
#: deletelangdialog.ui
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "Delete Language Resources"
msgstr "ഭാഷയ്ക്കുള്ള പിന്തുണകള്‍ വെട്ടി നീക്കുക"
#. Upj8a
#: deletelangdialog.ui
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷകള്‍ക്കുള്ള ശ്രോതസ്സുകള്‍ വെട്ടിനീക്കണമോ?"
#. CThUw
#: deletelangdialog.ui
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid ""
"You are about to delete the resources for the selected language(s). All user"
" interface strings for this language(s) will be deleted."
msgstr ""
"തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയ്ക്കുള്ള ശ്രോതസ്സുകള്‍ വെട്ടി നീക്കപ്പെടുന്നു. ഈ "
"ഭാഷയ്ക്കുള്ള എല്ലാ യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് സ്ട്രിങുകളും വെട്ടിനീക്കപ്പെടുന്നു."
#. gErRZ
#: dialogpage.ui
msgctxt "dialogpage|label1"
msgid "Dialog:"
msgstr "ഡയലോഗ്:"
#. n9VLU
#: dialogpage.ui
msgctxt "dialogpage|newmodule"
msgid "_New..."
msgstr "_പുതിയ..."
#. kBzSW
#: dialogpage.ui
msgctxt "dialogpage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr "_പുതിയ..."
#. k64f4
#: dialogpage.ui
msgctxt "dialogpage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_രഹസ്യവാക്ക്..."
#. sHS7f
#: dialogpage.ui
msgctxt "dialogpage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_ഇറക്കുമതി..."
#. ubE5G
#: dialogpage.ui
msgctxt "dialogpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "_കയറ്റുമതി..."
#. worE9
#: exportdialog.ui
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
msgid "Export Basic library"
msgstr "BASIC ലൈബ്രറി എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#. hvm9y
#: exportdialog.ui
msgctxt "exportdialog|extension"
msgid "Export as _extension"
msgstr "_എക്സന്ഷനായി എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#. pK9mG
#: exportdialog.ui
msgctxt "exportdialog|basic"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "BASIC ലൈബ്രറി ആയി എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#. foHKi
#: gotolinedialog.ui
msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
msgid "Go to Line"
msgstr "ഈ വരിയിലേക്കു് പോകുക"
#. GbpSc
#: gotolinedialog.ui
msgctxt "gotolinedialog|area"
msgid "_Line number:"
msgstr "വരിയുടെ സംഖ്യ:"
#. C6VgC
#: importlibdialog.ui
msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
msgid "Import Libraries"
msgstr "ലൈബ്രറികള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#. C8ny7
#: importlibdialog.ui
msgctxt "importlibdialog|ref"
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "സൂചികയായി ചേര്‍ക്കുക (വായിക്കുവാന്‍ മാത്രം)."
#. B9N7w
#: importlibdialog.ui
msgctxt "importlibdialog|replace"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "നിലവിലുള്ള ലൈബ്രറികള്‍ മാറ്റിവയ്ക്കുക"
#. GGb7Q
#: importlibdialog.ui
msgctxt "importlibdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
#. XdZ7e
#: libpage.ui
msgctxt "libpage|label1"
msgid "L_ocation:"
msgstr "സ്ഥാനം:"
#. C4mjh
#: libpage.ui
msgctxt "libpage|lingudictsft"
msgid "_Library:"
msgstr "ലൈബ്രറി:"
#. AjENj
#: libpage.ui
msgctxt "libpage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_രഹസ്യവാക്കു്:"
#. bzX6x
#: libpage.ui
msgctxt "libpage|new"
msgid "_New..."
msgstr "_പുതിയ..."
#. EBVPe
#: libpage.ui
msgctxt "libpage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_ഇപോര്ട്ട് ചെയ്യുക..."
#. GhHRH
#: libpage.ui
msgctxt "libpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "_എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുക..."
#. zrJTt
#: managebreakpoints.ui
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "ബ്രെയിക്ക്പോയിന്റുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
#. PcuyN
#: managebreakpoints.ui
msgctxt "managebreakpoints|active"
msgid "Active"
msgstr "സജീവം"
#. VDCwR
#: managebreakpoints.ui
msgctxt "managebreakpoints|label2"
msgid "Pass count:"
msgstr "കടന്നുപോയ എണ്ണം:"
#. 5dExG
#: managebreakpoints.ui
msgctxt "managebreakpoints|label1"
msgid "Breakpoints"
msgstr "വിഭജനസ്ഥലങ്ങള്‍"
#. M2Sx2
#: managelanguages.ui
msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
msgstr "യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഭാഷകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക [$1]"
#. h23XK
#: managelanguages.ui
msgctxt "managelanguages|label1"
msgid "Present languages:"
msgstr "നിലവിലുള്ള ഭാഷകള്‍:"
#. eDZBN
#: managelanguages.ui
msgctxt "managelanguages|label2"
msgid ""
"The default language is used if no localization for a user interface locale "
"is present. Furthermore all strings from the default language are copied to "
"resources of newly added languages."
msgstr ""
"യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലൊക്കെയിലിനുള്ള പ്രാതേശികവത്കരണം ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍, "
"സ്വതവേയുള്ള ഭാഷ ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇതിനുപുറമേ, സ്വതവേയുള്ള ഭാഷയില്‍ നിന്നും "
"എല്ലാ വാചകങ്ങളും പുതുതായി ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്ന ഭാഷകള്‍ക്കുള്ള പിന്തുണയില്‍ "
"പകര്‍ത്തുന്നു."
#. WE7kt
#: managelanguages.ui
msgctxt "managelanguages|add"
msgid "Add..."
msgstr "ചേര്‍ക്കുക..."
#. MqU2f
#: managelanguages.ui
msgctxt "managelanguages|default"
msgid "Default"
msgstr "സഹജമായ"
#. aMjkJ
#: modulepage.ui
msgctxt "modulepage|label1"
msgid "M_odule:"
msgstr "ഘടകം:"
#. KjBGM
#: modulepage.ui
msgctxt "modulepage|newmodule"
msgid "_New..."
msgstr "_പുതിയ..."
#. RakoP
#: modulepage.ui
msgctxt "modulepage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr "_പുതിയ..."
#. 5FC8g
#: modulepage.ui
msgctxt "modulepage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_രഹസ്യവാക്ക്..."
#. EgCDE
#: modulepage.ui
msgctxt "modulepage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_ഇപോര്ട്ട് ചെയ്യുക..."
#. GAYBh
#: modulepage.ui
msgctxt "modulepage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "_കയറ്റുമതി..."
#. Skwd5
#: newlibdialog.ui
msgctxt "newlibdialog|area"
msgid "_Name:"
msgstr "_പേരു്:"
#. xbgLr
#: organizedialog.ui
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
msgstr "%PRODUCTNAME ബേസിക് മാക്രോ ഓര്‍ഗനൈസര്‍"
#. 7cVSj
#: organizedialog.ui
msgctxt "organizedialog|modules"
msgid "Modules"
msgstr "ഘടകങ്ങള്‍"
#. fXFQr
#: organizedialog.ui
msgctxt "organizedialog|dialogs"
msgid "Dialogs"
msgstr "ഡയലോഗുകള്‍"
#. f7Wxa
#: organizedialog.ui
msgctxt "organizedialog|libraries"
msgid "Libraries"
msgstr "ലൈബ്രറികള്‍"