Files
libreoffice-translations-we…/source/th/starmath/source.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

1948 lines
60 KiB
Plaintext

#. extracted from starmath/source.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+starmath%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-25 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Korrawit <detective.conan.1412@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: smres.src#RID_FONTDIALOG.1.fixedtext.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.1.fixedtext.text"
msgid "~Font"
msgstr "แ~บบอักษร"
#: smres.src#RID_FONTDIALOG.1.checkbox.text
msgid "~Bold"
msgstr "~หนา"
#: smres.src#RID_FONTDIALOG.2.checkbox.text
msgid "~Italic"
msgstr "เ~อียง"
#: smres.src#RID_FONTDIALOG.1.helpbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.1.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr ""
#: smres.src#RID_FONTDIALOG.2.fixedtext.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.2.fixedtext.text"
msgid "Attributes"
msgstr "ลักษณะ"
#: smres.src#RID_FONTDIALOG.modaldialog.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.modaldialog.text"
msgid "Fonts"
msgstr "แบบอักษร"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.fixedtext.text
msgid "Base ~size"
msgstr "~ขนาดพื้นฐาน"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.4.fixedtext.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.4.fixedtext.text"
msgid "~Text"
msgstr "~ข้อความ"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.5.fixedtext.text
msgid "~Indexes"
msgstr "~ดัชนี"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.6.fixedtext.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.6.fixedtext.text"
msgid "~Functions"
msgstr "~ฟังก์ชัน"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.7.fixedtext.text
msgid "~Operators"
msgstr "~ตัวปฏิบัติการ"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.8.fixedtext.text
msgid "~Limits"
msgstr "~จำกัด"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.fixedline.text
msgid "Relative sizes"
msgstr "ขนาดสัมพันธ์"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.helpbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr ""
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.pushbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~ค่าปริยาย"
#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.modaldialog.text
msgid "Font Sizes"
msgstr "ขนาดตัวอักษร"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.fixedline.text
msgid "Formula fonts"
msgstr "ตัวอักษรของสูตร"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.fixedline.text
msgid "Custom fonts"
msgstr "ตัวอักษรกำหนดเอง"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.fixedtext.text
msgid "~Variables"
msgstr "~ตัวแปร"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.fixedtext.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.fixedtext.text"
msgid "~Functions"
msgstr "~ฟังก์ชัน"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.3.fixedtext.text
msgid "~Numbers"
msgstr "~ตัวเลข"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.4.fixedtext.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.4.fixedtext.text"
msgid "~Text"
msgstr "~ข้อความ"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.5.fixedtext.text
msgid "~Serif"
msgstr "~Serif"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.6.fixedtext.text
msgid "S~ans"
msgstr "S~ans"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.7.fixedtext.text
msgid "F~ixed"
msgstr "F~ixed"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.menubutton.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.menubutton.text"
msgid "~Modify"
msgstr "เ~ปลี่ยนแปลง"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.helpbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr ""
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.pushbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~ค่าปริยาย"
#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.modaldialog.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.modaldialog.text"
msgid "Fonts"
msgstr "ตัวอักษร"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.metricfield.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.metricfield.text"
msgid "%"
msgstr "%"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.metricfield.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.metricfield.text"
msgid "%"
msgstr "%"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.checkbox.text
msgid "Scale all brackets"
msgstr "Scale all brackets"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.metricfield.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.metricfield.text"
msgid "%"
msgstr "%"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.helpbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr ""
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.pushbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~ค่าปริยาย"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.menubutton.text
msgid "~Category"
msgstr "~หมวดหมู่"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.fixedline.text
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.1.string.text"
msgid "Spacing"
msgstr "ระยะห่าง"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.2.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.2.string.text"
msgid "~Spacing"
msgstr "~ระยะห่าง"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.3.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.3.string.text"
msgid "~Line spacing"
msgstr "ระยะห่าง~บรรทัด"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.4.string.text
msgid "~Root spacing"
msgstr "ระยะห่าง~รูท"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.1.string.text"
msgid "Indexes"
msgstr "ดัชนี"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.2.string.text
msgid "~Superscript"
msgstr "~ตัวยก"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.3.string.text
msgid "S~ubscript"
msgstr "ตั~วห้อย"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.1.string.text"
msgid "Fractions"
msgstr "เศษส่วน"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.2.string.text
msgid "~Numerator"
msgstr "เ~ศษ"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.3.string.text
msgid "~Denominator"
msgstr "~ส่วน"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.4.1.string.text
msgid "Fraction bar"
msgstr "ขีดเศษส่วน"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.4.2.string.text
msgid "~Excess length"
msgstr "ความยาวเ~กิน"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.4.3.string.text
msgid "~Weight"
msgstr "~น้ำหนัก"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.1.string.text"
msgid "Limits"
msgstr "ขีดจำกัด"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.2.string.text
msgid "~Upper limit"
msgstr "ขีดจำกัด~บน"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.3.string.text
msgid "~Lower limit"
msgstr "ขีดจำกัด~ล่าง"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.1.string.text"
msgid "Brackets"
msgstr "วงเล็บก้ามปู"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.2.string.text
msgid "~Excess size (left/right)"
msgstr "ขนาดเ~กิน (ซ้าย/ขวา)"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.3.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.3.string.text"
msgid "~Spacing"
msgstr "~ระยะห่าง"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.5.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.5.string.text"
msgid "~Excess size"
msgstr "ขนาดเ~กิน"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.1.string.text
msgid "Matrix"
msgstr "เมตริกซ์"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.2.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.2.string.text"
msgid "~Line spacing"
msgstr "ระยะห่าง~บรรทัด"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.3.string.text
msgid "~Column spacing"
msgstr "ระยะห่าง~คอลัมน์"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.1.string.text"
msgid "Symbols"
msgstr "สัญลักษณ์"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.2.string.text
msgid "~Primary height"
msgstr "ความสูง~ปฐมภูมิ"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.3.string.text
msgid "~Minimum spacing"
msgstr "ระยะห่าง~น้อยที่สุด"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.1.string.text"
msgid "Operators"
msgstr "ตัวปฏิบัติการ"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.2.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.2.string.text"
msgid "~Excess size"
msgstr "ขนาดเ~กิน"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.3.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.3.string.text"
msgid "~Spacing"
msgstr "~ระยะห่าง"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.1.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.1.string.text"
msgid "Borders"
msgstr "เส้นขอบ"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.2.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.2.string.text"
msgid "~Left"
msgstr "~ซ้าย"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.3.string.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.3.string.text"
msgid "~Right"
msgstr "~ขวา"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.4.string.text
msgid "~Top"
msgstr "~บน"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.5.string.text
msgid "~Bottom"
msgstr "~ล่าง"
#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.modaldialog.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.modaldialog.text"
msgid "Spacing"
msgstr "ระยะห่าง"
#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.radiobutton.text
msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.radiobutton.text"
msgid "~Left"
msgstr "~ซ้าย"
#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.2.radiobutton.text
msgid "~Centered"
msgstr "~กึ่งกลาง"
#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.3.radiobutton.text
msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.3.radiobutton.text"
msgid "~Right"
msgstr "~ขวา"
#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.fixedline.text
msgid "Horizontal"
msgstr "แนวนอน"
#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.helpbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr ""
#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.pushbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~ค่าปริยาย"
#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.modaldialog.text
msgid "Alignment"
msgstr "การจัดตำแหน่ง"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_PRINTOPTIONS.fixedline.text
msgid "Print options"
msgstr "ตัวเลือกการพิมพ์"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_TITLEROW.checkbox.text
msgid "~Title row"
msgstr "~แถวชื่อ"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_EQUATION_TEXT.checkbox.text
msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_EQUATION_TEXT.checkbox.text"
msgid "~Formula text"
msgstr "ข้อความ~สูตร"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_FRAME.checkbox.text
msgid "B~order"
msgstr "~ขอบ"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_PRINT_FORMAT.fixedline.text
msgid "Print format"
msgstr "รูปแบบการพิมพ์"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ORIGINAL_SIZE.radiobutton.text
msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ORIGINAL_SIZE.radiobutton.text"
msgid "O~riginal size"
msgstr "ขนาดต้~นฉบับ"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_FIT_TO_PAGE.radiobutton.text
msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_FIT_TO_PAGE.radiobutton.text"
msgid "Fit to ~page"
msgstr "จัดพอดี~หน้า"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ZOOM.radiobutton.text
msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ZOOM.radiobutton.text"
msgid "~Scaling"
msgstr "~สัดส่วน"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_MISC_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_IGNORE_SPACING.checkbox.text
#, fuzzy
msgid "Ig~nore ~~ and ` at the end of the line"
msgstr "เพิกเ~ฉย ~~ และ ` ที่จุดสิ้นสุดของบรรทัด"
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_SAVE_ONLY_USED_SYMBOLS.checkbox.text
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
msgstr ""
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.tabpage.text
msgid "Formula Options:Settings"
msgstr "ตัวเลือกสมการ: การตั้งค่า"
#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.1.fixedtext.text
msgid "~Symbol set"
msgstr "ชุด~สัญลักษณ์"
#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.2.fixedtext.text
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"
#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.2.pushbutton.text
msgid "~Insert"
msgstr "แ~ทรก"
#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.3.pushbutton.text
msgid "~Close"
msgstr "~ปิด"
#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.1.pushbutton.text
msgid "~Edit..."
msgstr "แ~ก้ไข..."
#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.1.helpbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.1.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr ""
#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.modaldialog.text
msgctxt "smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.modaldialog.text"
msgid "Symbols"
msgstr "สัญลักษณ์"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.1.fixedtext.text
msgid "~Old symbol"
msgstr "สัญลักษณ์เ~ก่า"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.2.fixedtext.text
msgid "O~ld symbol set"
msgstr "ชุดสัญลักษณ์เ~ก่า"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.9.fixedtext.text
msgid "~Symbol"
msgstr "~สัญลักษณ์"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.10.fixedtext.text
msgid "Symbol s~et"
msgstr "ชุ~ดสัญลักษณ์"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.3.fixedtext.text
msgctxt "smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.3.fixedtext.text"
msgid "~Font"
msgstr "~ตัวอักษร"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.FT_FONTS_SUBSET.fixedtext.text
msgid "~Subset"
msgstr "~Subset"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.4.fixedtext.text
msgid "~Typeface"
msgstr "แ~บบอักษร"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.1.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "เ~พิ่ม"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.2.pushbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.2.pushbutton.text"
msgid "~Modify"
msgstr "เ~ปลี่ยนแปลง"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.3.pushbutton.text
msgid "~Delete"
msgstr "~ลบ"
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.1.helpbutton.text
msgctxt "smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.1.helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr ""
#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.modaldialog.text
msgid "Edit Symbols"
msgstr "แก้ไขสัญลักษณ์"
#: smres.src#RID_NOMATHTYPEFACEWARNING.warningbox.text
msgid ""
"The 'StarMath' font has not been installed.\n"
"Without this font %PRODUCTNAME Math cannot function correctly.\n"
"Please install this font and restart %PRODUCTNAME Math."
msgstr ""
"ยังไม่ได้ติดตั้งตัวอักษร \"StarMath\" \n"
"หากไม่มีแบบอักษร %PRODUCTNAME Math นี้ ไม่สามารถทำหน้าที่ได้ถูกต้อง\n"
"กรุณาติดตั้งแบบอักษรนี้และเริ่ม %PRODUCTNAME Math อีกครั้ง"
#: smres.src#RID_DEFAULTSAVEQUERY.querybox.text
msgid ""
"Should the changes be saved as defaults?\n"
"\n"
"These changes will apply for all new formulas."
msgstr ""
"ต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงเป็นค่าปริยายหรือไม่ ?\n"
"\n"
"การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้จะใช้สำหรับสูตรใหม่ทั้งหมด"
#: smres.src#RID_FONTREGULAR.string.text
msgid "Standard"
msgstr "มาตรฐาน"
#: smres.src#RID_FONTITALIC.string.text
msgid "Italic"
msgstr "เอียง"
#: smres.src#RID_FONTBOLD.string.text
msgid "Bold"
msgstr "หนา"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW050.menuitem.text
msgid "~View 50%"
msgstr "แ~สดง 50%"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW100.menuitem.text
msgid "View ~100%"
msgstr "แ ~สดง 100%"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW200.menuitem.text
msgid "View ~200%"
msgstr "แ ~สดง 200%"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_ZOOMIN.menuitem.text
msgid "~Zoom In"
msgstr "~ขยายเข้า"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_ZOOMOUT.menuitem.text
msgid "Zoom ~Out"
msgstr "ขยาย~ออก"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_ADJUST.menuitem.text
msgid "~Display All"
msgstr "แ~สดงทั้งหมด"
#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_DRAW.menuitem.text
msgid "U~pdate"
msgstr "ป~รับปรุง"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_1.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_1.menuitem.text"
msgid "Spacing"
msgstr "ระยะห่าง"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Indexes.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Indexes.menuitem.text"
msgid "Indexes"
msgstr "ดัชนี"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_3.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_3.menuitem.text"
msgid "Fractions"
msgstr "เศษส่วน"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Fraction_Bars.menuitem.text
msgid "Fraction Bars"
msgstr "ขีดเศษส่วน"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Limits.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Limits.menuitem.text"
msgid "Limits"
msgstr "ขีดจำกัด"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Brackets.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Brackets.menuitem.text"
msgid "Brackets"
msgstr "วงเล็บก้ามปู"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Matrices.menuitem.text
msgid "Matrices"
msgstr "เมตริกซ์"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Symbols.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Symbols.menuitem.text"
msgid "Symbols"
msgstr "สัญลักษณ์"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Operators.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Operators.menuitem.text"
msgid "Operators"
msgstr "ตัวปฏิบัติการ"
#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_10.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_10.menuitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "เส้นขอบ"
#: smres.src#RID_FONTMENU.Variables.menuitem.text
msgid "Variables"
msgstr "ตัวแปร"
#: smres.src#RID_FONTMENU.Functions.menuitem.text
msgctxt "smres.src#RID_FONTMENU.Functions.menuitem.text"
msgid "Functions"
msgstr "ฟังก์ชัน"
#: smres.src#RID_FONTMENU.Numbers.menuitem.text
msgid "Numbers"
msgstr "ตัวเลข"
#: smres.src#RID_FONTMENU.Text.menuitem.text
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: smres.src#RID_FONTMENU.Serif.menuitem.text
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
#: smres.src#RID_FONTMENU.Sans.menuitem.text
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
#: smres.src#RID_FONTMENU.Fixed.menuitem.text
msgid "Fixed"
msgstr "คงที่"
#: smres.src#CMDBOXWINDOW_TEXT.#define.text
msgid "Commands"
msgstr "คำสั่ง"
#: smres.src#RID_DOCUMENTSTR.string.text
msgid "Formula"
msgstr "สูตร"
#: smres.src#STR_STATSTR_READING.string.text
msgid "Loading document..."
msgstr "กำลังเรียกเอกสาร..."
#: smres.src#STR_STATSTR_WRITING.string.text
msgid "Saving document..."
msgstr "กำลังบันทึกเอกสาร..."
#: smres.src#STR_MATH_DOCUMENT_FULLTYPE_CURRENT.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula"
msgstr "%PRODUCTNAME 6.0 สูตร"
#: smres.src#RID_SYMBOLFILESSTR.string.text
msgid "Symbol files (*.sms)"
msgstr "แฟ้มสัญลักษณ์ (*.sms)"
#: smres.src#RID_ALLFILESSTR.string.text
msgid "All files"
msgstr ""
#: smres.src#RID_ERR_IDENT.string.text
msgid "ERROR : "
msgstr "ผิดพลาด : "
#: smres.src#RID_ERR_UNKOWN.string.text
msgid "Unknown error occurred"
msgstr "ไม่รู้จักข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น"
#: smres.src#RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER.string.text
msgid "Unexpected character"
msgstr "ตัวอักษรที่ไม่คาดคิด"
#: smres.src#RID_ERR_OVERFLOW.string.text
msgid "Formula entry too complex"
msgstr "ป้อนสูตรซับซ้อนเกินไป"
#: smres.src#RID_ERR_LGROUPEXPECTED.string.text
msgid "'{' expected"
msgstr "น่าจะมี '{'"
#: smres.src#RID_ERR_RGROUPEXPECTED.string.text
msgid "'}' expected"
msgstr "น่าจะมี '}'"
#: smres.src#RID_ERR_LBRACEEXPECTED.string.text
msgid "'(' expected"
msgstr "น่าจะมี '('"
#: smres.src#RID_ERR_RBRACEEXPECTED.string.text
msgid "')' expected"
msgstr "น่าจะมี ')'"
#: smres.src#RID_ERR_FUNCEXPECTED.string.text
msgid "Function expected"
msgstr "คาดหวัง ฟังก์ชัน"
#: smres.src#RID_ERR_UNOPEREXPECTED.string.text
msgid "Unary operator expected"
msgstr "คาดหวัง ตัวปฏิบัติการ Unary"
#: smres.src#RID_ERR_BINOPEREXPECTED.string.text
msgid "Binary operator expected"
msgstr "คาดหวัง ตัวปฏิบัติการ Binary"
#: smres.src#RID_ERR_SYMBOLEXPECTED.string.text
msgid "Symbol expected"
msgstr "คาดหวัง สัญลักษณ์"
#: smres.src#RID_ERR_IDENTEXPECTED.string.text
msgid "Identifier expected"
msgstr "คาดหวัง ตัวบ่งชี้"
#: smres.src#RID_ERR_POUNDEXPECTED.string.text
msgid "'#' expected"
msgstr "คาดหวัง '#'"
#: smres.src#RID_ERR_COLOREXPECTED.string.text
msgid "Color required"
msgstr "ต้องการ สี"
#: smres.src#RID_ERR_LPARENTEXPECTED.string.text
msgid "Left limit expected"
msgstr "คาดหวัง ขีดจำกัดซ้าย"
#: smres.src#RID_ERR_RPARENTEXPECTED.string.text
msgid "Right limit expected"
msgstr "คาดหวัง ขีดจำกัดขวา"
#: smres.src#RID_ERR_RIGHTEXPECTED.string.text
msgid "'RIGHT' expected"
msgstr "คาดหวัง 'RIGHT'"
#: smres.src#RID_MATH_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar"
msgstr "แถบเครื่องมือหลัก"
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.2.itemlist.text
msgid "Contents"
msgstr "เนื้อหา"
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.3.itemlist.text
#, fuzzy
msgid "~Title"
msgstr ""
"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ชื่อ\n"
"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ชื่อ\n"
"#-#-#-#-# doc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ชื่อ\n"
"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ชื่อ\n"
"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ชื่อเรื่อง\n"
"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ชื่อเรื่อง\n"
"#-#-#-#-# tabpages.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ชื่อลูกศร\n"
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ชื่อเรื่อง\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ชื่อเรื่อง\n"
"#-#-#-#-# gallery2.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ชื่อเรื่อง"
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.4.itemlist.text
#, fuzzy
msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "~Formula text"
msgstr "ข้อความ~สูตร"
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.5.itemlist.text
msgid "B~orders"
msgstr "เส้นขอบ"
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.6.itemlist.text
msgid "Size"
msgstr "ไซน์"
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.7.itemlist.text
#, fuzzy
msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.7.itemlist.text"
msgid "O~riginal size"
msgstr "ขนาดต้~นฉบับ"
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.8.itemlist.text
#, fuzzy
msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.8.itemlist.text"
msgid "Fit to ~page"
msgstr "จัดพอดี~หน้า"
#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.9.itemlist.text
#, fuzzy
msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.9.itemlist.text"
msgid "~Scaling"
msgstr "~สัดส่วน"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_UNBINOPS_CAT.toolboxitem.text
msgid "Unary/Binary Operators"
msgstr "ตัวปฏิบัติการ Unary/Binary "
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_RELATIONS_CAT.toolboxitem.text
msgid "Relations"
msgstr "ความสัมพันธ์"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_SETOPERATIONS_CAT.toolboxitem.text
msgid "Set Operations"
msgstr "กำหนดความสัมพันธ์"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_FUNCTIONS_CAT.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_FUNCTIONS_CAT.toolboxitem.text"
msgid "Functions"
msgstr "ฟังก์ชัน"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_OPERATORS_CAT.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_OPERATORS_CAT.toolboxitem.text"
msgid "Operators"
msgstr "ตัวปฏิบัติการ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_ATTRIBUTES_CAT.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_ATTRIBUTES_CAT.toolboxitem.text"
msgid "Attributes"
msgstr ""
"#-#-#-#-# dbgui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"คุณลักษณะ\n"
"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"คุณลักษณะ!!!!"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_MISC_CAT.toolboxitem.text
msgid "Others"
msgstr "อื่น ๆ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_BRACKETS_CAT.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_BRACKETS_CAT.toolboxitem.text"
msgid "Brackets"
msgstr "วงเล็บก้ามปู"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_FORMAT_CAT.toolboxitem.text
msgid "Formats"
msgstr "รูปแบบ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_PLUSX.toolboxitem.text
msgid "+ Sign"
msgstr "เครื่องหมาย + "
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_MINUSX.toolboxitem.text
msgid "- Sign"
msgstr "เครื่องหมาย -"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_PLUSMINUSX.toolboxitem.text
msgid "+- Sign"
msgstr "เครื่องหมาย +-"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_MINUSPLUSX.toolboxitem.text
msgid "-+ Sign"
msgstr "เครื่องหมาย -+ "
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_NEGX.toolboxitem.text
msgid "Boolean NOT"
msgstr "บูลีน NOT"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XPLUSY.toolboxitem.text
msgid "Addition +"
msgstr "บวก +"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XCDOTY.toolboxitem.text
msgid "Multiplication (Dot )"
msgstr "คูณ (จุด )"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XTIMESY.toolboxitem.text
msgid "Multiplication (x)"
msgstr "คูณ (x)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XSYMTIMESY.toolboxitem.text
msgid "Multiplication (*)"
msgstr "คูณ (*)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XANDY.toolboxitem.text
msgid "Boolean AND"
msgstr "บูลีน AND"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XMINUSY.toolboxitem.text
msgid "Subtraction -"
msgstr "ลบ -"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XOVERY.toolboxitem.text
msgid "Division (Fraction)"
msgstr "หาร (เศษส่วน)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XDIVY.toolboxitem.text
msgid "Division (÷)"
msgstr "หาร (÷)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XSYMDIVIDEY.toolboxitem.text
msgid "Division (Slash)"
msgstr "หาร (/)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XORY.toolboxitem.text
msgid "Boolean OR"
msgstr "บูลีน OR"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XCIRCY.toolboxitem.text
msgid "Concatenate"
msgstr "เชื่อม"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XEQY.toolboxitem.text
msgid "Is Equal"
msgstr "เท่ากับ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNEQY.toolboxitem.text
msgid "Is Not Equal"
msgstr "ไม่เท่ากับ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XAPPROXY.toolboxitem.text
msgid "Is Approximately Equal"
msgstr "เท่ากันโดยประมาณ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XDIVIDESY.toolboxitem.text
msgid "Divides"
msgstr "หาร"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNDIVIDESY.toolboxitem.text
msgid "Does Not Divide"
msgstr "ไม่หาร"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLTY.toolboxitem.text
msgid "Is Less Than"
msgstr "น้อยกว่า"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGTY.toolboxitem.text
msgid "Is Greater Than"
msgstr "มากกว่า"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSIMEQY.toolboxitem.text
msgid "Is Similar Or Equal"
msgstr "ใกล้เคียงหรือเท่ากัน"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPARALLELY.toolboxitem.text
msgid "Is Parallel To"
msgstr "ขนานกับ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XORTHOY.toolboxitem.text
msgid "Is Orthogonal To"
msgstr "ตั้งฉากกับ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLESLANTY.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLESLANTY.toolboxitem.text"
msgid "Is Less Than Or Equal To"
msgstr "น้อยกว่าหรือเท่ากับ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGESLANTY.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGESLANTY.toolboxitem.text"
msgid "Is Greater Than Or Equal To"
msgstr "มากกว่าหรือเท่ากับ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSIMY.toolboxitem.text
msgid "Is Similar To"
msgstr "คล้ายกับ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XEQUIVY.toolboxitem.text
msgid "Is Congruent To"
msgstr "สมมูลกับ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLEY.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLEY.toolboxitem.text"
msgid "Is Less Than Or Equal To"
msgstr "น้อยกว่าหรือเท่ากับ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGEY.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGEY.toolboxitem.text"
msgid "Is Greater Than Or Equal To"
msgstr "มากกว่าหรือเท่ากับ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPROPY.toolboxitem.text
msgid "Is Proportional To"
msgstr "เป็นสัดส่วนกับ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XTOWARDY.toolboxitem.text
msgid "Toward"
msgstr "Toward"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_DLARROW.toolboxitem.text
msgid "Double Arrow Left"
msgstr "ลูกศรซ้ายคู่"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_DLRARROW.toolboxitem.text
msgid "Double Arrow Left And Right"
msgstr "ลูกศรคู่ซ้ายและขวา"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_DRARROW.toolboxitem.text
msgid "Double Arrow Right"
msgstr "ลูกศรคู่ขวา"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPRECEDESY.toolboxitem.text
msgid "Precedes"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNOTPRECEDESY.toolboxitem.text
msgid "Not precedes"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSUCCEEDSY.toolboxitem.text
msgid "Succeeds"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNOTSUCCEEDSY.toolboxitem.text
msgid "Not succeeds"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPRECEDESEQUALY.toolboxitem.text
msgid "Precedes or equal to"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSUCCEEDSEQUALY.toolboxitem.text
msgid "Succeeds or equal to"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPRECEDESEQUIVY.toolboxitem.text
msgid "Precedes or equivalent to"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSUCCEEDSEQUIVY.toolboxitem.text
msgid "Succeeds or equivalent to"
msgstr ""
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XINY.toolboxitem.text
msgid "Is In"
msgstr "อยู่ใน"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNOTINY.toolboxitem.text
msgid "Is Not In"
msgstr "ไม่อยู่ใน"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XOWNSY.toolboxitem.text
msgid "Owns"
msgstr "เป็นเจ้าของ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_EMPTYSET.toolboxitem.text
msgid "Empty Set"
msgstr "เซตว่าง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XINTERSECTIONY.toolboxitem.text
msgid "Intersection"
msgstr "Intersection"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XUNIONY.toolboxitem.text
msgid "Union"
msgstr "Union"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSETMINUSY.toolboxitem.text
msgid "Difference"
msgstr "Difference"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSLASHY.toolboxitem.text
msgid "Quotient Set"
msgstr "Quotient Set"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_ALEPH.toolboxitem.text
msgid "Aleph"
msgstr "Aleph"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUBSETY.toolboxitem.text
msgid "Subset"
msgstr "เซตย่อย"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUBSETEQY.toolboxitem.text
msgid "Subset Or Equal To"
msgstr "เซตย่อยหรือเท่ากับ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUPSETY.toolboxitem.text
msgid "Superset"
msgstr "ซูเปอร์เซต"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUPSETEQY.toolboxitem.text
msgid "Superset Or Equal To"
msgstr "ซูเปอร์เซตหรือเท่ากับ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUBSETY.toolboxitem.text
msgid "Not Subset"
msgstr "ไม่เป็นเซตย่อย"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUBSETEQY.toolboxitem.text
msgid "Not Subset Or Equal"
msgstr "ไม่เป็นเซตย่อยหรือเท่ากับ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUPSETY.toolboxitem.text
msgid "Not Superset"
msgstr "ไม่เป็นซูเปอร์เซต"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUPSETEQY.toolboxitem.text
msgid "Not Superset Or Equal"
msgstr "ไม่เป็นซูเปอร์เซตหรือเท่ากับ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETN.toolboxitem.text
msgid "Natural Numbers Set"
msgstr "เซตจำนวนธรรมชาติ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETZ.toolboxitem.text
msgid "Integers Set"
msgstr "เซตจำนวนเต็ม"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETQ.toolboxitem.text
msgid "Set of Rational Numbers"
msgstr "เซตจำนวนที่สัมพันธ์กัน"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETR.toolboxitem.text
msgid "Real Numbers Set"
msgstr "เชตจำนวนจริง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETC.toolboxitem.text
msgid "Complex Numbers Set"
msgstr "เซตจำนวนเชิงซ้อน"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EX.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EX.toolboxitem.text"
msgid "Exponential Function"
msgstr "ฟังก์ชันเอ็กซ์โพเน็นเชียล "
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_LNX.toolboxitem.text
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "ลอการิธึมธรรมชาติ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EXPX.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EXPX.toolboxitem.text"
msgid "Exponential Function"
msgstr "ฟังก์ชันเอ็กซ์โพเน็นเชียล "
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_LOGX.toolboxitem.text
msgid "Logarithm"
msgstr "ลอการิธึม"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_RSUPX.toolboxitem.text
msgid "Power"
msgstr "ยกกำลัง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_SINX.toolboxitem.text
msgid "Sine"
msgstr "ไซน์"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COSX.toolboxitem.text
msgid "Cosine"
msgstr "โคไซน์"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_TANX.toolboxitem.text
msgid "Tangent"
msgstr "แทนเจนต์"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COTX.toolboxitem.text
msgid "Cotangent"
msgstr "โคแทนเจนต์"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_SQRTX.toolboxitem.text
msgid "Square Root"
msgstr "รากที่สอง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCSINX.toolboxitem.text
msgid "Arcsine"
msgstr "Arcsine"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCCOSX.toolboxitem.text
msgid "Arccosine"
msgstr "Arccosine"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCTANX.toolboxitem.text
msgid "Arctangent"
msgstr "Arctangent"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCCOTX.toolboxitem.text
msgid "Arccotangent"
msgstr "Arccotangent"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_NROOTXY.toolboxitem.text
msgid "N-th Root"
msgstr "รากที่ N"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_SINHX.toolboxitem.text
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolic Sine"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COSHX.toolboxitem.text
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolic Cosine"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_TANHX.toolboxitem.text
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolic Tangent"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COTHX.toolboxitem.text
msgid "Hyperbolic Cotangent"
msgstr "Hyperbolic Cotangent"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ABSX.toolboxitem.text
msgid "Absolute Value"
msgstr "ค่าสัมบูรณ์"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARSINHX.toolboxitem.text
msgid "Area Hyperbolic Sine"
msgstr "Area Hyperbolic Sine"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCOSHX.toolboxitem.text
msgid "Area Hyperbolic Cosine"
msgstr "Area Hyperbolic Cosine"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARTANHX.toolboxitem.text
msgid "Area Hyperbolic Tangent"
msgstr "Area Hyperbolic Tangent"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCOTHX.toolboxitem.text
msgid "Area Hyperbolic Cotangent"
msgstr "Area Hyperbolic Cotangent"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_FACTX.toolboxitem.text
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LIMX.toolboxitem.text
msgid "Limes"
msgstr "Limes"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_SUMX.toolboxitem.text
msgid "Sum"
msgstr "ผลรวม"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_PRODX.toolboxitem.text
msgid "Product"
msgstr "Product"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_COPRODX.toolboxitem.text
msgid "Coproduct"
msgstr "Coproduct"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_FROMXTOY.toolboxitem.text
msgid "Upper And Lower Limit"
msgstr "ขีดจำกัดบนและล่าง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_INTX.toolboxitem.text
msgid "Integral"
msgstr "Integral"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_IINTX.toolboxitem.text
msgid "Double Integral"
msgstr "Double Integral"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_IIINTX.toolboxitem.text
msgid "Triple Integral"
msgstr "Triple Integral"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_FROMX.toolboxitem.text
msgid "Lower Limit"
msgstr "ขีดจำกัดล่าง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LINTX.toolboxitem.text
msgid "Curve Integral"
msgstr "Curve Integral"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LLINTX.toolboxitem.text
msgid "Double Curve Integral"
msgstr "Double Curve Integral"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LLLINTX.toolboxitem.text
msgid "Triple Curve Integral"
msgstr "Triple Curve Integral"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_TOX.toolboxitem.text
msgid "Upper Limit"
msgstr "ขีดจำกัดบน"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_ACUTEX.toolboxitem.text
msgid "Acute Accent"
msgstr "Acute Accent"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_GRAVEX.toolboxitem.text
msgid "Grave Accent"
msgstr "Grave Accent"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_CHECKX.toolboxitem.text
msgid "Reverse Circumflex"
msgstr "Reverse Circumflex"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_BREVEX.toolboxitem.text
msgid "Breve"
msgstr "Breve"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_CIRCLEX.toolboxitem.text
msgid "Circle"
msgstr "วงกลม"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_VECX.toolboxitem.text
msgid "Vector Arrow"
msgstr "ลูกศรเวกเตอร์"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_TILDEX.toolboxitem.text
msgid "Tilde"
msgstr "Tilde"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_HATX.toolboxitem.text
msgid "Circumflex"
msgstr "Circumflex"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_BARX.toolboxitem.text
msgid "Line Above"
msgstr "บรรทัดบน"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_DOTX.toolboxitem.text
msgid "Dot"
msgstr "จุด"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_WIDEVECX.toolboxitem.text
msgid "Large Vector Arrow"
msgstr "ลูกศรเวกเตอร์ใหญ่"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_WIDETILDEX.toolboxitem.text
msgid "Large Tilde"
msgstr "Large Tilde"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_WIDEHATX.toolboxitem.text
msgid "Large Circumflex"
msgstr "Large Circumflex"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_DDOTX.toolboxitem.text
msgid "Double Dot"
msgstr "สองจุด"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_OVERLINEX.toolboxitem.text
msgid "Line Over"
msgstr "สิ้นสุดบรรทัด"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_UNDERLINEX.toolboxitem.text
msgid "Line Below"
msgstr "บรรทัดล่าง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_OVERSTRIKEX.toolboxitem.text
msgid "Line Through"
msgstr "ตลอดบรรทัด"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_DDDOTX.toolboxitem.text
msgid "Triple Dot"
msgstr "สามจุด"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_PHANTOMX.toolboxitem.text
msgid "Transparent"
msgstr "โปร่งแสง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_BOLDX.toolboxitem.text
msgid "Bold Font"
msgstr "ตัวหนา"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_ITALX.toolboxitem.text
msgid "Italic Font"
msgstr "ตัวเอียง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_SIZEXY.toolboxitem.text
msgid "Resize"
msgstr "ปรับขนาด"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_FONTXY.toolboxitem.text
msgid "Change Font"
msgstr "เปลี่ยนแบบอักษร"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRPARENTX.toolboxitem.text
msgid "Round Brackets"
msgstr "วงเล็บมน"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRBRACKETX.toolboxitem.text
msgid "Square Brackets"
msgstr "วงเล็บสี่เหลี่ยม"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRDBRACKETX.toolboxitem.text
msgid "Double Square Brackets"
msgstr "วงเล็บสี่เหลี่ยมคู่"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRLINEX.toolboxitem.text
msgid "Single Lines"
msgstr "บรรทัดเดียว"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRDLINEX.toolboxitem.text
msgid "Double Lines"
msgstr "สองบรรทัด"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRBRACEX.toolboxitem.text
msgid "Braces"
msgstr "ปีกกา"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRANGLEX.toolboxitem.text
msgid "Angle Brackets"
msgstr "วงเล็บเหลี่ยม"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LMRANGLEXY.toolboxitem.text
msgid "Operator Brackets"
msgstr "วงเล็บตัวปฏิบัติการ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRGROUPX.toolboxitem.text
msgid "Group Brackets"
msgstr "กลุ่มวงเล็บ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRPARENTX.toolboxitem.text
msgid "Round Brackets (Scalable)"
msgstr "วงเล็บมน (ปรับขนาดได้)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRBRACKETX.toolboxitem.text
msgid "Square Brackets (Scalable)"
msgstr "วงเล็บสี่เหลี่ยม (ปรับขนาดได้)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRDBRACKETX.toolboxitem.text
msgid "Double Square Brackets (Scalable)"
msgstr "วงเล็บสี่เหลี่ยมคู่ (ปรับขนาดได้)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRLINEX.toolboxitem.text
msgid "Single Lines (Scalable)"
msgstr "บรรทัดเดียว (ปรับขนาดได้)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRDLINEX.toolboxitem.text
msgid "Double Lines (Scalable)"
msgstr "สองบรรทัด (ปรับขนาดได้)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRBRACEX.toolboxitem.text
msgid "Braces (Scalable)"
msgstr "ปีกกา (ปรับขนาดได้)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRANGLEX.toolboxitem.text
msgid "Angle Brackets (Scalable)"
msgstr "วงเล็บเหลี่ยม (ปรับขนาดได้)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLMRANGLEXY.toolboxitem.text
msgid "Operator Brackets (Scalable)"
msgstr "วงเล็บตัวปฏิบัติการ (ปรับขนาดได้)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_XOVERBRACEY.toolboxitem.text
msgid "Braces Top (Scalable)"
msgstr "ปีกกาบน (ปรับขนาดได้)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_XUNDERBRACEY.toolboxitem.text
msgid "Braces Bottom (Scalable)"
msgstr "ปีกกาล่าง (ปรับขนาดได้)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_LSUPX.toolboxitem.text
msgid "Superscript Left"
msgstr "ตัวยกด้านซ้าย"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_CSUPX.toolboxitem.text
msgid "Superscript Top"
msgstr "ตัวยกด้านบน"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_RSUPX.toolboxitem.text
msgid "Superscript Right"
msgstr "ตัวยกด้านขวา"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BINOMXY.toolboxitem.text
msgid "Vertical Stack (2 Elements)"
msgstr "กองซ้อนแนวตั้ง (2 ชิ้น)"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_NEWLINE.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_NEWLINE.toolboxitem.text"
msgid "New Line"
msgstr "บรรทัดใหม่"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_LSUBX.toolboxitem.text
msgid "Subscript Left"
msgstr "ตัวห้อยด้านซ้าย"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_CSUBX.toolboxitem.text
msgid "Subscript Bottom"
msgstr "ตัวห้อยด้านล่าง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_RSUBX.toolboxitem.text
msgid "Subscript Right"
msgstr "ตัวห้อยด้านขวา"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_STACK.toolboxitem.text
msgid "Vertical Stack"
msgstr "กองซ้อนแนวตั้ง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_SBLANK.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_SBLANK.toolboxitem.text"
msgid "Small Gap"
msgstr "Small Gap"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_ALIGNLX.toolboxitem.text
msgid "Align Left"
msgstr "จัดชิดซ้าย"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_ALIGNCX.toolboxitem.text
msgid "Align Center"
msgstr "จัดกึ่งกลาง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_ALIGNRX.toolboxitem.text
msgid "Align Right"
msgstr "จัดชิดขวา"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_MATRIX.toolboxitem.text
msgid "Matrix Stack"
msgstr "กองซ้อนแบบเมตริกซ์"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BLANK.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BLANK.toolboxitem.text"
msgid "Gap"
msgstr "ช่องว่าง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_INFINITY.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_INFINITY.toolboxitem.text"
msgid "infinite"
msgstr "infinite"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_PARTIAL.toolboxitem.text
msgid "Partial"
msgstr "บางส่วน"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_EXISTS.toolboxitem.text
msgid "There Exists"
msgstr "ที่มีอยู่"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_NOTEXISTS.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgid "There Not Exists"
msgstr "ที่มีอยู่"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_FORALL.toolboxitem.text
msgid "For All"
msgstr "สำหรับทั้งหมด"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_HBAR.toolboxitem.text
msgid "h Bar"
msgstr "แถบ h "
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_LAMBDABAR.toolboxitem.text
msgid "Lambda Bar"
msgstr "แถบแลมบ์ด้า"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_RE.toolboxitem.text
msgid "Real Part"
msgstr "ส่วนจริง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_IM.toolboxitem.text
msgid "Imaginary Part"
msgstr "ส่วนจินตนาการ"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_WP.toolboxitem.text
msgid "Weierstrass p"
msgstr "Weierstrass p"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_LEFTARROW.toolboxitem.text
msgid "Left Arrow"
msgstr "ลูกศรซ้าย"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_RIGHTARROW.toolboxitem.text
msgid "Right Arrow"
msgstr "ลูกศรขวา"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_UPARROW.toolboxitem.text
msgid "Up Arrow"
msgstr "ลูกศรขึ้น"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOWNARROW.toolboxitem.text
msgid "Down Arrow"
msgstr "ลูกศรลง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_NABLA.toolboxitem.text
msgid "Nabla"
msgstr "Nabla"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSLOW.toolboxitem.text
msgid "Dots At Bottom"
msgstr "จุดด้านล่าง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSAXIS.toolboxitem.text
msgid "Dots In Middle"
msgstr "จุดตรงกลาง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSVERT.toolboxitem.text
msgid "Dots Vertically"
msgstr "จุดแนวตั้ง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSUP.toolboxitem.text
msgid "Dots To Top"
msgstr "จุดด้านบน"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSDOWN.toolboxitem.text
msgid "Dots to Bottom"
msgstr "จุดด้านล่าง"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.floatingwindow.text
msgid "Elements"
msgstr "องค์ประกอบ"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_UNBINOPS_MENU.menuitem.text
msgid "~Unary/Binary Operators"
msgstr "~ตัวปฏิบัติการ Unary/Binary "
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_RELATIONS_MENU.menuitem.text
msgid "~Relations"
msgstr "~ความสัมพันธ์"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_SETOPERATIONS_MENU.menuitem.text
msgid "~Set Operations"
msgstr "~ตั้งค่าการปฏิบัติการ"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FUNCTIONS_MENU.RID_FUNCTIONSOTHER1_MENU.menuitem.text
msgid "More"
msgstr "เพิ่มเติม"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FUNCTIONS_MENU.menuitem.text
msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FUNCTIONS_MENU.menuitem.text"
msgid "~Functions"
msgstr "~ฟังก์ชัน"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_OPERATORS_MENU.menuitem.text
msgid "O~perators"
msgstr "ตั~วปฏิบัติการ"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_ATTRIBUTES_MENU.menuitem.text
msgid "~Attributes"
msgstr "~คุณลักษณะ"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_BRACKETS_MENU.menuitem.text
msgid "~Brackets"
msgstr "~วงเล็บก้ามปู"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_NEWLINE.menuitem.text
msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_NEWLINE.menuitem.text"
msgid "New Line"
msgstr "บรรทัดใหม่"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_SBLANK.menuitem.text
msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_SBLANK.menuitem.text"
msgid "Small Gap"
msgstr "Small Gap"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_BLANK.menuitem.text
msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_BLANK.menuitem.text"
msgid "Gap"
msgstr "Gap"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_NOSPACE.menuitem.text
msgid "nospace {...}"
msgstr ""
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.menuitem.text
msgid "For~mats"
msgstr "รูปแ~บบ"
#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_MISC_MENU.menuitem.text
msgid "~Others"
msgstr "~อื่นๆ"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOLSET_NAMES.1.itemlist.text
msgid "Greek"
msgstr "ตัวอักษรกรีก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOLSET_NAMES.2.itemlist.text
msgid "Special"
msgstr "พิเศษ"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.1.itemlist.text
msgid "alpha"
msgstr "อัลฟ่าเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.2.itemlist.text
msgid "ALPHA"
msgstr "อัลฟ่าใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.3.itemlist.text
msgid "beta"
msgstr "เบต้าเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.4.itemlist.text
msgid "BETA"
msgstr "เบต้าใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.5.itemlist.text
msgid "gamma"
msgstr "แกมม่าเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.6.itemlist.text
msgid "GAMMA"
msgstr "แกมม่าใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.7.itemlist.text
msgid "delta"
msgstr "เดลต้าเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.8.itemlist.text
msgid "DELTA"
msgstr "เดลต้าใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.9.itemlist.text
msgid "epsilon"
msgstr "เอพซิลอนเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.10.itemlist.text
msgid "EPSILON"
msgstr "เอพซิลอนใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.11.itemlist.text
msgid "zeta"
msgstr "ซีต้าเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.12.itemlist.text
msgid "ZETA"
msgstr "ซีต้าใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.13.itemlist.text
msgid "eta"
msgstr "อีต้าเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.14.itemlist.text
msgid "ETA"
msgstr "อีต้าใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.15.itemlist.text
msgid "theta"
msgstr "ธีต้าเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.16.itemlist.text
msgid "THETA"
msgstr "ธีต้าใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.17.itemlist.text
msgid "iota"
msgstr "ไอโอต้าเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.18.itemlist.text
msgid "IOTA"
msgstr "ไอโอต้าใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.19.itemlist.text
msgid "kappa"
msgstr "แคปป้าเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.20.itemlist.text
msgid "KAPPA"
msgstr "แคปป้าใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.21.itemlist.text
msgid "lambda"
msgstr "แลมบ์ด้าเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.22.itemlist.text
msgid "LAMBDA"
msgstr "แลมบ์ด้าใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.23.itemlist.text
msgid "mu"
msgstr "มิวเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.24.itemlist.text
msgid "MU"
msgstr "มิวใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.25.itemlist.text
msgid "nu"
msgstr "นิวเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.26.itemlist.text
msgid "NU"
msgstr "นิวใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.27.itemlist.text
msgid "xi"
msgstr "ไซเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.28.itemlist.text
msgid "XI"
msgstr "ไซใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.29.itemlist.text
msgid "omicron"
msgstr "โอไมครอนเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.30.itemlist.text
msgid "OMICRON"
msgstr "โอไมครอน"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.31.itemlist.text
msgid "pi"
msgstr "ไพเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.32.itemlist.text
msgid "PI"
msgstr "ไพใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.33.itemlist.text
msgid "rho"
msgstr "โรเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.34.itemlist.text
msgid "RHO"
msgstr "โรใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.35.itemlist.text
msgid "sigma"
msgstr "ซิกม่าเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.36.itemlist.text
msgid "SIGMA"
msgstr "ซิกม่าใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.37.itemlist.text
msgid "tau"
msgstr "ทอเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.38.itemlist.text
msgid "TAU"
msgstr "ทอใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.39.itemlist.text
msgid "upsilon"
msgstr "อัพซิลอนเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.40.itemlist.text
msgid "UPSILON"
msgstr "อัพซิลอนใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.41.itemlist.text
msgid "phi"
msgstr "ไฟเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.42.itemlist.text
msgid "PHI"
msgstr "ไฟใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.43.itemlist.text
msgid "chi"
msgstr "ไคเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.44.itemlist.text
msgid "CHI"
msgstr "ไคใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.45.itemlist.text
msgid "psi"
msgstr "พไซเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.46.itemlist.text
msgid "PSI"
msgstr "พไซใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.47.itemlist.text
msgid "omega"
msgstr "โอเมก้าเล็ก"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.48.itemlist.text
msgid "OMEGA"
msgstr "โอเมก้าใหญ่"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.49.itemlist.text
msgid "varepsilon"
msgstr "วาร์เอพซิลอน"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.50.itemlist.text
msgid "vartheta"
msgstr "วาร์เธตะ"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.51.itemlist.text
msgid "varpi"
msgstr "วาร์ไพ"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.52.itemlist.text
msgid "varrho"
msgstr "วาร์โร"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.53.itemlist.text
msgid "varsigma"
msgstr "วาร์ซิกม่า"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.54.itemlist.text
msgid "varphi"
msgstr "วาร์ไฟ"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.55.itemlist.text
msgid "element"
msgstr "องค์ประกอบ"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.56.itemlist.text
msgid "noelement"
msgstr "ไม่มีองค์ประกอบ"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.57.itemlist.text
msgid "strictlylessthan"
msgstr "จำกัดน้อยกว่า"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.58.itemlist.text
msgid "strictlygreaterthan"
msgstr "จำกัดมากกว่า"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.59.itemlist.text
msgid "notequal"
msgstr "ไม่เท่ากับ"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.60.itemlist.text
msgid "identical"
msgstr "เหมือนกัน"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.61.itemlist.text
msgid "tendto"
msgstr "โน้มเอียงไปยัง"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.62.itemlist.text
msgctxt "symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.62.itemlist.text"
msgid "infinite"
msgstr "infinite"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.63.itemlist.text
msgid "angle"
msgstr "มุม"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.64.itemlist.text
msgid "perthousand"
msgstr "ต่อพัน"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.65.itemlist.text
msgid "and"
msgstr "และ"
#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.66.itemlist.text
msgid "or"
msgstr "หรือ"