636 lines
25 KiB
Plaintext
636 lines
25 KiB
Plaintext
#. extracted from padmin/source.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+padmin%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-13 10:20+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_CUPSUSAGE.fixedline.text
|
|
msgid "CUPS support"
|
|
msgstr "Soporte CUPS"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_CB_CUPSUSAGE.checkbox.text
|
|
msgid "Disable CUPS Support"
|
|
msgstr "Desactivar Soporte CUPS"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_PRINTERS.fixedline.text
|
|
msgid "Installed ~printers"
|
|
msgstr "Impresoras instaladas"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.fixedtext.text
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Comando:"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_DRIVER.fixedtext.text
|
|
msgid "Driver:"
|
|
msgstr "Controlador:"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.fixedtext.text
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Ubicación:"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMENT.fixedtext.text
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Comentario:"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CONF.pushbutton.text
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "P~ropiedades..."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_RENAME.pushbutton.text
|
|
msgid "R~ename..."
|
|
msgstr "Cambiar nomb~re..."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text
|
|
msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Default"
|
|
msgstr "~Predeterminado"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_DEL.pushbutton.text
|
|
msgid "Remo~ve..."
|
|
msgstr "~Eliminar..."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TESTPAGE.pushbutton.text
|
|
msgid "Test ~Page"
|
|
msgstr "Página de prue~ba"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_ADD.pushbutton.text
|
|
msgid "New Printer..."
|
|
msgstr "Impresora nueva..."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_DEFPRT.string.text
|
|
msgid "Default printer"
|
|
msgstr "Impresora predeterminada"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_RENAME.string.text
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Renombrar"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PADIALOG.modaldialog.text
|
|
msgid "Printer Administration"
|
|
msgstr "Administración de impresora"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ERR_NOPRINTER.string.text
|
|
msgid "Could not open printer %s."
|
|
msgstr "No se pudo abrir la impresora %s."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED.string.text
|
|
msgid "The test page was printed successfully. Please check the result."
|
|
msgstr "La página de prueba se imprimió correctamente. Compruebe el resultado."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ERR_NOWRITE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"No printers can be installed, because the file system is read-only.\n"
|
|
"Please contact your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se pudo instalar la impresora porque el sistema es de solo lectura.\n"
|
|
"Por favor contacte a su administrador de sistema."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_QRY_PRTNAME.string.text
|
|
msgid "~New printer name"
|
|
msgstr "Nuevo nombre de impresora"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_MODEL.string.text
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_NAME.string.text
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.string.text
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentario"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE.string.text
|
|
msgid "Queue"
|
|
msgstr "Cola"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_DATE.string.text
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_TIME.string.text
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_BXT_TESTPAGE.string.text
|
|
msgid "Test page"
|
|
msgstr "Página de prueba"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_BXT_ENVIRONMENT.string.text
|
|
msgid "Wrong environment"
|
|
msgstr "Entorno erróneo"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_YOU_SURE.string.text
|
|
msgid "Are you sure ?"
|
|
msgstr "¿Está realmente seguro?"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progreso"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.modelessdialog.text
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Espere por favor"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_PATH.fixedline.text
|
|
msgid "Dri~ver directory"
|
|
msgstr "Directorio de controladores"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_PATH.fixedtext.text
|
|
msgid "Please select the driver directory."
|
|
msgstr "Seleccione el directorio con los archivos de controlador."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_BTN_SEARCH.pushbutton.text
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "~Buscar..."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER.fixedline.text
|
|
msgid "~Selection of drivers"
|
|
msgstr "Selección de controlador"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_DRIVER.fixedtext.text
|
|
msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"."
|
|
msgstr "Elija los controladores deseados y confírmelo con el botón \"%s\"."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD.string.text
|
|
msgid "Searching for drivers"
|
|
msgstr "Búsqueda de controladores"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.modaldialog.text
|
|
msgid "Driver Installation"
|
|
msgstr "Instalación del controlador"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEDRIVER.string.text
|
|
msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?"
|
|
msgstr "¿Desea realmente eliminar el controlador \"%s\"?"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEPRINTER.string.text
|
|
msgid "Do you really want to remove this printer ?"
|
|
msgstr "¿Desea realmente eliminar esta impresora?"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_QUERY_DRIVERUSED.string.text
|
|
msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed."
|
|
msgstr "Existen aún impresoras que usan el controlador \"%s\". ¿Desea realmente eliminarlo? También se eliminarán las impresoras correspondientes."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ERR_REMOVESGENPRT.string.text
|
|
msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed."
|
|
msgstr "El controlador \"%s\" se utiliza siempre y por lo tanto no se puede anular."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the file\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s2."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se pudo quitar el controlador «%s1». No se pudo eliminar el archivo\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s2."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER.string.text
|
|
msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed."
|
|
msgstr "No se puede eliminar el controlador \"%s\" porque lo usa su impresora predeterminada."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE.string.text
|
|
msgid "The printer %s cannot be removed."
|
|
msgstr "No se puede eliminar la impresora %s."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS.string.text
|
|
msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported."
|
|
msgstr "Ya existe una impresora con el nombre \"%s\". Esta impresora no se importa."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND.string.text
|
|
msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported."
|
|
msgstr "La impresora \"%s\" no está correctamente configurada, por lo que no se puede importar."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST.string.text
|
|
msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported."
|
|
msgstr "No está instalado el controlador para la impresora \"%s1\" (%s2), por lo que no se puede importar la impresora."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERADDFAILED.string.text
|
|
msgid "The printer \"%s\" could not be added."
|
|
msgstr "No se pudo añadir la impresora \"%s\"."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_FINISH.okbutton.text
|
|
msgid "~Finish"
|
|
msgstr "~Finalizar"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_NEXT.pushbutton.text
|
|
msgid "~Next >>"
|
|
msgstr "~Siguiente >>"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_PREV.pushbutton.text
|
|
msgid "<< ~Back"
|
|
msgstr "<< ~Anterior"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.modaldialog.text
|
|
msgid "Add Printer"
|
|
msgstr "Añadir impresora"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
|
|
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text"
|
|
msgid "Choose a driver"
|
|
msgstr "Seleccionar un controlador"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text
|
|
msgid "Please select a s~uitable driver."
|
|
msgstr "Seleccione un controlador adecuado"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_ADD.pushbutton.text
|
|
msgid "~Import..."
|
|
msgstr "~Importar..."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_REMOVE.pushbutton.text
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Eliminar"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_STR_REMOVE.string.text
|
|
msgid "Delete driver"
|
|
msgstr "Eliminar controlador"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
|
|
msgid "Choose a device type"
|
|
msgstr "Seleccione un tipo de dispositivo"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER.fixedtext.text
|
|
msgid "Do you want to"
|
|
msgstr "Desea"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER.radiobutton.text
|
|
msgid "Add a ~printer"
|
|
msgstr "añadir una ~impresora"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX.radiobutton.text
|
|
msgid "Connect a fa~x device"
|
|
msgstr "añadir un fa~x"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF.radiobutton.text
|
|
msgid "Connect a P~DF converter"
|
|
msgstr "conectar un convertidor P~DF"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD.radiobutton.text
|
|
msgid "~Import printers from a StarOffice installation"
|
|
msgstr "~Importar impresora desde una instalación StarOffice"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
|
|
msgid "Choose a name"
|
|
msgstr "Seleccione un nombre"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_NAME.fixedtext.text
|
|
msgid "Please enter a name for the printer."
|
|
msgstr "Introduzca un nombre para la impresora"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME.fixedtext.text
|
|
msgid "Please enter a name for the fax connection."
|
|
msgstr "Introduzca un nombre para el dispositivo de fax"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME.fixedtext.text
|
|
msgid "Please enter a name for the PDF connection."
|
|
msgstr "Introduzca un nombre para la conexión PDF"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME.edit.text
|
|
msgid "Fax printer"
|
|
msgstr "Impresora de fax"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text
|
|
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text"
|
|
msgid "PDF converter"
|
|
msgstr "Convertidor PDF"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT.checkbox.text
|
|
msgid "~Use as default printer"
|
|
msgstr "Definir como ~impresora predeterminada"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW.checkbox.text
|
|
msgid "Remo~ve fax number from output"
|
|
msgstr "~Eliminar número de fax en la salida"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
|
|
msgid "Choose a command line"
|
|
msgstr "Seleccione una línea de comando"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND.fixedtext.text
|
|
msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device."
|
|
msgstr "Introduzca una línea de comando para comunicarse con este dispositivo."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text
|
|
msgid "PDF ~target directory"
|
|
msgstr "Directorio destino PDF:"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text
|
|
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "Ay~uda"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text
|
|
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text"
|
|
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
|
|
msgstr "La línea de comandos en convertidores PDF se tratará de esta forma: con cada documento que se imprima se sustituirá en la línea de comandos \"(TMP)\" por un archivo temporal y \"(OUTFILE)\" por el archivo PDF que se cree. Si \"(TMP)\" aparece en la línea de comandos, el código PostScript se transferirá en un archivo, de lo contrario, a través de una entrada estándar, o sea, como pipe."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP.string.text
|
|
msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
|
|
msgstr "La línea de comando en conexiones de fax se ejecutará de esta forma: Para cada fax enviado se sustituirá en la fila de comando \"(TMP)\" por un archivo temporal y \"(PHONE)\" por un número de fax. Si \"(TMP)\" aparece en la fila de comando se transmitirá el código PostScript a un archivo; en caso contrario se hará mediante entrada estándar (es decir, como pipe)."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
|
|
msgid "Import printers from old versions"
|
|
msgstr "Importar impresoras de versiones anteriores"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS.fixedtext.text
|
|
msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import."
|
|
msgstr "Estas impresoras se pueden importar. Seleccione las que desee importar."
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.pushbutton.text
|
|
msgid "~Select All"
|
|
msgstr "~Seleccionar todo"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
|
|
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text"
|
|
msgid "Choose a driver"
|
|
msgstr "Seleccionar un controlador"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text
|
|
msgid "Use the following driver for this fax connection"
|
|
msgstr "Para esta conexión de fax se debe usar el siguiente controlador:"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text
|
|
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text"
|
|
msgid "T~he default driver"
|
|
msgstr "el controlador predeterminado"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text
|
|
msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer"
|
|
msgstr "Un controlador específico para sincronizar el formato con otra impresora"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
|
|
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text"
|
|
msgid "Choose a driver"
|
|
msgstr "Seleccione un controlador"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text
|
|
msgid "Use the following driver for this PDF converter"
|
|
msgstr "Use el siguiente controlador para este convertidor PDF"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text
|
|
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text"
|
|
msgid "T~he default driver"
|
|
msgstr "El controlador predeterminado"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST.radiobutton.text
|
|
msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver"
|
|
msgstr "El controlador Adobe Distiller(tm)"
|
|
|
|
#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text
|
|
msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer"
|
|
msgstr "Un controlador específico para adaptar el formato a otra impresora"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_COMMANDPAGE.pageitem.text
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Comando"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_PAPERPAGE.pageitem.text
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Papel"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_DEVICEPAGE.pageitem.text
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Dispositivo"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.pageitem.text
|
|
msgid "Font Replacement"
|
|
msgstr "Sustitución de fuente"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_OTHERPAGE.pageitem.text
|
|
msgid "Other Settings"
|
|
msgstr "Otra configuración"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_FROMDRIVER_TXT.string.text
|
|
msgid "from driver"
|
|
msgstr "del controlador"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT.string.text
|
|
msgid "<ignore>"
|
|
msgstr "<ignorar>"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.tabdialog.text
|
|
msgid "Properties of %s"
|
|
msgstr "Propiedades de %s"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Paper size"
|
|
msgstr "~Formato de papel"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Orientation"
|
|
msgstr "~Orientación"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_DUPLEX_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Duplex"
|
|
msgstr "~Doble"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_SLOT_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Paper tray"
|
|
msgstr "~Bandeja de papel"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_COLOR_TXT.string.text
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Color"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_GRAY_TXT.string.text
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Escala de grises"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDKEY_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Option"
|
|
msgstr "~Opción"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Current ~value"
|
|
msgstr "~Valor actual"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Printer ~Language type"
|
|
msgstr "Tipo de Idioma de la impresora"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.1.stringlist.text
|
|
msgid "PostScript (Level from driver)"
|
|
msgstr "Nivel PostScript"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.2.stringlist.text
|
|
msgid "PostScript Level 1"
|
|
msgstr "PostScript Nivel 1"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.3.stringlist.text
|
|
msgid "PostScript Level 2"
|
|
msgstr "PostScript Nivel 2"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.4.stringlist.text
|
|
msgid "PostScript Level 3"
|
|
msgstr "PostScript Nivel 3"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.5.stringlist.text
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_SPACE_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Color"
|
|
msgstr "Color"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_DEPTH_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Color ~depth"
|
|
msgstr "Prof~undidad de color"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ENABLE_BTN.checkbox.text
|
|
msgid "~Enable font replacement"
|
|
msgstr "~Activar sustitución de fuente"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_SUBST_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Replaced ~fonts"
|
|
msgstr "~Fuentes sustituidas"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ADD_BTN.pushbutton.text
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "~Añadir"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text
|
|
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "~Eliminar"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_FROM_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Repla~ce font"
|
|
msgstr "~Sustituir fuente"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_TO_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "by ~printer font"
|
|
msgstr "con ~fuente de impresora"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL.checkbox.text
|
|
msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog"
|
|
msgstr "~Usar dialogo de impresión del sistema, desactivar el dialogo de impresión %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD.fixedtext.text
|
|
msgid "Command for quick printing without dialog (optional)"
|
|
msgstr "Comando para la impresión rápida sin diálogo (opcional)"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_INSTALL.fixedline.text
|
|
msgid "Select command"
|
|
msgstr "Seleccionar comando"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text
|
|
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text"
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Impresora"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX.string.text
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text
|
|
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text"
|
|
msgid "PDF converter"
|
|
msgstr "Convertidor PDF"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Configure as"
|
|
msgstr "Con~figurar como"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO.checkbox.text
|
|
msgid "~Fax number will be removed from output"
|
|
msgstr "El número de fa~x se eliminará de la salida"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text
|
|
msgid "PDF target directory :"
|
|
msgstr "Directorio destino PDF :"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT.fixedtext.text
|
|
msgid "Command: "
|
|
msgstr "Comando: "
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text
|
|
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text"
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Impresora"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text
|
|
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "Ay~uda"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "~Eliminar"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text
|
|
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text"
|
|
msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
|
|
msgstr "La fila de comando en convertidores PDF se ejecutará de la siguiente forma: con cada documento que se imprima se sustituirá \"(TMP)\" en la línea de comandos por un archivo temporal y \"(OUTFILE)\" por el archivo PDF que se vaya a crear. Si \"(TMP)\" aparece en la línea de comando, el código PostScript se transferirá en un archivo, si no, a través de una entrada estándar, o sea, como pipe"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP.string.text
|
|
msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line."
|
|
msgstr "La línea de comando en impresoras se ejecutará de esta forma: el código PostScript creado se transmitirá a la línea de comando como entrada predeterminada (es decir, como pipe)."
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP.string.text
|
|
msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
|
|
msgstr "La línea de comando en dispositivos de fax se ejecutará de esta forma: Para cada fax enviado se sustituirá en la fila de comando \"(TMP)\" por un archivo temporal y \"(PHONE)\" por un número de fax. Si \"(TMP)\" aparece en la fila de comando se transmitirá el código PostScript a un archivo; en caso contrario se hará mediante entrada estándar (es decir, como pipe)."
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Left margin"
|
|
msgstr "~Margen izquierdo"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Top margin"
|
|
msgstr "~Margen superior"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Right margin"
|
|
msgstr "~Margen derecho"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Bottom margin"
|
|
msgstr "~Margen inferior"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Comment"
|
|
msgstr "~Comentario"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text
|
|
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Default"
|
|
msgstr "~Predeterminado"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_TXT_QUERYFAXNUMBER.string.text
|
|
msgid "Please enter the fax number."
|
|
msgstr "Indique el número de fax"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Please enter your authentication data for server %s"
|
|
msgstr "Especifique los datos de autenticación para el servidor %s"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "~User"
|
|
msgstr "~Usuario"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Password"
|
|
msgstr "~Contraseña"
|
|
|
|
#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.modaldialog.text
|
|
msgid "Authentication request"
|
|
msgstr "Solicitud de autenticación"
|