Files
libreoffice-translations-we…/source/bs/wizards/source/formwizard.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

2824 lines
96 KiB
Plaintext

#. extracted from wizards/source/formwizard.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fformwizard.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___0.string.text
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
msgstr "Ne mogu napraviti direktorij pod imenom '%1'.<BR>Moguće je da nemate dovoljno slobodnog prostora na vašem hard disku."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___1.string.text
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
msgstr "Ne mogu napraviti tekst dokument.<BR>Molimo provjerite da li je modul pod imenom 'PRODUCTNAME Writer' instaliran."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___2.string.text
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
msgstr "Ne mogu napraviti proračunsku tablicu.<BR>Molimo provjerite da li je modul pod imenom 'PRODUCTNAME Calc' instaliran."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___3.string.text
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
msgstr "Ne mogu napraviti prezentaciju.<BR>Molimo provjerite da li je modul pod imenom 'PRODUCTNAME Impress' instaliran."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___4.string.text
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
msgstr "Ne mogu napraviti crtež.<BR>Molimo provjerite da li je modul pod imenom 'PRODUCTNAME Draw' instaliran."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___5.string.text
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
msgstr "Ne mogu napraviti formulu.<BR>Molimo provjerite da li je modul pod imenom 'PRODUCTNAME Math' instaliran."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___6.string.text
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
msgstr "Tražene datoteke nisu pronađene.<BR>Molimo pokrenite %PRODUCTNAME Setup i odaberite opciju 'Popravi'."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___7.string.text
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
msgstr "Datoteka pod imenom '<PATH>' već postoji.<BR><BR>Želite li pisati preko postojeće datoteke?"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___8.string.text
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___9.string.text
msgid "Yes to All"
msgstr "Da za sve"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___10.string.text
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___11.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___12.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "~Kraj"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___13.string.text
msgid "< ~Back"
msgstr "< N~azad"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___14.string.text
msgid "~Next >"
msgstr "~Dalje >"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text"
msgid "~Help"
msgstr "~Pomoć"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___16.string.text
msgid "Steps"
msgstr "Koraci"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___17.string.text
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___18.string.text
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___19.string.text
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka već postoji. Želite li pisati preko postojeće?"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___20.string.text
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
msgstr "Šablon napravljen pomoću <wizard_name> dana <current_date>."
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___21.string.text
msgid ""
"The wizard could not be run, because important files were not found.\n"
"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n"
"Then run the wizard again."
msgstr ""
"Čarobnjak nije mogao biti pokrenut zato što važne datoteke nisu nađene.\n"
"Pod 'Alati - Opcije - %PRODUCTNAME - Staze' kliknite dugme 'Uobičajeno' kako biste postavili staze na izvorne uobičajene postavke.\n"
"Nakon toga ponovo pokrenite čarobnjaka."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___0.string.text
msgid "C~reate"
msgstr "Nap~ravi"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___1.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "~Odustani"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___2.string.text
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< Na~zad"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___3.string.text
msgid "~Next >>"
msgstr "~Dalje >>"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___4.string.text
msgid "~Database"
msgstr "~Baza podataka"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___5.string.text
msgid "~Table name"
msgstr "Ime ~tabele"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___6.string.text
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
msgstr "Pojavila se greška prilikom pokretanja čarobnjaka. Čarobnjak će biti zatvoren."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___14.string.text
msgid "No connection to the database could be established."
msgstr "Vezu prema bazi podataka nije bilo moguće ostvariti."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text"
msgid "~Help"
msgstr "~Pomoć"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___21.string.text
msgid "~Stop"
msgstr "~Zaustavi"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___30.string.text
msgid "The document could not be saved."
msgstr "Nije moguće sačuvati dokument."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___33.string.text
msgid "Exiting the wizard"
msgstr "Izlazim iz čarobnjaka."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___34.string.text
msgid "Connecting to data source..."
msgstr "Spajam se sa izvorom podataka..."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___35.string.text
msgid "The connection to the data source could not be established."
msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu sa izvorom podataka."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___36.string.text
msgid "The file path entered is not valid."
msgstr "Unesena staza do datoteka nije ispravna."
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___37.string.text
msgid "Please select a data source"
msgstr "Molimo odaberite izvor podataka"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___38.string.text
msgid "Please select a table or query"
msgstr "Molimo odaberite tabelu ili upit"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___39.string.text
msgid "Add field"
msgstr "Dodaj polje"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___40.string.text
msgid "Remove field"
msgstr "Ukloni polje"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___41.string.text
msgid "Add all fields"
msgstr "Dodaj sva polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___42.string.text
msgid "Remove all fields"
msgstr "Ukloni sva polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___43.string.text
msgid "Move field up"
msgstr "Pomjeri polje nagore"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___44.string.text
msgid "Move field down"
msgstr "Pomjeri polje nadolje"
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___45.string.text
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
msgstr "Nije moguće dobaviti imena polja iz '%NAME'."
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___0.string.text
msgid "Form Wizard"
msgstr "Čarobnjak za forme"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___1.string.text
msgid "Fields in ~the form"
msgstr "Polja u ~formularu"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___2.string.text
msgid ""
"Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n"
"If possible, they are interpreted as images."
msgstr ""
"Binarna polja su uvijek navedena i moguće ih je izabrati sa spiska lijevo.\n"
"Ako je moguće, oni se tumače kao slike."
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___3.string.text
msgid ""
"A subform is a form that is inserted in another form.\n"
"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
msgstr ""
"Podformular je formular umetnut u drugi formular.\n"
"Koristite podformulare za prikaz podataka iz tablica ili upita sa odnosom jedan-prema-mnogo."
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___4.string.text
msgid "~Add Subform"
msgstr "~Dodaj podformular"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___5.string.text
msgid "~Subform based on existing relation"
msgstr "~Podformular zasnovan na postojećoj relacijei"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___6.string.text
msgid "Tables or queries"
msgstr "Tabele ili upiti"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___7.string.text
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
msgstr "Podformular baziran na ~ručnom odabiru polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___8.string.text
msgid "~Which relation do you want to add?"
msgstr "~Koju vezu biste željeli dodati?"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___9.string.text
msgid "Fields in the ~subform"
msgstr "Polja u ~podformi"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___12.string.text
msgid "~Available fields"
msgstr "~Raspoloživa polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___13.string.text
msgid "Fields in form"
msgstr "Polja u formi"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___19.string.text
msgid ""
"The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\n"
"But joins may only be used once."
msgstr ""
"Spajanje '<FIELDNAME1>' sa '<FIELDNAME2>' je dva puta odabrano.\n"
"Spajanja se mogu koristiti samo jednom."
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___20.string.text
msgid "~First joined subform field"
msgstr "~Prvi u skupu polje podforme"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___21.string.text
msgid "~Second joined subform field"
msgstr "~Drugi u skupu polje podforme"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___22.string.text
msgid "~Third joined subform field"
msgstr "~Treći u skupu polje podforme"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___23.string.text
msgid "~Fourth joined subform field"
msgstr "~Četvrti u skupu polje podforme"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___24.string.text
msgid "F~irst joined main form field"
msgstr "P~rvi u skupu polje glavne forme"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___25.string.text
msgid "S~econd joined main form field"
msgstr "Dr~ugi u skupu polje glavne forme"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___26.string.text
msgid "T~hird joined main form field"
msgstr "Tr~eći u skupu polje glavne forme"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___27.string.text
msgid "F~ourth joined main form field"
msgstr "Če~tvrti u skupu polje glavne forme"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___28.string.text
msgid "Field border"
msgstr "Granica polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___29.string.text
msgid "No border"
msgstr "Bez ivice"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___30.string.text
msgid "3D look"
msgstr "3D izgled"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___31.string.text
msgid "Flat"
msgstr "Ravno"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___32.string.text
msgid "Label placement"
msgstr "Smještaj oznake"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___33.string.text
msgid "Align left"
msgstr "Poravnaj lijevo"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___34.string.text
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj desno"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___35.string.text
msgid "Arrangement of DB fields"
msgstr "Raspoređivanje DB polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___36.string.text
msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "U koloni - oznake lijevo"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___37.string.text
msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "U koloni - oznake na vrhu"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___38.string.text
msgid "In Blocks - Labels Left"
msgstr "U bloku - oznake lijevo"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___39.string.text
msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "U bloku - oznake na vrhu"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___40.string.text
msgid "As Data Sheet"
msgstr "Kao list sa podacima"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___41.string.text
msgid "Arrangement of the main form"
msgstr "Raspored u glavnom formularu"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___42.string.text
msgid "Arrangement of the subform"
msgstr "Raspored u podformularu"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___44.string.text
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
msgstr "Formular je predviđen samo za ~unošenje novih podataka"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___45.string.text
msgid "Existing data will not be displayed "
msgstr "Postojeći podaci neće biti prikazani"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___46.string.text
msgid "T~he form is to display all data"
msgstr "Formula~r će prikazati sve podatke"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___47.string.text
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
msgstr "Ne dopusti ~modificiranje postojećih podataka"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___48.string.text
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
msgstr "Ne ~dopusti brisanje postojećih podataka"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___49.string.text
msgid "Do not allow ~addition of new data"
msgstr "Ne dopusti dod~avanje novih podataka"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___50.string.text
msgid "Name of ~the form"
msgstr "Ime ~formulara"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___51.string.text
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
msgstr "Na koji način želite nastaviti nakon kreiranja formulara?"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___52.string.text
msgid "~Work with the form"
msgstr "~Radi sa formularom"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___53.string.text
msgid "~Modify the form"
msgstr "~Modificiraj formu"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___55.string.text
msgid "~Page Styles"
msgstr "~Stilovi stranica"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text"
msgid "Field selection"
msgstr "Odabir polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___81.string.text
msgid "Set up a subform"
msgstr "Podesi podformu"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___82.string.text
msgid "Add subform fields"
msgstr "Dodaj polja na podformi"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___83.string.text
msgid "Get joined fields"
msgstr "Uzmi združena polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___84.string.text
msgid "Arrange controls"
msgstr "Rasporedi kontrole"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___85.string.text
msgid "Set data entry"
msgstr "Podesi unos podataka"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___86.string.text
msgid "Apply styles"
msgstr "Primijeni stilove"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___87.string.text
msgid "Set name"
msgstr "Podesi ime"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___88.string.text
msgid "(Date)"
msgstr "(Datum)"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___89.string.text
msgid "(Time)"
msgstr "(Vrijeme)"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___90.string.text
msgid "Select the fields of your form"
msgstr "Odaberite polja vaše forme"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___91.string.text
msgid "Decide if you want to set up a subform"
msgstr "Odlučite da li želite podesiti podformu"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___92.string.text
msgid "Select the fields of your subform"
msgstr "Odaberite polja vaše podforme"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___93.string.text
msgid "Select the joins between your forms"
msgstr "Odaberite veze među vašim formama"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___94.string.text
msgid "Arrange the controls on your form"
msgstr "Rasporedite kontrole na vašoj formi"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___95.string.text
msgid "Select the data entry mode"
msgstr "Odaberite metod unosa podataka"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___96.string.text
msgid "Apply the style of your form"
msgstr "Primijenite stil vaše forme"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___97.string.text
msgid "Set the name of the form"
msgstr "Podesite ime forme"
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___98.string.text
msgid ""
"A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n"
"Choose another name."
msgstr ""
"Formular s imenom '%FORMNAME' već postoji.\n"
"Izaberite drugo ime."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text"
msgid "Query Wizard"
msgstr "Čarobnjak za upite"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___1.string.text
msgid "Query"
msgstr "Upit"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text"
msgid "Query Wizard"
msgstr "Čarobnjak za upite"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___3.string.text
msgid "~Tables"
msgstr "~Tabele"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text"
msgid "A~vailable fields"
msgstr "Raspoloži~va polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___5.string.text
msgid "Name ~of the query"
msgstr "Ime ~upita"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___6.string.text
msgid "Display ~Query"
msgstr "Pri~kaži upit"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___7.string.text
msgid "~Modify Query"
msgstr "~Modificiraj upit"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___8.string.text
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
msgstr "~Na koji način želite nastaviti nakon kreiranja upita?"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___9.string.text
msgid "Match ~all of the following"
msgstr "Uzmi u obzir ~sve ono što slijedi"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___10.string.text
msgid "~Match any of the following"
msgstr "~Uzmi u obzir bio šta od onoga što slijedi"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___11.string.text
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
msgstr "~Detaljan upit (Prikazuje sve slogove iz upita.)"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___12.string.text
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
msgstr "~Pregledan upit (Prikazuje samo rezultate agregiranih funkcija.)"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___16.string.text
msgid "Aggregate functions"
msgstr "Agregirane funkcije"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text"
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___18.string.text
msgid "~Group by"
msgstr "~Grupiši po"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___20.string.text
msgid "Alias"
msgstr "Nadimak (alias)"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___21.string.text
msgid "Table: "
msgstr "Tabela: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___22.string.text
msgid "Query: "
msgstr "Upit: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___24.string.text
msgid "Condition"
msgstr "Uslov"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___25.string.text
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___26.string.text
msgid "is equal to"
msgstr "je jednako"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___27.string.text
msgid "is not equal to"
msgstr "nije jednako"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___28.string.text
msgid "is smaller than"
msgstr "je manje od"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___29.string.text
msgid "is greater than"
msgstr "je veće od "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___30.string.text
msgid "is equal or less than "
msgstr "je jednako ili manje od"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___31.string.text
msgid "is equal or greater than"
msgstr "je jednako ili veće od"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___32.string.text
msgid "like"
msgstr "poput"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___33.string.text
msgid "not like"
msgstr "i"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___34.string.text
msgid "is null"
msgstr "ili"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___35.string.text
msgid "is not null"
msgstr "is not null"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___36.string.text
msgid "true"
msgstr "true"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___37.string.text
msgid "false"
msgstr "false"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___38.string.text
msgid "and"
msgstr "i"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___39.string.text
msgid "or"
msgstr "ili"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___40.string.text
msgid "get the sum of"
msgstr "saberi"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___41.string.text
msgid "get the average of"
msgstr "uzmi prosjek"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___42.string.text
msgid "get the minimum of"
msgstr "uzmi minimum"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___43.string.text
msgid "get the maximum of"
msgstr "uzmi maksimum"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___44.string.text
msgid "get the sum of <FIELD>"
msgstr "saberi <FIELD>"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___45.string.text
msgid "get the average of <FIELD>"
msgstr "uzmi prosjek od <FIELD>"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___46.string.text
msgid "get the minimum of <FIELD>"
msgstr "uzmi minimum od <FIELD>"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___47.string.text
msgid "get the maximum of <FIELD>"
msgstr "uzmi maksimum od <FIELD>"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___48.string.text
msgid "(none)"
msgstr "(nijedan)"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___50.string.text
msgid "Fie~lds in the Query: "
msgstr "Po~lja u upitu"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___51.string.text
msgid "Sorting order: "
msgstr "Redoslijed sortiranja: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___52.string.text
msgid "No sorting fields were assigned."
msgstr "Nema dodijeljenih polja za sortiranje."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___53.string.text
msgid "Search conditions: "
msgstr "Uslovi pretrage: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___54.string.text
msgid "No conditions were assigned."
msgstr "Nema dodijeljenih uslova."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___55.string.text
msgid "Aggregate functions: "
msgstr "Skupljene funkcije:"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___56.string.text
msgid "No aggregate functions were assigned."
msgstr "Nema dodijeljenih skupljenih funkcija."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___57.string.text
msgid "Grouped by: "
msgstr "Grupisano po: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___58.string.text
msgid "No Groups were assigned."
msgstr "Nema dodijeljenih grupa."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___59.string.text
msgid "Grouping conditions: "
msgstr "Uslovi grupisanja: "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___60.string.text
msgid "No grouping conditions were assigned."
msgstr "Nema dodijeljenih uslova grupisanja."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___70.string.text
msgid "Select the fields (columns) for your query"
msgstr "Odaberite polja (kolone) za vaš upit"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___71.string.text
msgid "Select the sorting order"
msgstr "Odaberite redoslijed sortiranja"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___72.string.text
msgid "Select the search conditions"
msgstr "Odaberite uslove za pretragu"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___73.string.text
msgid "Select the type of query"
msgstr "Odaberite tip upita"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___74.string.text
msgid "Select the groups"
msgstr "Odaberite grupe"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___75.string.text
msgid "Select the grouping conditions"
msgstr "Odaberite uslove grupisanja"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___76.string.text
msgid "Assign aliases if desired"
msgstr "Dodijelite nadimke u slučaju da budu traženi"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___77.string.text
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
msgstr "Provjerite pregled i odlučite na koji način nastaviti"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text"
msgid "Field selection"
msgstr "Odabir polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___81.string.text
msgid "Sorting order"
msgstr "Redoslijed sortiranja"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___82.string.text
msgid "Search conditions"
msgstr "Uslovi pretrage"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___83.string.text
msgid "Detail or summary"
msgstr "Detaljno ili pregled"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text"
msgid "Grouping"
msgstr "Grupisanje"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___85.string.text
msgid "Grouping conditions"
msgstr "Uslovi grupisanja"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___86.string.text
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasi"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___87.string.text
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___88.string.text
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
msgstr "Polje kojem nije dodijeljena složena funkcija mora se koristit u grupi."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___89.string.text
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
msgstr "Uslov '<IMEPOLJA> <LOGICKIOPERATOR> <VRIJEDNOST>' je korišten više dvaput. Svaki uslov može biti korišten samo jednom"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___90.string.text
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
msgstr "Složena funkcija <FUNCTION> je dodijeljena dva puta na polje '<NUMERICFIELD>'."
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___91.string.text
msgid ", "
msgstr ", "
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___92.string.text
msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___93.string.text
msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text"
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___95.string.text
msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
msgstr "<PRORAČUNATAFUNKCIJA> <NAZIVPOLJA>"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text"
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___0.string.text
msgid "Report Wizard"
msgstr "Čarobnjak za izvještaje"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___3.string.text
msgid "~Table"
msgstr "~Tabela"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___4.string.text
msgid "Colu~mns"
msgstr "Kolo~ne"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___7.string.text
msgid "Report_"
msgstr "Izvještaj_"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___8.string.text
msgid "- undefined -"
msgstr "- nedefinisano -"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___9.string.text
msgid "~Fields in report"
msgstr ": Izbor tabele"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text"
msgid "Grouping"
msgstr "Grupisanje"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___12.string.text
msgid "Sort options"
msgstr "Mogućnosti sortiranja"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___13.string.text
msgid "Choose layout"
msgstr "Odaberi raspored"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text"
msgid "Create report"
msgstr "Napravi izvještaj"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___15.string.text
msgid "Layout of data"
msgstr ": Napravi"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___16.string.text
msgid "Layout of headers and footers"
msgstr "Izvor podataka"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text"
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___20.string.text
msgid "~Sort by"
msgstr "~Postavke sortiranja"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___21.string.text
msgid "T~hen by"
msgstr "Onda ~po"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___22.string.text
msgid "Orientation"
msgstr "Orijentacija"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___23.string.text
msgid "Portrait"
msgstr "Uspravno"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___24.string.text
msgid "Landscape"
msgstr "Položeno"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___28.string.text
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
msgstr "Koja polja želite imati u izvještaju?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___29.string.text
msgid "Do you want to add grouping levels?"
msgstr "Želite li dodati grupisanje nivoa?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___30.string.text
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
msgstr "Prema kojim poljima želite poredati podatke?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___31.string.text
msgid "How do you want your report to look?"
msgstr "Kako želite da izvještaj izgleda?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___32.string.text
msgid "Decide how you want to proceed"
msgstr "Odlučite kako želite nastaviti"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___33.string.text
msgid "Title of report"
msgstr "Naslov izvještaja"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___34.string.text
msgid "Display report"
msgstr "Prikaži izvještaj"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text"
msgid "Create report"
msgstr "Napravi izvještaj"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___36.string.text
msgid "Ascending"
msgstr "Rastuće"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___37.string.text
msgid "Descending"
msgstr "Opadajuće"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___40.string.text
msgid "~Dynamic report"
msgstr "~Dinamički izvještaj"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___41.string.text
msgid "~Create report now"
msgstr "~Napravi izvještaj"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___42.string.text
msgid "~Modify report layout"
msgstr "~Izmjeni raspored izvještaja"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___43.string.text
msgid "Static report"
msgstr "Statični izvještaj"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___44.string.text
msgid "Save as"
msgstr "Snimi kao"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___50.string.text
msgid "Groupings"
msgstr "Grupisanje"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___51.string.text
msgid "Then b~y"
msgstr "Onda ~po"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___52.string.text
msgid "~Then by"
msgstr "~Onda po"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___53.string.text
msgid "Asc~ending"
msgstr "R~astući"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___54.string.text
msgid "Ascend~ing"
msgstr "Rastuć~i"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___55.string.text
msgid "Ascendin~g"
msgstr "Ras~tući"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text"
msgid "De~scending"
msgstr "Opa~dajući"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___57.string.text
msgid "Des~cending"
msgstr "Op~adajući"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text"
msgid "De~scending"
msgstr "Opa~dajući"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___60.string.text
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
msgstr "Binarna polja ne mogu biti prikazana u izvještaju."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___61.string.text
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
msgstr "Tabela '<TABLENAME>' ne postoji."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___62.string.text
msgid "Creating Report..."
msgstr "Pravljenje izvještaja..."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___63.string.text
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
msgstr "Broj ubačenih snimaka: <COUNT>"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___64.string.text
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
msgstr "Forma '<REPORTFORM>' ne postoji."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___65.string.text
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
msgstr "Upit sa navodom <BR>'<STATEMENT>' <BR> nije moguće pokrenuti. <BR> Provjerite izvor podataka."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___66.string.text
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
msgstr "Skrivena kontrola na formi '<REPORTFORM>' nije pročitana: '<CONTROLNAME>'."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___67.string.text
msgid "Importing data..."
msgstr "Uvoz podataka..."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___68.string.text
msgid "Labeling fields"
msgstr "Nazivna polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___69.string.text
msgid "How do you want to label the fields?"
msgstr "Kako želite označiti polja?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___70.string.text
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___72.string.text
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
msgstr "Došlo je do greške. "
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___73.string.text
msgid "There is an invalid user field in a table."
msgstr "U tabeli je pogrešno korisničko polje."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___74.string.text
msgid "The sort criterium '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterium can only be chosen once."
msgstr "Kriterij za sortiranje '<FIELDNAME>' je izabran dva puta. Svaki kriterij može biti izabran samo jednom."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___75.string.text
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
msgstr "Napomena: Ovaj tekst će biti zamijenjen sa podacima iz baze podataka kada se kreira izvještaj."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___76.string.text
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
msgstr "Izvještaj '%REPORTNAME' već postoji u bazi. Izaberite drugo ime za vaš izvještaj."
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___78.string.text
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
msgstr "Šta želite učiniti nakon što je izvještaj napravljen?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___79.string.text
msgid "What kind of report do you want to create?"
msgstr "Koju vrstu izvještaja želite napraviti?"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___80.string.text
msgid "Tabular"
msgstr "Tabelarni"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___81.string.text
msgid "Columnar, single-column"
msgstr "Kolona, jedna-kolona"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___82.string.text
msgid "Columnar, two columns"
msgstr "Kolone, dvije kolone"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___83.string.text
msgid "Columnar, three columns"
msgstr "Kolona, tri kolone"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___84.string.text
msgid "In blocks, labels left"
msgstr "U blokovima, oznake lijevo"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___85.string.text
msgid "In blocks, labels above"
msgstr "U blokovima, oznake gore"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text"
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___87.string.text
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders.
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___89.string.text
msgid "Page #page# of #count#"
msgstr "Stranica #page# #count#"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___90.string.text
msgid "Page number:"
msgstr "Broj stranice:"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___91.string.text
msgid "Page count:"
msgstr "Brojenje stranice:"
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___92.string.text
msgid "No valid report template was found."
msgstr "Validan šablon za izvještaj nije nađen."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___1.string.text
msgid "Table Wizard"
msgstr "Čarobnjak za tabele"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___2.string.text
msgid "Select fields"
msgstr "Označi polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___3.string.text
msgid "Set types and formats"
msgstr "Postavi vrstu i format"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text"
msgid "Set primary key"
msgstr "Postavi primarni ključ"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text"
msgid "Create table"
msgstr "Napravi tabelu"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___8.string.text
msgid "Select fields for your table"
msgstr "Označite polja za vašu tabelu"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___9.string.text
msgid "Set field types and formats"
msgstr "Postavite vrstu polja i format"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text"
msgid "Set primary key"
msgstr "Postavi primarni ključ"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text"
msgid "Create table"
msgstr "Napravi tabelu"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___14.string.text
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
msgstr "Ovaj čarobnjak vam pomaže da napravite tabelu za vašu bazu podataka. Nakon što odaberete kategoriju i jednu tabelu od ponuđenih primjera, odaberite polja koja želite ubaciti u vašu tabelu. Možete ubaciti polja iz više od jedne tabele."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___15.string.text
msgid "Ca~tegory"
msgstr "Kate~gorija"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___16.string.text
msgid "B~usiness"
msgstr "B~iznis"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___17.string.text
msgid "P~ersonal"
msgstr "P~rivatno"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___18.string.text
msgid "~Sample tables"
msgstr "~Primjeri"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text"
msgid "A~vailable fields"
msgstr "Raspoloži~va polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___20.string.text
msgid "Field information"
msgstr "Informacije o polju"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___21.string.text
msgid "+"
msgstr "+"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___22.string.text
msgid "-"
msgstr "-"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___23.string.text
msgid "Field name"
msgstr "Ime polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___24.string.text
msgid "Field type"
msgstr "Vrsta polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___25.string.text
msgid "~Selected fields"
msgstr "~Označena polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___26.string.text
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
msgstr "Primarni ključ je jedinstvena identifikacija svakog unosa u tabeli. Primarni ključevi olakšavaju povezivanje unosa iz različitih tabela, i preporuka je da imate primarni ključ u svakoj tabeli. Bez primarnog ključa neće biti moguće dodavati unose u ovu tabelu."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___27.string.text
msgid "~Create a primary key"
msgstr "~Napravi primarni ključ"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___28.string.text
msgid "~Automatically add a primary key"
msgstr "~Automatski dodaj primarni ključ"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___29.string.text
msgid "~Use an existing field as a primary key"
msgstr "~Iskoristi postojeće polje kao primarni ključ"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___30.string.text
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields "
msgstr "Definiraj p~rimarni ključ kao kombinaciju više polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___31.string.text
msgid "F~ieldname"
msgstr "I~me polja"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___32.string.text
msgid "~Primary key fields"
msgstr "~Polja primarnih ključeva"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___33.string.text
msgid "Auto ~value"
msgstr "Automatski unos ~vrijednosti"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___34.string.text
msgid "What do you want to name your table?"
msgstr "Kako želite nazvati vašu tabelu?"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___35.string.text
msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
msgstr "Čestitam. Unijeli ste sve potrebne informacije za kreaciju vaše tabele."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "Šta želite uraditi sada?"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___37.string.text
msgid "Modify the table design"
msgstr "Izmijeniti dizajn tabele"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___38.string.text
msgid "Insert data immediately"
msgstr "Ubaci podatke sada"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___39.string.text
msgid "C~reate a form based on this table"
msgstr "N~apravi formu baziranu na ovoj tabeli"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___40.string.text
msgid "The table you have created could not be opened."
msgstr "Tabela koju ste napravili se ne može otvoriti."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___41.string.text
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
msgstr "Tabela '%TABLENAME' sadrži znak ('%SPECIALCHAR') za kojeg je moguće da nije podržan u bazi podataka. "
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___42.string.text
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
msgstr "Polje '%FIELDNAME' sadrži znak ('%SPECIALCHAR') za kojeg je moguće da nije podržan u bazi podataka."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___44.string.text
msgid "MyTable"
msgstr "MojaTabela"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___45.string.text
msgid "Add a Field"
msgstr "Dodaj Polje"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___46.string.text
msgid "Remove the selected Field"
msgstr "Obriši označeno Polje"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___47.string.text
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
msgstr "Polje ne može biti ubačeno jer bi time bio prekoračen maksimalni broj od %COUNT mogućih polja u tabeli."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___48.string.text
msgid ""
"The name '%TABLENAME' already exists.\n"
"Please enter another name."
msgstr ""
"Ime '%TABLENAME' već postoji.\n"
"Molim unesite drugo ime."
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___49.string.text
msgid "Catalog of the table"
msgstr "Katalog Tabele"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___50.string.text
msgid "Schema of the table"
msgstr "Šema Tabele"
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___51.string.text
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
msgstr "Polje '%FIELDNAME' već postoji."
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___1.string.text
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Čarobnjak za pisma"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text"
msgid "Label9"
msgstr "Naziv9"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___3.string.text
msgid "~Business letter"
msgstr "~Poslovno pismo"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___4.string.text
msgid "~Formal personal letter"
msgstr "~Formalno lično pismo"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___5.string.text
msgid "~Personal letter"
msgstr "Lično ~pismo"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___6.string.text
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
msgstr "~Koristiti memorandum sa prethodno označenim elementima"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text"
msgid "~Logo"
msgstr "~Logotip"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text"
msgid "Return address"
msgstr "Povratna adresa"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___9.string.text
msgid "~Include footer"
msgstr "~Ubaci podnožje"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "~Povratna adresu u prozoru s pismom"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text"
msgid "~Logo"
msgstr "~Logotip"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "~Povratna adresu u prozoru s pismom"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___13.string.text
msgid "Letter Signs"
msgstr "Oznake pisma"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text"
msgid "S~ubject line"
msgstr "Linija sa ~temom"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___15.string.text
msgid "Salu~tation"
msgstr "P~ozdrav"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___16.string.text
msgid "Fold ~marks"
msgstr "Oznake ~presavijanja"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text"
msgid "~Complimentary close"
msgstr "~Zaključni pozdrav"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text"
msgid "~Footer"
msgstr "~Podnožje"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "~Koristiti lične informacije za povratnu adresu"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___20.string.text
msgid "~New sender address:"
msgstr "~Nova adresa pošiljaoca:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "Koristiti varijable za ~adresu primaoca"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr "Koristi bazu podataka adresa za ~cirkularno pismo"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr "Dodaj ~samo na drugoj i slijedećim stranicama"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text"
msgid "~Include page number"
msgstr "~Dodaj broj stranice"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___25.string.text
msgid "Letter Template"
msgstr "Šablon pisma"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___26.string.text
msgid "Create a ~letter from this template"
msgstr "Napravite ~pismo na osnovu ovog šablona"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___27.string.text
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
msgstr "Napravite ~ručne izmjene na ovom šablonu"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text"
msgid "Page design"
msgstr "Dizajn stranice"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text"
msgid "Page design"
msgstr "Dizajn stranice"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text"
msgid "Page design"
msgstr "Dizajn stranice"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___31.string.text
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
msgstr "Ovaj čarobnjak vam pomaže u pravljenju šablona pisama. Šablon možete koristiti kao osnovu za pisanje pisama kada god želite."
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___32.string.text
msgid "~Height:"
msgstr "~Visina:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___33.string.text
msgid "~Width:"
msgstr "~Širina:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr "R~azmak od lijeve margine:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr "Razmak ~od gornje margine:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text"
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___37.string.text
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr "R~azmak od lijeve margine:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr "Razmak ~od gornje margine:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text"
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___41.string.text
msgid "Use a typical letter format for this country:"
msgstr "Upotrijebi tipičan format pisma za ovu državu:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___42.string.text
msgid "Sender's address"
msgstr "Adresa pošiljaoca:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text"
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text"
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr "Poštanski broj/Država/Grad:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___46.string.text
msgid "Recipient's address"
msgstr "Adresa primaoca:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text"
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___48.string.text
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
msgstr "Ovaj čarobnjak kreira šablon pisma koji vam omogućuje stvaranje više pisama sa istim dizajnom, rasporedom i postavkama."
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___49.string.text
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
msgstr "Da napravite još jedno pismo pomoću šablona jednostavno idite na lokaciju sa šablonima i kliknite dva puta na željeni šablon."
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text"
msgid "Template name:"
msgstr "Naziv šablona:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text"
msgid "Location and file name:"
msgstr "Lokacija i naziv datoteke:"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___52.string.text
msgid "How do you want to proceed?"
msgstr "Kako želite nastaviti?"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___53.string.text
msgid "Please choose the type of letter and page design"
msgstr "Odaberite vrstu pisma i dizajn"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___54.string.text
msgid "Select the items to be printed"
msgstr "Odaberite elemente za štampanje"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___55.string.text
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
msgstr "Unesite elemente koji se već nalaze u zaglavlju"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___56.string.text
msgid "Specify the sender and recipient information"
msgstr "Unesite informacije o pošiljaocu i primaocu"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___57.string.text
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
msgstr "Popunite informacije koje želite smjestiti u podnožje"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___58.string.text
msgid "Please specify last settings"
msgstr "Molimo unesite preostale postavke"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___1.string.text
msgid "To Whom it May Concern"
msgstr "Na koga se može odnositi"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___2.string.text
msgid "Dear Sir or Madam"
msgstr "Poštovani gospodine ili gospođo"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___3.string.text
msgid "Hello"
msgstr "Zdravo"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text"
msgid "Sincerely"
msgstr "Iskreno"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___2.string.text
msgid "Best regards"
msgstr "Sve najbolje"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___3.string.text
msgid "Cheers"
msgstr "Sve najbolje"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text"
msgid "Page design"
msgstr "Dizajn stranice"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___2.string.text
msgid "Letterhead layout"
msgstr "Raspored zaglavlja"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___3.string.text
msgid "Printed items"
msgstr "Štampani elementi"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___4.string.text
msgid "Recipient and sender"
msgstr "Primalac i pošiljalac"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text"
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text"
msgid "Name and location"
msgstr "Ima i lokacija"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___1.string.text
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Čarobnjak za faks"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text"
msgid "Label9"
msgstr "Naziv9"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___3.string.text
msgid "~Business Fax"
msgstr "~Poslovni faks"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___4.string.text
msgid "~Personal Fax"
msgstr "~Lični faks"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text"
msgid "~Logo"
msgstr "~Logotip"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text"
msgid "S~ubject line"
msgstr "Linija sa ~temom"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___7.string.text
msgid "S~alutation"
msgstr "P~ozdrav"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text"
msgid "~Complimentary close"
msgstr "~Zaključni pozdrav"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text"
msgid "~Footer"
msgstr "~Podnožje"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "~Koristiti lične informacije za povratnu adresu"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text"
msgid "~New return address"
msgstr "~Nova povratna adresa"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___12.string.text
msgid "My Fax Template"
msgstr "Moj prijedlog faksa"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___13.string.text
msgid "Create a ~fax from this template"
msgstr "Napravi ~faks iz ovog prijedloga"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___14.string.text
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
msgstr "Napravi ~ručne izmjene na ovom prijedlogu"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text"
msgid "Page design"
msgstr "Dizajn stranice"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text"
msgid "Page design"
msgstr "Dizajn stranice"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___17.string.text
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
msgstr "Ovaj čarobnjak vam pomaže da napravite prijedlog faksa. Prijedlog može biti iskorišten kasnije da napravite faks kad god zatreba."
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text"
msgid "Return address"
msgstr "Povratna adresa"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text"
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text"
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr "Poštanski broj/Država/Grad:"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text"
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___23.string.text
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
msgstr "Ovaj čarobnjak pravi faks šablon koji vam omogućava da napravite višestruke fakseve sa istim prikazom i postavkama."
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___24.string.text
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
msgstr "Da bi napravili drugi novi faks iz šablona, otiđite do lokacije gdje ste spasili šablon i dva puta kliknite datoteku."
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___25.string.text
msgid "Template Name:"
msgstr "Naziv Prijedloga:"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text"
msgid "Location and file name:"
msgstr "Lokacija i naziv datoteke:"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "Šta želite uraditi sada?"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___28.string.text
msgid "Choose the type of fax and a page design"
msgstr "Izaberite vrstu faksa i dizajn stranice"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___29.string.text
msgid "Select items to include in the fax template"
msgstr "Odaberite elemente koje želite u prijedlogu faksa"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___30.string.text
msgid "Specify sender and recipient information"
msgstr "Unesite informacije o pošiljaocu i primaocu"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___31.string.text
msgid "Enter text for the footer"
msgstr "Unesite tekst za podnožje"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "Odaberite ime i sačuvajte šablon"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr "Dodaj ~samo na drugoj i slijedećim stranicama"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text"
msgid "~Include page number"
msgstr "~Dodaj broj stranice"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___35.string.text
msgid "~Date"
msgstr "~Datum"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___36.string.text
msgid "~Type of message"
msgstr "~Vrsta poruke"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___37.string.text
msgid "Fax Number:"
msgstr "Broj faksa:"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "Koristiti varijable za ~adresu primaoca"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr "Koristi bazu podataka adresa za ~cirkularno pismo"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text"
msgid "~New return address"
msgstr "~Nova povratna adresa"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___1.string.text
msgid "Important Information!"
msgstr "Bitna informacija!"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___2.string.text
msgid "For your information"
msgstr "Za vašu informaciju"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___3.string.text
msgid "News!"
msgstr "Novosti!"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___1.string.text
msgid "To whom it may concern,"
msgstr "Na koga se može odnositi"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___2.string.text
msgid "Dear Sir or Madam,"
msgstr "Poštovani gospodine ili gospođo,"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___3.string.text
msgid "Hello,"
msgstr "Pozdrav,"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___4.string.text
msgid "Hi,"
msgstr "Zdravo,"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text"
msgid "Sincerely"
msgstr "Iskreno"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___2.string.text
msgid "Yours faithfully"
msgstr "Iskreno Vaš"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___3.string.text
msgid "Regards"
msgstr "Pozdrav"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___4.string.text
msgid "Love"
msgstr "S ljubavlju"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text"
msgid "Page design"
msgstr "Dizajn stranice"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___2.string.text
msgid "Items to include"
msgstr "Elementi za ubaciti"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___3.string.text
msgid "Sender and Recipient"
msgstr "Pošiljalac i primalac"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text"
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text"
msgid "Name and location"
msgstr "Ima i lokacija"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__1.string.text
msgid "Web Wizard"
msgstr "Čarobnjak za web stranice"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__2.string.text
msgid ""
"This Web Wizard is to aid you in publishing documents on the Internet.\n"
"\n"
"It will convert the documents so that they can be viewed by a web browser. In addition, it will generate a Table of Contents page with links for easy access to the documents. The Web Wizard will also allow you to customize the design and layout of your web site.\n"
"\n"
"You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time."
msgstr ""
"Ovaj web čarobnjak vam pomaže u objavljivanju dokumenata na Internetu.\n"
"\n"
"Pretvoriće dokumente tako da se mogu pregledavati iz web preglednika. Kao dodatak, izradiće stranicu sa sadržajem s vezama radi lakšeg pristupa dokumentima. Web čarobnjak će Vam također dozvoliti da sami prilagodite dizajn i izgled Vaše web stranice.\n"
"\n"
"Bićete u mogućnosti dokumente koje ste objavili na webu držati ažurnima i u svako ih vrijeme dodavati ili micati."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__4.string.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Obriši"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__5.string.text
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__6.string.text
msgid "Select the documents you want to publish"
msgstr "Odaberite dokumente koje želite objaviti"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__8.string.text
msgid "Document information "
msgstr "Informacije o dokumentu"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__9.string.text
msgid "~Title:"
msgstr "~Naslov:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__10.string.text
msgid "~Summary: "
msgstr "~Pregled:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__11.string.text
msgid "Au~thor:"
msgstr "Au~tor:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__12.string.text
msgid "~Export to file format:"
msgstr "~Izvoz u drugi format:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__13.string.text
msgid "Enter general information for your web site"
msgstr "Unesite opšte informacije za vašu stranicu"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text"
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__16.string.text
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__18.string.text
msgid "Created:"
msgstr "Napravljeno:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__20.string.text
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__21.string.text
msgid "Copyright notice:"
msgstr "Napomena o autorskim pravima:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__22.string.text
msgid "Modified:"
msgstr "Izmijenjeno:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__24.string.text
msgid "~Preview"
msgstr "~Pregled"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__25.string.text
msgid "Where do you want to publish your web site?"
msgstr "Gdje želite objaviti svoj site?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__26.string.text
msgid "Publish the new web site:"
msgstr "Objavi novu web stranicu:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__27.string.text
msgid "To a ~local folder"
msgstr "U ~lokalni direktorij"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__29.string.text
msgid "To a ~web server via FTP"
msgstr "Na ~web server preko FTP protokola"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__31.string.text
msgid "~Configure..."
msgstr "~Podešavanje..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__32.string.text
msgid "To a ZIP ~archive"
msgstr "U ZIP ~arhivu"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__34.string.text
msgid "~Save settings (recommended)"
msgstr "~Snimi promjene (preporučeno)"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__35.string.text
msgid "Save ~as:"
msgstr "Snimi ~kao:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__36.string.text
msgid "~Choose settings for the Web Wizard"
msgstr "~Odaberite postavke za web čarobnjaka"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__37.string.text
msgid "Web site content "
msgstr "Sadržaj web stranice"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__38.string.text
msgid "~Add..."
msgstr "~Dodaj..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__39.string.text
msgid "Remo~ve"
msgstr "Uklo~ni"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__40.string.text
msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site"
msgstr "Odaberite raspored elemenata sadržaja vaše web stranice"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__41.string.text
msgid "Select a style for the table of contents page"
msgstr "Odaberite izgled za stranicu Sadržaj"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__42.string.text
msgid "~Style:"
msgstr "~Stil:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__48.string.text
msgid "~Layouts: "
msgstr "~Rasporedi:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__50.string.text
msgid "~Description"
msgstr "~Opis"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__51.string.text
msgid "~Author"
msgstr "~Autor"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__52.string.text
msgid "Cr~eation date"
msgstr "Dat~um nastanka"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__53.string.text
msgid "~Last change date"
msgstr "~Zadnji datum promjene"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__54.string.text
msgid "~File name"
msgstr "~Naziv datoteke"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__55.string.text
msgid "File forma~t"
msgstr "Format da~toteke"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__56.string.text
msgid "File format ~icon"
msgstr "Ik~ona formata"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__57.string.text
msgid "Number ~of pages"
msgstr "Broj ~stranica"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__58.string.text
msgid "~Size in KB"
msgstr "~Veličina u KB"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__59.string.text
msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:"
msgstr "Kliknite na 'Pregled' da vidite stranicu u pregledniku:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__60.string.text
msgid "Customize the selected layout"
msgstr "Izmjeni odabrani raspored"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__61.string.text
msgid "Include the following information for each document in the table of contents:"
msgstr "Ubaci sljedeće informacije za svaki dokument u Sadržaju:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__62.string.text
msgid "Optimize the layout for screen resolution:"
msgstr "Optimiziraj raspored za rezoluciju:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__64.string.text
msgid "~640x480"
msgstr "~640x480"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__65.string.text
msgid "~800x600"
msgstr "~800x600"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__66.string.text
msgid "~1024x768"
msgstr "~1024x768"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__70.string.text
msgid "Generating Your Web Site"
msgstr "Vaša web stranica se kreira"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__71.string.text
msgid "%START - %END/%TOTAL"
msgstr "%START - %END/%TOTAL"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__72.string.text
msgid "myWebsite"
msgstr "mojaStranica"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__73.string.text
msgid "FTP target '%FILENAME' is a file."
msgstr "FTP objekt '%FILENAME' je datoteka."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__74.string.text
msgid "The local target '%FILENAME' is a file."
msgstr "Lokalni objekt '%FILENAME' je datoteka."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__75.string.text
msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? "
msgstr "ZIP objekt '%FILENAME' već postoji. Želite li snimiti preko postojećeg?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__76.string.text
msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
msgstr "FTP direktorij '%FILENAME' nije prazan. Neke datoteke bi mogle biti prepisane. Želite li nastaviti?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__77.string.text
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
msgstr "Lokalni direktorij '%FILENAME' nije prazan. Neke datoteke bi mogle biti prepisane. Želite li nastaviti?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__78.string.text
msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? "
msgstr "Snimljene postavke već postoje pod datim imenom. Želite li snimiti preko postojećih postavki?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__79.string.text
msgid "Exporting documents..."
msgstr "Izvozim dokumente..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__80.string.text
msgid "Preparing export..."
msgstr "Priprema za izvoz..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__81.string.text
msgid "Copying layout files..."
msgstr "Kopiraj rasporedne datoteke..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__82.string.text
msgid "Preparing table of contents generation..."
msgstr "Priprema za Sadržaj..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__83.string.text
msgid "Generating table of contents..."
msgstr "Generiram Sadržaj..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__84.string.text
msgid "Initializing..."
msgstr "Pokrećem..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__86.string.text
msgid "Preparing to publish..."
msgstr "Priprema za objavljivanje..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__87.string.text
msgid "Publishing to local directory..."
msgstr "Objavljivanje u lokalni direktorij..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__88.string.text
msgid "Publishing to FTP destination..."
msgstr "Objavljivanje na FTP odredište..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__89.string.text
msgid "Publishing to a ZIP archive..."
msgstr "Objavljivanje u ZIP arhivu..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___90.string.text
msgid "Finishing..."
msgstr "Završavam..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___94.string.text
msgid "Graphic files"
msgstr "Grafičke datoteke"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___95.string.text
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___96.string.text
msgid "~ZIP archive files"
msgstr "~ZIP arhive"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___98.string.text
msgid "Background images"
msgstr "Pozadinske slike"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___99.string.text
msgid "Choose a background image: "
msgstr "Odaberite pozadinsku sliku:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___100.string.text
msgid "Icon sets"
msgstr "Setovi ikona"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___101.string.text
msgid "Choose an icon set:"
msgstr "Odaberite set ikona:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__102.string.text
msgid "Other..."
msgstr "Ostalo..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__103.string.text
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__104.string.text
msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME"
msgstr "Vaša web stranica je uspješno zapisana u datoteku: %FILENAME"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__105.string.text
msgid "One or more errors occurred when generating the web site."
msgstr "Došlo je do greške/grešaka pri generiranju web stranice."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__106.string.text
msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). "
msgstr "Došlo je do greške pri generiranju sadržaja."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__107.string.text
msgid "An error occurred while copying the layout files. "
msgstr "Došlo je do greške pri kopiranju datoteka."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__108.string.text
msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. "
msgstr "Došlo je do greške pri sakupljanju informacija za '%FILENAME'."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__109.string.text
msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
msgstr "Došlo je do greške pri izvozu dokumenta '%FILENAME'."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__110.string.text
msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'."
msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju direktorija za izvoz '%FILENAME'."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__111.string.text
msgid "A security error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
msgstr "Došlo je do sigurnosnog propusta pri izvozu dokumenta '%FILENAME'."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__112.string.text
msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
msgstr "Ulazno/izlazna greška je nastupila prilikom izvoza dokumenta '%FILENAME'."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__113.string.text
msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory."
msgstr "Greška je nastupila prilikom kopiranja podataka u privremeni direktorij."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__114.string.text
msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL"
msgstr "Ova web stranica ne može biti kopirana na sljedeće odredište: %URL"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__115.string.text
msgid "An unexpected error occurred: %ERROR"
msgstr "Došlo je do neočekivane greške: %ERROR"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__116.string.text
msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'"
msgstr "Neočekivana greška je nastala prilikom provjeravanja datoteke: '%FILENAME'"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__117.string.text
msgid "%FILENAME' is a folder."
msgstr "%FILENAME' je direktorij."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__118.string.text
msgid "Loading Web Wizard Settings..."
msgstr "Učitavanje postavki web čarobnjaka"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__119.string.text
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Došlo je do neočekivane greške."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__120.string.text
msgid "Validating documents..."
msgstr "Provjeravanje dokumenata..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__121.string.text
msgid "My Archive"
msgstr "Moja arhiva"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__122.string.text
msgid "Introduction "
msgstr "Uvod"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__123.string.text
msgid "Documents "
msgstr "Dokumenti:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__124.string.text
msgid "Main layout"
msgstr "Glavni prikaz"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__125.string.text
msgid "Layout details"
msgstr "Detalji prikaza"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__126.string.text
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__127.string.text
msgid "Web site information"
msgstr "Informacije web stranice"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__128.string.text
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__130.string.text
msgid ""
"The selected settings will be deleted.\n"
"\n"
"Do you really want to delete these settings? "
msgstr ""
"Odabrane postavke će biti obrisane.\n"
"\n"
"Da li uistinu želite pobrisati ove postavke?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__131.string.text
msgid "%NUMBER pages"
msgstr "%NUMBER stranica"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__132.string.text
msgid "%NUMBER slides"
msgstr "%NUMBER slajdova"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__133.string.text
msgid "Created: %DATE"
msgstr "Napravljen: %DATE"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__134.string.text
msgid "Last modified: %DATE"
msgstr "Zadnja izmjena: %DATE"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__135.string.text
msgid "Web Wizard Settings"
msgstr "Postavke web čarobnjaka"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__136.string.text
msgid "Background image:"
msgstr "Slika za podlogu"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__137.string.text
msgid "Icon set:"
msgstr "Skup ikona:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__138.string.text
msgid "The icon set is used for presentations in HTML format."
msgstr "Skup ikona je korišten za prezentaciju u HTML formatu."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__139.string.text
msgid "HTML Metadata"
msgstr "HTML metapodaci"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text"
msgid "Choose..."
msgstr "Izaberite..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text"
msgid "Choose..."
msgstr "Izaberite..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__142.string.text
msgid "<default>"
msgstr "<uobičajeno>"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__143.string.text
msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported."
msgstr "Objavljivanje preko FTP proxy-ja nije podržano"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__144.string.text
msgid "<no background image>"
msgstr "<nema pozadinske slike>"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__145.string.text
msgid "<no icon set>"
msgstr "<nema skupa sličica>"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__146.string.text
msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created."
msgstr "FTP direktorij '%FILENAME' se ne može kreirati"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__147.string.text
msgid ""
"The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n"
"Create the directory now?"
msgstr ""
"FTP direktorij '%FILENAME' ne postoji. \n"
"Da napravim direktorij sada?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__148.string.text
msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists."
msgstr "Zip datoteka %FILENAME' se ne može napraviti: direktorij sa istim imenom već postoji."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__149.string.text
msgid ""
"The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n"
"Please check your write-access."
msgstr ""
"Lokalni direktorij '%FILENAME' se ne može stvoriti. \n"
"Molim provjerite vaše pravo pisanja."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__150.string.text
msgid ""
"The local directory '%FILENAME' does not exist. \n"
"Create the directory now?"
msgstr ""
"Lokalni direktorij '%FILENAME' ne postoji. \n"
"Da napravim direktorij sada?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__151.string.text
msgid "Size: %NUMBERKB"
msgstr "Veličina: %NUMBERKB"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__152.string.text
msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?"
msgstr "Datoteka nije pronađena. Želite li izabrati novu lokaciju?"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__0.string.text
msgid "FTP Connection"
msgstr "FTP konekcija"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__1.string.text
msgid "~User name:"
msgstr "~Korisničko ime:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__2.string.text
msgid "~Password:"
msgstr "~Šifra:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__3.string.text
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__4.string.text
msgid "1. Enter FTP connection information."
msgstr "1. Unesite informacije za FTP konekciju"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__5.string.text
msgid "~Server name or IP address:"
msgstr "~Ime servera ili IP adresa:"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__6.string.text
msgid "2. Connect to the server."
msgstr "2. Konektujte se na server"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__7.string.text
msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)."
msgstr "3. ~Izaberite daljinski direktorij (opcionalno)."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__9.string.text
msgid "Connection status is unknown"
msgstr "Status konekcije je nepoznat"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__10.string.text
msgid "Connection was established successfully"
msgstr "Konekcija je uspostavljena uspješno."
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__11.string.text
msgid "Username or password is wrong"
msgstr "Korisničko ime ili šifra su netačni"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__12.string.text
msgid "Could not resolve server name"
msgstr "Nije moguće pronaći ime servera"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__13.string.text
msgid "You do not have sufficient user rights"
msgstr "Nemate potrebna korisnička prava"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__14.string.text
msgid "Cannot connect to server"
msgstr "Nije se moguće spojiti sa serverom"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__15.string.text
msgid "Unexpected error"
msgstr "Neočekivana greška"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__16.string.text
msgid "FTP publishing directory"
msgstr "FTP direktorij za objavljivanje"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__17.string.text
msgid "This is not an FTP folder"
msgstr "Ovo nije FTP direktorij"
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__18.string.text
msgid "Connecting..."
msgstr "Spajam se..."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__1.string.text
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Čarobnjak za raspored"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__2.string.text
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
msgstr "Napravite ručno pro~mjene na ovom šablonu rasporeda"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text"
msgid "Template name:"
msgstr "Naziv šablona:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text"
msgid "Location and file name:"
msgstr "Lokacija i naziv datoteke:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "Šta želite uraditi sada?"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__6.string.text
msgid "Please choose the page design for the agenda"
msgstr "Molimo vas da izaberete dizajn stranice za agendu."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__7.string.text
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
msgstr "Molimo vas izaberite naslov koji želite uključiti u vaš šablon za raspored."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__8.string.text
msgid "Please enter general information for the event"
msgstr "Molimo vas da unesete generalne informacije za događaj."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__9.string.text
msgid "Please specify items for the agenda"
msgstr "Molimo vas navedite stavke za razpored"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__10.string.text
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
msgstr "Molimo vas izaberite imena koja želite uključiti u vaš šablon rasporeda"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "Odaberite ime i sačuvajte šablon"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__12.string.text
msgid "Include form for recording minutes"
msgstr "Uključi formular za vođenje zapisnika"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__13.string.text
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
msgstr "Ovaj čarobnjak vam pomaže da napravite šablon rasporeda. Šablon se zatim može koristiti da se napravi raspored kad god je potrebno."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__14.string.text
msgid "Time:"
msgstr "Vrijeme:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text"
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___16.string.text
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__17.string.text
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
msgstr "Rezervacije mjesta će biti korištene na praznim poljima. Možete zamijeniti rezervacije tekstom kasnije"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__19.string.text
msgid "Create an ~agenda from this template"
msgstr "Napravite raspored iz ovog šablona"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__20.string.text
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
msgstr "Da bi napravili novi raspored iz šablona otiđite do lokacije gdje ste spasili vaš šablon i kliknite na datoteku."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__21.string.text
msgid "Agenda item"
msgstr "Stavka rasporeda"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__22.string.text
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__23.string.text
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text"
msgid "Meeting called by"
msgstr "Sastanak sazvao"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text"
msgid "Chairperson"
msgstr "Predsjedavajući"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text"
msgid "Minute keeper"
msgstr "Zapisničar"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text"
msgid "Attendees"
msgstr "Prisutni"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text"
msgid "Observers"
msgstr "Posmatrači"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text"
msgid "Facility personnel"
msgstr "Osoblje objekta"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__31.string.text
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
msgstr "Šablon za raspored će uključiti rezervisano mjesto za imena izabranih ljudi. Kada pravite raspored iz šablona, možete zamijeniti ova rezervisana mjesta sa primjerenim imenima."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text"
msgid "Type of meeting"
msgstr "Vrsta sastanka"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text"
msgid "Please read"
msgstr "Molimo pročitajte"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text"
msgid "Please bring"
msgstr "Molimo ponesite"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text"
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__36.string.text
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
msgstr "Šablon za raspored će uključiti rezervisan položaj za odabrane podatke."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__39.string.text
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
msgstr "Ovaj čarobnjak pravi šablon za raspored koji vam dopušta da napravite više rasporeda sa istim prikazom i postavkama."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__40.string.text
msgid "Page design:"
msgstr "Dizajn stranice:"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__41.string.text
msgid "myAgendaTemplate.stw"
msgstr "mojSablonZaAgendu.stw"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__42.string.text
msgid "My Agenda Template"
msgstr "Moj šablon rasporeda"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__43.string.text
msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
msgstr "Neočekivana greška se pojavila prilikom spašavanja šablona rasporeda."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__44.string.text
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__45.string.text
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__46.string.text
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___47.string.text
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__48.string.text
msgid "Click to replace this text"
msgstr "Kliknite da se zamjeni ovaj tekst."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text"
msgid "Page design"
msgstr "Dizajn stranice"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__51.string.text
msgid "General information"
msgstr "Generalne informacije"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__52.string.text
msgid "Headings to include"
msgstr "Naslov za uključiti"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__53.string.text
msgid "Names"
msgstr "Imena"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__54.string.text
msgid "Agenda items"
msgstr "Stavke rasporeda"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text"
msgid "Name and location"
msgstr "Ima i lokacija"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__56.string.text
msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
msgstr "Neočekivana greška je nastupila prilikom otvaranja šablona rasporeda."
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text"
msgid "Type of meeting"
msgstr "Vrsta sastanka"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text"
msgid "Please bring"
msgstr "Molimo ponesite"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text"
msgid "Please read"
msgstr "Molimo pročitajte"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text"
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text"
msgid "Meeting called by"
msgstr "Sastanak sazvao"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text"
msgid "Chairperson"
msgstr "Predsjedavajući"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text"
msgid "Attendees"
msgstr "Prisutni"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text"
msgid "Minute keeper"
msgstr "Zapisničar"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text"
msgid "Observers"
msgstr "Posmatrači"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text"
msgid "Facility personnel"
msgstr "Osoblje objekta"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__68.string.text
msgid "Insert"
msgstr "Ubaci"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__69.string.text
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__70.string.text
msgid "Move up"
msgstr "Pomjeri gore"
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__71.string.text
msgid "Move down"
msgstr "Pomjeri dolje"