2824 lines
96 KiB
Plaintext
2824 lines
96 KiB
Plaintext
#. extracted from wizards/source/formwizard.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fformwizard.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:06+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: bs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___0.string.text
|
|
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
|
|
msgstr "Ne mogu napraviti direktorij pod imenom '%1'.<BR>Moguće je da nemate dovoljno slobodnog prostora na vašem hard disku."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___1.string.text
|
|
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
|
|
msgstr "Ne mogu napraviti tekst dokument.<BR>Molimo provjerite da li je modul pod imenom 'PRODUCTNAME Writer' instaliran."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___2.string.text
|
|
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
|
|
msgstr "Ne mogu napraviti proračunsku tablicu.<BR>Molimo provjerite da li je modul pod imenom 'PRODUCTNAME Calc' instaliran."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___3.string.text
|
|
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
|
|
msgstr "Ne mogu napraviti prezentaciju.<BR>Molimo provjerite da li je modul pod imenom 'PRODUCTNAME Impress' instaliran."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___4.string.text
|
|
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
|
|
msgstr "Ne mogu napraviti crtež.<BR>Molimo provjerite da li je modul pod imenom 'PRODUCTNAME Draw' instaliran."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___5.string.text
|
|
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
|
|
msgstr "Ne mogu napraviti formulu.<BR>Molimo provjerite da li je modul pod imenom 'PRODUCTNAME Math' instaliran."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___6.string.text
|
|
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
|
|
msgstr "Tražene datoteke nisu pronađene.<BR>Molimo pokrenite %PRODUCTNAME Setup i odaberite opciju 'Popravi'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___7.string.text
|
|
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
|
|
msgstr "Datoteka pod imenom '<PATH>' već postoji.<BR><BR>Želite li pisati preko postojeće datoteke?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___8.string.text
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___9.string.text
|
|
msgid "Yes to All"
|
|
msgstr "Da za sve"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___10.string.text
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___11.string.text
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___12.string.text
|
|
msgid "~Finish"
|
|
msgstr "~Kraj"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___13.string.text
|
|
msgid "< ~Back"
|
|
msgstr "< N~azad"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___14.string.text
|
|
msgid "~Next >"
|
|
msgstr "~Dalje >"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "~Pomoć"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___16.string.text
|
|
msgid "Steps"
|
|
msgstr "Koraci"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___17.string.text
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___18.string.text
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "U redu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___19.string.text
|
|
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Datoteka već postoji. Želite li pisati preko postojeće?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___20.string.text
|
|
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
|
|
msgstr "Šablon napravljen pomoću <wizard_name> dana <current_date>."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___21.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The wizard could not be run, because important files were not found.\n"
|
|
"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n"
|
|
"Then run the wizard again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Čarobnjak nije mogao biti pokrenut zato što važne datoteke nisu nađene.\n"
|
|
"Pod 'Alati - Opcije - %PRODUCTNAME - Staze' kliknite dugme 'Uobičajeno' kako biste postavili staze na izvorne uobičajene postavke.\n"
|
|
"Nakon toga ponovo pokrenite čarobnjaka."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___0.string.text
|
|
msgid "C~reate"
|
|
msgstr "Nap~ravi"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___1.string.text
|
|
msgid "~Cancel"
|
|
msgstr "~Odustani"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___2.string.text
|
|
msgid "<< ~Back"
|
|
msgstr "<< Na~zad"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___3.string.text
|
|
msgid "~Next >>"
|
|
msgstr "~Dalje >>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___4.string.text
|
|
msgid "~Database"
|
|
msgstr "~Baza podataka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___5.string.text
|
|
msgid "~Table name"
|
|
msgstr "Ime ~tabele"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___6.string.text
|
|
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
|
|
msgstr "Pojavila se greška prilikom pokretanja čarobnjaka. Čarobnjak će biti zatvoren."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___14.string.text
|
|
msgid "No connection to the database could be established."
|
|
msgstr "Vezu prema bazi podataka nije bilo moguće ostvariti."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "~Pomoć"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___21.string.text
|
|
msgid "~Stop"
|
|
msgstr "~Zaustavi"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___30.string.text
|
|
msgid "The document could not be saved."
|
|
msgstr "Nije moguće sačuvati dokument."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___33.string.text
|
|
msgid "Exiting the wizard"
|
|
msgstr "Izlazim iz čarobnjaka."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___34.string.text
|
|
msgid "Connecting to data source..."
|
|
msgstr "Spajam se sa izvorom podataka..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___35.string.text
|
|
msgid "The connection to the data source could not be established."
|
|
msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu sa izvorom podataka."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___36.string.text
|
|
msgid "The file path entered is not valid."
|
|
msgstr "Unesena staza do datoteka nije ispravna."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___37.string.text
|
|
msgid "Please select a data source"
|
|
msgstr "Molimo odaberite izvor podataka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___38.string.text
|
|
msgid "Please select a table or query"
|
|
msgstr "Molimo odaberite tabelu ili upit"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___39.string.text
|
|
msgid "Add field"
|
|
msgstr "Dodaj polje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___40.string.text
|
|
msgid "Remove field"
|
|
msgstr "Ukloni polje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___41.string.text
|
|
msgid "Add all fields"
|
|
msgstr "Dodaj sva polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___42.string.text
|
|
msgid "Remove all fields"
|
|
msgstr "Ukloni sva polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___43.string.text
|
|
msgid "Move field up"
|
|
msgstr "Pomjeri polje nagore"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___44.string.text
|
|
msgid "Move field down"
|
|
msgstr "Pomjeri polje nadolje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___45.string.text
|
|
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
|
|
msgstr "Nije moguće dobaviti imena polja iz '%NAME'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___0.string.text
|
|
msgid "Form Wizard"
|
|
msgstr "Čarobnjak za forme"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___1.string.text
|
|
msgid "Fields in ~the form"
|
|
msgstr "Polja u ~formularu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___2.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n"
|
|
"If possible, they are interpreted as images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Binarna polja su uvijek navedena i moguće ih je izabrati sa spiska lijevo.\n"
|
|
"Ako je moguće, oni se tumače kao slike."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___3.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"A subform is a form that is inserted in another form.\n"
|
|
"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podformular je formular umetnut u drugi formular.\n"
|
|
"Koristite podformulare za prikaz podataka iz tablica ili upita sa odnosom jedan-prema-mnogo."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___4.string.text
|
|
msgid "~Add Subform"
|
|
msgstr "~Dodaj podformular"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___5.string.text
|
|
msgid "~Subform based on existing relation"
|
|
msgstr "~Podformular zasnovan na postojećoj relacijei"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___6.string.text
|
|
msgid "Tables or queries"
|
|
msgstr "Tabele ili upiti"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___7.string.text
|
|
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
|
|
msgstr "Podformular baziran na ~ručnom odabiru polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___8.string.text
|
|
msgid "~Which relation do you want to add?"
|
|
msgstr "~Koju vezu biste željeli dodati?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___9.string.text
|
|
msgid "Fields in the ~subform"
|
|
msgstr "Polja u ~podformi"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___12.string.text
|
|
msgid "~Available fields"
|
|
msgstr "~Raspoloživa polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___13.string.text
|
|
msgid "Fields in form"
|
|
msgstr "Polja u formi"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___19.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\n"
|
|
"But joins may only be used once."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spajanje '<FIELDNAME1>' sa '<FIELDNAME2>' je dva puta odabrano.\n"
|
|
"Spajanja se mogu koristiti samo jednom."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___20.string.text
|
|
msgid "~First joined subform field"
|
|
msgstr "~Prvi u skupu polje podforme"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___21.string.text
|
|
msgid "~Second joined subform field"
|
|
msgstr "~Drugi u skupu polje podforme"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___22.string.text
|
|
msgid "~Third joined subform field"
|
|
msgstr "~Treći u skupu polje podforme"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___23.string.text
|
|
msgid "~Fourth joined subform field"
|
|
msgstr "~Četvrti u skupu polje podforme"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___24.string.text
|
|
msgid "F~irst joined main form field"
|
|
msgstr "P~rvi u skupu polje glavne forme"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___25.string.text
|
|
msgid "S~econd joined main form field"
|
|
msgstr "Dr~ugi u skupu polje glavne forme"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___26.string.text
|
|
msgid "T~hird joined main form field"
|
|
msgstr "Tr~eći u skupu polje glavne forme"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___27.string.text
|
|
msgid "F~ourth joined main form field"
|
|
msgstr "Če~tvrti u skupu polje glavne forme"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___28.string.text
|
|
msgid "Field border"
|
|
msgstr "Granica polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___29.string.text
|
|
msgid "No border"
|
|
msgstr "Bez ivice"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___30.string.text
|
|
msgid "3D look"
|
|
msgstr "3D izgled"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___31.string.text
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "Ravno"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___32.string.text
|
|
msgid "Label placement"
|
|
msgstr "Smještaj oznake"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___33.string.text
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Poravnaj lijevo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___34.string.text
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Poravnaj desno"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___35.string.text
|
|
msgid "Arrangement of DB fields"
|
|
msgstr "Raspoređivanje DB polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___36.string.text
|
|
msgid "Columnar - Labels Left"
|
|
msgstr "U koloni - oznake lijevo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___37.string.text
|
|
msgid "Columnar - Labels on Top"
|
|
msgstr "U koloni - oznake na vrhu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___38.string.text
|
|
msgid "In Blocks - Labels Left"
|
|
msgstr "U bloku - oznake lijevo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___39.string.text
|
|
msgid "In Blocks - Labels Above"
|
|
msgstr "U bloku - oznake na vrhu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___40.string.text
|
|
msgid "As Data Sheet"
|
|
msgstr "Kao list sa podacima"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___41.string.text
|
|
msgid "Arrangement of the main form"
|
|
msgstr "Raspored u glavnom formularu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___42.string.text
|
|
msgid "Arrangement of the subform"
|
|
msgstr "Raspored u podformularu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___44.string.text
|
|
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
|
|
msgstr "Formular je predviđen samo za ~unošenje novih podataka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___45.string.text
|
|
msgid "Existing data will not be displayed "
|
|
msgstr "Postojeći podaci neće biti prikazani"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___46.string.text
|
|
msgid "T~he form is to display all data"
|
|
msgstr "Formula~r će prikazati sve podatke"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___47.string.text
|
|
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
|
|
msgstr "Ne dopusti ~modificiranje postojećih podataka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___48.string.text
|
|
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
|
|
msgstr "Ne ~dopusti brisanje postojećih podataka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___49.string.text
|
|
msgid "Do not allow ~addition of new data"
|
|
msgstr "Ne dopusti dod~avanje novih podataka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___50.string.text
|
|
msgid "Name of ~the form"
|
|
msgstr "Ime ~formulara"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___51.string.text
|
|
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
|
|
msgstr "Na koji način želite nastaviti nakon kreiranja formulara?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___52.string.text
|
|
msgid "~Work with the form"
|
|
msgstr "~Radi sa formularom"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___53.string.text
|
|
msgid "~Modify the form"
|
|
msgstr "~Modificiraj formu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___55.string.text
|
|
msgid "~Page Styles"
|
|
msgstr "~Stilovi stranica"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text"
|
|
msgid "Field selection"
|
|
msgstr "Odabir polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___81.string.text
|
|
msgid "Set up a subform"
|
|
msgstr "Podesi podformu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___82.string.text
|
|
msgid "Add subform fields"
|
|
msgstr "Dodaj polja na podformi"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___83.string.text
|
|
msgid "Get joined fields"
|
|
msgstr "Uzmi združena polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___84.string.text
|
|
msgid "Arrange controls"
|
|
msgstr "Rasporedi kontrole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___85.string.text
|
|
msgid "Set data entry"
|
|
msgstr "Podesi unos podataka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___86.string.text
|
|
msgid "Apply styles"
|
|
msgstr "Primijeni stilove"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___87.string.text
|
|
msgid "Set name"
|
|
msgstr "Podesi ime"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___88.string.text
|
|
msgid "(Date)"
|
|
msgstr "(Datum)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___89.string.text
|
|
msgid "(Time)"
|
|
msgstr "(Vrijeme)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___90.string.text
|
|
msgid "Select the fields of your form"
|
|
msgstr "Odaberite polja vaše forme"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___91.string.text
|
|
msgid "Decide if you want to set up a subform"
|
|
msgstr "Odlučite da li želite podesiti podformu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___92.string.text
|
|
msgid "Select the fields of your subform"
|
|
msgstr "Odaberite polja vaše podforme"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___93.string.text
|
|
msgid "Select the joins between your forms"
|
|
msgstr "Odaberite veze među vašim formama"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___94.string.text
|
|
msgid "Arrange the controls on your form"
|
|
msgstr "Rasporedite kontrole na vašoj formi"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___95.string.text
|
|
msgid "Select the data entry mode"
|
|
msgstr "Odaberite metod unosa podataka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___96.string.text
|
|
msgid "Apply the style of your form"
|
|
msgstr "Primijenite stil vaše forme"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___97.string.text
|
|
msgid "Set the name of the form"
|
|
msgstr "Podesite ime forme"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___98.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n"
|
|
"Choose another name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Formular s imenom '%FORMNAME' već postoji.\n"
|
|
"Izaberite drugo ime."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text"
|
|
msgid "Query Wizard"
|
|
msgstr "Čarobnjak za upite"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___1.string.text
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Upit"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text"
|
|
msgid "Query Wizard"
|
|
msgstr "Čarobnjak za upite"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___3.string.text
|
|
msgid "~Tables"
|
|
msgstr "~Tabele"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text"
|
|
msgid "A~vailable fields"
|
|
msgstr "Raspoloži~va polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___5.string.text
|
|
msgid "Name ~of the query"
|
|
msgstr "Ime ~upita"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___6.string.text
|
|
msgid "Display ~Query"
|
|
msgstr "Pri~kaži upit"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___7.string.text
|
|
msgid "~Modify Query"
|
|
msgstr "~Modificiraj upit"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___8.string.text
|
|
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
|
|
msgstr "~Na koji način želite nastaviti nakon kreiranja upita?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___9.string.text
|
|
msgid "Match ~all of the following"
|
|
msgstr "Uzmi u obzir ~sve ono što slijedi"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___10.string.text
|
|
msgid "~Match any of the following"
|
|
msgstr "~Uzmi u obzir bio šta od onoga što slijedi"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___11.string.text
|
|
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
|
|
msgstr "~Detaljan upit (Prikazuje sve slogove iz upita.)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___12.string.text
|
|
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
|
|
msgstr "~Pregledan upit (Prikazuje samo rezultate agregiranih funkcija.)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___16.string.text
|
|
msgid "Aggregate functions"
|
|
msgstr "Agregirane funkcije"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text"
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___18.string.text
|
|
msgid "~Group by"
|
|
msgstr "~Grupiši po"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Polje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___20.string.text
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Nadimak (alias)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___21.string.text
|
|
msgid "Table: "
|
|
msgstr "Tabela: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___22.string.text
|
|
msgid "Query: "
|
|
msgstr "Upit: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___24.string.text
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Uslov"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___25.string.text
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Vrijednost"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___26.string.text
|
|
msgid "is equal to"
|
|
msgstr "je jednako"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___27.string.text
|
|
msgid "is not equal to"
|
|
msgstr "nije jednako"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___28.string.text
|
|
msgid "is smaller than"
|
|
msgstr "je manje od"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___29.string.text
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr "je veće od "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___30.string.text
|
|
msgid "is equal or less than "
|
|
msgstr "je jednako ili manje od"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___31.string.text
|
|
msgid "is equal or greater than"
|
|
msgstr "je jednako ili veće od"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___32.string.text
|
|
msgid "like"
|
|
msgstr "poput"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___33.string.text
|
|
msgid "not like"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___34.string.text
|
|
msgid "is null"
|
|
msgstr "ili"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___35.string.text
|
|
msgid "is not null"
|
|
msgstr "is not null"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___36.string.text
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "true"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___37.string.text
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "false"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___38.string.text
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___39.string.text
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ili"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___40.string.text
|
|
msgid "get the sum of"
|
|
msgstr "saberi"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___41.string.text
|
|
msgid "get the average of"
|
|
msgstr "uzmi prosjek"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___42.string.text
|
|
msgid "get the minimum of"
|
|
msgstr "uzmi minimum"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___43.string.text
|
|
msgid "get the maximum of"
|
|
msgstr "uzmi maksimum"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___44.string.text
|
|
msgid "get the sum of <FIELD>"
|
|
msgstr "saberi <FIELD>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___45.string.text
|
|
msgid "get the average of <FIELD>"
|
|
msgstr "uzmi prosjek od <FIELD>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___46.string.text
|
|
msgid "get the minimum of <FIELD>"
|
|
msgstr "uzmi minimum od <FIELD>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___47.string.text
|
|
msgid "get the maximum of <FIELD>"
|
|
msgstr "uzmi maksimum od <FIELD>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___48.string.text
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(nijedan)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___50.string.text
|
|
msgid "Fie~lds in the Query: "
|
|
msgstr "Po~lja u upitu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___51.string.text
|
|
msgid "Sorting order: "
|
|
msgstr "Redoslijed sortiranja: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___52.string.text
|
|
msgid "No sorting fields were assigned."
|
|
msgstr "Nema dodijeljenih polja za sortiranje."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___53.string.text
|
|
msgid "Search conditions: "
|
|
msgstr "Uslovi pretrage: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___54.string.text
|
|
msgid "No conditions were assigned."
|
|
msgstr "Nema dodijeljenih uslova."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___55.string.text
|
|
msgid "Aggregate functions: "
|
|
msgstr "Skupljene funkcije:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___56.string.text
|
|
msgid "No aggregate functions were assigned."
|
|
msgstr "Nema dodijeljenih skupljenih funkcija."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___57.string.text
|
|
msgid "Grouped by: "
|
|
msgstr "Grupisano po: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___58.string.text
|
|
msgid "No Groups were assigned."
|
|
msgstr "Nema dodijeljenih grupa."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___59.string.text
|
|
msgid "Grouping conditions: "
|
|
msgstr "Uslovi grupisanja: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___60.string.text
|
|
msgid "No grouping conditions were assigned."
|
|
msgstr "Nema dodijeljenih uslova grupisanja."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___70.string.text
|
|
msgid "Select the fields (columns) for your query"
|
|
msgstr "Odaberite polja (kolone) za vaš upit"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___71.string.text
|
|
msgid "Select the sorting order"
|
|
msgstr "Odaberite redoslijed sortiranja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___72.string.text
|
|
msgid "Select the search conditions"
|
|
msgstr "Odaberite uslove za pretragu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___73.string.text
|
|
msgid "Select the type of query"
|
|
msgstr "Odaberite tip upita"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___74.string.text
|
|
msgid "Select the groups"
|
|
msgstr "Odaberite grupe"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___75.string.text
|
|
msgid "Select the grouping conditions"
|
|
msgstr "Odaberite uslove grupisanja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___76.string.text
|
|
msgid "Assign aliases if desired"
|
|
msgstr "Dodijelite nadimke u slučaju da budu traženi"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___77.string.text
|
|
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
|
|
msgstr "Provjerite pregled i odlučite na koji način nastaviti"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text"
|
|
msgid "Field selection"
|
|
msgstr "Odabir polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___81.string.text
|
|
msgid "Sorting order"
|
|
msgstr "Redoslijed sortiranja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___82.string.text
|
|
msgid "Search conditions"
|
|
msgstr "Uslovi pretrage"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___83.string.text
|
|
msgid "Detail or summary"
|
|
msgstr "Detaljno ili pregled"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text"
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "Grupisanje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___85.string.text
|
|
msgid "Grouping conditions"
|
|
msgstr "Uslovi grupisanja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___86.string.text
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Aliasi"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___87.string.text
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___88.string.text
|
|
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
|
|
msgstr "Polje kojem nije dodijeljena složena funkcija mora se koristit u grupi."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___89.string.text
|
|
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
|
|
msgstr "Uslov '<IMEPOLJA> <LOGICKIOPERATOR> <VRIJEDNOST>' je korišten više dvaput. Svaki uslov može biti korišten samo jednom"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___90.string.text
|
|
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
|
|
msgstr "Složena funkcija <FUNCTION> je dodijeljena dva puta na polje '<NUMERICFIELD>'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___91.string.text
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___92.string.text
|
|
msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
|
|
msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___93.string.text
|
|
msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
|
|
msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text"
|
|
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
|
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___95.string.text
|
|
msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
|
|
msgstr "<PRORAČUNATAFUNKCIJA> <NAZIVPOLJA>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text"
|
|
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
|
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___0.string.text
|
|
msgid "Report Wizard"
|
|
msgstr "Čarobnjak za izvještaje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___3.string.text
|
|
msgid "~Table"
|
|
msgstr "~Tabela"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___4.string.text
|
|
msgid "Colu~mns"
|
|
msgstr "Kolo~ne"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___7.string.text
|
|
msgid "Report_"
|
|
msgstr "Izvještaj_"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___8.string.text
|
|
msgid "- undefined -"
|
|
msgstr "- nedefinisano -"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___9.string.text
|
|
msgid "~Fields in report"
|
|
msgstr ": Izbor tabele"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text"
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "Grupisanje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___12.string.text
|
|
msgid "Sort options"
|
|
msgstr "Mogućnosti sortiranja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___13.string.text
|
|
msgid "Choose layout"
|
|
msgstr "Odaberi raspored"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text"
|
|
msgid "Create report"
|
|
msgstr "Napravi izvještaj"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___15.string.text
|
|
msgid "Layout of data"
|
|
msgstr ": Napravi"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___16.string.text
|
|
msgid "Layout of headers and footers"
|
|
msgstr "Izvor podataka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text"
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___20.string.text
|
|
msgid "~Sort by"
|
|
msgstr "~Postavke sortiranja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___21.string.text
|
|
msgid "T~hen by"
|
|
msgstr "Onda ~po"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___22.string.text
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orijentacija"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___23.string.text
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Uspravno"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___24.string.text
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Položeno"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___28.string.text
|
|
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
|
|
msgstr "Koja polja želite imati u izvještaju?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___29.string.text
|
|
msgid "Do you want to add grouping levels?"
|
|
msgstr "Želite li dodati grupisanje nivoa?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___30.string.text
|
|
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
|
|
msgstr "Prema kojim poljima želite poredati podatke?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___31.string.text
|
|
msgid "How do you want your report to look?"
|
|
msgstr "Kako želite da izvještaj izgleda?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___32.string.text
|
|
msgid "Decide how you want to proceed"
|
|
msgstr "Odlučite kako želite nastaviti"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___33.string.text
|
|
msgid "Title of report"
|
|
msgstr "Naslov izvještaja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___34.string.text
|
|
msgid "Display report"
|
|
msgstr "Prikaži izvještaj"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text"
|
|
msgid "Create report"
|
|
msgstr "Napravi izvještaj"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___36.string.text
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Rastuće"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___37.string.text
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Opadajuće"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___40.string.text
|
|
msgid "~Dynamic report"
|
|
msgstr "~Dinamički izvještaj"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___41.string.text
|
|
msgid "~Create report now"
|
|
msgstr "~Napravi izvještaj"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___42.string.text
|
|
msgid "~Modify report layout"
|
|
msgstr "~Izmjeni raspored izvještaja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___43.string.text
|
|
msgid "Static report"
|
|
msgstr "Statični izvještaj"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___44.string.text
|
|
msgid "Save as"
|
|
msgstr "Snimi kao"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___50.string.text
|
|
msgid "Groupings"
|
|
msgstr "Grupisanje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___51.string.text
|
|
msgid "Then b~y"
|
|
msgstr "Onda ~po"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___52.string.text
|
|
msgid "~Then by"
|
|
msgstr "~Onda po"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___53.string.text
|
|
msgid "Asc~ending"
|
|
msgstr "R~astući"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___54.string.text
|
|
msgid "Ascend~ing"
|
|
msgstr "Rastuć~i"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___55.string.text
|
|
msgid "Ascendin~g"
|
|
msgstr "Ras~tući"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text"
|
|
msgid "De~scending"
|
|
msgstr "Opa~dajući"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___57.string.text
|
|
msgid "Des~cending"
|
|
msgstr "Op~adajući"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text"
|
|
msgid "De~scending"
|
|
msgstr "Opa~dajući"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___60.string.text
|
|
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
|
|
msgstr "Binarna polja ne mogu biti prikazana u izvještaju."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___61.string.text
|
|
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
|
|
msgstr "Tabela '<TABLENAME>' ne postoji."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___62.string.text
|
|
msgid "Creating Report..."
|
|
msgstr "Pravljenje izvještaja..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___63.string.text
|
|
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
|
|
msgstr "Broj ubačenih snimaka: <COUNT>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___64.string.text
|
|
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
|
|
msgstr "Forma '<REPORTFORM>' ne postoji."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___65.string.text
|
|
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
|
|
msgstr "Upit sa navodom <BR>'<STATEMENT>' <BR> nije moguće pokrenuti. <BR> Provjerite izvor podataka."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___66.string.text
|
|
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
|
|
msgstr "Skrivena kontrola na formi '<REPORTFORM>' nije pročitana: '<CONTROLNAME>'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___67.string.text
|
|
msgid "Importing data..."
|
|
msgstr "Uvoz podataka..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___68.string.text
|
|
msgid "Labeling fields"
|
|
msgstr "Nazivna polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___69.string.text
|
|
msgid "How do you want to label the fields?"
|
|
msgstr "Kako želite označiti polja?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___70.string.text
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Oznaka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Polje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___72.string.text
|
|
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
|
|
msgstr "Došlo je do greške. "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___73.string.text
|
|
msgid "There is an invalid user field in a table."
|
|
msgstr "U tabeli je pogrešno korisničko polje."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___74.string.text
|
|
msgid "The sort criterium '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterium can only be chosen once."
|
|
msgstr "Kriterij za sortiranje '<FIELDNAME>' je izabran dva puta. Svaki kriterij može biti izabran samo jednom."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___75.string.text
|
|
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
|
|
msgstr "Napomena: Ovaj tekst će biti zamijenjen sa podacima iz baze podataka kada se kreira izvještaj."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___76.string.text
|
|
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
|
|
msgstr "Izvještaj '%REPORTNAME' već postoji u bazi. Izaberite drugo ime za vaš izvještaj."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___78.string.text
|
|
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
|
|
msgstr "Šta želite učiniti nakon što je izvještaj napravljen?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___79.string.text
|
|
msgid "What kind of report do you want to create?"
|
|
msgstr "Koju vrstu izvještaja želite napraviti?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___80.string.text
|
|
msgid "Tabular"
|
|
msgstr "Tabelarni"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___81.string.text
|
|
msgid "Columnar, single-column"
|
|
msgstr "Kolona, jedna-kolona"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___82.string.text
|
|
msgid "Columnar, two columns"
|
|
msgstr "Kolone, dvije kolone"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___83.string.text
|
|
msgid "Columnar, three columns"
|
|
msgstr "Kolona, tri kolone"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___84.string.text
|
|
msgid "In blocks, labels left"
|
|
msgstr "U blokovima, oznake lijevo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___85.string.text
|
|
msgid "In blocks, labels above"
|
|
msgstr "U blokovima, oznake gore"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text"
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Naslov:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___87.string.text
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Autor:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text"
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#. Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders.
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___89.string.text
|
|
msgid "Page #page# of #count#"
|
|
msgstr "Stranica #page# #count#"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___90.string.text
|
|
msgid "Page number:"
|
|
msgstr "Broj stranice:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___91.string.text
|
|
msgid "Page count:"
|
|
msgstr "Brojenje stranice:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___92.string.text
|
|
msgid "No valid report template was found."
|
|
msgstr "Validan šablon za izvještaj nije nađen."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___1.string.text
|
|
msgid "Table Wizard"
|
|
msgstr "Čarobnjak za tabele"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___2.string.text
|
|
msgid "Select fields"
|
|
msgstr "Označi polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___3.string.text
|
|
msgid "Set types and formats"
|
|
msgstr "Postavi vrstu i format"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text"
|
|
msgid "Set primary key"
|
|
msgstr "Postavi primarni ključ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text"
|
|
msgid "Create table"
|
|
msgstr "Napravi tabelu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___8.string.text
|
|
msgid "Select fields for your table"
|
|
msgstr "Označite polja za vašu tabelu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___9.string.text
|
|
msgid "Set field types and formats"
|
|
msgstr "Postavite vrstu polja i format"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text"
|
|
msgid "Set primary key"
|
|
msgstr "Postavi primarni ključ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text"
|
|
msgid "Create table"
|
|
msgstr "Napravi tabelu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___14.string.text
|
|
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
|
|
msgstr "Ovaj čarobnjak vam pomaže da napravite tabelu za vašu bazu podataka. Nakon što odaberete kategoriju i jednu tabelu od ponuđenih primjera, odaberite polja koja želite ubaciti u vašu tabelu. Možete ubaciti polja iz više od jedne tabele."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___15.string.text
|
|
msgid "Ca~tegory"
|
|
msgstr "Kate~gorija"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___16.string.text
|
|
msgid "B~usiness"
|
|
msgstr "B~iznis"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___17.string.text
|
|
msgid "P~ersonal"
|
|
msgstr "P~rivatno"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___18.string.text
|
|
msgid "~Sample tables"
|
|
msgstr "~Primjeri"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text"
|
|
msgid "A~vailable fields"
|
|
msgstr "Raspoloži~va polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___20.string.text
|
|
msgid "Field information"
|
|
msgstr "Informacije o polju"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___21.string.text
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___22.string.text
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___23.string.text
|
|
msgid "Field name"
|
|
msgstr "Ime polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___24.string.text
|
|
msgid "Field type"
|
|
msgstr "Vrsta polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___25.string.text
|
|
msgid "~Selected fields"
|
|
msgstr "~Označena polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___26.string.text
|
|
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
|
|
msgstr "Primarni ključ je jedinstvena identifikacija svakog unosa u tabeli. Primarni ključevi olakšavaju povezivanje unosa iz različitih tabela, i preporuka je da imate primarni ključ u svakoj tabeli. Bez primarnog ključa neće biti moguće dodavati unose u ovu tabelu."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___27.string.text
|
|
msgid "~Create a primary key"
|
|
msgstr "~Napravi primarni ključ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___28.string.text
|
|
msgid "~Automatically add a primary key"
|
|
msgstr "~Automatski dodaj primarni ključ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___29.string.text
|
|
msgid "~Use an existing field as a primary key"
|
|
msgstr "~Iskoristi postojeće polje kao primarni ključ"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___30.string.text
|
|
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields "
|
|
msgstr "Definiraj p~rimarni ključ kao kombinaciju više polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___31.string.text
|
|
msgid "F~ieldname"
|
|
msgstr "I~me polja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___32.string.text
|
|
msgid "~Primary key fields"
|
|
msgstr "~Polja primarnih ključeva"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___33.string.text
|
|
msgid "Auto ~value"
|
|
msgstr "Automatski unos ~vrijednosti"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___34.string.text
|
|
msgid "What do you want to name your table?"
|
|
msgstr "Kako želite nazvati vašu tabelu?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___35.string.text
|
|
msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
|
|
msgstr "Čestitam. Unijeli ste sve potrebne informacije za kreaciju vaše tabele."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text"
|
|
msgid "What do you want to do next?"
|
|
msgstr "Šta želite uraditi sada?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___37.string.text
|
|
msgid "Modify the table design"
|
|
msgstr "Izmijeniti dizajn tabele"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___38.string.text
|
|
msgid "Insert data immediately"
|
|
msgstr "Ubaci podatke sada"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___39.string.text
|
|
msgid "C~reate a form based on this table"
|
|
msgstr "N~apravi formu baziranu na ovoj tabeli"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___40.string.text
|
|
msgid "The table you have created could not be opened."
|
|
msgstr "Tabela koju ste napravili se ne može otvoriti."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___41.string.text
|
|
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
|
|
msgstr "Tabela '%TABLENAME' sadrži znak ('%SPECIALCHAR') za kojeg je moguće da nije podržan u bazi podataka. "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___42.string.text
|
|
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
|
|
msgstr "Polje '%FIELDNAME' sadrži znak ('%SPECIALCHAR') za kojeg je moguće da nije podržan u bazi podataka."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Polje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___44.string.text
|
|
msgid "MyTable"
|
|
msgstr "MojaTabela"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___45.string.text
|
|
msgid "Add a Field"
|
|
msgstr "Dodaj Polje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___46.string.text
|
|
msgid "Remove the selected Field"
|
|
msgstr "Obriši označeno Polje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___47.string.text
|
|
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
|
|
msgstr "Polje ne može biti ubačeno jer bi time bio prekoračen maksimalni broj od %COUNT mogućih polja u tabeli."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___48.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The name '%TABLENAME' already exists.\n"
|
|
"Please enter another name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ime '%TABLENAME' već postoji.\n"
|
|
"Molim unesite drugo ime."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___49.string.text
|
|
msgid "Catalog of the table"
|
|
msgstr "Katalog Tabele"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___50.string.text
|
|
msgid "Schema of the table"
|
|
msgstr "Šema Tabele"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___51.string.text
|
|
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
|
|
msgstr "Polje '%FIELDNAME' već postoji."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___1.string.text
|
|
msgid "Letter Wizard"
|
|
msgstr "Čarobnjak za pisma"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text"
|
|
msgid "Label9"
|
|
msgstr "Naziv9"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___3.string.text
|
|
msgid "~Business letter"
|
|
msgstr "~Poslovno pismo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___4.string.text
|
|
msgid "~Formal personal letter"
|
|
msgstr "~Formalno lično pismo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___5.string.text
|
|
msgid "~Personal letter"
|
|
msgstr "Lično ~pismo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___6.string.text
|
|
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
|
|
msgstr "~Koristiti memorandum sa prethodno označenim elementima"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text"
|
|
msgid "~Logo"
|
|
msgstr "~Logotip"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text"
|
|
msgid "Return address"
|
|
msgstr "Povratna adresa"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___9.string.text
|
|
msgid "~Include footer"
|
|
msgstr "~Ubaci podnožje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text"
|
|
msgid "~Return address in envelope window"
|
|
msgstr "~Povratna adresu u prozoru s pismom"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text"
|
|
msgid "~Logo"
|
|
msgstr "~Logotip"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text"
|
|
msgid "~Return address in envelope window"
|
|
msgstr "~Povratna adresu u prozoru s pismom"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___13.string.text
|
|
msgid "Letter Signs"
|
|
msgstr "Oznake pisma"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text"
|
|
msgid "S~ubject line"
|
|
msgstr "Linija sa ~temom"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___15.string.text
|
|
msgid "Salu~tation"
|
|
msgstr "P~ozdrav"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___16.string.text
|
|
msgid "Fold ~marks"
|
|
msgstr "Oznake ~presavijanja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text"
|
|
msgid "~Complimentary close"
|
|
msgstr "~Zaključni pozdrav"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text"
|
|
msgid "~Footer"
|
|
msgstr "~Podnožje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text"
|
|
msgid "~Use user data for return address"
|
|
msgstr "~Koristiti lične informacije za povratnu adresu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___20.string.text
|
|
msgid "~New sender address:"
|
|
msgstr "~Nova adresa pošiljaoca:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text"
|
|
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
|
msgstr "Koristiti varijable za ~adresu primaoca"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text"
|
|
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
|
msgstr "Koristi bazu podataka adresa za ~cirkularno pismo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text"
|
|
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
|
msgstr "Dodaj ~samo na drugoj i slijedećim stranicama"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text"
|
|
msgid "~Include page number"
|
|
msgstr "~Dodaj broj stranice"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___25.string.text
|
|
msgid "Letter Template"
|
|
msgstr "Šablon pisma"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___26.string.text
|
|
msgid "Create a ~letter from this template"
|
|
msgstr "Napravite ~pismo na osnovu ovog šablona"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___27.string.text
|
|
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
|
|
msgstr "Napravite ~ručne izmjene na ovom šablonu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Dizajn stranice"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Dizajn stranice"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Dizajn stranice"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___31.string.text
|
|
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
|
|
msgstr "Ovaj čarobnjak vam pomaže u pravljenju šablona pisama. Šablon možete koristiti kao osnovu za pisanje pisama kada god želite."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___32.string.text
|
|
msgid "~Height:"
|
|
msgstr "~Visina:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___33.string.text
|
|
msgid "~Width:"
|
|
msgstr "~Širina:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text"
|
|
msgid "S~pacing to left margin:"
|
|
msgstr "R~azmak od lijeve margine:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text"
|
|
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
|
msgstr "Razmak ~od gornje margine:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Visina:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___37.string.text
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Širina:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text"
|
|
msgid "S~pacing to left margin:"
|
|
msgstr "R~azmak od lijeve margine:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text"
|
|
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
|
msgstr "Razmak ~od gornje margine:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Visina:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___41.string.text
|
|
msgid "Use a typical letter format for this country:"
|
|
msgstr "Upotrijebi tipičan format pisma za ovu državu:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___42.string.text
|
|
msgid "Sender's address"
|
|
msgstr "Adresa pošiljaoca:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Ime:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text"
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Ulica:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text"
|
|
msgid "ZIP code/State/City:"
|
|
msgstr "Poštanski broj/Država/Grad:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___46.string.text
|
|
msgid "Recipient's address"
|
|
msgstr "Adresa primaoca:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Podnožje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___48.string.text
|
|
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
|
|
msgstr "Ovaj čarobnjak kreira šablon pisma koji vam omogućuje stvaranje više pisama sa istim dizajnom, rasporedom i postavkama."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___49.string.text
|
|
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
|
|
msgstr "Da napravite još jedno pismo pomoću šablona jednostavno idite na lokaciju sa šablonima i kliknite dva puta na željeni šablon."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text"
|
|
msgid "Template name:"
|
|
msgstr "Naziv šablona:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text"
|
|
msgid "Location and file name:"
|
|
msgstr "Lokacija i naziv datoteke:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___52.string.text
|
|
msgid "How do you want to proceed?"
|
|
msgstr "Kako želite nastaviti?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___53.string.text
|
|
msgid "Please choose the type of letter and page design"
|
|
msgstr "Odaberite vrstu pisma i dizajn"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___54.string.text
|
|
msgid "Select the items to be printed"
|
|
msgstr "Odaberite elemente za štampanje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___55.string.text
|
|
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
|
|
msgstr "Unesite elemente koji se već nalaze u zaglavlju"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___56.string.text
|
|
msgid "Specify the sender and recipient information"
|
|
msgstr "Unesite informacije o pošiljaocu i primaocu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___57.string.text
|
|
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
|
|
msgstr "Popunite informacije koje želite smjestiti u podnožje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___58.string.text
|
|
msgid "Please specify last settings"
|
|
msgstr "Molimo unesite preostale postavke"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___1.string.text
|
|
msgid "To Whom it May Concern"
|
|
msgstr "Na koga se može odnositi"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___2.string.text
|
|
msgid "Dear Sir or Madam"
|
|
msgstr "Poštovani gospodine ili gospođo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___3.string.text
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "Zdravo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text"
|
|
msgid "Sincerely"
|
|
msgstr "Iskreno"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___2.string.text
|
|
msgid "Best regards"
|
|
msgstr "Sve najbolje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___3.string.text
|
|
msgid "Cheers"
|
|
msgstr "Sve najbolje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Dizajn stranice"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___2.string.text
|
|
msgid "Letterhead layout"
|
|
msgstr "Raspored zaglavlja"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___3.string.text
|
|
msgid "Printed items"
|
|
msgstr "Štampani elementi"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___4.string.text
|
|
msgid "Recipient and sender"
|
|
msgstr "Primalac i pošiljalac"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Podnožje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text"
|
|
msgid "Name and location"
|
|
msgstr "Ima i lokacija"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___1.string.text
|
|
msgid "Fax Wizard"
|
|
msgstr "Čarobnjak za faks"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text"
|
|
msgid "Label9"
|
|
msgstr "Naziv9"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___3.string.text
|
|
msgid "~Business Fax"
|
|
msgstr "~Poslovni faks"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___4.string.text
|
|
msgid "~Personal Fax"
|
|
msgstr "~Lični faks"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text"
|
|
msgid "~Logo"
|
|
msgstr "~Logotip"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text"
|
|
msgid "S~ubject line"
|
|
msgstr "Linija sa ~temom"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___7.string.text
|
|
msgid "S~alutation"
|
|
msgstr "P~ozdrav"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text"
|
|
msgid "~Complimentary close"
|
|
msgstr "~Zaključni pozdrav"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text"
|
|
msgid "~Footer"
|
|
msgstr "~Podnožje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text"
|
|
msgid "~Use user data for return address"
|
|
msgstr "~Koristiti lične informacije za povratnu adresu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text"
|
|
msgid "~New return address"
|
|
msgstr "~Nova povratna adresa"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___12.string.text
|
|
msgid "My Fax Template"
|
|
msgstr "Moj prijedlog faksa"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___13.string.text
|
|
msgid "Create a ~fax from this template"
|
|
msgstr "Napravi ~faks iz ovog prijedloga"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___14.string.text
|
|
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
|
|
msgstr "Napravi ~ručne izmjene na ovom prijedlogu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Dizajn stranice"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Dizajn stranice"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___17.string.text
|
|
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
|
|
msgstr "Ovaj čarobnjak vam pomaže da napravite prijedlog faksa. Prijedlog može biti iskorišten kasnije da napravite faks kad god zatreba."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text"
|
|
msgid "Return address"
|
|
msgstr "Povratna adresa"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Ime:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text"
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Ulica:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text"
|
|
msgid "ZIP code/State/City:"
|
|
msgstr "Poštanski broj/Država/Grad:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Podnožje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___23.string.text
|
|
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
|
|
msgstr "Ovaj čarobnjak pravi faks šablon koji vam omogućava da napravite višestruke fakseve sa istim prikazom i postavkama."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___24.string.text
|
|
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
|
|
msgstr "Da bi napravili drugi novi faks iz šablona, otiđite do lokacije gdje ste spasili šablon i dva puta kliknite datoteku."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___25.string.text
|
|
msgid "Template Name:"
|
|
msgstr "Naziv Prijedloga:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text"
|
|
msgid "Location and file name:"
|
|
msgstr "Lokacija i naziv datoteke:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text"
|
|
msgid "What do you want to do next?"
|
|
msgstr "Šta želite uraditi sada?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___28.string.text
|
|
msgid "Choose the type of fax and a page design"
|
|
msgstr "Izaberite vrstu faksa i dizajn stranice"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___29.string.text
|
|
msgid "Select items to include in the fax template"
|
|
msgstr "Odaberite elemente koje želite u prijedlogu faksa"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___30.string.text
|
|
msgid "Specify sender and recipient information"
|
|
msgstr "Unesite informacije o pošiljaocu i primaocu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___31.string.text
|
|
msgid "Enter text for the footer"
|
|
msgstr "Unesite tekst za podnožje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text"
|
|
msgid "Choose a name and save the template"
|
|
msgstr "Odaberite ime i sačuvajte šablon"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text"
|
|
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
|
msgstr "Dodaj ~samo na drugoj i slijedećim stranicama"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text"
|
|
msgid "~Include page number"
|
|
msgstr "~Dodaj broj stranice"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___35.string.text
|
|
msgid "~Date"
|
|
msgstr "~Datum"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___36.string.text
|
|
msgid "~Type of message"
|
|
msgstr "~Vrsta poruke"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___37.string.text
|
|
msgid "Fax Number:"
|
|
msgstr "Broj faksa:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text"
|
|
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
|
msgstr "Koristiti varijable za ~adresu primaoca"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text"
|
|
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
|
msgstr "Koristi bazu podataka adresa za ~cirkularno pismo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text"
|
|
msgid "~New return address"
|
|
msgstr "~Nova povratna adresa"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___1.string.text
|
|
msgid "Important Information!"
|
|
msgstr "Bitna informacija!"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___2.string.text
|
|
msgid "For your information"
|
|
msgstr "Za vašu informaciju"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___3.string.text
|
|
msgid "News!"
|
|
msgstr "Novosti!"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___1.string.text
|
|
msgid "To whom it may concern,"
|
|
msgstr "Na koga se može odnositi"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___2.string.text
|
|
msgid "Dear Sir or Madam,"
|
|
msgstr "Poštovani gospodine ili gospođo,"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___3.string.text
|
|
msgid "Hello,"
|
|
msgstr "Pozdrav,"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___4.string.text
|
|
msgid "Hi,"
|
|
msgstr "Zdravo,"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text"
|
|
msgid "Sincerely"
|
|
msgstr "Iskreno"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___2.string.text
|
|
msgid "Yours faithfully"
|
|
msgstr "Iskreno Vaš"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___3.string.text
|
|
msgid "Regards"
|
|
msgstr "Pozdrav"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___4.string.text
|
|
msgid "Love"
|
|
msgstr "S ljubavlju"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Dizajn stranice"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___2.string.text
|
|
msgid "Items to include"
|
|
msgstr "Elementi za ubaciti"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___3.string.text
|
|
msgid "Sender and Recipient"
|
|
msgstr "Pošiljalac i primalac"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Podnožje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text"
|
|
msgid "Name and location"
|
|
msgstr "Ima i lokacija"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__1.string.text
|
|
msgid "Web Wizard"
|
|
msgstr "Čarobnjak za web stranice"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__2.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"This Web Wizard is to aid you in publishing documents on the Internet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It will convert the documents so that they can be viewed by a web browser. In addition, it will generate a Table of Contents page with links for easy access to the documents. The Web Wizard will also allow you to customize the design and layout of your web site.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj web čarobnjak vam pomaže u objavljivanju dokumenata na Internetu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pretvoriće dokumente tako da se mogu pregledavati iz web preglednika. Kao dodatak, izradiće stranicu sa sadržajem s vezama radi lakšeg pristupa dokumentima. Web čarobnjak će Vam također dozvoliti da sami prilagodite dizajn i izgled Vaše web stranice.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bićete u mogućnosti dokumente koje ste objavili na webu držati ažurnima i u svako ih vrijeme dodavati ili micati."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__4.string.text
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Obriši"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__5.string.text
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr "Uvod"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__6.string.text
|
|
msgid "Select the documents you want to publish"
|
|
msgstr "Odaberite dokumente koje želite objaviti"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__8.string.text
|
|
msgid "Document information "
|
|
msgstr "Informacije o dokumentu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__9.string.text
|
|
msgid "~Title:"
|
|
msgstr "~Naslov:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__10.string.text
|
|
msgid "~Summary: "
|
|
msgstr "~Pregled:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__11.string.text
|
|
msgid "Au~thor:"
|
|
msgstr "Au~tor:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__12.string.text
|
|
msgid "~Export to file format:"
|
|
msgstr "~Izvoz u drugi format:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__13.string.text
|
|
msgid "Enter general information for your web site"
|
|
msgstr "Unesite opšte informacije za vašu stranicu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text"
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Naslov:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__16.string.text
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Opis:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__18.string.text
|
|
msgid "Created:"
|
|
msgstr "Napravljeno:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__20.string.text
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__21.string.text
|
|
msgid "Copyright notice:"
|
|
msgstr "Napomena o autorskim pravima:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__22.string.text
|
|
msgid "Modified:"
|
|
msgstr "Izmijenjeno:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__24.string.text
|
|
msgid "~Preview"
|
|
msgstr "~Pregled"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__25.string.text
|
|
msgid "Where do you want to publish your web site?"
|
|
msgstr "Gdje želite objaviti svoj site?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__26.string.text
|
|
msgid "Publish the new web site:"
|
|
msgstr "Objavi novu web stranicu:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__27.string.text
|
|
msgid "To a ~local folder"
|
|
msgstr "U ~lokalni direktorij"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__29.string.text
|
|
msgid "To a ~web server via FTP"
|
|
msgstr "Na ~web server preko FTP protokola"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__31.string.text
|
|
msgid "~Configure..."
|
|
msgstr "~Podešavanje..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__32.string.text
|
|
msgid "To a ZIP ~archive"
|
|
msgstr "U ZIP ~arhivu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__34.string.text
|
|
msgid "~Save settings (recommended)"
|
|
msgstr "~Snimi promjene (preporučeno)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__35.string.text
|
|
msgid "Save ~as:"
|
|
msgstr "Snimi ~kao:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__36.string.text
|
|
msgid "~Choose settings for the Web Wizard"
|
|
msgstr "~Odaberite postavke za web čarobnjaka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__37.string.text
|
|
msgid "Web site content "
|
|
msgstr "Sadržaj web stranice"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__38.string.text
|
|
msgid "~Add..."
|
|
msgstr "~Dodaj..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__39.string.text
|
|
msgid "Remo~ve"
|
|
msgstr "Uklo~ni"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__40.string.text
|
|
msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site"
|
|
msgstr "Odaberite raspored elemenata sadržaja vaše web stranice"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__41.string.text
|
|
msgid "Select a style for the table of contents page"
|
|
msgstr "Odaberite izgled za stranicu Sadržaj"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__42.string.text
|
|
msgid "~Style:"
|
|
msgstr "~Stil:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__48.string.text
|
|
msgid "~Layouts: "
|
|
msgstr "~Rasporedi:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__50.string.text
|
|
msgid "~Description"
|
|
msgstr "~Opis"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__51.string.text
|
|
msgid "~Author"
|
|
msgstr "~Autor"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__52.string.text
|
|
msgid "Cr~eation date"
|
|
msgstr "Dat~um nastanka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__53.string.text
|
|
msgid "~Last change date"
|
|
msgstr "~Zadnji datum promjene"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__54.string.text
|
|
msgid "~File name"
|
|
msgstr "~Naziv datoteke"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__55.string.text
|
|
msgid "File forma~t"
|
|
msgstr "Format da~toteke"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__56.string.text
|
|
msgid "File format ~icon"
|
|
msgstr "Ik~ona formata"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__57.string.text
|
|
msgid "Number ~of pages"
|
|
msgstr "Broj ~stranica"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__58.string.text
|
|
msgid "~Size in KB"
|
|
msgstr "~Veličina u KB"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__59.string.text
|
|
msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:"
|
|
msgstr "Kliknite na 'Pregled' da vidite stranicu u pregledniku:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__60.string.text
|
|
msgid "Customize the selected layout"
|
|
msgstr "Izmjeni odabrani raspored"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__61.string.text
|
|
msgid "Include the following information for each document in the table of contents:"
|
|
msgstr "Ubaci sljedeće informacije za svaki dokument u Sadržaju:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__62.string.text
|
|
msgid "Optimize the layout for screen resolution:"
|
|
msgstr "Optimiziraj raspored za rezoluciju:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__64.string.text
|
|
msgid "~640x480"
|
|
msgstr "~640x480"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__65.string.text
|
|
msgid "~800x600"
|
|
msgstr "~800x600"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__66.string.text
|
|
msgid "~1024x768"
|
|
msgstr "~1024x768"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__70.string.text
|
|
msgid "Generating Your Web Site"
|
|
msgstr "Vaša web stranica se kreira"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__71.string.text
|
|
msgid "%START - %END/%TOTAL"
|
|
msgstr "%START - %END/%TOTAL"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__72.string.text
|
|
msgid "myWebsite"
|
|
msgstr "mojaStranica"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__73.string.text
|
|
msgid "FTP target '%FILENAME' is a file."
|
|
msgstr "FTP objekt '%FILENAME' je datoteka."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__74.string.text
|
|
msgid "The local target '%FILENAME' is a file."
|
|
msgstr "Lokalni objekt '%FILENAME' je datoteka."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__75.string.text
|
|
msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? "
|
|
msgstr "ZIP objekt '%FILENAME' već postoji. Želite li snimiti preko postojećeg?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__76.string.text
|
|
msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "FTP direktorij '%FILENAME' nije prazan. Neke datoteke bi mogle biti prepisane. Želite li nastaviti?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__77.string.text
|
|
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "Lokalni direktorij '%FILENAME' nije prazan. Neke datoteke bi mogle biti prepisane. Želite li nastaviti?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__78.string.text
|
|
msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? "
|
|
msgstr "Snimljene postavke već postoje pod datim imenom. Želite li snimiti preko postojećih postavki?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__79.string.text
|
|
msgid "Exporting documents..."
|
|
msgstr "Izvozim dokumente..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__80.string.text
|
|
msgid "Preparing export..."
|
|
msgstr "Priprema za izvoz..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__81.string.text
|
|
msgid "Copying layout files..."
|
|
msgstr "Kopiraj rasporedne datoteke..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__82.string.text
|
|
msgid "Preparing table of contents generation..."
|
|
msgstr "Priprema za Sadržaj..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__83.string.text
|
|
msgid "Generating table of contents..."
|
|
msgstr "Generiram Sadržaj..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__84.string.text
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Pokrećem..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__86.string.text
|
|
msgid "Preparing to publish..."
|
|
msgstr "Priprema za objavljivanje..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__87.string.text
|
|
msgid "Publishing to local directory..."
|
|
msgstr "Objavljivanje u lokalni direktorij..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__88.string.text
|
|
msgid "Publishing to FTP destination..."
|
|
msgstr "Objavljivanje na FTP odredište..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__89.string.text
|
|
msgid "Publishing to a ZIP archive..."
|
|
msgstr "Objavljivanje u ZIP arhivu..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___90.string.text
|
|
msgid "Finishing..."
|
|
msgstr "Završavam..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___94.string.text
|
|
msgid "Graphic files"
|
|
msgstr "Grafičke datoteke"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___95.string.text
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Sve datoteke"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___96.string.text
|
|
msgid "~ZIP archive files"
|
|
msgstr "~ZIP arhive"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___98.string.text
|
|
msgid "Background images"
|
|
msgstr "Pozadinske slike"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___99.string.text
|
|
msgid "Choose a background image: "
|
|
msgstr "Odaberite pozadinsku sliku:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___100.string.text
|
|
msgid "Icon sets"
|
|
msgstr "Setovi ikona"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___101.string.text
|
|
msgid "Choose an icon set:"
|
|
msgstr "Odaberite set ikona:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__102.string.text
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "Ostalo..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__103.string.text
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ništa"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__104.string.text
|
|
msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME"
|
|
msgstr "Vaša web stranica je uspješno zapisana u datoteku: %FILENAME"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__105.string.text
|
|
msgid "One or more errors occurred when generating the web site."
|
|
msgstr "Došlo je do greške/grešaka pri generiranju web stranice."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__106.string.text
|
|
msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). "
|
|
msgstr "Došlo je do greške pri generiranju sadržaja."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__107.string.text
|
|
msgid "An error occurred while copying the layout files. "
|
|
msgstr "Došlo je do greške pri kopiranju datoteka."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__108.string.text
|
|
msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. "
|
|
msgstr "Došlo je do greške pri sakupljanju informacija za '%FILENAME'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__109.string.text
|
|
msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
|
msgstr "Došlo je do greške pri izvozu dokumenta '%FILENAME'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__110.string.text
|
|
msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'."
|
|
msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju direktorija za izvoz '%FILENAME'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__111.string.text
|
|
msgid "A security error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
|
msgstr "Došlo je do sigurnosnog propusta pri izvozu dokumenta '%FILENAME'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__112.string.text
|
|
msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
|
msgstr "Ulazno/izlazna greška je nastupila prilikom izvoza dokumenta '%FILENAME'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__113.string.text
|
|
msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory."
|
|
msgstr "Greška je nastupila prilikom kopiranja podataka u privremeni direktorij."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__114.string.text
|
|
msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL"
|
|
msgstr "Ova web stranica ne može biti kopirana na sljedeće odredište: %URL"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__115.string.text
|
|
msgid "An unexpected error occurred: %ERROR"
|
|
msgstr "Došlo je do neočekivane greške: %ERROR"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__116.string.text
|
|
msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'"
|
|
msgstr "Neočekivana greška je nastala prilikom provjeravanja datoteke: '%FILENAME'"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__117.string.text
|
|
msgid "%FILENAME' is a folder."
|
|
msgstr "%FILENAME' je direktorij."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__118.string.text
|
|
msgid "Loading Web Wizard Settings..."
|
|
msgstr "Učitavanje postavki web čarobnjaka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__119.string.text
|
|
msgid "An unexpected error occurred."
|
|
msgstr "Došlo je do neočekivane greške."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__120.string.text
|
|
msgid "Validating documents..."
|
|
msgstr "Provjeravanje dokumenata..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__121.string.text
|
|
msgid "My Archive"
|
|
msgstr "Moja arhiva"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__122.string.text
|
|
msgid "Introduction "
|
|
msgstr "Uvod"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__123.string.text
|
|
msgid "Documents "
|
|
msgstr "Dokumenti:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__124.string.text
|
|
msgid "Main layout"
|
|
msgstr "Glavni prikaz"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__125.string.text
|
|
msgid "Layout details"
|
|
msgstr "Detalji prikaza"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__126.string.text
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__127.string.text
|
|
msgid "Web site information"
|
|
msgstr "Informacije web stranice"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__128.string.text
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__130.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The selected settings will be deleted.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you really want to delete these settings? "
|
|
msgstr ""
|
|
"Odabrane postavke će biti obrisane.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Da li uistinu želite pobrisati ove postavke?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__131.string.text
|
|
msgid "%NUMBER pages"
|
|
msgstr "%NUMBER stranica"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__132.string.text
|
|
msgid "%NUMBER slides"
|
|
msgstr "%NUMBER slajdova"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__133.string.text
|
|
msgid "Created: %DATE"
|
|
msgstr "Napravljen: %DATE"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__134.string.text
|
|
msgid "Last modified: %DATE"
|
|
msgstr "Zadnja izmjena: %DATE"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__135.string.text
|
|
msgid "Web Wizard Settings"
|
|
msgstr "Postavke web čarobnjaka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__136.string.text
|
|
msgid "Background image:"
|
|
msgstr "Slika za podlogu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__137.string.text
|
|
msgid "Icon set:"
|
|
msgstr "Skup ikona:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__138.string.text
|
|
msgid "The icon set is used for presentations in HTML format."
|
|
msgstr "Skup ikona je korišten za prezentaciju u HTML formatu."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__139.string.text
|
|
msgid "HTML Metadata"
|
|
msgstr "HTML metapodaci"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text"
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "Izaberite..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text"
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "Izaberite..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__142.string.text
|
|
msgid "<default>"
|
|
msgstr "<uobičajeno>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__143.string.text
|
|
msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported."
|
|
msgstr "Objavljivanje preko FTP proxy-ja nije podržano"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__144.string.text
|
|
msgid "<no background image>"
|
|
msgstr "<nema pozadinske slike>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__145.string.text
|
|
msgid "<no icon set>"
|
|
msgstr "<nema skupa sličica>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__146.string.text
|
|
msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created."
|
|
msgstr "FTP direktorij '%FILENAME' se ne može kreirati"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__147.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n"
|
|
"Create the directory now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"FTP direktorij '%FILENAME' ne postoji. \n"
|
|
"Da napravim direktorij sada?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__148.string.text
|
|
msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists."
|
|
msgstr "Zip datoteka %FILENAME' se ne može napraviti: direktorij sa istim imenom već postoji."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__149.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n"
|
|
"Please check your write-access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lokalni direktorij '%FILENAME' se ne može stvoriti. \n"
|
|
"Molim provjerite vaše pravo pisanja."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__150.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The local directory '%FILENAME' does not exist. \n"
|
|
"Create the directory now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lokalni direktorij '%FILENAME' ne postoji. \n"
|
|
"Da napravim direktorij sada?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__151.string.text
|
|
msgid "Size: %NUMBERKB"
|
|
msgstr "Veličina: %NUMBERKB"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__152.string.text
|
|
msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena. Želite li izabrati novu lokaciju?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__0.string.text
|
|
msgid "FTP Connection"
|
|
msgstr "FTP konekcija"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__1.string.text
|
|
msgid "~User name:"
|
|
msgstr "~Korisničko ime:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__2.string.text
|
|
msgid "~Password:"
|
|
msgstr "~Šifra:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__3.string.text
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Poveži se"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__4.string.text
|
|
msgid "1. Enter FTP connection information."
|
|
msgstr "1. Unesite informacije za FTP konekciju"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__5.string.text
|
|
msgid "~Server name or IP address:"
|
|
msgstr "~Ime servera ili IP adresa:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__6.string.text
|
|
msgid "2. Connect to the server."
|
|
msgstr "2. Konektujte se na server"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__7.string.text
|
|
msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)."
|
|
msgstr "3. ~Izaberite daljinski direktorij (opcionalno)."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__9.string.text
|
|
msgid "Connection status is unknown"
|
|
msgstr "Status konekcije je nepoznat"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__10.string.text
|
|
msgid "Connection was established successfully"
|
|
msgstr "Konekcija je uspostavljena uspješno."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__11.string.text
|
|
msgid "Username or password is wrong"
|
|
msgstr "Korisničko ime ili šifra su netačni"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__12.string.text
|
|
msgid "Could not resolve server name"
|
|
msgstr "Nije moguće pronaći ime servera"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__13.string.text
|
|
msgid "You do not have sufficient user rights"
|
|
msgstr "Nemate potrebna korisnička prava"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__14.string.text
|
|
msgid "Cannot connect to server"
|
|
msgstr "Nije se moguće spojiti sa serverom"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__15.string.text
|
|
msgid "Unexpected error"
|
|
msgstr "Neočekivana greška"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__16.string.text
|
|
msgid "FTP publishing directory"
|
|
msgstr "FTP direktorij za objavljivanje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__17.string.text
|
|
msgid "This is not an FTP folder"
|
|
msgstr "Ovo nije FTP direktorij"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__18.string.text
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Spajam se..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__1.string.text
|
|
msgid "Agenda Wizard"
|
|
msgstr "Čarobnjak za raspored"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__2.string.text
|
|
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
|
|
msgstr "Napravite ručno pro~mjene na ovom šablonu rasporeda"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text"
|
|
msgid "Template name:"
|
|
msgstr "Naziv šablona:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text"
|
|
msgid "Location and file name:"
|
|
msgstr "Lokacija i naziv datoteke:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text"
|
|
msgid "What do you want to do next?"
|
|
msgstr "Šta želite uraditi sada?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__6.string.text
|
|
msgid "Please choose the page design for the agenda"
|
|
msgstr "Molimo vas da izaberete dizajn stranice za agendu."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__7.string.text
|
|
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
|
|
msgstr "Molimo vas izaberite naslov koji želite uključiti u vaš šablon za raspored."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__8.string.text
|
|
msgid "Please enter general information for the event"
|
|
msgstr "Molimo vas da unesete generalne informacije za događaj."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__9.string.text
|
|
msgid "Please specify items for the agenda"
|
|
msgstr "Molimo vas navedite stavke za razpored"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__10.string.text
|
|
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
|
|
msgstr "Molimo vas izaberite imena koja želite uključiti u vaš šablon rasporeda"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text"
|
|
msgid "Choose a name and save the template"
|
|
msgstr "Odaberite ime i sačuvajte šablon"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__12.string.text
|
|
msgid "Include form for recording minutes"
|
|
msgstr "Uključi formular za vođenje zapisnika"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__13.string.text
|
|
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
|
|
msgstr "Ovaj čarobnjak vam pomaže da napravite šablon rasporeda. Šablon se zatim može koristiti da se napravi raspored kad god je potrebno."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__14.string.text
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "Vrijeme:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Ime:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___16.string.text
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Lokacija:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__17.string.text
|
|
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
|
|
msgstr "Rezervacije mjesta će biti korištene na praznim poljima. Možete zamijeniti rezervacije tekstom kasnije"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__19.string.text
|
|
msgid "Create an ~agenda from this template"
|
|
msgstr "Napravite raspored iz ovog šablona"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__20.string.text
|
|
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
|
|
msgstr "Da bi napravili novi raspored iz šablona otiđite do lokacije gdje ste spasili vaš šablon i kliknite na datoteku."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__21.string.text
|
|
msgid "Agenda item"
|
|
msgstr "Stavka rasporeda"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__22.string.text
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Odgovoran"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__23.string.text
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Trajanje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text"
|
|
msgid "Meeting called by"
|
|
msgstr "Sastanak sazvao"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text"
|
|
msgid "Chairperson"
|
|
msgstr "Predsjedavajući"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text"
|
|
msgid "Minute keeper"
|
|
msgstr "Zapisničar"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text"
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "Moderator"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text"
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Prisutni"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text"
|
|
msgid "Observers"
|
|
msgstr "Posmatrači"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text"
|
|
msgid "Facility personnel"
|
|
msgstr "Osoblje objekta"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__31.string.text
|
|
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
|
|
msgstr "Šablon za raspored će uključiti rezervisano mjesto za imena izabranih ljudi. Kada pravite raspored iz šablona, možete zamijeniti ova rezervisana mjesta sa primjerenim imenima."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text"
|
|
msgid "Type of meeting"
|
|
msgstr "Vrsta sastanka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text"
|
|
msgid "Please read"
|
|
msgstr "Molimo pročitajte"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text"
|
|
msgid "Please bring"
|
|
msgstr "Molimo ponesite"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Bilješke"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__36.string.text
|
|
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
|
|
msgstr "Šablon za raspored će uključiti rezervisan položaj za odabrane podatke."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text"
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__39.string.text
|
|
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
|
|
msgstr "Ovaj čarobnjak pravi šablon za raspored koji vam dopušta da napravite više rasporeda sa istim prikazom i postavkama."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__40.string.text
|
|
msgid "Page design:"
|
|
msgstr "Dizajn stranice:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__41.string.text
|
|
msgid "myAgendaTemplate.stw"
|
|
msgstr "mojSablonZaAgendu.stw"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__42.string.text
|
|
msgid "My Agenda Template"
|
|
msgstr "Moj šablon rasporeda"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__43.string.text
|
|
msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
|
|
msgstr "Neočekivana greška se pojavila prilikom spašavanja šablona rasporeda."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__44.string.text
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__45.string.text
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__46.string.text
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Vrijeme"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___47.string.text
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Lokacija"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__48.string.text
|
|
msgid "Click to replace this text"
|
|
msgstr "Kliknite da se zamjeni ovaj tekst."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Dizajn stranice"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__51.string.text
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Generalne informacije"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__52.string.text
|
|
msgid "Headings to include"
|
|
msgstr "Naslov za uključiti"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__53.string.text
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "Imena"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__54.string.text
|
|
msgid "Agenda items"
|
|
msgstr "Stavke rasporeda"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text"
|
|
msgid "Name and location"
|
|
msgstr "Ima i lokacija"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__56.string.text
|
|
msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
|
|
msgstr "Neočekivana greška je nastupila prilikom otvaranja šablona rasporeda."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text"
|
|
msgid "Type of meeting"
|
|
msgstr "Vrsta sastanka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text"
|
|
msgid "Please bring"
|
|
msgstr "Molimo ponesite"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text"
|
|
msgid "Please read"
|
|
msgstr "Molimo pročitajte"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Bilješke"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text"
|
|
msgid "Meeting called by"
|
|
msgstr "Sastanak sazvao"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text"
|
|
msgid "Chairperson"
|
|
msgstr "Predsjedavajući"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text"
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Prisutni"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text"
|
|
msgid "Minute keeper"
|
|
msgstr "Zapisničar"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text"
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "Moderator"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text"
|
|
msgid "Observers"
|
|
msgstr "Posmatrači"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text"
|
|
msgid "Facility personnel"
|
|
msgstr "Osoblje objekta"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__68.string.text
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Ubaci"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__69.string.text
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ukloni"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__70.string.text
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Pomjeri gore"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__71.string.text
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Pomjeri dolje"
|