248 lines
7.8 KiB
Plaintext
248 lines
7.8 KiB
Plaintext
#. extracted from wizards/source/template.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 09:35+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: brx\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: template.src#SAMPLES.string.text
|
|
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
|
|
msgstr "बे नुमुनानि आबुं खामानि मावनाय गोहोखौ बाहायनो थाखाय,बे टेमप्लेटआव सोनारनानै मोनसे फोरमान बिलाइ सोरजि।"
|
|
|
|
#: template.src#SAMPLES___1.string.text
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "बिबुंथिफोर"
|
|
|
|
#: template.src#STYLES.string.text
|
|
msgid "Theme Selection"
|
|
msgstr "थिम सायखनाय"
|
|
|
|
#: template.src#STYLES___1.string.text
|
|
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
|
|
msgstr "क्लिपबर्डआव फोरमान बिलाइ थिनाय समाव जानाय गोरोन्थि! गाहायाव होनाय हाबाखौ सिगांनि महराव लाबोनो हानाय नङा।"
|
|
|
|
#: template.src#STYLES___2.string.text
|
|
msgid "~Cancel"
|
|
msgstr "नागार"
|
|
|
|
#: template.src#STYLES___3.string.text
|
|
msgid "~OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: template.src#AgendaDlgName.string.text
|
|
msgid "Minutes Template"
|
|
msgstr "मिनिट टेमप्लेट"
|
|
|
|
#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text
|
|
msgid "An option must be confirmed."
|
|
msgstr "मोनसे उफ्राखौ थि खालाम थारनांगोन।"
|
|
|
|
#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text
|
|
msgid "Minutes Type"
|
|
msgstr "समनि रोखोम"
|
|
|
|
#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text
|
|
msgid "Results Minutes"
|
|
msgstr "फिथायनि सम"
|
|
|
|
#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text
|
|
msgid "Evaluation Minutes"
|
|
msgstr "बेसेन बिजिरनाय सम"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text
|
|
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
|
|
msgstr "बिजाबनि बिखं सिन 'मोनग्रा'आ गोमाना दङ।"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text
|
|
msgid "Form letter fields can not be included."
|
|
msgstr "फर्म लायजाम फोथार फोरखौ सोफादेरनो हाया।"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text
|
|
msgid "An error has occurred."
|
|
msgstr "मोनसे गोरोन्थि जाबाय।"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text
|
|
msgid "Addressee"
|
|
msgstr "जायनिसिम हरनाय थं"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text
|
|
msgid "One recipient"
|
|
msgstr "सासे मोनग्रा"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text
|
|
msgid "Several recipients (address database)"
|
|
msgstr "गोबां मोनग्रा(थं डाटाबेस)"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text
|
|
msgid "Use of This Template"
|
|
msgstr "बे टेमप्लेट बाहायनाय"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields.string.text
|
|
msgid "Click placeholder and overwrite"
|
|
msgstr "प्लेसहल्डाराव क्लिक खालाम आरो लिरदेर।"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "कम्पानि"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "बिफान"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "गिबि मुं"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "जोबथा मुं"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "लामा"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "हादोत"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text
|
|
msgid "ZIP/Postal Code"
|
|
msgstr "जिप/प'स्टनि क'ड"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "नोगोर"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "बिमुं"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "थासारि"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text
|
|
msgid "Form of Address"
|
|
msgstr " थंनि फर्म"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text
|
|
msgid "Initials"
|
|
msgstr "चहि"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text
|
|
msgid "Salutation"
|
|
msgstr "हामलायनाय"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text
|
|
msgid "Home Phone"
|
|
msgstr "न'नि फन"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text
|
|
msgid "Work Phone"
|
|
msgstr "खामानिनि फन"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "फेक्स"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "इ-मेइल"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "सुंद' लिरथाय"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text
|
|
msgid "Alt. Field 1"
|
|
msgstr "Alt. फोथार 1"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text
|
|
msgid "Alt. Field 2"
|
|
msgstr "Alt.फोथार 2"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text
|
|
msgid "Alt. Field 3"
|
|
msgstr "Alt.फोथार 3"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text
|
|
msgid "Alt. Field 4"
|
|
msgstr "Alt. फोथार 4"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "रायजो"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text
|
|
msgid "Office Phone"
|
|
msgstr "अफिसनि फन"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "पेजार"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text
|
|
msgid "Mobile Phone"
|
|
msgstr "मबाइल फन"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text
|
|
msgid "Other Phone"
|
|
msgstr "गुबुन फन"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text
|
|
msgid "Calendar URL"
|
|
msgstr "केलेण्डार URL"
|
|
|
|
#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "हांख्राय हर"
|
|
|
|
#: template.src#TextField.string.text
|
|
msgid "User data field is not defined!"
|
|
msgstr "बाहायग्रा डाटा फोथारखौ थि खालामाखै!"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter.string.text
|
|
msgid "General layout"
|
|
msgstr "सरासनस्रा लेआउट"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter___1.string.text
|
|
msgid "Default layout"
|
|
msgstr "डिफल्ट लेआउट"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter___2.string.text
|
|
msgid "Commemorative publication layout"
|
|
msgstr "गोसोखांथाव फोसावनाय लेआउट"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter___3.string.text
|
|
msgid "Brochure layout"
|
|
msgstr "बिजाबसा लेआउट"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter___10.string.text
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "दाथाय"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter___11.string.text
|
|
msgid "Single-sided"
|
|
msgstr "मोनसेल'-बिथिं"
|
|
|
|
#: template.src#Newsletter___12.string.text
|
|
msgid "Double-sided"
|
|
msgstr "मोननै-बिथिं"
|