#. extracted from wizards/source/template.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Ftemplate.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-06 09:35+0200\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: brx\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: template.src#SAMPLES.string.text msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template." msgstr "बे नुमुनानि आबुं खामानि मावनाय गोहोखौ बाहायनो थाखाय,बे टेमप्लेटआव सोनारनानै मोनसे फोरमान बिलाइ सोरजि।" #: template.src#SAMPLES___1.string.text msgid "Remarks" msgstr "बिबुंथिफोर" #: template.src#STYLES.string.text msgid "Theme Selection" msgstr "थिम सायखनाय" #: template.src#STYLES___1.string.text msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." msgstr "क्लिपबर्डआव फोरमान बिलाइ थिनाय समाव जानाय गोरोन्थि! गाहायाव होनाय हाबाखौ सिगांनि महराव लाबोनो हानाय नङा।" #: template.src#STYLES___2.string.text msgid "~Cancel" msgstr "नागार" #: template.src#STYLES___3.string.text msgid "~OK" msgstr "OK" #: template.src#AgendaDlgName.string.text msgid "Minutes Template" msgstr "मिनिट टेमप्लेट" #: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text msgid "An option must be confirmed." msgstr "मोनसे उफ्राखौ थि खालाम थारनांगोन।" #: template.src#AgendaDlgFrame.string.text msgid "Minutes Type" msgstr "समनि रोखोम" #: template.src#AgendaDlgButton1.string.text msgid "Results Minutes" msgstr "फिथायनि सम" #: template.src#AgendaDlgButton2.string.text msgid "Evaluation Minutes" msgstr "बेसेन बिजिरनाय सम" #: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "बिजाबनि बिखं सिन 'मोनग्रा'आ गोमाना दङ।" #: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "फर्म लायजाम फोथार फोरखौ सोफादेरनो हाया।" #: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text msgid "An error has occurred." msgstr "मोनसे गोरोन्थि जाबाय।" #: template.src#CorrespondenceDialog.string.text msgid "Addressee" msgstr "जायनिसिम हरनाय थं" #: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text msgid "One recipient" msgstr "सासे मोनग्रा" #: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text msgid "Several recipients (address database)" msgstr "गोबां मोनग्रा(थं डाटाबेस)" #: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text msgid "Use of This Template" msgstr "बे टेमप्लेट बाहायनाय" #: template.src#CorrespondenceFields.string.text msgid "Click placeholder and overwrite" msgstr "प्लेसहल्डाराव क्लिक खालाम आरो लिरदेर।" #: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text msgid "Company" msgstr "कम्पानि" #: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text msgid "Department" msgstr "बिफान" #: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text msgid "First Name" msgstr "गिबि मुं" #: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text msgid "Last Name" msgstr "जोबथा मुं" #: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text msgid "Street" msgstr "लामा" #: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text msgid "Country" msgstr "हादोत" #: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "जिप/प'स्टनि क'ड" #: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text msgid "City" msgstr "नोगोर" #: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text msgid "Title" msgstr "बिमुं" #: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text msgid "Position" msgstr "थासारि" #: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text msgid "Form of Address" msgstr " थंनि फर्म" #: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text msgid "Initials" msgstr "चहि" #: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text msgid "Salutation" msgstr "हामलायनाय" #: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text msgid "Home Phone" msgstr "न'नि फन" #: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text msgid "Work Phone" msgstr "खामानिनि फन" #: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text msgid "Fax" msgstr "फेक्स" #: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text msgid "E-Mail" msgstr "इ-मेइल" #: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text msgid "URL" msgstr "URL" #: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text msgid "Notes" msgstr "सुंद' लिरथाय" #: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text msgid "Alt. Field 1" msgstr "Alt. फोथार 1" #: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text msgid "Alt. Field 2" msgstr "Alt.फोथार 2" #: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text msgid "Alt. Field 3" msgstr "Alt.फोथार 3" #: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text msgid "Alt. Field 4" msgstr "Alt. फोथार 4" #: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text msgid "ID" msgstr "ID" #: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text msgid "State" msgstr "रायजो" #: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text msgid "Office Phone" msgstr "अफिसनि फन" #: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text msgid "Pager" msgstr "पेजार" #: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text msgid "Mobile Phone" msgstr "मबाइल फन" #: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text msgid "Other Phone" msgstr "गुबुन फन" #: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text msgid "Calendar URL" msgstr "केलेण्डार URL" #: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text msgid "Invite" msgstr "हांख्राय हर" #: template.src#TextField.string.text msgid "User data field is not defined!" msgstr "बाहायग्रा डाटा फोथारखौ थि खालामाखै!" #: template.src#Newsletter.string.text msgid "General layout" msgstr "सरासनस्रा लेआउट" #: template.src#Newsletter___1.string.text msgid "Default layout" msgstr "डिफल्ट लेआउट" #: template.src#Newsletter___2.string.text msgid "Commemorative publication layout" msgstr "गोसोखांथाव फोसावनाय लेआउट" #: template.src#Newsletter___3.string.text msgid "Brochure layout" msgstr "बिजाबसा लेआउट" #: template.src#Newsletter___10.string.text msgid "Format" msgstr "दाथाय" #: template.src#Newsletter___11.string.text msgid "Single-sided" msgstr "मोनसेल'-बिथिं" #: template.src#Newsletter___12.string.text msgid "Double-sided" msgstr "मोननै-बिथिं"