509 lines
19 KiB
Plaintext
509 lines
19 KiB
Plaintext
#. extracted from xmlsecurity/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
|
||
#: strings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
|
||
msgid "The certificate could not be validated."
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് പരിശോധിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_HEADERBAR"
|
||
msgid "Field\tValue"
|
||
msgstr "ഫീള്ഡ്\tമൂല്ല്യം"
|
||
|
||
#: strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_VERSION"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "പതിപ്പു്"
|
||
|
||
#: strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_SERIALNUM"
|
||
msgid "Serial Number"
|
||
msgstr "സീരിയല് നമ്പര്"
|
||
|
||
#: strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_ISSUER"
|
||
msgid "Issuer"
|
||
msgstr "നല്കുന്നവര്"
|
||
|
||
#: strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_VALIDFROM"
|
||
msgid "Valid From"
|
||
msgstr "കാലാവധി ആരംഭം"
|
||
|
||
#: strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_VALIDTO"
|
||
msgid "Valid to"
|
||
msgstr "കാലാവധി അവസാനം"
|
||
|
||
#: strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_SUBJECT"
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "വിഷയം"
|
||
|
||
#: strings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
|
||
msgid "Subject Algorithm"
|
||
msgstr "വിഷയത്തിനുള്ള അല്ഗോരിതം"
|
||
|
||
#: strings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
|
||
msgid "Public Key"
|
||
msgstr "പബ്ലിക് കീ"
|
||
|
||
#: strings.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
|
||
msgid "Signature Algorithm"
|
||
msgstr "കൈയൊപ്പ് അല്ഗോരിതം"
|
||
|
||
#: strings.hrc:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_USE"
|
||
msgid "Certificate Use"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിലേക്കുള്ള പാഥ്"
|
||
|
||
#: strings.hrc:37
|
||
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
||
msgid "Thumbprint SHA1"
|
||
msgstr "വിരലടയാളം SHA1"
|
||
|
||
#: strings.hrc:38
|
||
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
|
||
msgid "Thumbprint MD5"
|
||
msgstr "വിരലടയാളം MD5"
|
||
|
||
#: strings.hrc:40
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
|
||
msgstr ""
|
||
"ഈ രേഖയിലെ സിഗ്നേച്ചറുകള് ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) രീതിയിലാണു്. %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ലുള്ള രേഖകളില് ഒപ്പിടുന്നതിനായി ODF 1.2 രീതിയിലുള്ള പതിപ്പു് ആവശ്യമുണ്ടു്. അതിനാല്, ഈ രേഖയിലേക്കു് ഒപ്പുകള് ചേര്ക്കുവാനോ നീക്കം ചെയ്യുവാനോ സാധ്യമല്ല.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ODF 1.2 രീതിയില് രേഖ സൂക്ഷിച്ചു്, ആവശ്യമുള്ള ഏല്ലാ ഒപ്പുകളും ചേര്ക്കുക."
|
||
|
||
#: strings.hrc:44
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
|
||
msgid ""
|
||
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
||
"Do you really want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഒരു മാക്രോ സിഗ്നേച്ചര് ചേര്ക്കുകയോ നീക്കം ചെയ്യുകയോ ചെയ്യുന്നതു്, എല്ലാ രേഖകളിലുനുള്ള സിഗ്നേച്ചര് നീക്കം ചെയ്യുന്നു.\n"
|
||
"നിങ്ങള്ക്കു് തുടരണമോ?"
|
||
|
||
#: strings.hrc:46
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
|
||
msgid ""
|
||
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
|
||
"Do you really want to remove selected signature?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:49
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
|
||
msgid "An error occurred while adding the signature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:50
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
|
||
msgid "Could not find any certificate manager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:51
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
|
||
msgid "Could not find the certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
||
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
||
msgstr "മോസിലാ ഉപയോക്താവിനുള്ള വിശദാംശങ്ങള് ലഭ്യമാകാത്തതിനാല് ഡിജിറ്റല് കൈയ്യൊപ്പ് പ്രവര്ത്തനം ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല. ദയവായി മോസിലാ ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുക."
|
||
|
||
#: certgeneral.ui:32
|
||
msgctxt "certgeneral|label1"
|
||
msgid "Certificate Information"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് വിവരം"
|
||
|
||
#: certgeneral.ui:70
|
||
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
|
||
msgid "This certificate is validated."
|
||
msgstr "ഈ സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് സാധുവാണ്."
|
||
|
||
#: certgeneral.ui:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
||
msgid "Issued to: "
|
||
msgstr "ആര്ക്കു് നല്കിയിരിക്കുന്നു "
|
||
|
||
#: certgeneral.ui:130
|
||
msgctxt "certgeneral|issued_by"
|
||
msgid "Issued by: "
|
||
msgstr "നല്കിയതു്:"
|
||
|
||
#: certgeneral.ui:156
|
||
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
||
msgid "Valid from:"
|
||
msgstr "സാധുവായത്:"
|
||
|
||
#: certgeneral.ui:187
|
||
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
||
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
||
msgstr "ഈ സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു് ആവശ്യമായ സ്വകാര്യ കീ നിങ്ങളുടെ പക്കലുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: certgeneral.ui:207
|
||
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
||
msgid "Valid to:"
|
||
msgstr "കാലാവധി അവസാനം:"
|
||
|
||
#: certpage.ui:26
|
||
msgctxt "certpage|label1"
|
||
msgid "Certification path"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിലേക്കുള്ള വഴി"
|
||
|
||
#: certpage.ui:39
|
||
msgctxt "certpage|viewcert"
|
||
msgid "View Certificate..."
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് കാണുക..."
|
||
|
||
#: certpage.ui:90
|
||
msgctxt "certpage|label2"
|
||
msgid "Certification status"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേഷന് സ്ഥിതി"
|
||
|
||
#: certpage.ui:127
|
||
msgctxt "certpage|certok"
|
||
msgid "The certificate is OK."
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ശരിയാണു്."
|
||
|
||
#: certpage.ui:139
|
||
msgctxt "certpage|certnotok"
|
||
msgid "The certificate could not be validated."
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui:9
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
|
||
msgid "Digital Signatures"
|
||
msgstr "ഡിജിറ്റല് ഒപ്പുകള്"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui:70
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
|
||
msgid "The following have signed the document content: "
|
||
msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന വ്യാക്തി രേഖയില് ഒപ്പിട്ടിരിയ്ക്കുന്നു: "
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui:102
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
|
||
msgid "View Certificate..."
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് കാണുക..."
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui:115
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
|
||
msgid "Sign Document..."
|
||
msgstr "രേഖ ഒപ്പിടുക..."
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui:129
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui:142
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
||
msgid "Start Certificate Manager..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui:170
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
|
||
msgid "Signed by "
|
||
msgstr "ഒപ്പിടുന്നതു് "
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui:182
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
|
||
msgid "Digital ID issued by "
|
||
msgstr "ഡിജിറ്റല് ഐഡി ലഭ്യമാക്കുന്നതു് "
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui:194
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "തീയതി"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "വിവരണം"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui:216
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
||
msgid "Signature type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui:233
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
|
||
msgid "The following have signed the document macro:"
|
||
msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നയാള് രേഖ മാക്രോ ഒപ്പിട്ടിരിയ്ക്കുന്നു:"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui:245
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
|
||
msgid "The following have signed this package:"
|
||
msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നയാള് ഈ പാക്കേജ് ഒപ്പിട്ടിരിയ്ക്കുന്നു:"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui:263
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
|
||
msgid "The signatures in this document are valid"
|
||
msgstr "ഈ രേഖയിലുള്ള ഒപ്പുകള് ശരിയാണു്"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui:287
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
|
||
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
||
msgstr "ഈ രേഖയിലുള്ള രേഖ അസാധുവാണു്"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui:300
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
|
||
msgid "Not all parts of the document are signed"
|
||
msgstr "രേഖയുടെ എല്ലാ ഭാഗത്തിലും ഒപ്പിട്ടിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui:313
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
|
||
msgid "Certificate could not be validated"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: digitalsignaturesdialog.ui:362
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
|
||
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: macrosecuritydialog.ui:8
|
||
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
|
||
msgid "Macro Security"
|
||
msgstr "മാക്രോ സുരക്ഷ"
|
||
|
||
#: macrosecuritydialog.ui:106
|
||
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
|
||
msgid "Security Level"
|
||
msgstr "സുരക്ഷ തലം"
|
||
|
||
#: macrosecuritydialog.ui:128
|
||
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
|
||
msgid "Trusted Sources"
|
||
msgstr "വിശ്വസനയീയമായ ശ്രോതസ്സുകള്"
|
||
|
||
#: securitylevelpage.ui:14
|
||
msgctxt "securitylevelpage|low"
|
||
msgid ""
|
||
"_Low (not recommended).\n"
|
||
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
||
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
||
msgstr ""
|
||
"കുറഞ്ഞ (_L)(ഉത്തമമല്ല).\n"
|
||
"ഉറപ്പാക്കാതെ എല്ലാ മാക്രോകളും പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നു.\n"
|
||
"തുറക്കുന്ന എല്ലാ രേഖകളും ശരിയാണു് എന്നുറപ്പുണ്ടെങ്കില് മാത്രം ഈ ക്രമീകരണം ഉപയോഗിക്കുക."
|
||
|
||
#: securitylevelpage.ui:32
|
||
msgctxt "securitylevelpage|med"
|
||
msgid ""
|
||
"_Medium.\n"
|
||
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
||
msgstr ""
|
||
"_മദ്ധ്യത്തില്.\n"
|
||
"അവിശ്വസനീയമായ ഉറവിടങ്ങളില് നിന്നും മാക്രോകള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനു് മുമ്പ് അവ ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: securitylevelpage.ui:49
|
||
msgctxt "securitylevelpage|high"
|
||
msgid ""
|
||
"H_igh.\n"
|
||
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
|
||
"Unsigned macros are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉയര്ന്ന .\n"
|
||
" വിശ്വസ്ത ഉറവിടത്തില് നിന്നുള്ള മാക്രോകള് മാത്രമേ പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് അനുവദിക്കുള്ളു.\n"
|
||
"സാക്ഷ്യപ്പെടുത്താത്ത മാക്രോകള് നിഷ്ക്രിയമാക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: securitylevelpage.ui:68
|
||
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
|
||
msgid ""
|
||
"_Very high.\n"
|
||
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
||
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"വളരെ ഉയര്ന്നത് (_V).\n"
|
||
"വിശ്വസ്തമായ ഫയല് സ്ഥാനങ്ങളില് നിന്നുള്ള മാക്രോകള് മാത്രമേ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമാകൂ.\n"
|
||
"മറ്റെല്ലാ മാക്രോകളും (ഒപ്പുള്ളതും ഇല്ലാത്തതും) നിര്ജ്ജീവമാണു്."
|
||
|
||
#: securitytrustpage.ui:43
|
||
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
|
||
msgid "_View..."
|
||
msgstr "_ദൃശ്യം..."
|
||
|
||
#: securitytrustpage.ui:86
|
||
msgctxt "securitytrustpage|to"
|
||
msgid "Issued to"
|
||
msgstr "ആര്ക്കു് നല്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: securitytrustpage.ui:100
|
||
msgctxt "securitytrustpage|by"
|
||
msgid "Issued by"
|
||
msgstr "നല്കിയതു്"
|
||
|
||
#: securitytrustpage.ui:114
|
||
msgctxt "securitytrustpage|date"
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "കാലാവധി അവസാനിക്കുന്ന തീയതി"
|
||
|
||
#: securitytrustpage.ui:172
|
||
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
||
msgid "Trusted Certificates"
|
||
msgstr "വിശ്വസനീയമായ സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റുകള്"
|
||
|
||
#: securitytrustpage.ui:215
|
||
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
||
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
||
msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഒരു സ്ഥലത്തു് നിന്നാണു് ഇവ തുറക്കുപ്പെട്ടിരുന്നതു് എങ്കില് രേഖയിലുള്ള മാക്രോസ് എപ്പോഴും പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധിക്കുന്നു. "
|
||
|
||
#: securitytrustpage.ui:234
|
||
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
||
msgid "A_dd..."
|
||
msgstr "ചേര്ക്കു_ക..."
|
||
|
||
#: securitytrustpage.ui:321
|
||
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
||
msgid "Trusted File Locations"
|
||
msgstr "വിശ്വസിക്കാവുന്ന ഫയല് സ്ഥാനങ്ങള്"
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:9
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
|
||
msgid "Select Certificate"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:92
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
|
||
msgid "Issued to "
|
||
msgstr "ആര്ക്കു് നല്കിയിരിക്കുന്നു "
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:103
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
|
||
msgid "Issued by"
|
||
msgstr "നല്കിയതു്"
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
||
msgid "Certificate usage"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിലേക്കുള്ള പാഥ്"
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:125
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "കാലാവധി അവസാനിക്കുന്ന തീയതി"
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "രീതി"
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
||
msgid "Digital signature"
|
||
msgstr "ഡിജിറ്റല് ഒപ്പുകള്"
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:153
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
|
||
msgid "Non-repudiation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:158
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
|
||
msgid "Key encipherment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:163
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
|
||
msgid "Data encipherment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:168
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
|
||
msgid "Key Agreement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:173
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
|
||
msgid "Certificate signature verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:178
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
|
||
msgid "CRL signature verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:183
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
|
||
msgid "Only for encipherment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്"
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:194
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
||
msgid "Encrypt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
|
||
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
||
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒപ്പിടുന്നതിനു് ആവശ്യമായ സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
||
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
||
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒപ്പിടുന്നതിനു് ആവശ്യമായ സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:246
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
||
msgid "View Certificate..."
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് കാണുക..."
|
||
|
||
#: selectcertificatedialog.ui:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "വിവരണം:"
|
||
|
||
#: viewcertdialog.ui:8
|
||
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
|
||
msgid "View Certificate"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് കാണുക"
|
||
|
||
#: viewcertdialog.ui:78
|
||
msgctxt "viewcertdialog|general"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "സാധാരണ"
|
||
|
||
#: viewcertdialog.ui:100
|
||
msgctxt "viewcertdialog|details"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "വിശദാശം"
|
||
|
||
#: viewcertdialog.ui:123
|
||
msgctxt "viewcertdialog|path"
|
||
msgid "Certification Path"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിലേക്കുള്ള വഴി"
|