1295 lines
38 KiB
Plaintext
1295 lines
38 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/guide
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-11-28 07:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmathguide/dsb/>\n"
|
||
"Language: dsb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||
|
||
#. P9FEQ
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Manually Aligning Formula Parts"
|
||
msgstr "Formulowe źěle manuelnje wusměriś"
|
||
|
||
#. Dc94G
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"bm_id3156384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>aligning; characters in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; manually aligning</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>wusměriś; znamuška w %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>formulowe źěle; manuelnje wusměriś</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. Yt2Lw
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"hd_id3156384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\">Manually Aligning Formula Parts</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\">Formulowe źěle manuelnje wusměriś</link></variable>"
|
||
|
||
#. eUZmq
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"hd_id3154657\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How do you align characters in $[officename] Math quickly and easily?"
|
||
msgstr "Kak daju se znamuška w $[officename] Math malsnje a lažko wusměriś?"
|
||
|
||
#. EJ2GY
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"par_id3150249\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To accomplish this, you must define empty groups and character strings. They do not require any space, but carry information that helps in the alignment process."
|
||
msgstr "Aby to pśewjadł, musyśo prozne kupki a znamuškowe rjeśazki definěrowaś. Njetrjebaju rum, ale njejsu informacije, kótarež pśi wusměrjenju pomagaju."
|
||
|
||
#. BLcvk
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"par_id3153912\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:"
|
||
msgstr "Aby prozne kupki napórał, zapódajśo wuzgibnjone spinki <emph>{}</emph> do wokna Pśikaze. W slědujucem pśikłaźe ma se łamanje smužki dojśpiś, aby plusowe znamuška jadno pód drugim byli, lěcrownož se w górnej smužce jadno znamuško mjenjej zapódawa."
|
||
|
||
#. wDfhJ
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"par_id3143229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:"
|
||
msgstr "Prozne znamuškowe rjeśazki su jadnora móžnosć, aby se teksty a formule na lěwej kšomje wusměrili. Definěruju se z pomocu dwójnych pazorkow \"\". Njewužywajśo typografiske pazorki. Pśikład:"
|
||
|
||
#. C6Ky9
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"par_id3153809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "\"A further example.\" newline a+b newline \"\"c-d"
|
||
msgstr "\"Dalšny pśikład.\" newline a+b newline \"\" c-d"
|
||
|
||
#. WA2Pc
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changing Default Attributes"
|
||
msgstr "Standardne atributy změniś"
|
||
|
||
#. 4DrY6
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"bm_id3145792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>attributes; changing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>formatting;changing default attributes</bookmark_value><bookmark_value>defaults;changing default formatting</bookmark_value><bookmark_value>changing;default formatting</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>atributy; w $[officename] Math změniś</bookmark_value><bookmark_value>pismowe atributy;standardne gódnoty změniś</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowaś;standardne atributy změniś</bookmark_value><bookmark_value>standardne gódnoty;standardne formatěrowanje změniś</bookmark_value><bookmark_value>změniś;standardne formatěrowanje</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. tFymM
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"hd_id3145792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\">Changing Default Attributes</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\">Standardne atributy změniś</link></variable>"
|
||
|
||
#. gAHnh
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"hd_id3154484\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?"
|
||
msgstr "Daju se standardne formaty w $[officename] Math změniś?"
|
||
|
||
#. k9ADA
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"par_id3148870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default."
|
||
msgstr "Někotare formulowe źěle se pśecej pó standarźe tucnje abo kursiwnje formatěruju."
|
||
|
||
#. 7A7Vi
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"par_id3150210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:"
|
||
msgstr "Móžośo toś te atributy z pomocu „nbold“ a „nitalic“ wótwónoźeś. Pśikład:"
|
||
|
||
#. MCJxc
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"par_id3149872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method."
|
||
msgstr "W drugej formuli a njejo kursiwny. b jo tucny. Njamóžośo plusowe znamuško z toś teju metodu změniś."
|
||
|
||
#. oPuAE
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Merging Formula Parts in Brackets"
|
||
msgstr "Formulowe źěle w spinkach zjadnośiś"
|
||
|
||
#. bDPkX
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"bm_id3152596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>brackets; merging formula parts</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; merging</bookmark_value><bookmark_value>fractions in formulas</bookmark_value><bookmark_value>merging;formula parts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>spinki; formulowe źěle zjadnośiś</bookmark_value><bookmark_value>formulowe źěle; zjadnośiś</bookmark_value><bookmark_value>łamki we formulach</bookmark_value><bookmark_value>zjadnośiś;formulowe źěle</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. vAkzZ
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"hd_id3152596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\">Formulowe źěle w spinkach zjadnośiś</link></variable>"
|
||
|
||
#. z6zop
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"hd_id3154511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting fractions into formulas"
|
||
msgstr "Łamki do formulow zasajźiś"
|
||
|
||
#. jPtfJ
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"par_id3146971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together."
|
||
msgstr "Za łamk, kótaregož licak a mjenowak se z produkta, sumy a pód. zestajaju, muse se gódnoty, kótarež gromadu słušaju, do spinkow zjadnośiś."
|
||
|
||
#. 4bWFt
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"par_id3149021\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the following syntax:"
|
||
msgstr "Wužywajśo slědujucu syntaksu:"
|
||
|
||
#. FX6mw
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"par_id3154703\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "abo"
|
||
|
||
#. x9te9
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Applying Color to Formula Parts"
|
||
msgstr "Barwu na formulowe źěle nałožyś"
|
||
|
||
#. F9aE8
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"bm_id3156384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Color in formulas</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Barwa w formulach</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. dBGoG
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"hd_id601641846107898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"color\"><link href=\"text/smath/guide/color.xhp\">Applying Color to Formula Parts</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"color\"><link href=\"text/smath/guide/color.xhp\">Barwu na formulowe źěle nałožyś</link></variable>"
|
||
|
||
#. ckGgG
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id481641846189425\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the command <literal>color</literal> to apply color to the subsequent formula part."
|
||
msgstr "Wužywajśo pśikaz <literal>color</literal>, aby barwu na naslědny formulowy źěl nałožył."
|
||
|
||
#. BnqGh
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id141641846432331\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The example below creates a formula where <emph>a</emph> is shown using the default color (black) and <emph>b</emph> is shown in red."
|
||
msgstr "Pśikład dołojce formulu napórajośo, źož se <emph>a</emph> z pomcu standardneje barwy (carny) a <emph>b</emph> cerwjeny pokazujo."
|
||
|
||
#. QBxDL
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id211641848286949\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Be aware that the <literal>color</literal> command only changes the color of the formula part that comes immediately after it. For example, in the formula below only <emph>b</emph> will be shown in red, whereas <emph>c</emph> will be shown in black."
|
||
msgstr "Źiwajśo na to, až pśikaz <literal>color</literal> jano barwu formulowego źěla změnja, kótaryž njepósrědnje slědujo. Na pśikład se w formuli dołojce jano <emph>b</emph> cerwjeny pokazujo, mjaztym až <emph>c</emph> se carny pokazujo."
|
||
|
||
#. hLeFX
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641848475043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use braces to apply color to more parts of the formula. In the following example, <emph>b</emph> and <emph>c</emph> are shown in red."
|
||
msgstr "Wužywajśo wuzgibnjone spinki, aby barwu na někotare źěle formule nałožył. W slědujucem pśikłaźe se <emph>b</emph> a <emph>c</emph> cerwjenej pokazujotej."
|
||
|
||
#. gLttS
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id651641851485699\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A list with predefined color names is available <link href=\"text/smath/guide/color.xhp#PredefinedColors\">here</link>."
|
||
msgstr "Lisćina z předdefinowanymi barbowymi mjenami je <link href=\"text/smath/guide/color.xhp#PredefinedColors\">how</link> k dispoziciji."
|
||
|
||
#. gQn7y
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"bm_id521641858375937\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>RGB colors</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>RGB-barwy</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. beAyt
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"hd_id831641851472401\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using RGB colors"
|
||
msgstr "RGB-barwy wužywaś"
|
||
|
||
#. tj2xF
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id701641851641673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the command <literal>color rgb</literal> to apply colors using RGB (Red, Green, Blue) values."
|
||
msgstr "Wužywajśo pśikaz <literal>color rgb</literal>, aby barwy z pomocu RGB-gódnotow (cerwjeny, zeleny, módry) nałožył."
|
||
|
||
#. eYWCg
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id941641851779414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "RGB values range between 0 and 255."
|
||
msgstr "RGB-gódnoty su gódnoty wót 0 do 255."
|
||
|
||
#. EFXpV
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"bm_id521641858372217\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Hex colors</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Heksadecimalne barwy</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. mdvQM
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"hd_id901641851813499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using hex notation"
|
||
msgstr "Heksadecimalnu notaciju wužywaś"
|
||
|
||
#. zLQWy
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id271641851832464\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the command <literal>color hex</literal> to apply colors using the hexadecimal notation."
|
||
msgstr "Wužywajśo pśikaz <literal>color hex</literal>, aby barwy z pomocu heksadecimalneje notacije nałožył."
|
||
|
||
#. rPHnc
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"hd_id121641851982125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Combining color with other commands"
|
||
msgstr "Pśikaz color z drugimi pśikazami kombiněrowaś"
|
||
|
||
#. WiZz8
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id321641852002469\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "It is possible to combine the color command with other commands as <literal>bold</literal>, <literal>italic</literal> or <literal>size</literal>."
|
||
msgstr "Jo móžno, pśikaz color z drugimi pśikazami wužywaś, na pś. <literal>bold</literal>, <literal>italic</literal> abo <literal>size</literal>."
|
||
|
||
#. qDEtC
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id521641852051767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The example below writes <emph>var</emph> in bold blue:"
|
||
msgstr "Pśikład dołojce se <emph>var</emph> tucnje a w módrej barwje zjawijo:"
|
||
|
||
#. vSVUb
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id21641852173099\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To change color and font size, use <literal>color</literal> in combination with <literal>size</literal> and the desired font size."
|
||
msgstr "Aby barwu a pismowu wjelikosć změnił, wužywajśo <literal>color</literal> w kombinaciji z <literal>size</literal> a póžedaneju pismoweju wjelikosću."
|
||
|
||
#. wEhmU
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"bm_id52164185802587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>List of predefined colors</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Lisćina pśeddefiněrowanych barwow</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. wbRDh
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"hd_id621641846264365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Predefined color names"
|
||
msgstr "Pśeddefiněrowane barwowe mjenja"
|
||
|
||
#. FGJS8
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id911641846282038\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME provides a set of predefined color names that can be used along with the <literal>color</literal> command."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME sajźbu pśeddefiněrowanych barwowych mjenjow bitujo, kótarež se daju gromaźe z pśikazom <literal>color</literal> wužywaś."
|
||
|
||
#. auAPG
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id871641846833413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Markup language"
|
||
msgstr "Wobznamjenjeńska rěc"
|
||
|
||
#. Qf5tX
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id661641846833413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Barwa"
|
||
|
||
#. Y4DMa
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id741641846833413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hex value"
|
||
msgstr "Heksadecimalna gódnota"
|
||
|
||
#. 3kWLW
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id741641846833014\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "RGB values"
|
||
msgstr "RGB-gódnoty"
|
||
|
||
#. 4Vu7A
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id951641846833413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<literal>aqua</literal> or <literal>cyan</literal>"
|
||
msgstr "<literal>aqua</literal> abo <literal>cyan</literal>"
|
||
|
||
#. xcaVa
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846833413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Aqua"
|
||
msgstr "Aqua"
|
||
|
||
#. D73X6
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846830036\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Carny"
|
||
|
||
#. iGEDP
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846320113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Módry"
|
||
|
||
#. Umsp6
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846833363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Coral"
|
||
msgstr "Koralowy"
|
||
|
||
#. YcrNE
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846833014\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Crimson"
|
||
msgstr "Karmezinowy"
|
||
|
||
#. G6mfq
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id951641846830853\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<literal>fuchsia</literal> or <literal>magenta</literal>"
|
||
msgstr "<literal>fuchsia</literal> abo <literal>magenta</literal>"
|
||
|
||
#. DD2RU
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846800325\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fuchsia"
|
||
msgstr "Fuchsia"
|
||
|
||
#. WSeur
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id951641846830213\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<literal>gray</literal> or <literal>grey</literal>"
|
||
msgstr "<literal>gray</literal> abo <literal>grey</literal>"
|
||
|
||
#. gdQ5j
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846896513\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Šery"
|
||
|
||
#. YCrBe
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846830214\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Zeleny"
|
||
|
||
#. Zqix6
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846836253\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hot pink"
|
||
msgstr "Rožučki"
|
||
|
||
#. 9oHjZ
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846812385\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Indigo"
|
||
msgstr "Indigo"
|
||
|
||
#. X4Y45
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846835521\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lavender"
|
||
msgstr "Lawendelowy"
|
||
|
||
#. g5GKD
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846036523\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lime"
|
||
msgstr "Swětłozeleny"
|
||
|
||
#. kAo5q
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846833649\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Maroon"
|
||
msgstr "Cerwjenobruny"
|
||
|
||
#. n7uXk
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846837653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Midnight"
|
||
msgstr "Połnoc"
|
||
|
||
#. Ymn82
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846867458\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Navy"
|
||
msgstr "Śamnomódry"
|
||
|
||
#. aedBY
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846837663\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Olive"
|
||
msgstr "Oliwozeleny"
|
||
|
||
#. pNCBH
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846838053\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Oranžowy"
|
||
|
||
#. BGG7c
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846836041\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Orange red"
|
||
msgstr "Oranžocerwjeny"
|
||
|
||
#. opiDJ
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846833063\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Purpurny"
|
||
|
||
#. 42wFB
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846833902\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Cerwjeny"
|
||
|
||
#. p5ox4
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846836613\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sea green"
|
||
msgstr "Mórjozeleny"
|
||
|
||
#. AF8R7
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641840569413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Silver"
|
||
msgstr "Slobrowity"
|
||
|
||
#. 8XVN7
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846896587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Teal"
|
||
msgstr "Módrozeleny"
|
||
|
||
#. KejUr
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846006745\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Violet"
|
||
msgstr "Wioletny"
|
||
|
||
#. pXf2z
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846837556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Žołty"
|
||
|
||
#. 3UYoM
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entering Comments"
|
||
msgstr "Komentary zapódaś"
|
||
|
||
#. EpAyX
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"bm_id3155961\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>comments; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;comments in $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>komentary; w $[officename] Math zapódaś</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś;komentary w $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. A9Yfc
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"hd_id3155961\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\">Entering Comments</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\">Komentar zapódaś</link></variable>"
|
||
|
||
#. CA8hE
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"hd_id3154657\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How does one attach comments that don't appear in the document to a formula?"
|
||
msgstr "Kak daju se komentary formuli pśidaś, kótarež se w dokumenśe njepokazuju?"
|
||
|
||
#. sj3Gt
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"par_id3149499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text."
|
||
msgstr "Komentar se z dwójnym procentowym znamuškom <emph>%%</emph> zachopina a wupśestrěwa se až do pśiducego znamuška smužkowego kóńca (Enter). Wšykno, což jo mjazy tym, se ignorěrujo a se njeśišći. Jolic su procentowe znamuška w teksće, se z nimi ako z tekstowym źělom wobchada."
|
||
|
||
#. 27yBP
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"par_idN105D0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Pśikład:"
|
||
|
||
#. CMAYs
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"par_idN105D3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "a^2+b^2=c^2 %% Pythagorean theorem."
|
||
msgstr "a^2+b^2=c^2 %% Pythagorasowa sada."
|
||
|
||
#. PZSB7
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)"
|
||
msgstr "Tastowe skrotconki (bźezbariernosć $[officename] Math)"
|
||
|
||
#. rsGdv
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"bm_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Math shortcuts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>bźezbariernosć; tastowe skrotconki $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. pq9cU
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\">Tastowe skrotconki (bźezbariernosć $[officename] Math)</link></variable>"
|
||
|
||
#. ZkpGA
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3150298\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can control $[officename] Math without a mouse."
|
||
msgstr "Móžośo $[officename] Math bźez myški wóźiś."
|
||
|
||
#. dNEFC
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3150343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting a Formula Directly"
|
||
msgstr "Formulu direktnje zasajźiś"
|
||
|
||
#. 3ztDF
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3154659\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:"
|
||
msgstr "Jolic cośo formulu do tekstowego dokumenta zasajźiś a korektne pisanje južo znajośo, móžośo ako slědujo póstupowaś:"
|
||
|
||
#. qoVM4
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3153818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Write the formula into your text"
|
||
msgstr "Pišćo formulu do swójogo teksta"
|
||
|
||
#. dmJc9
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3153915\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the formula"
|
||
msgstr "Wubjeŕśo formulu"
|
||
|
||
#. F2ipo
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3150213\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose the command <menuitem>Insert - OLE Object - Formula Object</menuitem>."
|
||
msgstr "Wubjeŕśo pśikaz <menuitem>Zasajźiś – OLE-objekt – Formulowy objekt</menuitem>"
|
||
|
||
#. aowxC
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3154767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting a Formula using a Window"
|
||
msgstr "Formulu z woknom zasajźiś"
|
||
|
||
#. Jvobx
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3149875\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <menuitem>Insert - OLE Object - Formula Object</menuitem> without any text selected."
|
||
msgstr "Jolic cośo wužywaŕski pówjerch z $[officename] Math wužywaś, aby formulu wobźěłał, wubjeŕśo pśikaz <menuitem>Zasajźiś – OLE-objekt – Formulowy objekt</menuitem>, bźez togo, aby tekst wubrał."
|
||
|
||
#. sEBBM
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3150391\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula."
|
||
msgstr "Kursor we woknje Pśikaze caka a móžośo formulu zapódaś."
|
||
|
||
#. rvzhp
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3150537\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can compose formulas using the Elements pane. Open it with the menu <emph>View - Elements</emph> if it is not already open."
|
||
msgstr "Móžośo formule z pomocu wobceŕka Elementy zestajaś. Wócyńśo jen pśez meni <emph>Naglěd – Elementy</emph>, jolic hyšći njejo wócynjony."
|
||
|
||
#. tfpCC
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3155625\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the Elements pane is open, use F6 to switch from the Commands window to the Elements pane and back."
|
||
msgstr "Jolic wobceŕk Elementy jo wócynjony, wužywajśo F6, aby mjazy woknom Pśikaze a wobceŕkom Elementy pśešaltował."
|
||
|
||
#. PxwLi
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3154554\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Elements pane"
|
||
msgstr "Wobceŕk Elementy"
|
||
|
||
#. iKfcF
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Working with Limits"
|
||
msgstr "Z granicami źěłaś"
|
||
|
||
#. 6WSEC
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"bm_id8404492\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>limits;in sums/integrals</bookmark_value><bookmark_value>integral limits</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>granice;w sumach/integralach</bookmark_value><bookmark_value>integralne granice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. jCWYY
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"hd_id1892147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Working with Limits</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Z granicami źěłaś</link></variable>"
|
||
|
||
#. Gtt8e
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"hd_id9881893\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How can I define the limits in a Sum or Integral formula?"
|
||
msgstr "Kak mógo granice w sumowej abo integralnej formuli definěrowaś?"
|
||
|
||
#. kFrLC
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id6504409\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You want to insert a summation formula like \"summation of s^k from k = 0 to n\" at the cursor in a Writer text document."
|
||
msgstr "Cośo sumacisku formulu ako „sumacija s^k za k = 0 do n“ na poziciji kursora w tekstowem dokumenśe Writer zasajźiś."
|
||
|
||
#. qAFch
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id1276589\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You see the Math input window and the Elements pane on the left."
|
||
msgstr "Wiźiśo zapódawańske wokno Math a wobceŕk Elementy nalěwo."
|
||
|
||
#. DZW2c
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id3283791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "From the list on the upper part of the Elements pane, select the <emph>Operators</emph> item."
|
||
msgstr "Wubjeŕśo zapisk <emph>Operatory</emph> z lisćiny w górnem źělu wobceŕka Elementy."
|
||
|
||
#. r8sVG
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id9734794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the lower part of the Elements pane, click the <emph>Sum</emph> icon."
|
||
msgstr "Klikniśoe w dolnem źělu wobceŕka Elementy na symbol <emph>suma</emph>."
|
||
|
||
#. erGA9
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id9641712\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To enable lower and upper limits, click additionally the <emph>Upper and Lower Limits</emph> icon."
|
||
msgstr "Aby dolne a górne granice zmóžnił, klikniśo pśidatnje na symbol <emph>górna a dolna granica</emph>."
|
||
|
||
#. YxM8C
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id3304239\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the input window, the first placeholder or marker is selected, and you can start to enter the lower limit:"
|
||
msgstr "W zapódawańskem woknje se zastupujucy symbol abo marka wuběra a móžośo zachopiś, dolnu granicu zapódaś:"
|
||
|
||
#. szLNG
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id8471327\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the upper limit:"
|
||
msgstr "Tłocćo F4, aby k pśiducej marce dojšeł, a zapódajśo górnu granicu:"
|
||
|
||
#. Wh4vB
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id759300\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the summand:"
|
||
msgstr "Tłocćo F4, aby k pśiducej marce dojšeł, a zapódajśo sumand:"
|
||
|
||
#. dJvvn
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id6756187\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the formula to leave the formula editor."
|
||
msgstr "Něnto jo formula dopołna. Klikniśo do swójogo tekstowego dokumenta zwenka formule, aby formulowy editor spušćił."
|
||
|
||
#. bFFkA
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id9406414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Elements pane, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window."
|
||
msgstr "Na samski nałog móžośo integralnu formulu z granicami zapódaś. Gaž na symbol wobceŕka Elementy klikaśo, se pśipokazany tekstowy pśikaz do zapódawańskego wokna zasajźijo. Jolic tekstowe pśikaze znajośo, móžośo pśikaze direktnje do zapódawańskego wokna zapódaś."
|
||
|
||
#. VAoyi
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id1965697\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click in the input window and enter the following line:"
|
||
msgstr "Klikniśo do zapódawańskego wokna a zapódajśo slědujucu smužku:"
|
||
|
||
#. 7rRJW
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id4651020\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements pane: select the <emph>Formats</emph> item from the list on the top, then the <emph>Small Gap</emph> icon."
|
||
msgstr "Mały mjazyrum mjazy f(x) a dx eksistěrujo, kótaruž móžośo teke z pomocu wobceŕka Elementy zapódaś: Wubjeŕśo zapisk <emph>Formaty</emph> z lisćiny górjejce a pón na symbol <emph>Mały mjazyrum</emph>."
|
||
|
||
#. FSWqq
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id3877071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on."
|
||
msgstr "Jolic se wam pismo pismikow f a x njespódoba, wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Format – Pisma</item> a wubjeŕśo druge pismo. Klikniśo na tłocašk <emph>Standard</emph>, aby nowe pisma ako standard wužywał."
|
||
|
||
#. KBUXj
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id3021332\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height."
|
||
msgstr "Jolic formulu w tekstowej smužce trjebaśo, granice smužkowu wusokosć pówětšuju. Móžośo <item type=\"menuitem\">Format – Tekstowy modus</item> wubraś, aby granice pódla sumowego abo integralnego symbola placěrował, což smužkowu wusokosć reducěrujo."
|
||
|
||
#. FMfHG
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id260322\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Example of Integral and Sum ranges</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Pśikład za integralne a sumowe wobceŕki</link>"
|
||
|
||
#. tfPe4
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Instructions for Using $[officename] Math"
|
||
msgstr "Instrukcije za wužywanje $[officename] Math"
|
||
|
||
#. FfhxL
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"bm_id3147341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;general instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Equation Editor, see $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;powškne instrukcije</bookmark_value><bookmark_value>instrukcije; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Rownicowy editor, glejśo $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 4VuXB
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3147341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\">Instrukcije za wužywanje $[officename] Math</link></variable>"
|
||
|
||
#. ArDuV
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3150199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entering and Editing Formulas"
|
||
msgstr "Formule zapódaś a wobźěłaś"
|
||
|
||
#. 74qEh
|
||
#: newline.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"newline.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entering Line Breaks"
|
||
msgstr "Łamanja smužki zapódaś"
|
||
|
||
#. S8pTx
|
||
#: newline.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"newline.xhp\n"
|
||
"bm_id1295205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>line breaks; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas;line breaks</bookmark_value><bookmark_value>wrapping text;in formulas</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>łamanja smužki; w formulach</bookmark_value><bookmark_value>formule;łamanja smužki</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe łamanje;w formulach</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. HD6CM
|
||
#: newline.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"newline.xhp\n"
|
||
"hd_id3146970\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\">Entering Line Breaks</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\">Łamanja smužki zapódaś</link></variable>"
|
||
|
||
#. gLLUF
|
||
#: newline.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"newline.xhp\n"
|
||
"hd_id3147339\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):"
|
||
msgstr "Tak formule w $[officename] Math w dwěma smužkoma (z manuelnym łamanim smužki) pišćośo:"
|
||
|
||
#. hYDBe
|
||
#: newline.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"newline.xhp\n"
|
||
"par_id3154702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line."
|
||
msgstr "Napórajśo łamanje smužki z pomocu pśikaza „newline“. Wšykno, což jo za łamanim smužki, se na pśiducej smužce placěrujo."
|
||
|
||
#. fhtKa
|
||
#: parentheses.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"parentheses.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting Brackets"
|
||
msgstr "Spinki zasajźiś"
|
||
|
||
#. CeDFE
|
||
#: parentheses.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"parentheses.xhp\n"
|
||
"bm_id3153415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>brackets; inserting in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;brackets</bookmark_value><bookmark_value>distances between brackets</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>spinki; w %PRODUCTNAME Math zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś;spinki</bookmark_value><bookmark_value>wótkłony mjazy spinkami</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. AsaCy
|
||
#: parentheses.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"parentheses.xhp\n"
|
||
"hd_id3153415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\">Inserting Brackets</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\">Spinki zasajźiś</link></variable>"
|
||
|
||
#. cAGdF
|
||
#: parentheses.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"parentheses.xhp\n"
|
||
"hd_id3150751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?"
|
||
msgstr "Daju se w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math spinki jadnotliwje pokazaś, aby wótkłon mjazy nima njewótwisnje wót se definěrujobny był?"
|
||
|
||
#. L2fFP
|
||
#: parentheses.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"parentheses.xhp\n"
|
||
"par_id3083281\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:"
|
||
msgstr "Móžośo z pomocu „left“ a „right“ jadnotliwe spinki nastajiś, ale wótkłon mjazy spinkoma njejo kšuty, dokulaž se argumentoju pśiměrjujotej. Weto dajo móžnosć spinki tak pokazaś, aby wótkłon mjazy nima jo kšuty. Aby to dojśpił, stajśo „\\“ (backslash) pśed normalne spinki. Toś te spinki se něnto ako kuždy drugi symbol zaźaržuju a wusměrjenje jo samske ako pla drugich symbolow:"
|
||
|
||
#. AECF4
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entering Text"
|
||
msgstr "Tekst zapódaś"
|
||
|
||
#. FGbj6
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"bm_id3155962\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>text strings; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>direct text; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text in $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>znamuškowe rjeśazki; w $[officename] Math zapódaś</bookmark_value><bookmark_value>direktny tekst; w $[officename] Math zapódaś</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś;tekst w $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 5ZHGm
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"hd_id5676442\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\">Entering Text</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\">Tekst zapódaś</link></variable>"
|
||
|
||
#. FGjG4
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"hd_id8509170\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How to enter direct text strings that do not get interpreted?"
|
||
msgstr "Kak mógu znamuškowe rjeśazki direktnje zapódaś, kótarež se njeinterpretěruju?"
|
||
|
||
#. 8AWkB
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_id337229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some text strings get interpreted as operators automatically. Sometimes this is not what you want. If you want to write W<emph>*</emph> (a letter with a superscripted asterisk), the asterisk will be interpreted as a multiplication operator. Enclose the direct text within double quotes or add spaceholders."
|
||
msgstr "Někotare znamuškowe rjeśazki se ako operatory awtomatiski interpretěruju. Wótergi to njocosó. Jolic cośo W<emph>*</emph> (pismik z wušejstajoneju gwězdku) pisaś, se gwězdka ako multiplikaciski operator interpretěrujo. Wobdajśo direktny tekst w dwójnych pazorkach abo pśidajśo zastupujuce znamuška."
|
||
|
||
#. HCpMB
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_idN105D0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Examples:"
|
||
msgstr "Pśikłady:"
|
||
|
||
#. aKbTy
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_id521866\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An imported MathType formula contains the following string"
|
||
msgstr "Importěrowana formula MathType slědujucy znamuškowy rjeśazk wopśimujo"
|
||
|
||
#. pgDrE
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_id755943\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you have set up Math to convert imported MathType formulas (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - Microsoft Office), you see the formula with a placeholder instead of the asterisk."
|
||
msgstr "Jolic sćo nastajił Math, aby importěrowane formule MathType pśetwórił (w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja</defaultinline></switchinline> – Zacytaś/Składowaś – Microsoft Office), wiźiśo formulu ze zastupujucym symbolom město gwězdki."
|
||
|
||
#. VXaga
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_id5988952\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Change {*} to {} * {} as in the following formula:"
|
||
msgstr "Změńśo {*} to {} * {} ako w slědujucej formuli:"
|
||
|
||
#. HGq8j
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_id4941557\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also use W^\"*\" to enter the character as direct text."
|
||
msgstr "Móžośo teke W^\"*\" wužywaś, aby znamuško ako direktny tekst zapódał."
|
||
|
||
#. qELLZ
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_id9961851\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some formulas start with an = sign. Use \"=\" to enter that character as direct text."
|
||
msgstr "Někotare formule se z =-znamuškom zachopinaju. Wužywajśo „=“, aby to znamuško ako direktny tekst zapódał."
|